labels
int64
0
3
text
stringlengths
1
1.23k
2
(59) William didn't see a book.
0
Fiona 1
1
assumes that an indefinite NP is either represented as an existential quantifier, which
1
"Approaching the Grammar of Adjuncts", 22-25 Sep 1999, Oslo.
1
of quality requires these answers to be supported by the data which the interlocutors had to
0
-50
1
ate joint discourse referent in the interpretation of a sentence with two foci. It is plausible to
3
Adekunle, M.A. (1988). “The English Language as a Modern Nigerian Artefact”.
2
(or a worse fake) than the civilians:
2
(16) what þou fyndis þer-in, do it of clene
3
Vol. 2, No. 1, Department of Nigerian Languages, Bayero University,
0
"*ëñÜòJî8é��Béæñæï°ô ýùé���%|�Né ì"éÜí�ï^òÀï°éÜó8ôõî�5>ç òÀí�òëì�òJî�úJéæó8í°é�ï�øJûl��ôõòJíñæøùî�í�ï�ì�òÀôõîUï�í]� 'Tøùî�í"ï°ì�òJô îðïe?aôõíWï�è�éaè�ôE�ùè�éæí"ïFè�éÜì"é���[Gï�è�éo� ø�÷-éÜí"ï����
1
– CP-adjoined, as in Russian (King 1995) or IP-adjoined, as in Malay (Al-
1
case of a unary collective predicate, there is both a syntactic and a semantic unit that can serve
1
messages that are embedded in the people’s traditional beliefs and culture and why it
1
specific indefinite NPs can be paraphrased by a certain, can only describe a restricted
0
-990
0
���������� *���� $����"������� �����
0
-60
0
����������� ���������+� ��!� .���� ����!"������� ��!� $����"������������
0
������ �$� �� �� �������
2
(11) Who want to join?
0
686
0
60
2
nwoko/nwaanyi. (Big/small, man/woman).
1
& Vergnaud 1987), which is adopted by Truckenbrodt (1995, 1999) and Samek-Lodovici
0
&>/�� �'�� M�5� ��M15M�5�1�������*�����FN������%������� �
2
(14) Chunnaic mi Calum agus [e air a mhisg].
0
368
1
the bad in the context of the wife and the ugly as just an ordinary woman. The
1
large extent, proverbial maxis. Ojoade (1985:328) explains the nature of proverbs in
0
425
2
Ta o ga adi nu  l’o gba ahu 
2
brother!
1
at the same time being euphemistic.
0
678
1
For NRCs, in contrast, it has been argued that the relative pronoun is equivalent in interpretation
2
(iii) The degree of conflict generated in the reports, and
1
& Mchombo (1987). The authors claim that subject agreement in Chichewa, a Bantu
1
Ègbeni egbúona! Egbeni has killed!
1
nature of the society that breeds them. He identifies the fly as a marker of the filth
0
-204
3
26, 727–763.
0
417
2
& RESULT(Ae [::Ix (DELAWARE(x) & SETTLE_IN(e,x,NJ))])(s))]
1
Moreover, we are still not in a position to provide a clean definition of what is a manner
0
114
1
106 Ljudmila Geist
1
"Ich kämpf ́ mich zu dir durch, mein Schatz".
2
(i) E mee nwata otu e mere
1
((36a-d) from Bar›dal 1993, (36e-f) from Maling 2001).
1
presented as rebels out to upturn the suffocating societies that we find in the two
1
We are now in a position to derive the sentences with ser and estar compositionally in the
2
Those who joined hands
1
context. In what follows I present the analysis of ser and estar proposed by Claudia
0
232
1
put Bozo forth unto life after many days’ torment during labour. Deborah though
2
( ( Manu )p ( hali lelua )p )i
1
Nevertheless, every hunter that is worth the name, pits his wit against the
2
(14) QP
3
The Nigerian Festschrift Series No. 1 (pp. 419-425)
0
10.251
2
always
1
semantically more simple issue (“Has anybody got a lighter?”) is at stake? Any smoker with
3
- (1941/1971) Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze. In Roman Jakobson: Selected Writings I.
2
(1') These three dogs entered the room.
2
(13) a. a + pa ẹja apẹja
0
������������������!��$����"���������������+���� ���
2
& CONTACT (z, y) & CONTROL (x, z) & ETCpULL (e) ~ PULL (e)]
1
the road was used to be narrow before.]
0
1363
0
$�������������!����������� �&����
0
543.421
0
161
1
questions entails one or more of the possibly required mention some replies. This is simply so
3
http: www.unfpa.org/modules/ict/open/fr-open/FDoc.html 2000.
1
records in Europe and elsewhere. Furthermore, there is no need to make a scrupulous
1
a family of fourteen children by a poverty-stricken father, she was conditioned to a
2
b. Katja byla pevica.
0
!mPoss(p).
2
*! *! *
0
792
2
(12) Negative
1
the copula has to be specified. Russian differs from Spanish in that it has only one copula, as
0
82
1
"interpretive visibility": the LF-presence of an object in thephrase marker (from (9i)), coupled
0
521
2
with mouth-watering promises:
0
540
2
( x) Utterance Phrase (UP)
2
multiplied by twenty gives n nù (four hundred). The numbering system has
0
������������� *���� $����� �������
1
This idea can be fleshed out in a Tarskian fashion by a recursive definition of a satisfaction
0
����!�!+����*����!���
1
The examples in (2c) show an asymmetry with respect to manner modification, supposedly
2
(14) Northern Sotho
0
Background
1
behavior of the quantifiers involved, while epistemic specificity is seen as a purely
1
language and oral traditions.
1
occurred in the industrialised nations of the world, such expressions would have been