new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Jun 2

ks-lit-3m: A 3.1 million word kashmiri text dataset for large language model pretraining

Large Language Models (LLMs) demonstrate remarkable fluency across high-resource languages yet consistently fail to generate coherent text in Kashmiri, a language spoken by approximately seven million people. This performance disparity stems not from inherent model limitations but from a critical scarcity of high-quality training data. Decades of Kashmiri literature remain inaccessible to modern NLP pipelines due to their encoding in the proprietary InPage desktop publishing format. This paper introduces KS-LIT-3M, a curated corpus of 3.1 million words (16.4 million characters) specifically designed for pretraining language models on Kashmiri. The dataset is structured as a single continuous linear text stream, optimized for causal language model training where models learn to predict subsequent tokens from preceding context. The corpus was constructed through the development of a specialized InPage-to-Unicode converter, followed by rigorous preprocessing including English contamination removal, character normalization, and quality validation. Encompassing 131,607 unique words drawn from diverse genres including literary works, journalistic writing, academic texts, and religious scholarship, KS-LIT-3M addresses a fundamental resource gap for Kashmiri language technology. The dataset is released under the CC-BY-4.0 license to facilitate research in Kashmiri natural language processing.

  • 1 authors
·
Jan 3

BhashaVerse : Translation Ecosystem for Indian Subcontinent Languages

This paper focuses on developing translation models and related applications for 36 Indian languages, including Assamese, Awadhi, Bengali, Bhojpuri, Braj, Bodo, Dogri, English, Konkani, Gondi, Gujarati, Hindi, Hinglish, Ho, Kannada, Kangri, Kashmiri (Arabic and Devanagari), Khasi, Mizo, Magahi, Maithili, Malayalam, Marathi, Manipuri (Bengali and Meitei), Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sinhala, Sindhi (Arabic and Devanagari), Tamil, Tulu, Telugu, and Urdu. Achieving this requires parallel and other types of corpora for all 36 * 36 language pairs, addressing challenges like script variations, phonetic differences, and syntactic diversity. For instance, languages like Kashmiri and Sindhi, which use multiple scripts, demand script normalization for alignment, while low-resource languages such as Khasi and Santali require synthetic data augmentation to ensure sufficient coverage and quality. To address these challenges, this work proposes strategies for corpus creation by leveraging existing resources, developing parallel datasets, generating domain-specific corpora, and utilizing synthetic data techniques. Additionally, it evaluates machine translation across various dimensions, including standard and discourse-level translation, domain-specific translation, reference-based and reference-free evaluation, error analysis, and automatic post-editing. By integrating these elements, the study establishes a comprehensive framework to improve machine translation quality and enable better cross-lingual communication in India's linguistically diverse ecosystem.

  • 2 authors
·
Dec 5, 2024

Bolbosh: Script-Aware Flow Matching for Kashmiri Text-to-Speech

Kashmiri is spoken by around 7 million people but remains critically underserved in speech technology, despite its official status and rich linguistic heritage. The lack of robust Text-to-Speech (TTS) systems limits digital accessibility and inclusive human-computer interaction for native speakers. In this work, we present the first dedicated open-source neural TTS system designed for Kashmiri. We show that zero-shot multilingual baselines trained for Indic languages fail to produce intelligible speech, achieving a Mean Opinion Score (MOS) of only 1.86, largely due to inadequate modeling of Perso-Arabic diacritics and language-specific phonotactics. To address these limitations, we propose Bolbosh, a supervised cross-lingual adaptation strategy based on Optimal Transport Conditional Flow Matching (OT-CFM) within the Matcha-TTS framework. This enables stable alignment under limited paired data. We further introduce a three-stage acoustic enhancement pipeline consisting of dereverberation, silence trimming, and loudness normalization to unify heterogeneous speech sources and stabilize alignment learning. The model vocabulary is expanded to explicitly encode Kashmiri graphemes, preserving fine-grained vowel distinctions. Our system achieves a MOS of 3.63 and a Mel-Cepstral Distortion (MCD) of 3.73, substantially outperforming multilingual baselines and establishing a new benchmark for Kashmiri speech synthesis. Our results demonstrate that script-aware and supervised flow-based adaptation are critical for low-resource TTS in diacritic-sensitive languages. Code and data are available at: https://github.com/gaash-lab/Bolbosh.

GAASH-Lab GAASH
·
Mar 8 2

synthocr-gen: A synthetic ocr dataset generator for low-resource languages- breaking the data barrier

Optical Character Recognition (OCR) for low-resource languages remains a significant challenge due to the scarcity of large-scale annotated training datasets. Languages such as Kashmiri, with approximately 7 million speakers and a complex Perso-Arabic script featuring unique diacritical marks, currently lack support in major OCR systems including Tesseract, TrOCR, and PaddleOCR. Manual dataset creation for such languages is prohibitively expensive, time-consuming, and error-prone, often requiring word by word transcription of printed or handwritten text. We present SynthOCR-Gen, an open-source synthetic OCR dataset generator specifically designed for low-resource languages. Our tool addresses the fundamental bottleneck in OCR development by transforming digital Unicode text corpora into ready-to-use training datasets. The system implements a comprehensive pipeline encompassing text segmentation (character, word, n-gram, sentence, and line levels), Unicode normalization with script purity enforcement, multi-font rendering with configurable distribution, and 25+ data augmentation techniques simulating real-world document degradations including rotation, blur, noise, and scanner artifacts. We demonstrate the efficacy of our approach by generating a 600,000-sample word-segmented Kashmiri OCR dataset, which we release publicly on HuggingFace. This work provides a practical pathway for bringing low-resource languages into the era of vision-language AI models, and the tool is openly available for researchers and practitioners working with underserved writing systems worldwide.

  • 3 authors
·
Jan 22

CorIL: Towards Enriching Indian Language to Indian Language Parallel Corpora and Machine Translation Systems

India's linguistic landscape is one of the most diverse in the world, comprising over 120 major languages and approximately 1,600 additional languages, with 22 officially recognized as scheduled languages in the Indian Constitution. Despite recent progress in multilingual neural machine translation (NMT), high-quality parallel corpora for Indian languages remain scarce, especially across varied domains. In this paper, we introduce a large-scale, high-quality annotated parallel corpus covering 11 of these languages : English, Telugu, Hindi, Punjabi, Odia, Kashmiri, Sindhi, Dogri, Kannada, Urdu, and Gujarati comprising a total of 772,000 bi-text sentence pairs. The dataset is carefully curated and systematically categorized into three key domains: Government, Health, and General, to enable domain-aware machine translation research and facilitate effective domain adaptation. To demonstrate the utility of CorIL and establish strong benchmarks for future research, we fine-tune and evaluate several state-of-the-art NMT models, including IndicTrans2, NLLB, and BhashaVerse. Our analysis reveals important performance trends and highlights the corpus's value in probing model capabilities. For instance, the results show distinct performance patterns based on language script, with massively multilingual models showing an advantage on Perso-Arabic scripts (Urdu, Sindhi) while other models excel on Indic scripts. This paper provides a detailed domain-wise performance analysis, offering insights into domain sensitivity and cross-script transfer learning. By publicly releasing CorIL, we aim to significantly improve the availability of high-quality training data for Indian languages and provide a valuable resource for the machine translation research community.

  • 22 authors
·
Sep 24, 2025

Decoding the Diversity: A Review of the Indic AI Research Landscape

This review paper provides a comprehensive overview of large language model (LLM) research directions within Indic languages. Indic languages are those spoken in the Indian subcontinent, including India, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka, Nepal, and Bhutan, among others. These languages have a rich cultural and linguistic heritage and are spoken by over 1.5 billion people worldwide. With the tremendous market potential and growing demand for natural language processing (NLP) based applications in diverse languages, generative applications for Indic languages pose unique challenges and opportunities for research. Our paper deep dives into the recent advancements in Indic generative modeling, contributing with a taxonomy of research directions, tabulating 84 recent publications. Research directions surveyed in this paper include LLM development, fine-tuning existing LLMs, development of corpora, benchmarking and evaluation, as well as publications around specific techniques, tools, and applications. We found that researchers across the publications emphasize the challenges associated with limited data availability, lack of standardization, and the peculiar linguistic complexities of Indic languages. This work aims to serve as a valuable resource for researchers and practitioners working in the field of NLP, particularly those focused on Indic languages, and contributes to the development of more accurate and efficient LLM applications for these languages.

  • 5 authors
·
Jun 13, 2024 1

Unicode Normalization and Grapheme Parsing of Indic Languages

Writing systems of Indic languages have orthographic syllables, also known as complex graphemes, as unique horizontal units. A prominent feature of these languages is these complex grapheme units that comprise consonants/consonant conjuncts, vowel diacritics, and consonant diacritics, which, together make a unique Language. Unicode-based writing schemes of these languages often disregard this feature of these languages and encode words as linear sequences of Unicode characters using an intricate scheme of connector characters and font interpreters. Due to this way of using a few dozen Unicode glyphs to write thousands of different unique glyphs (complex graphemes), there are serious ambiguities that lead to malformed words. In this paper, we are proposing two libraries: i) a normalizer for normalizing inconsistencies caused by a Unicode-based encoding scheme for Indic languages and ii) a grapheme parser for Abugida text. It deconstructs words into visually distinct orthographic syllables or complex graphemes and their constituents. Our proposed normalizer is a more efficient and effective tool than the previously used IndicNLP normalizer. Moreover, our parser and normalizer are also suitable tools for general Abugida text processing as they performed well in our robust word-based and NLP experiments. We report the pipeline for the scripts of 7 languages in this work and develop the framework for the integration of more scripts.

  • 9 authors
·
May 26, 2024