sentence_id
int64 1
8k
| source
stringlengths 18
197
| target
stringlengths 1
196
| split
stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|
1
|
Ему пришлось узнать информацию в тополевой долине, притворившись кем-то другим.
|
Ихиз бахиз чебичиб жёрала авлахъла чела царил кайхубле
|
train
|
2
|
Каждое место было заполнено сидящими людьми, напряжённо ожидающими слова создателя.
|
Гьаринра мусса бицlиблиде кабигайте адимтале, дэвле хӀэрле Аллагьле гъайле
|
train
|
3
|
Месяц назад, я рассказал своим внукам о том, когда впервые встретил их бабушку.
|
Ца бацла сарсар дале дила Гала гулаце реъсар ихттала хула Неш чарагни.
|
train
|
4
|
Этот обширный лес был опустошен, и теперь нам необходимо позаботиться о его восстановлении.
|
Эз ххуласе бог11ëсе вац1а гьаберххахъур, гьанне эх ссаккале бак1ахъиз х1янчи баркьиз чебирку.
|
train
|
5
|
Он стремился постичь небо этим летом.
|
Илиле кьасбаркьиб лебгӀӀяйдус ццурби бахиз
|
train
|
6
|
Этот притеснитель малых народов построил огромную крепость, под которой люди жили в страхе.
|
. Эл адимталла зулмукарле ххуласе къала баркьиб ,адимте уреххилиццеб хӀэрбирхахъуле .
|
train
|
7
|
Она молила о благосклонности небес, чтобы избавиться от нечестивых мыслей.
|
Ил рулккунне сар г1ях1дихьхье хьхьурадаркьахъиз,сунела вя пикруме чедъардучиз багьандан
|
train
|
8
|
Это средство может исполнить все желания рода человеческого.
|
Эл сик1алле адимтаз биккай синра биркьу .
|
train
|
9
|
Последний участник с серьгой сделал заключительній выстрел из лука, закрыв соревнование.
|
Гьиттидил уржи ттирка ирхьай урц1улла веъле тт1ркка ихьубле чалбикьайтала чал т1ашкагъиб
|
train
|
10
|
По словам деверя, каждый теленок имел небесного хранителя.
|
Мургулла уццилла гъай х1есибле, гьаринра къаччала ил бомххëсе ццурбилла малаик ирху.
|
train
|
11
|
Необходимо сменить одежду и оживить имидж.
|
Чебирку дэхӀссуркагъиз дарччи и мицӀирбаркьиз кьимат
|
train
|
12
|
Он был одержим жаждой привлечь ее внимание и постоянно названивал своему кумиру.
|
Илила ххуласе гъира сабде,сунела чеввик1алала пикри сунея щурбатиз
|
train
|
13
|
При падении с большой высоты сердце начинает учащенно биться.
|
Ахъанала каркукъалле ,урчӀи къалабале буццизкабиргу.
|
train
|
14
|
Четверо мужчин, одетых в белые куртки, молча шли по коридору.
|
ЦӀуб курткӀабе гьахурсне авгъал мургул коридорлилщиргӀӀэр аргӀӀённе сабде .
|
train
|
15
|
Даже поздним вечером он продолжал вспахивать почву, чтобы засеять её на следующий день.
|
К1анне дуччилера сек1а эх хъу далцунне калгун ч1еизил бери эл х1ядорле бихахъиз.
|
train
|
16
|
Этот обряд вызывает сонливость.
|
Эх адатле гьанк1 чекабиркахъу.
|
train
|
17
|
Он был трудолюбивым, и его не пугал уход за лилиями.
|
Эл х1янчи баркьиз биккусе адим сайде ,эл вавназ къуллугъ биркьиз урухг1эч1ве .
|
train
|
18
|
На реализацию проекта ушло пятьдесят дней и немало денег.
|
Эх кьас баркьай х1янчилиз хьуцали азир берира ардеун дяхъил арцра ардеун.
|
train
|
19
|
Могущественный король носил свой перстень на груди.
|
Гьахъри бикьусе пачале сунела т1улека сунела михъирлеб бехъульсаб
|
train
|
20
|
Он пренебрегал советами старших, и его нечестие росло, словно дикая трава на заброшенном поле.
|
Эл ххулабэгӀӀэлталла насихӀяттая лэхӀгӀэйхъе ,илила дуъла кьарван иманакквардихь имцӀабикӀуле сабде .
|
train
|
21
|
Злодей, рожденный со способностью командовать каждым медведем, обрушил на них свой разрушительный гнев.
|
Гьаринра синкаяв командоватьичӀвиз ирхусе зулмукарле илттая сунела сими чеихьуб .
|
train
|
22
|
Они планировали построить новый комплекс на этой земле, но произошла авария и рабочий получил травму.
|
Илтала пикри лебде ванзаяд хыунре даркьиз,аварицеичибле вяг11ар г11айхуб
|
train
|
23
|
Тем не менее, народ в этой части северного королевства был известен своей кротостью.
|
ИлангӀӀэранра эл пачалихъла мергваяб миллат палгъатсе сабде.
|
train
|
24
|
Ссоры между ними иссякнут только после их гибели.
|
Илтталла урккад бебчӀибла гьитти аккварле мец датгӀэйхъу
|
train
|
25
|
Он выступил с речью, выражая свой гнев по отношению к узнику, которого они держали.
|
Иттаале уцай туснакьчия сунела сими чибигахъуле ,ил гъайухъун
|
train
|
26
|
Всякий лист упадет и увянет.
|
Гьарил кӀапӀи кабирку и щулгьабиргу
|
train
|
27
|
От ношения колец могут появляться синяки.
|
Т/улукме гьарханне Т/улбе хьанц/ духъез багари бирху
|
train
|
28
|
Он верил, что для того, чтобы преподать урок дисциплины, каждый студент должен ежедневно пройти определенный путь.
|
Эл ирхкагурле сайде,сик1ал бахиз багьандан гьаринра студентле хьхьуни ахъиз чебиркни .
|
train
|
29
|
Весь транспорт ехал по обрыву очень осторожно.
|
Лэдинра машинппе къаттилла музалилщиргӀӀэр дахьуле сатте .
|
train
|
30
|
Браки между родственниками совершались с позволения народа.
|
Гъамталла магьар гьабирхьуле халкьла къарщидихь бякванне сабде
|
train
|
31
|
Джон не принимал идеи Петра всерьез, он просто высмеивал его дизайн стола.
|
Джонне Петрле биркьай мичла г/ебиркьуле итиле биркьай истуллияв Дукал ирх/уле сай
|
train
|
32
|
Увидев, насколько красив этот волшебный камень, вы наверняка захотите его приобрести.
|
Къаркъалла ччаккудихь чибажибле,г/ущщаола ассиз иштях/дулхъа бурккар
|
train
|
33
|
У всех на устах была история любви одной дамы, известной в этих краях.
|
Лэбилталла мухӀуллеб сабде ца хьхьунулла диккайла ххабар , эз вилаятлеб лэбилтазра балхунсе .
|
train
|
34
|
Эти недобрые дети решили задать взбучку бедному пресмыкающемуся.
|
Илтти вя гулале кьасбаркьиб йизухъсе жанниз вябяркь баркьиз.
|
train
|
35
|
Внезапно из-за каждого угла выскочили люди, поздравляя меня с днем рождения и делая это событие особенным.
|
Гьар къутта- къутталила адимте сарбач/ибле ду мубаракриркьулиде ду гьак/вай берих/еле Ил берира дек/арси берлицце халбирхахъуле
|
train
|
36
|
Мы должны хранить наши традиции и помочь нашим потомкам оживить их.
|
Нухьхьале нищала гӀӀядатте демххёрле , гулазра икьалабаркьиз гӀӀяънисе саб илтти мицӀирдаркьахъиз .
|
train
|
37
|
Сидя у костра девушка с грустью думала, что ей придется возвратиться домой.
|
ЦӀалла мякьвле карижибле рурсси пашманне пикририкӀуле сарде , хъули чанрухъиз чебирку ибле .
|
train
|
38
|
Они больше не могли терпеть постоянных склок и решили заключить соглашение.
|
Илттале гьатӀгӀэдурхху мец дяхӀяжвиз гӀэбихубле , балгни баркьиз кьасбаркьиб
|
train
|
39
|
Учитель отказывался подпускать ученика к огню, чтобы тот подогрел свой обед.
|
Учительлле сунела кьацӀ ванабаркьахъиз цӀащу ученик гъамихвахъиз гӀэтур .
|
train
|
40
|
Ветер веет по пустынным дюнам, в оазисе живо резвятся молодые верблюжата.
|
Ххумла авлахълеб щёрбикӀуле саб ,ттултмаурккад никӀа ванрибе хӀячдикӀуле сад.
|
train
|
41
|
Стоя на валу, он сдул с плеча пылинки и поставил на него ружье.
|
Г/янччилла бек/алла г/елле кайцурле,хъарч/ийчила ппух/ра гьупдаркьибле илия тупанг кабищиб .
|
train
|
42
|
Вернувшись с горного пика, его наконец-то отпустила горячка.
|
Дубурла бэхӀлила чарухъункъалле ,илила иццала баткагъиб
|
train
|
43
|
В тени кипарисового дерева, он нашел утешение от несправедливости, которая его преследовала.
|
Кипарис ттултталла бяхӀттилигуб илиз бархьаккурдихьиццила палгъатдихь барччиб.
|
train
|
44
|
Каждый из них был так, когда принесли большую статую вечного Бога.
|
Муртара левсе Аллагьла къанч къибкъалле ,гьаринра иланне левде .
|
train
|
45
|
Маленькая лодка пыталась отплыть, но условия были неподходящими.
|
НикӀа кками шинницце арбуггӀӀиз биккуле сабде ,амма хьхьуннегӀэбичиб .
|
train
|
46
|
Дон, несмотря на то, что увидел скорпиона, решил остаться.
|
Къяшттинак чибажибле багьандан Донне калжвизбаркьиб .
|
train
|
47
|
С каждым прохождением по полям каждую весну он правил плугом, переворачивая землю для подготовки к посеву.
|
АвлахълилщиргӀӀэр атурххукъалле гьар хӀэб , ванза бергьвиз илиле кутанниццела хъу губ л чебиркье .
|
train
|
48
|
Земля в яме набиралась быстро, ведь у каждого работника была лопата.
|
Анччи курла духьнад чевле имц1а гадирхульсад гьарил х1янчицарла к1ат1не ледх1еле.
|
train
|
49
|
Ферезей, хотя и был лицемером, всё же согласился выручить хетта в беде.
|
Ферезей ссимкарле багьандан ,эл хетта берцахъиз разиичиб .
|
train
|
50
|
Ему сказали подождать а он обиделся и убежал, а затем и вовсе заблудился.
|
Итице т/ашиццахъез иб х/еле ит ач ибле ибщиб,гьат/еллиз пях/ле угун
|
train
|
51
|
Однако, младший ребенок отказался есть четвёртую порцию.
|
Амма никьавеэл гали пушман ихубсай авгъазил пай берчиз
|
train
|
52
|
Он взвалил себе на спину все срезанные ветки.
|
Цуккара далгъайте кьялбе илиле сунела къахъле гьахъиб .
|
train
|
53
|
Вся одежда, которую мерили модели, оказывалась впору.
|
Лединра дарччи жура-журала дарччи чидигахъантая Дурусле далкадичиблиде
|
train
|
54
|
Он уразумел и стал дорожить тем, что у него есть.
|
Ит духхуихуб,сунела лебиллияб шшукру баркьибле кайжиб
|
train
|
55
|
Бросить начатое дело - это было огромное искушение для хозяина заведения.
|
БэхӀбихьхьай хӀянчи бархбатиз ххужаимлиз ххуласе имтихӀян сабде.
|
train
|
56
|
Каждый фермер сам решает, когда ему посеять семена, но и отвечает за свои действия.
|
Гьаринра хъубццарлиз балха гье мурт дижизалле ,илиле сунеле баркьайлиз жаваб латукка .
|
train
|
57
|
Он хотел повесить картину со всей своей родословной правильно.
|
Ихиз биккуле сабде сунела ххула бэг11талла тухумла белк1унсе сурат бархьле гьахъиз.
|
train
|
58
|
Он стоял возле нее, наблюдая за каждым признаком кровотечения.
|
Илила мякьвле тӀашгьайццурле ,эл хӀэ сэгӀӀэн кадахьулелле кьявиргуле сайде .
|
train
|
59
|
Ночью телёнок наконец-то появился на свет.
|
Эркъана нухьхьа х/ерсе къачча дуччи дуннеллеб гьак/уб
|
train
|
60
|
Каждый день, он царствовал праведно и поступал справедливо, и не мог позволить себе лечь спать, пока не убедиться в правильности своих суждений.
|
Эл пача вархьле щикьик1уле сайде ,уссиз кайщиз г1эрхуле сайде сунела пикруме дархьлидихь бахара .
|
train
|
61
|
Его действия привели к настоящему бедствию.
|
Сунела баркьутлумале таманне мискин ихахъуб
|
train
|
62
|
Неправедный спор вспыхнул на ровном месте, не давая шансов на примирение.
|
Бархь аккарсе ччал г//яг//ниаккварле ц/актбихуб,балгни баркьисе хьуни г/ябатур
|
train
|
63
|
Его нерассудительность привела его в метафорический ад, и в отчаянии он обратился к гаданию.
|
Сунела дахриакквардихьле эл жагьаннаблевван кайхуб , себаркьизалле гӀэбалхунне эл паланале гьалкьизкайжиб .
|
train
|
64
|
Он был очень опечален тем, что вода начала убывать.
|
Шин камалгунхӀэле ,эл пашманне сайде
|
train
|
65
|
Множество ручьев брало свое начало в горах и питало озеро в низине.
|
Дубуртаццила кадахьайте дяхъил хӀуркӀбале диркьанибсе ххуласе шяри шинне бирцӀахъуле сабде .
|
train
|
66
|
Он не стал торопить мать с решением, понимая, что нужно взвесить все за и против.
|
Итиле неш къалабарикахъизг1ератур, г1ях1бег1енра вябег1енра балхунне
|
train
|
67
|
Он оставил свою прежнюю жизнь и переехал в новый город.
|
Сарла г1умрура дархьдатурле , ил царил шагьарлицце арег1ун
|
train
|
68
|
Он приготовил девяносто зернышек для посадки.
|
Илиле дижиз урчӀемцӀале ккакка хӀядурдаркьиб .
|
train
|
69
|
Ему пришлось протянуть руку до верхней полки, чтобы подтвердить, что предмет действительно там.
|
Илиз чебил шкафле няхъ сарбатиз чебичиб ,сунез гӀӀяънибэгӀӀэл чӀебдихь бахиз багьандан .
|
train
|
70
|
Я поклялся достать приношение богам и превзойти ваши ожидания.
|
ГӀущаб гьанбиркайлийканра чевяхӀхвиз дале Аллагьиз кьурбанте даркьибда .
|
train
|
71
|
Безусловно, убийца попытался замести следы.
|
Гъайаккарле,адимте кабурщан къел дархигъиз вех1ищиб
|
train
|
72
|
Гад, то, что произошло, было поистине чудом!
|
Вя жан, батагай сик1ал тамашала сабде
|
train
|
73
|
Солнце уже зашло, так что мы развели костер.
|
Бери х1илбатагурле саби, илбагьандан нухьхьале ц1а гьабикьурда
|
train
|
74
|
Люди хвастаются этим израильтянином, который каждый день тщательно моется.
|
Аадимтале п1ярсаркьуле сайте эх жух1ут1 хьарберии сунецеб умзудихь биркьай.
|
train
|
75
|
Он обдумывал, какие бы нитки использовать для новой одежды.
|
Эл пикриикӀуле сайде , сегъунте бакӀре дуццахъизалле .
|
train
|
76
|
В семьдесят лет лишения, испытанные мною на войне, все еще было ярким воспоминанием.
|
Дургъбалла вэрцӀале дусла вягӀӀярдихьхье дила урчӀела гӀӀэхъгӀэдичиб .
|
train
|
77
|
Рядом с водоемом я заметил вывеску.
|
Шинна иницла мякьлеб дам халбихуб чебях1кахъибсе сик1ал.
|
train
|
78
|
Как мне вас убедить, что разжечь кучу сухих веток легче, нежели это большое бревно?
|
Дале г1у сиръэн ирхагахъиди димг1ян кьялбалла бек1а бигьале икку эх хъит1айкар.
|
train
|
79
|
Все на строительной площадке начали умолять его вернуться.
|
Лебинра х1янчицре х1янчилибилте тилабик1уле сабе,Эл элум х1янчиле чарваркьиз
|
train
|
80
|
На пути домой Саша искрился от счастья.
|
Хъули левгӀӀёнкъалле Саша пархикӀулде разидихьле
|
train
|
81
|
Если это случится, он может забыть о богатстве.
|
Рахлеб ил сикӀал битагванне, илиз давла хъумкартиз багари бирху
|
train
|
82
|
Утренняя роса оставила след на его шее.
|
ГӀӀянрёчӀла хӀещиле илила хъвяблеб хӀэрцци датур
|
train
|
83
|
Я долго гулял и наконец лег спать.
|
Ду гӀӀэркъана калгунда къванцикӀуле и ччявле кайхьунда уссиз
|
train
|
84
|
Ему пришлось признать, что его переполняет высокомерие.
|
Илиз мукӀруихвиз чебичиб сайи ххуладихьчевседихь.
|
train
|
85
|
Когда это касается нас, мы делам всё ради своего спасения.
|
Мурт эл чеиккукъалле нищая, нухьхьале синра биркьид нухьхьа демххиз
|
train
|
86
|
Виноградарь оживил усохшую лозу.
|
ТӀтӀиццев уццанне мицӀирбаркьиб тӀутӀилла бухъ
|
train
|
87
|
Не смотря на то, что никто не верил в его успех, он не отступал и старался подняться снова и снова.
|
,
|
train
|
88
|
Он лгал, а полезней было бы заняться делом.
|
Ит ссимкале ухьуле сай,х1янчиле иркьандале г11ях1яр бирхве
|
train
|
89
|
Он говорит: "Приятно открыть столь тщательно скрываемую тайну".
|
Итиле иб:"Итанне дявле диг11янсе дале дак1у баркьибх1еле,дам г1ях1яр саб".
|
train
|
90
|
Лживый человек научился приводить аргументы, подтверждающие его слова.
|
Ссимкарсе адим бурссикайхубле сайде ,сунела ссимке дархьснегъун чидигахъиз .
|
train
|
91
|
Собака хитро забрала мяч, закинув лапу.
|
Ххвяле кучӀиле гӀӀямалтедаркьибле туръи буциб .
|
train
|
92
|
Они планировали задержать его, но он убегал каждый раз, как они его встречали.
|
Ихтале кьаскабаркьибсабде их уциз ,амма эх иштти чибажиб чуйна ибхьульсайде ихттасав.
|
train
|
93
|
За их свободу ведутся ожесточенные бои.
|
Илтталла азаддихьиз цӀакьсне дургъбе сад .
|
train
|
94
|
Это были искренние слова, написанные на фиолетовой бумаге.
|
Илтти дархьсне гъай сатте ,шянкӀалла рангла кагъарлицце делкӀунсне .
|
train
|
95
|
Закончив сезон, тренер отдал команду своему коллеге и перешел в другой клуб.
|
Сезон таманбихубкъалле илиле сунела команда вархха иркьайлицце биччибле ,сайи царил клубле щуратухъун .
|
train
|
96
|
Будучи богатым, Шаул решил отряхнуть пыль со своего дорогого костюма.
|
Давлачев Шаулле сунела дурхъа дарччилияла ппухӀ пяхӀдаркьиз кьасбаркьиб .
|
train
|
97
|
Он был в скверном настроении, так как вымазал новый чистый костюм.
|
Сунела ссакка дарччи ччёрккадихубхӀэле ,эл вягӀӀярдихьицце атичиб .
|
train
|
98
|
У херувима был легкий характер, но все же я надеялся, что его визит не продлится долго.
|
Херувимла тӀабигӀӀят бигьасегӀӀэранра,ду хьуликӀуле сайде ,эл гӀӀэркъана дамщув гӀэлгва ибле .
|
train
|
99
|
Заимодавец дал ему деньги, которые ему нужны были, чтобы пересадить его испорченное растение.
|
Ванзалла веъле илиз арц диччибле сад, вяг1ярбихайбег1ел ссабухъ ссаккабаркьахъиз багьандан
|
train
|
100
|
Он был готов идти на уступки, чтобы его заметили, на него обратили внимание.
|
Сай чевагахъиз ва сунея пикри бях1чеагъахъиз багьандан,ил х1ядурледе иттаз биккай баркьиз
|
train
|
End of preview. Expand
in Data Studio
Please note that this dataset is known to include orthographic variation in the target data.
- Downloads last month
- 15