chv
large_stringlengths
3
16.7k
ru
large_stringlengths
3
17.6k
— Ӑҫта вӑл? Ӑҫта! Эпӗ халех ун патне чупатӑп. — Ан пӑшӑрханӑр. Вӑл сире кирлине пӗлсе, эпӗ ӑна хампа пӗрлех илсе килтӗм. Ку ӗҫре чи айӑпли — Вознесенски урамӗнче ӗҫлекен цирульник; халь ҫав мошенник кутускӑра ларать. Эпӗ тахҫантанпах вӑл ӗҫме юратакан ҫын тата варӑ иккенне пӗлетӗп; виҫӗмкун ҫеҫ вал пӗр лавккаран тӳмесе...
— Где он? Где? Я сейчас побегу». — Не беспокойтесь. Я, зная, что он вам нужен, принес его с собою. И странно то, что главный участник в этом деле есть мошенник цырюльник на Вознесенской улице, который сидит теперь на съезжей. Я давно подозревал его в пьянстве и воровстве, и еще третьего дня стащил он в одной лавочке бо...
— Питӗ те пысӑк чыс вырӑнне хунӑ пулӑттӑм, анчах пултараймастӑп: манӑн лӑплантаракан ҫурта кӗрсе тухмалла… Мӗнпур тавар хакланса кайрӗ… Килте ман арӑмӑн амӑшӗ, хуняма карчӑк, пурӑнать, ачасем те пур: асли вара пысӑк ҫын пулас пек туйӑнать: пите ӑслӑ ача, анчах воспитани пама укҫа пачах ҫук». Ковалев чухласа илчӗ, сӗтел...
«Почел бы за большую приятность, но никак не могу: мне нужно заехать отсюда в смирительный дом… Очень большая поднялась дороговизна на все припасы… У меня в доме живет и теща, то есть мать моей жены, и дети; старший особенно подает большие надежды: очень умный мальчишка, но средств для воспитания совершенно нет никаких...
Ҫак хӑйне хӑех панӑ ыйту хыҫҫӑн майор шурса кайрӗ. Ҫав тери сехӗрленсе ӳксе вӑл сӗтел патне чупса пычӗ, сӑмсана чалӑш лартас мар тесе тӗкӗр илчӗ. Унӑн аллисем чӗтрерӗҫ. Вӑл питӗ асӑрханса, майӗпен сӑмсине ӗлӗкхи вырӑнне лартрӗ. О, инкек! Сӑмса ҫыпҫӑнмасть!.. Вӑл ӑна тутисем патне илсе пырса сывлӑшпа ӑшӑтса пӑхрӗ, икӗ п...
При таком вопросе, сделанном самому себе, маиор побледнел. С чувством неизъяснимого страха бросился он к столу, придвинул зеркало, чтобы как-нибудь не поставить нос криво. Руки его дрожали. Осторожно и осмотрительно наложил он его на прежнее место. О, ужас! Нос не приклеивался!.. Он поднес его ко рту, нагрел его слегка...
— Ҫук, ним те тухмасть. Эсир ҫаплипех ҫӳрӗр, сӑмсӑра лартсан, начартарах пулма пултарать. Ӑна, паллах, лартма пулать; эпӗ сире ӑна халь лартса та панӑ пулӑттӑм, анчах, шантарса калатӑп, сирӗншӗн начар пулать, — терӗ. — Лайӑх та! мӗнле-ха эпӗ сӑмсасӑр юлам? — терӗ Ковалев, Хальхинчен начар пулма пултарас ҫук ӗнтӗ! Шуйтт...
— Нет, нельзя. Вы уж лучше так оставайтесь, потому что можно сделать еще хуже. Оно конечно, приставить можно; я бы, пожалуй, вам сейчас приставил его; но я вас уверяю, что это для вас хуже. «Вот хорошо! как же мне оставаться без носа?» сказал Ковалев, «Уж хуже не может быть, как теперь. Это просто чорт знает что! Куда ...
— Ӗненетӗр-и? — терӗ доктор ытлашши хытӑ та, лӑпкӑ та мар, анчах ӳкӗтлесе: «нихҫан та эпӗ укҫашӑн савӑнмастӑп. Ку ман правилӑпа ман искусствӑна пӑсать. Тӗрӗс ӗнтӗ, эпӗ визитшӑн илетӗп, анчах пӗр илмесӗр ҫынна кӳрентерес мар тесе ҫеҫ. Паллах, эпӗ сирӗн сӑмсӑра лартнӑ пулӑттӑм, анчах ӗненӗр ман сӑмаха, ку начартарах пула...
— Верите ли, — сказал доктор ни громким, ни тихим голосом, но чрезвычайно уветливым и магнетическим: «что я никогда из корысти не лечу. Это противно моим правилам и моему искусству. Правда, я беру за визиты, но единственно с тем только, чтобы не обидеть моим отказом. Конечно, я бы приставил ваш нос: но я вас уверяю чес...
Вӑл тепӗр кун жалоба париччен штаб-офицерша патне ҫыру ҫырса, унран хӑйне мӗн кирлине ҫапӑҫмасӑрах тавӑрса пама ыйтас тесе шутларӗ. Ҫырӑвӗ ҫакӑн пек пулчӗ: «Ырӑ государыня, Александра Григорьевна! Эсир тӑвакан ӗҫсене ӑнланса илме пултараймастӑп. Шансах тӑрӑр: ҫапла хӑтланнипе сирӗн ӗҫ тухас ҫук, эсир мана хӑвӑр хӗрӗре ...
Он решился на другой же день, прежде представления жалобы, писать к штаб-офицерше, не согласится ли она без бою возвратить ему то, что следует. Письмо было такого содержания: Милостивая государыня,Александра Григорьевна! Не могу понять странного со стороны вашей действия. Будьте уверены, что, поступая таким образом, ни...
Александра Подточина». «Ҫук, — терӗ Ковалев, ҫырӑва вуласа тухсан. — Вӑл чӑнахах та айӑплӑ мар. Пулма та пултараймасть! Усал ӗҫ туса айӑпа кӗнӗ ҫын кун пек ҫырма пултараймасть. — Коллежски асессор кӑна пӗлет ӗнтӗ, мӗншӗн тесен вӑл Кавказ облаҫӗнче темиҫе хут та следстви туса курнӑ. — Мӗнле майпа пулса иртрӗ ку ӗҫ? Шуйт...
Александра Подточина. «Нет», говорил Ковалев, прочитавши письмо. «Она точно не виновата. Не может быть! Письмо так написано, как не может написать человек, виноватый в преступлении». Коллежский асессор был в этом сведущ потому, что был посылан несколько раз на следствие еще в Кавказской области. «Каким же образом, каки...
Чӑннипех те ӑҫти-ҫук ӗҫсем пулса иртеҫҫӗ ҫут тӗнчере. Тепӗр чух ӗненмелле те мар, сасартӑк ҫав статски советник пулса хула тӑрӑх ҫӳресе мӗнпур хулана пӑхӑнтарнӑ сӑмса хӑйӗн вырӑнне, Ковалев майорӑн икӗ питҫӑмарти хушшине ним пулман пекех вырнаҫса ларнӑ. Ку ӗҫ вара ҫиччӗмӗш апрельте пулса иртрӗ. Ыйӑхран вӑраннӑ Ковалев ...
Чепуха совершенная делается на свете. Иногда вовсе нет никакого правдоподобия: вдруг тот самый нос, который разъезжал в чине статского советника и наделал столько шуму в городе, очутился как ни в чем не бывало вновь на своем месте, то есть именно между двух щек маиора Ковалева. Это случилось уже апреля 7 числа. Проснув...
— Малтан кала: аллусем таса-и? — аякранах кӑшкӑрчӗ ӑна Ковалев. — Таса. — Суятӑн! — Туршӑн та таса, сударь. — Асту вара. Ковалев ларчӗ. Иван Яковлевич ӑна салфеткӑпа витрӗ, аллинчи кисточкипе ҫийӗнчех янахне те, питне те супӗнлесе, купецсен менелникӗсенче сӗтел ҫине лартакан крем пекех туса хучӗ. «Пӑх та кур!» терӗ хӑй...
«Говори вперед: чисты руки?» кричал еще издали ему Ковалев. «Чисты». – Врешь! «Ей богу-с чисты, судырь». «Ну, смотри же». Ковалев сел. Иван Яковлевич закрыл его салфеткою и в одно мгновенье, с помощью кисточки, превратил всю бороду его и часть щеки в крем, какой подают на купеческих именинах. «Вишь ты!» сказал сам себе...
— Ну, ну, ну, асту! — кӑшкӑрса ячӗ Ковалев. Иван Яковлевич аллине усрӗ, аптраса, халиччен именмен пек именсе тӑчӗ. Юлашкинчен вӑл бритвипе ун янах айне хырма пуҫларӗ, сӑмсаран тытмасӑр хырма питӗ кансӗр пулин те, куштӑркка пуҫ пӳрнипе питӗнчен тата янах шӑмминчен тыткаласа, хырса пӗтерчӗ-пӗтерчех. Хырӑнса пӗтерсенех Ко...
«Ну, ну, ну, смотри!» закричал Ковалев. Иван Яковлевич и руки опустил, оторопел и смутился, как никогда не смущался. Наконец осторожно стал он щекотать бритвой у него под бородою, и хотя ему было совсем не сподручно и трудно брить без придержки за нюхательную часть тела, однако же, кое-как упираясь своим шероховатым бо...
Акӑ мӗнле истори пулса иртрӗ пирӗн пысӑк патшалӑхӑн ҫурҫӗрте ларакан тӗп хулинче! Халӗ ӗнтӗ эпир ку историре нумайӑшӗ чӑн пулманнине чухласа илме пултаратпӑр. Сӑмса хӑй вырӑнӗнчен уйрӑлса тӗрлӗ ҫӗрте статски советник чинӗпе ҫӳрени тӗлӗнмелле пулни ҫинчен каламалли те ҫук ӗнтӗ. Мӗнле-ха Ковалев хӑй сӑмси ҫухални ҫинчен ...
Вот какая история случилась в северной столице нашего обширного государства! Теперь только по соображении всего видим, что в ней есть много неправдоподобного. Не говоря уже о том, что точно странно сверхъестественное отделение носа и появленье его в разных местах в виде статского советника. — Как Ковалев не смекнул, чт...
1. Юн тӑкакан хулана хуйхӑ ҫитрӗ! унта ултав тулнӑ, унта вӗҫсӗр ҫын вӗлереҫҫӗ; унта чарӑна пӗлмесӗр хурах пусать. 2. Пушӑ шартлатни, кусакан кустӑрмасем тӑнкӑртатни илтӗнет, утсем кӗҫенни, ыткӑнса пыракан ҫар ураписем кӗмсӗртетни илтӗнсе тӑрать. 3. Утлӑ ҫар вӑйкӑнса пырать, хӗҫ ҫиҫсе вылять, сӑнӑсем ялтӑртатаҫҫӗ; вӗлер...
1. Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство. 2. Слышны хлопанье бича и стук крутящихся колес, ржание коня и грохот скачущей колесницы. 3. Несется конница, сверкает меч и блестят копья; убитых множество и груды трупов: нет конца трупам, спотыкаются о трупы их. 4. Это - за ...
«Юрма» ятпа пӗлнӗ предприятире харпӑрлӑхҫӑ улшӑннӑ хыҫҫӑн ӑна ҫӗнӗлле ӗҫлеттерсе яма палӑртаҫҫӗ. «Мега Юрма» тулли мар яваплӑ общество ӗҫӗ-хӗлӗпе республика Элтеперӗ Олег Николаев паллашнӑ. Производствӑн ҫӗнӗ харпӑрлӑхҫисем продукцие ҫӗнӗ брендпа — «CHUVA» ятпа — кӑларма тытӑннӑ. «Ҫӗнӗ ребрендинг савӑнтарать, мӗншӗн те...
После смены собственника на предприятии, известном под названием «Юрма», планируется по-новому организовать его работу. С деятельностью общества с ограниченной ответственностью «Мега Юрма», ознакомился Эльдебер республики Олег Николаев. Новые собственники предприятия продукцию решили выпускать под новым брендом — с наз...