original_speech stringlengths 1 456 | original_language stringclasses 9
values | audio_path stringlengths 33 38 | segment_start float32 0 431 | segment_end float32 0.01 436 | transcriptions dict |
|---|---|---|---|---|---|
Por eso entendemos que es acertado apoyar la reforma de las instituciones de Breton Woods, estimular el relanzamiento de las conversaciones para la Organización Mundial del Comercio y seguir con atención los esfuerzos para la reforma del sistema de las Naciones Unidas, de los órganos de las Naciones Unidas, que se van ... | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 17.52 | 35.32 | {
"de": "Darunter verstehen wir, dass es richtig ist, die Reform der Bretton-Woods-Institutionen zu unterstützen, die Wiederaufnahme der Gespräche über die Welthandelsorganisation zu fördern und den in Februar beginnenden Versuchen, das System und die Organe der Vereinten Nationen zu reformieren, große Aufmerksamkeit... |
Y es evidente también, señora Presidenta, que hay que redefinir una nueva relación con la Administración salida de las urnas en los Estados Unidos, país con el que tenemos muchas coincidencias y algunas divergencias, | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 35.810001 | 47.209999 | {
"de": "Es ist auch klar, Frau Präsidentin, dass wir unsere Beziehung zu den Vereinigten Staaten im Hinblick auf die neue Regierung erneuern müssen. Mit diesem Land stimmen wir in vielen Bereichen überein, in einigen",
"en": "It is also clear, Madam President, that we must establish a new relationship with the inc... |
fundamentalmente en lo que se refiere a la pena de muerte, la Corte Penal Internacional o el Protocolo de Kyoto, y que hay que concertar posiciones de cara a la próxima cumbre de Copenhague, las leyes de efecto extraterritorial y otros aspectos. | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 47.77 | 60.57 | {
"de": "überein, in einigen Aspekten, vor allem hinsichtlich der Todesstrafe, des Internationalen Strafgerichtshofs und des Kyoto-Protokolls, ist dies jedoch nicht der Fall. Wir müssen für den nächsten Gipfel in Kopenhagen, die Gesetze mit extraterritorialer Wirkung und andere Aspekte gemeinsame Positionen finden.",... |
Creo que es importante también concertar posiciones en el tablero de Asia Central: la crisis nuclear en Irán, el anuncio de una retirada tranquila y responsable en | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 60.98 | 72.25 | {
"de": "Dies ist auch für Probleme der Fall, die in Zentralasien aufgetreten sind: die Atomkrise im Iran, die Ankündigung eines ruhigen und verantwortungsvollen Abzugs aus dem",
"en": "It is also important to agree positions on the Central Asia issues: the nuclear crisis in Iran, the announcement of a calm and res... |
Iraq o la petición de la Administración de los Estados Unidos de un incremento de la presencia occidental en Afganistán, y ver cómo se puede recomponer el fracaso del proceso negociador en Oriente Próximo. | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 72.25 | 84.360001 | {
"de": "Irak und die Forderung der US-Regierung, die westliche Präsenz in Afghanistan zu verstärken. Darüber hinaus müssen wir sehen, wie sich der Abbruch der Verhandlungen im Nahen Osten lösen lässt.",
"en": "Iraq, and the US administration ’ s request for an increased western presence in Afghanistan. We must als... |
Hablando del continente americano, señora Presidenta, yo creo que es importante apoyar los esfuerzos de la Comisión y, en concreto, de la Comisaria Benita Ferrero, en la conclusión de los acuerdos de asociación con América Central y, sobre todo, la nueva orientación que se ha querido dar a las negociaciones con la Comu... | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 84.830002 | 101.519997 | {
"de": "Frau Präsidentin! In Bezug auf den amerikanischen Kontinent müssen wir unbedingt die Bemühungen der Kommission, vor allem die von Kommissarin Ferrero-Waldner, unterstützen, damit die Assoziationsabkommen mit Mittelamerika abgeschlossen werden und insbesondere die neue Richtung verfolgt werden kann, die bei d... |
Entiendo que ese proceso, después de la asociación estratégica que la Comisión Europea ha lanzado con Brasil y con México, quizás podría ser también el camino que habría que seguir en las negociaciones con el acuerdo de Mercosur, que lleva estancado ya demasiado tiempo. | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 101.970001 | 117.470001 | {
"de": "Abgesehen von der strategischen Assoziation, die die Europäische Kommission mit Brasilien und Mexiko eingeleitet hat, könnte dieser Prozess unter Umständen auch den Ansatz darstellen, der bei den Verhandlungen über das Mercosur-Abkommen verfolgt werden kann, die schon vor allzu langer Zeit ins Stocken gerate... |
En nuestro continente, señora Presidenta, hay que impulsar el acuerdo de asociación con Rusia, pero sobre la base del respeto de la legalidad internacional y, en ese sentido, hay que poner muy | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 117.900002 | 129.020004 | {
"de": "Frau Präsidentin! Auf unserem Kontinent müssen wir das Assoziationsabkommen mit Russland vorantreiben, jedoch nur auf Grundlage des Völkerrechts. In diesem Zusammenhang müssen wir sehr",
"en": "On our continent, Madam President, we must drive forward the association agreement with Russia, but only on the b... |
claramente el acento en lo que se refiere al tema de la preservación de las fronteras y al respeto de los derechos humanos, potenciar la política de vecindad y, al mismo tiempo, los acuerdos de asociación y estabilización. | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 129.020004 | 140.479996 | {
"de": "deutlich darauf hinweisen, dass Grenzen und Menschenrechte zu respektieren sind, sowie die Nachbarschaftspolitik weiter ausbauen und gleichzeitig den Abschluss von Stabilisierungs- und Assoziationsabkommen fördern.",
"en": "context, we must very clearly emphasise respect for borders and human rights, devel... |
Es evidente que tenemos mucho que hacer — lo ha dicho el Presidente de la Comisión —, en lo que se refiere a la situación en África y, señora Presidenta, lo que me parece muy importante es que, una vez culminados los procesos de reforma, con el Tratado de Lisboa, y de | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 140.970001 | 155.229996 | {
"de": "Kommissionspräsident bereits erwähnt hat, müssen wir im Hinblick auf die Situation in Afrika viel tun. Frau Präsidentin! Meiner Ansicht nach ist es äußerst wichtig, dass die Europäische Union nach Abschluss der Reform (durch den Vertrag von Lissabon) und",
"en": "As stated by the Commission President, it i... |
ampliación, la Unión Europea se sitúe, o se replantee su situación, en un ámbito fundamentalmente geográfico, tomando en consideración que, en el horizonte del año 2050, China y la India van a absorber el 50% del producto interior bruto mundial, como pasaba ya alrededor de 1800. | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 155.229996 | 171.529999 | {
"de": "Europäische Union nach Abschluss der Reform (durch den Vertrag von Lissabon) und der Erweiterungsprozesse praktisch einen geografischen Status annimmt oder eigentlich eher wiedererlangt, da zu berücksichtigen ist, dass China und Indien bis 2050 50% des weltweiten Bruttoinlandsprodukts vereinnahmen werden, wa... |
Y para esa tarea, señora Presidenta, hace falta anticipación y, podemos decir, señora Vicepresidenta, que nuestro Grupo político apoyará a la Comisión en esos cometidos. | es | es/audios/en.20081118.29.2-306.m4a | 171.539993 | 180.830002 | {
"de": "Frau Präsidentin, hierzu ist Vorausplanung erforderlich, und, Frau Vizepräsidentin, ich kann nur sagen, dass unsere Fraktion die Kommission bei dieser Arbeit unterstützen wird.",
"en": "To this end, Madam President, advance planning is needed and I can say, Madam Vice-President, that our political Group wi... |
Señor Presidente, quiero dar las gracias a sus Señorías por el apoyo que manifiestan en la mayoría de sus intervenciones a las decisiones y a las propuestas de la Comisión en relación con el tema que estamos debatiendo. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 0.15 | 14.99 | {
"de": "Herr Präsident! Ich möchte den Abgeordneten für die Unterstützung der Entscheidungen und Vorschläge der Kommission zu diesem Thema danken, die in den meisten ihrer Beiträge deutlich geworden ist.",
"en": "Mr President, I want to thank the Members for the support expressed in most of their speeches for the ... |
Quisiera hacer tres comentarios muy rápidos a tres de las cuestiones que han sido evocadas en sus intervenciones. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 15.34 | 22.559999 | {
"de": "Ich würde gerne drei sehr kurze Anmerkungen zu drei der in Ihren Reden aufgeworfenen Fragen machen.",
"en": "I should like to make three very quick comments on three of the issues raised in your speeches.",
"es": "Quisiera hacer tres comentarios muy rápidos a tres de las cuestiones que han sido evocadas ... |
En primer lugar, coincido con la preocupación del señor Becsey en cuanto a los riesgos que supone el endeudamiento de familias y empresas en moneda | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 22.65 | 33.16 | {
"de": "Erstens teile ist die Bedenken von Herrn Becsey hinsichtlich der Gefahr, die von Familien und Unternehmen ausgeht, welche Schulden in Fremdwährungen",
"en": "Firstly, I share Mr Becsey ’ s concern about the risks posed by families and businesses taking on debts in foreign currencies",
"es": "En primer lu... |
extranjera, en países que tienen un tipo de cambio flotante y que tienen riesgos de una excesiva volatilidad de su tipo de cambio, como ha sido el caso de Hungría. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 33.16 | 43.889999 | {
"de": ", welche Schulden in Fremdwährungen aufnehmen in Ländern mit einem freien Wechselkurs, die den Risiken einer exzessiven Volatilität ihres Wechselkurses ausgesetzt sind, wie es bei Ungarn der Fall war.",
"en": "foreign currencies, in countries which have a floating exchange rate and which are subject to ris... |
Sabe el señor Becsey de mi preocupación porque la vigilancia presupuestaria y económica que ejercemos desde la Comisión a veces no es suficientemente escuchada o atendida, o no llega a tener los efectos deseados cuando se hacen comentarios sobre este tipo de riesgos. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 45.099998 | 64.540001 | {
"de": "Herrn Becsey weiß, dass ich mich sorge, weil die Haushalts- und Wirtschaftsüberwachung in der Kommission zuweilen nicht ausreichend gehört und ernstgenommen wird oder Bemerkungen zu dieser Art Risiko nicht die gewünschte Wirkung zeigen.",
"en": "Mr Becsey knows of my concern because the budgetary and econo... |
Somos, creo, más eficaces en la vigilancia presupuestaria. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 64.540001 | 68.449997 | {
"de": "Unsere Haushaltsüberwachung ist meiner Meinung nach wirkungsvoller.",
"en": "We are, I believe, more effective in budgetary surveillance.",
"es": "Somos, creo, más eficaces en la vigilancia presupuestaria.",
"fr": "Nous sommes, je pense, plus efficaces en termes de surveillance budgétaire.",
"it": "S... |
El caso de Hungría es muy positivo en ese sentido, por el ajuste presupuestario tan importante que ha tenido lugar en ese país desde el año 2006 hasta aquí. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 68.449997 | 79.209999 | {
"de": "Angesichts der umfangreichen Haushaltsanpassung, die in diesem Land von 2006 bis jetzt erfolgt ist, kann Ungarn hier als wirklich positives Beispiel gelten.",
"en": "The case of Hungary is very positive in this sense, given the major budgetary adjustment that has occurred in that country between 2006 and n... |
Pero, en cambio, en los riesgos en cuanto al endeudamiento en moneda extranjera no hemos tenido éxito. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 79.629997 | 84.07 | {
"de": "Wir haben jedoch andererseits bezüglich der Risiken durch die Aufnahme von Schulden in Fremdwährungen keinen Erfolg erzielt.",
"en": "However, on the other hand, we have had no success in terms of the risks posed by taking on debts in foreign currencies.",
"es": "Pero, en cambio, en los riesgos en cuanto... |
Espero que, a partir de ahora, con las circunstancias, no solo en Hungría, sino en otros países de la Unión Europea, derivadas de la crisis y de la excesiva volatilidad en muchos indicadores financieros y, en particular, en los tipos de cambio, este tipo de comentarios y de recomendaciones sean más escuchados. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 84.07 | 102.889999 | {
"de": "Angesichts der Umstände, die sich durch die Krise und die extreme Volatilität vieler finanzieller Indikatoren, und hier besonders der Wechselkurse, nicht nur in Ungarn, sondern auch in anderen EU-Ländern ergeben haben, hoffe ich, dass diese Art von Anmerkungen und Empfehlungen in Zukunft mehr Beachtung erfäh... |
El señor Lundgren ya no está aquí, pero ha hecho comentarios que no se corresponden en absoluto con la realidad. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 103.599998 | 111.110001 | {
"de": "Herr Lundgren ist jetzt nicht mehr anwesend, aber er hat Anmerkungen gemacht, die völlig falsch sind.",
"en": "Mr Lundgren is no longer here but he made comments that were totally incorrect.",
"es": "El señor Lundgren ya no está aquí, pero ha hecho comentarios que no se corresponden en absoluto con la re... |
Criticaba a Hungría y a la Comisión por recomendar a Hungría tener un tipo de cambio fijo, y aquí el caso es exactamente el contrario, es decir, el tipo de cambio en | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 111.120003 | 120.879997 | {
"de": "kritisierte Ungarn und die Kommission, weil sie Ungarn einen festen Wechselkurs empfohlen hat, obwohl die Situation dem eindeutig widerspricht. Mit anderen Worten: Der Wechselkurs in",
"en": "criticised Hungary and the Commission for recommending to Hungary that it should have a fixed exchange rate, wherea... |
Hungría es flotante y la excesiva volatilidad del tipo de cambio ha agravado los problemas y ha sido uno de los elementos que ha provocado la crisis que ha motivado la petición de esta ayuda. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 120.879997 | 131.240005 | {
"de": "Ungarn ist frei, und die überschießende Volatilität dieses Wechselkurses verschlimmerte die Probleme und war einer der Auslöser der Krise, die zu diesem Hilfsantrag geführt hat.",
"en": "rate in Hungary is floating and the excessive volatility in this exchange rate aggravated the problems and was one of th... |
Por lo tanto, cuando se hacen comentarios críticos, deberían basarse en una buena información y no en una información totalmente equivocada y, sobre todo, si se hubiera quedado aquí en el debate hasta el final, podría haber sido consciente de que su información estaba totalmente equivocada. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 132.009995 | 146.820007 | {
"de": "Wenn Kritik geübt wird, sollte man sich daher vergewissern, dass sie auf korrekten und nicht auf völlig falschen Informationen basiert. Wäre Herr Lundgren bis zum Ende dieser Debatte geblieben, hätte er festgestellt, dass seine Informationen völlig falsch waren.",
"en": "As a result, when criticisms are ma... |
Como no ha sido así, espero que alguna de sus Señorías se lo comunique al señor Lundgren. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 146.830002 | 150.050003 | {
"de": "Da er aber nicht anwesend ist, hoffe ich, Sie werden es ihm mitteilen.",
"en": "As he is not here, I hope that one of you will let him know.",
"es": "Como no ha sido así, espero que alguna de sus Señorías se lo comunique al señor Lundgren.",
"fr": "Si M. Lundgren était resté jusqu ’ à la fin du débat, ... |
Por último, en relación con los comentarios hechos por el señor Rübig sobre el déficit, no es cierto que Hungría tenga un déficit del 5%. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 150.770004 | 162.940002 | {
"de": "Schließlich möchte ich noch auf die Bemerkung von Herrn Rübig eingehen, Ungarn habe ein Defizit von 5%.",
"en": "None",
"es": "Por último, en relación con los comentarios hechos por el señor Rübig sobre el déficit, no es cierto que Hungría tenga un déficit del 5%.",
"fr": "Enfin, en ce qui concerne les... |
La reducción del déficit ha sido bastante más importante. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 163.339996 | 167.809998 | {
"de": "Das stimmt nicht, denn dies wurde beträchtlich reduziert.",
"en": "None",
"es": "La reducción del déficit ha sido bastante más importante.",
"fr": "En 2008, le déficit sera bien en-deçà de ce chiffre.",
"it": null,
"nl": "Het tekort is veel verder teruggedrongen.",
"pl": null,
"pt": null,
"ro... |
En 2008 el déficit va a estar claramente por debajo de estas cifras, va a estar por debajo del 3%, | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 167.820007 | 177.789993 | {
"de": "Im Jahr 2008 wird das Defizit eindeutig unter dieser Zahl liegen, sogar unter 3%",
"en": "In 2008 the deficit will be clearly below this figure, in fact it will be below 3%, and in the commitment made by Hungary as a condition of this help,",
"es": "En 2008 el déficit va a estar claramente por debajo de ... |
y en el compromiso al que ha llegado Hungría, como condicionalidad de esta ayuda, el objetivo del déficit para el año próximo es el 2,6%. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 178.350006 | 188.279999 | {
"de": "Ungarn hat sich im Rahmen der Bedingungen für diese Hilfeleistung verpflichtet, für das nächste Jahr ein Defizit von 2,6% anzustreben.",
"en": "and in the commitment made by Hungary as a condition of this help, the target deficit for next year is 2.6%. Therefore, if this target is met – and I hope that it ... |
Por lo tanto, si se cumplen esos objetivos de reducción del déficit – y espero que se cumplan –, Hungría tendrá otro tipo de problemas, y sin duda los tiene y los va seguir teniendo, desgraciadamente, pero el año que viene ya no tendrá un déficit excesivo. | es | es/audios/en.20081118.33.2-432.m4a | 188.279999 | 203.429993 | {
"de": "Wenn dieses Ziel erreicht ist – und darauf hoffe ich –, wird Ungarn daher eine andere Art von Problem lösen müssen. Ungarn wird unzweifelhaft und leider auch dauerhaft damit konfrontiert werden, wird aber wenigstens im nächsten Jahr kein übermäßiges Defizit aufweisen.",
"en": "Undoubtedly it will have to f... |
Señor Presidente, señora Comisaria, compartimos los objetivos de este « chequeo médico » pero no todas las medidas que propone. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 0 | 7.82 | {
"de": "Herr Präsident, Frau Kommissarin! Wir stimmen den Zielen dieses „Gesundheitschecks“ zu, doch nicht allen der vorgeschlagenen Maßnahmen.",
"en": "Mr President, Commissioner, we agree with the aims of this ‘ health check ’, but not all the proposed measures.",
"es": "Señor Presidente, señora Comisaria, com... |
Las amenazas de nuevos riesgos climáticos, financieros, sanitarios, etc., nos indican que la PAC, lejos de ser una política obsoleta, está llamada a jugar un papel fundamental en la seguridad alimentaria mundial y en la preservación de nuestras comunidades rurales. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 8.44 | 25.92 | {
"de": "Die durch die neuen klimatischen, finanziellen, gesundheitlichen und anderen Risiken entstandenen Gefahren sind ein Beleg dafür, dass die gemeinsame Agrarpolitik alles andere als überholt ist, sondern stattdessen eine grundlegende Rolle bei der Gewährleistung der globalen Ernährungssicherheit und des Erhalts... |
Ingenuamente creímos, cuando la reforma de 1992, cuando la reforma MacSharry, que la suficiencia alimentaria estaba más que asegurada y que el mercado pondría a todos en su sitio. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 26.57 | 38.630001 | {
"de": "In der Zeit der MacSharry-Reform im Jahr 1992 haben wir naiverweise geglaubt, dass die Selbstversorgung mit Nahrungsmitteln definitiv gesichert sei und der Markt jedem einen festen Platz bieten würde.",
"en": "We naively believed, at the time of the 1992 MacSharry reform, that food self-sufficiency was def... |
Pero nos hemos dado cuenta de que el mercado, cada vez más globalizado, no da respuesta a la aspiración de una producción agraria continuada con alimentos seguros a precios razonables en todo el territorio europeo. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 38.990002 | 54.380001 | {
"de": "Mittlerweile haben wir jedoch erkannt, dass der zunehmend globalisierte Markt dem Traum einer konstanten landwirtschaftlichen Produktion sicherer Nahrungsmittel zu angemessenen Preisen in Europa nicht gerecht wird.",
"en": "However, we have realised that the increasingly globalised market is not responding... |
El alza del precio de las materias primas — ahora en descenso — ha supuesto un revulsivo, acompañado del aumento de los costes de producción de fertilizantes y piensos, y ha arrastrado a una serie de sectores, como el ovino o el vacuno de carne, a una profunda crisis. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 55.389999 | 72.239998 | {
"de": "Der Anstieg der Rohstoffpreise – die nun wieder sinken – war eine heilsame Lehre für uns, und zwar umso mehr, als er mit einem Anstieg der Kosten für Futtermittel und Dünger verbunden war. Diese Entwicklung hat eine Vielzahl von Sektoren, beispielsweise auch den Rinder- und Schafsektor, in eine tiefe Krise g... |
Señora Comisaria, este efecto « sierra » parece que ya no nos va a dejar. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 72.870003 | 77.93 | {
"de": "Frau Kommissarin, es hat den Anschein, als könnte sich dieser „Schaukeleffekt“ möglicherweise fortsetzen.",
"en": "Commissioner, this ‘ seesaw ’ effect seems likely to continue.",
"es": "Señora Comisaria, este efecto « sierra » parece que ya no nos va a dejar.",
"fr": "Madame la Commissaire, cet effet ... |
Yo quisiera referirme y hacer una mención especial al sector del ovino y al sector de la leche. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 78.400002 | 84.129997 | {
"de": "Insbesondere möchte ich den Schaf- und Milchsektor erwähnen.",
"en": "I want to particularly mention the sheep and milk sectors.",
"es": "Yo quisiera referirme y hacer una mención especial al sector del ovino y al sector de la leche.",
"fr": "Je voudrais mentionner tout particulièrement les secteurs de... |
El ovino está en declive. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 84.370003 | 85.900002 | {
"de": "Der Schafsektor wird immer kleiner.",
"en": "The sheep sector is in decline.",
"es": "El ovino está en declive.",
"fr": "La filière ovine est en déclin.",
"it": null,
"nl": "De schapensector zit in een neerwaartse spiraal.",
"pl": "Sektor owczarski podupada.",
"pt": "O sector ovino está em decl... |
Se precisan medidas comunitarias de apoyo, como le pidió el Parlamento en el pasado junio, y el artículo 68 no va a ser suficiente. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 86.080002 | 94.970001 | {
"de": "Er braucht die Unterstützung der Gemeinschaft, wie im Parlament im Juni des vergangenen Jahres gefordert wurde. Artikel 68 reicht dabei nicht aus.",
"en": "It needs Community support, as called for by Parliament last June, and Article 68 will not be enough.",
"es": "Se precisan medidas comunitarias de ap... |
La leche: el aterrizaje suave necesita un período de transición para que el sector pueda dimensionarse y adaptarse sin la rigidez que supone en este momento la escasez de cuotas y, además, la situación, señora Comisaria, no es parecida ni igual en todos los Estados miembros. | es | es/audios/en.20081118.4.2-035.m4a | 95.720001 | 114.279999 | {
"de": "Was den Milchsektor betrifft, so erfordert eine „weiche Landung“ einen Übergangszeitraum, sodass der Sektor sich anpassen kann, ohne solch starren Vorgaben wie den derzeitigen knappen Quoten ausgesetzt zu sein. Darüber hinaus, Frau Kommissarin, möchte ich darauf hinweisen, dass die Situation nicht in allen M... |
Señor Presidente, señor Comisario, señor Pribetich, su propuesta me parece muy completa y equilibrada y quiero felicitarle, pues, por poner algo más de luz para que podamos ver mejor las estrellas. | es | es/audios/en.20081119.19.3-237.m4a | 0 | 11.5 | {
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr Pribetich! Meines Erachtens ist Ihr Vorschlag sehr umfassend und ausgewogen. Aus diesem Grund möchte ich Ihnen dazu gratulieren, mehr Licht ins Dunkel gebracht zu haben, sodass wir die Sterne besser sehen können.",
"en": "Mr President, Commissioner, Mr Pribetich, in my ... |
La Unión Europea debe ser, sin duda, la encargada de definir las aspiraciones políticas de Europa en materia espacial, poniendo el espacio al servicio de la ciudadanía europea y de nuestra economía y garantizando un acceso al mismo autónomo y fiable. | es | es/audios/en.20081119.19.3-237.m4a | 12.03 | 27.469999 | {
"de": "Die Europäische Union muss ohne Frage Verantwortung für die Definition der politischen Ziele Europas auf dem Gebiet der Raumfahrt übernehmen. Sie muss dem europäischen Volk und der europäischen Wirtschaft dienen, und die Europäische Union muss einen unabhängigen und zuverlässigen Zugang zur Raumfahrt gewährl... |
Por ello, me satisfacen también las conclusiones del Consejo del pasado mes de septiembre, como un compromiso político útil en pro del desarrollo de la política espacial europea. | es | es/audios/en.20081119.19.3-237.m4a | 27.639999 | 37.75 | {
"de": "Ich freue mich auch über die Schlussfolgerungen des Rates vom September, die ein nützliches politisches Engagement zur Ausarbeitung der europäischen Raumfahrtpolitik darstellen.",
"en": "I am also pleased with the Council ’ s conclusions from September which make a useful political commitment to develop th... |
Las prioridades deben ser, sin duda, la aplicación a tiempo de los programas Galileo y EGNOS, y del Sistema de Vigilancia Mundial del Medio Ambiente y la Seguridad, sistema que supondrá un respaldo a la evaluación y a la ejecución de las políticas europeas que inciden sobre el medio ambiente. | es | es/audios/en.20081119.19.3-237.m4a | 38.77 | 56.34 | {
"de": "Die Prioritäten müssen eindeutig auf der rechtzeitigen Umsetzung der Galileo- und EGNOS-Programme und dem GMES-Programm liegen. Diese werden dazu beitragen, die europäische Politik im Hinblick auf Umweltfragen zu bewerten und umzusetzen.",
"en": "The priorities must clearly be the timely application of the... |
Y, en cuanto a la financiación, hay que encontrar instrumentos adecuados a la política espacial europea, que, más allá de lo previsto en el Séptimo Programa marco, permitan una planificación a medio y largo plazo. | es | es/audios/en.20081119.19.3-237.m4a | 56.57 | 68.459999 | {
"de": "Was die Finanzierung anbelangt, so müssen wir Instrumente finden, die sich für die europäische Raumfahrtpolitik eignen und zusätzlich zu den im Siebten Rahmenprogramm aufgeführten Punkten eine mittel- und langfristige Planung ermöglichen.",
"en": "As regards financing, we must find instruments appropriate ... |
La posible introducción en el presupuesto de un capítulo específico evidenciaría el compromiso de la Unión Europea con esta política y aumentaría su claridad y transparencia en previsión de la entrada en vigor de las disposiciones del Tratado de Lisboa. | es | es/audios/en.20081119.19.3-237.m4a | 68.760002 | 83.620003 | {
"de": "Die mögliche Aufnahme eines gesonderten Kapitels in den Haushalt wird das Engagement der Europäischen Union für diese Politik zeigen und im Vorgriff auf das Inkrafttreten der Bestimmungen des Vertrags von Lissabon für mehr Klarheit und Transparenz sorgen.",
"en": "The possible inclusion in the budget of a ... |
Señora Presidenta, en la actual situación de crisis son de agradecer los loables esfuerzos de la Presidencia francesa y del Comisario de Industria, señor Verheugen, pero necesitamos más y de manera más urgente, y necesitamos también que en la Comisión no se oigan voces discordantes entre Industria y Competencia. | es | es/audios/en.20081119.4.3-061.m4a | 0 | 15.1 | {
"de": "Frau Präsidentin! In der gegenwärtigen Krisensituation sind die lobenswerten Bemühungen der französischen Präsidentschaft und des Herrn Industriekommissars Verheugen zu begrüßen. Wir brauchen aber mehr, und zwar dringend. Zudem müssen der Industrie- und der Wettbewerbskommissar einer Meinung sein.",
"en": ... |
El sector del automóvil, con todos sus ámbitos de fabricantes, auxiliares, distribuidoras y financieras, necesita un plan de ayudas plurales urgente y audaz. | es | es/audios/en.20081119.4.3-061.m4a | 15.22 | 23.48 | {
"de": "Die Automobilindustrie, also Hersteller, Zulieferindustrie, Händler und Finanzgesellschaften, benötigt dringend einen mutigen, vielfältigen Hilfsplan.",
"en": "The car industry, which means manufacturers, support industry, distributors and finance companies, needs an urgent and audacious multifaceted aid p... |
Los ciudadanos no entienden los pudores y reticencias a la hora de decidir sobre las ayudas necesarias a la industria del automóvil, con su empleo directo, masivo y de calidad, frente a la diligencia exhibida para ayudar al sector financiero, cuyos errores más graves se juzgan con más benevolencia. | es | es/audios/en.20081119.4.3-061.m4a | 23.6 | 38.259998 | {
"de": "Die Bürger werden die Bescheidenheit und Zurückhaltung nicht verstehen, mit der Entscheidungen über Hilfen zur Unterstützung der Automobilindustrie mit ihren zahlreichen direkten, hoch qualifizierten Arbeitsplätzen getroffen werden, zumal bei den Hilfen für den Finanzsektor enormer Eifer an den Tag gelegt wu... |
No lo entienden los trabajadores de OPEL de Figueruelas, en Zaragoza, que han acompañado y apoyado el devenir de su empresa en España y en Alemania, y no lo entenderían tampoco el Gobierno de Aragón o el español, que despliegan todas sus capacidades de inversión y esperan la coordinación y el liderazgo de la Unión Euro... | es | es/audios/en.20081119.4.3-061.m4a | 38.32 | 53.650002 | {
"de": "Die Opel-Arbeiter in Figueruelas bei Saragossa, die ihr Unternehmen in Spanien und Deutschland in seiner Entwicklung begleitet und unterstützt haben, werden dies ebenso wenig verstehen wie die Regierung von Aragón oder die spanische Regierung, die alle ihre Investitionsmittel einsetzen und auf die Kooperatio... |
Necesitamos un plan audaz y rápido que ayude a sustituir a corto plazo, desde ya, el parque automovilístico europeo por vehículos más seguros y limpios, un « plan Renove » europeo, a partir de diciembre, que incentive desde la inversión directa hasta el consumo. | es | es/audios/en.20081119.4.3-061.m4a | 53.790001 | 67.360001 | {
"de": "Wir brauchen einen raschen und mutigen Plan, der schnell hilft, den europäischen Automobilbestand durch sicherere und sauberere Fahrzeuge zu ersetzen. Wir brauchen einen europäischen „ein Erneuerungsprogramm, das ab Dezember greift und Anreize für alle möglichen Maßnahmen von der Direktinvestition bis zum Ve... |
También son necesarias ayudas y avales a las empresas europeas, sin olvidar también a las auxiliares, distribuidoras y financieras. | es | es/audios/en.20081119.4.3-061.m4a | 67.5 | 73.519997 | {
"de": "Zudem brauchen die europäischen Automobilhersteller wie auch Zulieferindustrie, Händler und Finanzgesellschaften Hilfen und Bürgschaften.",
"en": "European car manufacturers, and also the support industry, distributors and finance companies, also need aid and guarantees.",
"es": "También son necesarias a... |
Y también nos ayudaría un acuerdo rápido, normal y lógico en el dosier de coches y emisiones. | es | es/audios/en.20081119.4.3-061.m4a | 73.57 | 81.82 | {
"de": "Eine schnelle, unkomplizierte und logische Vereinbarung in der Fahrzeug- und Emissionsfrage wäre ebenfalls hilfreich.",
"en": "A quick, straightforward and logical agreement on the vehicles and emissions issue would also be helpful.",
"es": "Y también nos ayudaría un acuerdo rápido, normal y lógico en el... |
Señora Presidenta, quiero felicitar cordialmente a la señora Gräßle y, sobre todo, agradecerle su apertura de espíritu a la hora de aceptar sugerencias y propuestas concretas. | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 0 | 9.62 | {
"de": "Frau Präsidentin! Zuallererst möchte ich Frau Gräßle gratulieren und ihr insbesondere für ihre Aufgeschlossenheit gegenüber Vorschlägen und Anregungen danken.",
"en": "Madam President, I want to start by congratulating Mrs Gräßle and in particular thanking her for her openness to suggestions and proposals.... |
Puedo afirmar, y la felicito por ello, que ha logrado encabezar un equipo de trabajo dinámico para llegar al mejor de los resultados posibles. | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 10.06 | 17.700001 | {
"de": "Frau Gräßle, man kann sagen – und das ist sicher nicht wenig –, dass Sie ein dynamisches Arbeitsteam konsequent zu den bestmöglichen Ergebnissen geführt haben.",
"en": "I can say that – and I congratulate you on this – you successfully led a dynamic work team to achieve the best possible results.",
"es":... |
¡Felicidades, señora Gräßle! Creo que lo más importante en este texto, aquello por lo que al menos mi grupo también ha peleado, y en ello hemos encontrado la atención de la señora Gräßle, ha sido la garantía de la protección de los derechos de los ciudadanos sujetos a la investigación. | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 17.120001 | 33.490002 | {
"de": "Mein Glückwunsch! Der für mich wichtigste Punkt, für den zumindest meine Fraktion eintrat und der auch Frau Gräßle am Herzen lag, ist die Garantie der Rechte der von Untersuchungen betroffenen Bürgerinnen und Bürger.",
"en": "Congratulations, Mrs Gräßle! I believe that the most important element in this te... |
Los principios de presunción de inocencia, la privacidad y confidencialidad, las garantías procedimentales así como la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea van a ser a partir de ahora los referentes axiales de ese código de procedimiento para la | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 33.720001 | 45.889999 | {
"de": "Die Grundsätze der Unschuldsvermutung, des Datenschutzes und der Vertraulichkeit, die Verfahrensgarantien und die Charta der Grundrechte der Europäischen Union werden fortan die Eckpunkte des Verfahrenskodex für OLAF-Untersuchungen bilden. Wir drängen auf schnellstmögliche Veröffentlichung und Übermittlung a... |
investigación de la OLAF, que queremos que se publique lo antes posible y que se dirige además también, y debe dirigirse, al Consejero supervisor creado a tal fin, para dar respuesta a las reclamaciones de los ciudadanos en treinta días laborables. | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 45.889999 | 59.52 | {
"de": "Wir drängen auf schnellstmögliche Veröffentlichung und Übermittlung an den für diese Zwecke eingesetzten Verfahrensprüfer, damit binnen 30 Werktagen eine Stellungnahme zu Beschwerden der Bürgerinnen und Bürger abgegeben werden kann.",
"en": "OLAF investigations. We want this to be published as soon as poss... |
También se ha reforzado el papel del Comité de vigilancia, que debe proteger la independencia de la OLAF mediante el control regular de la ejecución de la función investigadora y que, además — quiero aclarar y | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 59.900002 | 70.220001 | {
"de": "wurde auch die Rolle des Überwachungsausschusses, der die Unabhängigkeit von OLAF sicherzustellen hat, indem er die Ausübung der Untersuchungstätigkeit einer regelmäßigen Kontrolle unterzieht. Zudem kann er nun – und",
"en": "This must protect the independence of OLAF through regular monitoring of the impl... |
supongo que también la señora Gräßle lo hará —, puede acudir ante el Tribunal de Justicia — de ello se ha cuidado la ponente — al igual que el Director, que también puede llevar a las instituciones ante el Tribunal de Justicia. | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 70.230003 | 80.669998 | {
"de": "Zudem kann er nun – und dieser Punkt ist mir, wie wohl auch Frau Gräßle, besonders wichtig – vor dem Europäischen Gerichtshof intervenieren – genau wie übrigens auch der Generaldirektor, der gegen die EU-Organe Klage erheben kann.",
"en": "Mrs Gräßle will also highlight, it can appear before the Court of J... |
De esta manera, también la tarea del Director de la OLAF se ve más protegida y con mayores garantías. | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 80.669998 | 86.190002 | {
"de": "Die Berichterstatterin hat sich für diese Bestimmung, die dem OLAF-Generaldirektor mehr Schutz und zusätzliche Garantien bietet, energisch eingesetzt.",
"en": "In this way, the role of the Director General of OLAF will also be more protected and have greater safeguards.",
"es": "De esta manera, también l... |
Se refuerza también el papel del Parlamento Europeo en el procedimiento de concertación institucional — creo que eso también es un elemento importante y novedoso — y, aunque nos hubiera gustado no tener que ampliar los plazos de prórroga, porque dos años siempre nos parece demasiado, entendemos las dificultades y la co... | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 86.330002 | 103.68 | {
"de": "erhält das Europäische Parlament eine bedeutendere Rolle im Rahmen des Verfahrens der Konzertierung zwischen den Organen – ein, wie ich meine, wichtiges und innovatives Element. Nur schweren Herzens haben wir der Ausdehnung des Verlängerungszeitraums für Untersuchungen zugestimmt, da uns auch zwei Jahre noch... |
pero para ello esperamos que la Comisión — y aquí también le agradezco al señor Kallas su apertura de espíritu y el apoyo que nos ha dado — en los cuatro años que están previstos para que nos presente el informe después de la aplicación nos pueda decir cómo podemos mejorar este punto de reducir en lo que se pueda los p... | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 103.790001 | 121.330002 | {
"de": "für Untersuchungen zugestimmt, da uns auch zwei Jahre noch zu lang erscheinen. Wir sind uns jedoch über die Schwierigkeit und Komplexität mancher Untersuchungen im Klaren. Dabei hoffen wir allerdings – und an dieser Stelle möchte ich auch Herrn Kallas für seine Aufgeschlossenheit und Unterstützung danken –, ... |
Y ello siempre a la espera de la creación de la Fiscalía europea, anhelo en el que apoyo también a la ponente. | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 121.540001 | 127.029999 | {
"de": "Wir schließen uns der Berichterstatterin in der Hoffnung an, dass es eines Tages einen Europäischen Staatsanwalt geben wird.",
"en": "We are still hoping for a European Public Prosecutor, a desire that we share with the rapporteur.",
"es": "Y ello siempre a la espera de la creación de la Fiscalía europea... |
¡Gracias, señora Gräßle! | es | es/audios/en.20081120.4.4-063.m4a | 126.660004 | 127.949997 | {
"de": "Vielen Dank, Frau Gräßle!",
"en": "Thank you, Mrs Gräßle!",
"es": "¡Gracias, señora Gräßle!",
"fr": "Je vous remercie, Madame Gräßle !",
"it": "Grazie, onorevole Gräßle!",
"nl": "Dank u, mevrouw Gräßle!",
"pl": "Dziękuję, pani poseł Gräßle!",
"pt": "Muito obrigada, Senhora Deputada Gräßle!",
... |
Señor Presidente, quiero decir, en relación con este asunto, que la Comisión de Asuntos Exteriores del Parlamento Europeo, incluida la ponente, señora de Keyser, votó, en medio de un amplio consenso, en favor del informe de la señora de Keyser. | es | es/audios/en.20081203.10.3-022.m4a | 0 | 11.48 | {
"de": "Herr Präsident! Ich muss in diesem Zusammenhang darauf hinweisen, dass der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten des Parlaments, und auch seine Vorsitzende Frau de Keyser, mit überwältigender Mehrheit für den Bericht von Frau de Keyser gestimmt hat.",
"en": "Mr President, I must mention in this regard t... |
Comprendemos, y así se lo trasladamos ayer a la Ministra de Asuntos Exteriores de Israel, que compareció en la Comisión de Asuntos Exteriores, la preocupación que embarga a esta Cámara por la humillación y por la frustración que está sufriendo el pueblo palestino. | es | es/audios/en.20081203.10.3-022.m4a | 12.8 | 27.01 | {
"de": "Wie wir der israelischen Außenministerin gestern bei ihrem Treffen mit dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten sagten, verstehen wir die extrem großen Bedenken dieses Hauses bezüglich der Erniedrigung und Frustration, die das Palästinenservolk erleidet.",
"en": "As we said to the Israeli Foreign Minis... |
Pero precisamente por esas razones, señor Presidente, entendemos que este Parlamento se tiene que pronunciar, primero, a través de una resolución, y quiero anunciar que mi grupo político va a aceptar las enmiendas presentadas por la izquierda, donde se establece una relación; y no se trata aquí señor Wurtz, | es | es/audios/en.20081203.10.3-022.m4a | 27.610001 | 43.450001 | {
"de": "Gerade aus diesem Grund glauben wir aber, dass das Parlament, Herr Präsident, an erster Stelle mittels einer Entschließung Stellung beziehen sollte. Ich kann ankündigen, dass meine Fraktion die von der Linken eingereichten Änderungsanträge zur Aufnahme von Beziehungen annehmen wird. Es geht nicht um die Frag... |
de conceder un a la relación con Israel, sino de votar una resolución y de votar el dictamen conforme que el Parlamento Europeo, según las atribuciones que le asignan los Tratados, tiene que dar a una negociación que han establecido la Comisión Europea y los veintisiete Estados miembros. | es | es/audios/en.20081203.10.3-022.m4a | 43.950001 | 61.07 | {
"de": "der Aufwertung der Beziehungen zu Israel, Herr Wurtz, sondern um die Abstimmung über eine Entschließung und über die Zustimmung, die das Europäische Parlament gemäß der ihm in den Verträgen übertragenen Befugnisse für die von der Europäischen Kommission und den 27 Mitgliedstaaten geführten Verhandlungen gebe... |
Por todo esto, señor Presidente, entendemos que el Parlamento Europeo se tiene que pronunciar contundentemente por la paz, en favor de la paz en Oriente Medio, y dar su dictamen conforme | es | es/audios/en.20081203.10.3-022.m4a | 61.310001 | 71.610001 | {
"de": "Deshalb, Herr Präsident, glauben wir, dass das Europäische Parlament deutlich Stellung für den Frieden – Frieden in Nahost – beziehen sollte und seine Zustimmung zum Abkommen über wissenschaftliche und technologische Kooperation mit Israel erteilen",
"en": "That, Mr President, is why we believe that the Eu... |
a este acuerdo de cooperación científica y tecnológica con Israel; por lo tanto, debe mantenerlo en el orden del día de esta sesión plenaria, como decidió la propia Conferencia de Presidentes de grupos políticos. | es | es/audios/en.20081203.10.3-022.m4a | 71.669998 | 82.059998 | {
"de": "beziehen sollte und seine Zustimmung zum Abkommen über wissenschaftliche und technologische Kooperation mit Israel erteilen sollte. Dieses Thema muss deshalb auf der Tagesordnung dieser Plenarsitzung bleiben, so wie es die Konferenz der Präsidenten selber beschlossen hat.",
"en": "to the agreement on scien... |
Señor Presidente, poco voy a insistir en el carácter excepcional e histórico que tiene la crisis actual. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 0.22 | 6.6 | {
"de": "Herr Präsident! Ich werde mich zur außergewöhnlichen, historischen Art der derzeitigen Krise nur ganz kurz äußern.",
"en": "Mr President, I am not going to say much about the exceptional, historic nature of the current crisis.",
"es": "Señor Presidente, poco voy a insistir en el carácter excepcional e hi... |
Lo han dicho todos mis compañeros, lo ha dicho muy bien el señor Rasmussen, y yo sólo quiero añadir aquí tres cosas: es la mayor crisis de liquidez que yo he conocido, y ya voy entrando | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 6.61 | 17.780001 | {
"de": "All meine Kolleginnen und Kollegen haben bereits über dieses Thema gesprochen, und Herr Poul Nyrup Rasmussen hat die Dinge sehr gut erläutert. Ich möchte an dieser Stelle nur drei Punkte hinzufügen: Dies ist die schlimmste Liquiditätskrise, die ich erlebt habe, und so jung bin ich nun ja auch nicht mehr",
... |
en años; no hay cartas de navegación ni derroteros para esta crisis; y en tercer lugar, sí sabemos que la crisis financiera sigue funcionando y los mercados están secos. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 17.780001 | 29.1 | {
"de": "ja auch nicht mehr. Für diese Krise gibt es weder Navigationstabellen noch Fahrpläne. Und drittens: Wir wissen sehr genau, dass die Finanzkrise noch nicht zu Ende ist und dass die Märkte ausgetrocknet sind.",
"en": "on in years; there are no navigation charts or roadmaps for this crisis; and, thirdly, we a... |
Por tanto, lo primero que tenemos que hacer es normalizar los mercados financieros, y aquí voy a hacer una referencia al Banco Central. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 29.35 | 36.490002 | {
"de": "Zuerst müssen wir daher die Finanzmärkte normalisieren, und in dieser Hinsicht werde ich über die Europäische Zentralbank sprechen.",
"en": "The first thing we have to do, therefore, is to normalise the financial markets, and in this respect I am going to talk about the European Central Bank.",
"es": "Po... |
En esta casa hay una especie de respeto reverencial al Banco Central; yo soy laico en muchas cosas y soy laico en esta también, y quiero decir que el Banco Central tiene que bajar ahora los tipos de interés con rapidez y con urgencia. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 37.380001 | 51.84 | {
"de": "In diesem Haus herrscht eine Art ehrfurchtsvoller Respekt vor der Europäischen Zentralbank. Ich bin in vielen Bereichen und auch in diesem Laie, aber ich muss sagen, dass die EZB die Zinssätze schnell senken muss, denn dies ist eine dringliche Angelegenheit.",
"en": "In this House there is a kind of revere... |
Los mecanismos de transmisión funcionan mal, como se demostró en octubre, cuando la reducción de los tipos de interés no se trasladó suficientemente a los tipos de interés real. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 52.41 | 62.369999 | {
"de": "Wie wir im Oktober gesehen haben, funktionieren die Transfermechanismen nicht gut, denn damals wurde die Senkung der offiziellen Zinssätze nicht ausreichend auf die tatsächlichen Zinssätze umgelegt.",
"en": "The transfer mechanisms do not work well, as shown in October, when the official interest rate cut ... |
En segundo lugar, tiene que proveer liquidez a más largo plazo de lo que está haciendo. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 62.84 | 67.510002 | {
"de": "Zweitens: Liquidität muss langfristiger zur Verfügung gestellt werden, als es bisher der Fall ist.",
"en": "Secondly, liquidity has to be provided over a longer term than is currently the case.",
"es": "En segundo lugar, tiene que proveer liquidez a más largo plazo de lo que está haciendo.",
"fr": "Deu... |
Sé que para eso hay que modificar el cuadro de garantías, pero hay que hacerlo. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 67.519997 | 70.769997 | {
"de": "Ich bin mir bewusst, dass dazu der Garantierahmen geändert werden muss, aber das muss nun mal sein.",
"en": "I am aware that for this to happen the framework of guarantees has to be changed, but it has to be done.",
"es": "Sé que para eso hay que modificar el cuadro de garantías, pero hay que hacerlo.",
... |
Las entidades financieras prestan a largo y necesitan financiación confiable a largo también. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 71.330002 | 76.599998 | {
"de": "Finanzinstitutionen verleihen Geld langfristig, weshalb sie auch auf zuverlässige langfristige Finanzierung angewiesen sind.",
"en": "Financial institutions lend money over the long term and they need reliable financing over the long term as well.",
"es": "Las entidades financieras prestan a largo y nece... |
Los bancos nacionales están ayudando a la política del Banco Central a suministrar liquidez, y eso puede producir ayudas nacionales que distorsionen la competencia; por tanto, hay que estar vigilantes en ese tema. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 77.529999 | 90.269997 | {
"de": "Die Landesbanken helfen mit der Strategie der Zentralbank, für Liquidität zu sorgen, und dies kann zu nationalen Beihilfen führen, die wettbewerbsverzerrend wirken. Aus diesem Grund müssen wir diesen Bereich im Auge behalten.",
"en": "The national banks are helping with the Central Bank ’ s policy to suppl... |
Tercer y último punto: está demostrado que en este momento el papel central, el protagonismo central, corresponde a la política presupuestaria mucho más que a la política monetaria. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 91.080002 | 102.989998 | {
"de": "Bei meinem dritten und letzten Punkt geht es darum, dass bisher die Haushaltspolitik die zentrale Führungsrolle übernommen hat und somit weitaus wichtiger war als die Währungspolitik.",
"en": "My third and last point is that right now budgetary policy has been shown to be playing the central, leading role ... |
La política presupuestaria produce efectos externos y eso exige una coordinación estrecha. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 103.760002 | 108.629997 | {
"de": "Die Haushaltspolitik hat externe Auswirkungen, weshalb wir unbedingt gut koordinieren müssen.",
"en": "Budgetary policy causes external effects, and that means that close coordination is vital.",
"es": "La política presupuestaria produce efectos externos y eso exige una coordinación estrecha.",
"fr": "... |
Suscribo de la cruz a la raya lo que ha dicho el Comisario. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 108.629997 | 112.029999 | {
"de": "Ich stimme den Worten des Kommissars von ganzem Herzen zu.",
"en": "I agree wholeheartedly with what the Commissioner has said.",
"es": "Suscribo de la cruz a la raya lo que ha dicho el Comisario.",
"fr": "J ’ adhère entièrement aux propos du commissaire.",
"it": "Concordo pienamente con quanto ha de... |
En segundo lugar suscribo también que es importante gastar, pero sobre todo es importante gastar bien en objetivos claros que refuercen la competitividad de la economía europea, porque sólo así podremos recuperar a medio plazo el equilibrio presupuestario. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 112.07 | 127.739998 | {
"de": "Auch ich bin der Meinung, dass es wichtig ist, dass Geld ausgegeben wird, vor allem ist es aber wichtig, dass dabei klug vorgegangen wird und dass man bei den Ausgaben klare Ziele verfolgt, durch die sich die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft steigern lässt. Nur so werden wir in der Lage sein,... |
Estoy de acuerdo con que el Pacto de estabilidad sigue vigente, y lo primero que debería hacer el Comisario es decirnos qué entiende él por « separarse del valor de referencia »: ¿unas centésimas, unas décimas, unos puntos? | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 128.190002 | 139.559998 | {
"de": "Auch ich bin der Meinung, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt noch in Kraft ist, und der Kommissar sollte uns zuerst erklären, was er unter der „Abweichung vom Referenzwert“ versteht. Geht es hier um ein paar Hundertstel, ein paar Zehntel oder um ein paar Punkte?",
"en": "I agree that the Stability and... |
Créame, señor Comisario, que estaré vigilante a la labor que el Comisario tiene que hacer para que el Pacto de estabilidad esté vigente. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 139.600006 | 145.5 | {
"de": "Glauben Sie mir, Herr Kommissar, ich werde ein wachsames Auge auf die Arbeit werfen, die Sie zu leisten haben, damit der Stabilitäts- und Wachstumspakt in Kraft bleibt.",
"en": "Believe me, Commissioner; I shall keep a careful watch on the work you have to do for the Stability and Growth Pact to remain in ... |
Si así lo hace, que Dios se lo premie; y si no, que Él se lo demande. | es | es/audios/en.20081203.13.3-089.m4a | 145.690002 | 149.139999 | {
"de": "Wenn Sie dabei erfolgreich sind, dann soll Gott Sie belohnen. Wenn nicht, dann sollen Sie von ihm zur Rechenschaft gezogen werden.",
"en": "If you achieve this, may God reward you, and if not, may He hold you to account.",
"es": "Si así lo hace, que Dios se lo premie; y si no, que Él se lo demande.",
"... |
Señor Presidente, la verdad es que yo estoy indignado, porque me habría gustado hacer una intervención entusiasta y felicitar a la Presidencia francesa por haber hecho realidad lo que llevamos nueve Presidencias escuchando que era necesario, que es la adopción de una posición común sobre exportaciones de armas. | es | es/audios/en.20081203.17.3-197.m4a | 0 | 17.07 | {
"de": "Herr Präsident! Ich muss eingestehen, ich bin empört: Ich hätte jetzt lieber eine enthusiastische Rede gehalten, in der ich der französischen Präsidentschaft dazu gratuliere, nun endlich etwas zustande gebracht zu haben, für das wir ganze neun Präsidentschaften gebraucht haben, und zwar die Annahme einer gem... |
Y digo que llevamos nueve Presidencias escuchando lo mismo porque, desde la Presidencia holandesa, en 2004, se nos prometió que ese trabajo se iba a hacer. | es | es/audios/en.20081203.17.3-197.m4a | 17.200001 | 25.040001 | {
"de": "Wir haben also ganze neun Präsidentschaften gebraucht – nur um immer wieder das Gleiche zu hören. Denn immer wieder ist uns seit der niederländischen Präsidentschaft im Jahr 2004 gesagt worden, dass diese Aufgabe erledigt werden würde.",
"en": "I say that we have spent nine presidencies hearing the same th... |
Sabemos que el trabajo, desde el punto de vista técnico en el COARM, está realizado. | es | es/audios/en.20081203.17.3-197.m4a | 25.200001 | 29.639999 | {
"de": "Wir wissen, dass die Arbeit am COARM (Verhaltenskodex der Europäischen Union für Waffenausfuhren) aus technischer Sicht erledigt ist.",
"en": "We know that, from the technical standpoint in COARM (Code of Conduct on Arms Exports), the work is done.",
"es": "Sabemos que el trabajo, desde el punto de vista... |
Lo que a mí me habría gustado hoy escuchar es que tenemos ya la decisión tomada para que los Ministros, finalmente, firmen ese texto. | es | es/audios/en.20081203.17.3-197.m4a | 29.74 | 37.32 | {
"de": "Was ich heute ganz gerne gehört hätte: Dass die Entscheidung bereits getroffen wurde und die Minister nur noch das Dokument unterzeichnen müssen.",
"en": "What I would like to have heard today is that the decision has already been made for the Ministers to finally sign the document.",
"es": "Lo que a mí ... |
Lamento, por tanto, escuchar que todavía no estamos en esta fase y lamento, todavía más, constatar que el motivo por el cual esto es así es que se está vinculando esta decisión a otra preocupante: el levantamiento del embargo de armas a China. | es | es/audios/en.20081203.17.3-197.m4a | 38.23 | 51.169998 | {
"de": "Ich bin daher betrübt zu hören, dass wir dieses Stadium noch nicht erreicht haben. Und es betrübt mich noch mehr zu hören, dass der Grund für diesen Umstand darin liegt, dass die Entscheidung mit einer anderen Entscheidung in Verbindung steht, die Anlass zu Besorgnis gibt: und zwar die Aufhebung des Waffenem... |
Ambas cuestiones, lo hemos dicho muchas veces, son separadas, no tiene nada que ver la una con la otra y me parece que condicionar una a la otra es hacer un flaco favor a lo que estábamos comentando: a la paz y al control de las exportaciones de armas. | es | es/audios/en.20081203.17.3-197.m4a | 51.360001 | 63.73 | {
"de": "Diese beiden Angelegenheiten sind, wie wir bereits vielfach betont haben, völlig getrennt voneinander zu betrachten, und sie haben absolut nichts miteinander zu tun. Meiner Meinung nach bringt es die von uns diskutierte Angelegenheit – Frieden und die Kontrolle von Waffenausfuhren – keinen Schritt weiter, we... |
Señora Presidenta, empiezo por lamentar que el Comisario responsable no nos acompañe aquí, aunque, bien visto, tampoco me choca, porque en este | es | es/audios/en.20081203.20.3-258.m4a | 0.84 | 11.99 | {
"de": "Frau Präsidentin! Zunächst einmal bedauere ich sehr, dass der verantwortliche Kommissar nicht anwesend ist, auch wenn mich das nicht wirklich überrascht, da um dieses",
"en": "Madam President, I must start by regretting that the Commissioner responsible is not here with us, although I am not really surpris... |
tema hay mucho ruido y pocas nueces, grandes declaraciones retóricas para combatir el fraude en el impuesto sobre el valor añadido y muy pocas medidas para hacerlo. | es | es/audios/en.20081203.20.3-258.m4a | 11.99 | 23.200001 | {
"de": "nicht wirklich überrascht, da um dieses Thema viel Lärm mit wenig Substanz gemacht wird: hochtrabende rhetorische Erklärungen über die Bekämpfung von Mehrwertsteuerbetrug und wenige entsprechende Maßnahmen.",
"en": "there is plenty of noise and not much substance on this subject: great rhetorical statement... |
En las comunicaciones que nos presenta el Comisario, la última de las cuales es del 1 de diciembre de este año, se hace un gran cántico al daño que el fraude fiscal produce. | es | es/audios/en.20081203.20.3-258.m4a | 24.1 | 36.369999 | {
"de": "Die Mitteilungen, die der Kommissar uns vorgelegt hat – die letzte vom 1. Dezember dieses Jahres – machen viel Aufhebens um die Schäden, die durch Steuerhinterziehung verursacht werden.",
"en": "The communications that the Commissioner has presented to us, the last of which was on 1 December this year, mak... |
Afecta a la suficiencia, afecta a la equidad y produce distorsiones en el mercado por cifras realmente importantes: el fraude en el impuesto sobre el valor añadido se llega a cifrar entre 60 000 y 100 000 millones de euros al año. | es | es/audios/en.20081203.20.3-258.m4a | 36.57 | 50.16 | {
"de": "Das Ergebnis sind unzureichende Steuereinnahmen, mangelnde Gerechtigkeit und Marktverzerrungen in hohem finanziellem Umfang. Das Volumen des Mehrwertsteuerbetrugs beläuft sich auf 60 Milliarden bis 100 Milliarden Euro jährlich.",
"en": "It affects sufficiency, it affects equity and it causes market distort... |
¿Cómo atajar el fraude? | es | es/audios/en.20081203.20.3-258.m4a | 49.869999 | 52.419998 | {
"de": "Wie kann dieser Betrug gestoppt werden?",
"en": "How can fraud be stopped?",
"es": "¿Cómo atajar el fraude?",
"fr": "Comment mettre un terme à la fraude ?",
"it": "Come è possibile fermare le frodi?",
"nl": "Hoe maken we een einde aan die fraude?",
"pl": "Jak można tym oszustwom przeciwdziałać?",... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.