Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeQalb: Largest State-of-the-Art Urdu Large Language Model for 230M Speakers with Systematic Continued Pre-training
Despite remarkable progress in large language models, Urdu-a language spoken by over 230 million people-remains critically underrepresented in modern NLP systems. Existing multilingual models demonstrate poor performance on Urdu-specific tasks, struggling with the language's complex morphology, right-to-left Nastaliq script, and rich literary traditions. Even the base LLaMA-3.1 8B-Instruct model shows limited capability in generating fluent, contextually appropriate Urdu text. We introduce Qalb, an Urdu language model developed through a two-stage approach: continued pre-training followed by supervised fine-tuning. Starting from LLaMA 3.1 8B, we perform continued pre-training on a dataset of 1.97 billion tokens. This corpus comprises 1.84 billion tokens of diverse Urdu text-spanning news archives, classical and contemporary literature, government documents, and social media-combined with 140 million tokens of English Wikipedia data to prevent catastrophic forgetting. We then fine-tune the resulting model on the Alif Urdu-instruct dataset. Through extensive evaluation on Urdu-specific benchmarks, Qalb demonstrates substantial improvements, achieving a weighted average score of 90.34 and outperforming the previous state-of-the-art Alif-1.0-Instruct model (87.1) by 3.24 points, while also surpassing the base LLaMA-3.1 8B-Instruct model by 44.64 points. Qalb achieves state-of-the-art performance with comprehensive evaluation across seven diverse tasks including Classification, Sentiment Analysis, and Reasoning. Our results demonstrate that continued pre-training on diverse, high-quality language data, combined with targeted instruction fine-tuning, effectively adapts foundation models to low-resource languages.
Development of a New Image-to-text Conversion System for Pashto, Farsi and Traditional Chinese
We report upon the results of a research and prototype building project Worldly~OCR dedicated to developing new, more accurate image-to-text conversion software for several languages and writing systems. These include the cursive scripts Farsi and Pashto, and Latin cursive scripts. We also describe approaches geared towards Traditional Chinese, which is non-cursive, but features an extremely large character set of 65,000 characters. Our methodology is based on Machine Learning, especially Deep Learning, and Data Science, and is directed towards vast quantities of original documents, exceeding a billion pages. The target audience of this paper is a general audience with interest in Digital Humanities or in retrieval of accurate full-text and metadata from digital images.
GlotScript: A Resource and Tool for Low Resource Writing System Identification
We present GlotScript, an open resource and tool for low resource writing system identification. GlotScript-R is a resource that provides the attested writing systems for more than 7,000 languages. It is compiled by aggregating information from existing writing system resources. GlotScript-T is a writing system identification tool that covers all 161 Unicode 15.0 scripts. For an input text, it returns its script distribution where scripts are identified by ISO 15924 codes. We also present two use cases for GlotScript. First, we demonstrate that GlotScript supports cleaning multilingual corpora such as mC4 and OSCAR. Second, we analyze the tokenization of a number of language models such as GPT-4 using GlotScript and provide insights on the coverage of low resource scripts and languages by each language model. We hope that GlotScript will become a useful resource for work on low resource languages in the NLP community. GlotScript-R and GlotScript-T are available at https://github.com/cisnlp/GlotScript.
MDIW-13: a New Multi-Lingual and Multi-Script Database and Benchmark for Script Identification
Script identification plays a vital role in applications that involve handwriting and document analysis within a multi-script and multi-lingual environment. Moreover, it exhibits a profound connection with human cognition. This paper provides a new database for benchmarking script identification algorithms, which contains both printed and handwritten documents collected from a wide variety of scripts, such as Arabic, Bengali (Bangla), Gujarati, Gurmukhi, Devanagari, Japanese, Kannada, Malayalam, Oriya, Roman, Tamil, Telugu, and Thai. The dataset consists of 1,135 documents scanned from local newspaper and handwritten letters as well as notes from different native writers. Further, these documents are segmented into lines and words, comprising a total of 13,979 and 86,655 lines and words, respectively, in the dataset. Easy-to-go benchmarks are proposed with handcrafted and deep learning methods. The benchmark includes results at the document, line, and word levels with printed and handwritten documents. Results of script identification independent of the document/line/word level and independent of the printed/handwritten letters are also given. The new multi-lingual database is expected to create new script identifiers, present various challenges, including identifying handwritten and printed samples and serve as a foundation for future research in script identification based on the reported results of the three benchmarks.
Towards Transliteration between Sindhi Scripts from Devanagari to Perso-Arabic
In this paper, we have shown a script conversion (transliteration) technique that converts Sindhi text in the Devanagari script to the Perso-Arabic script. We showed this by incorporating a hybrid approach where some part of the text is converted using a rule base and in case an ambiguity arises then a probabilistic model is used to resolve the same. Using this approach, the system achieved an overall accuracy of 99.64%.
Unicode Normalization and Grapheme Parsing of Indic Languages
Writing systems of Indic languages have orthographic syllables, also known as complex graphemes, as unique horizontal units. A prominent feature of these languages is these complex grapheme units that comprise consonants/consonant conjuncts, vowel diacritics, and consonant diacritics, which, together make a unique Language. Unicode-based writing schemes of these languages often disregard this feature of these languages and encode words as linear sequences of Unicode characters using an intricate scheme of connector characters and font interpreters. Due to this way of using a few dozen Unicode glyphs to write thousands of different unique glyphs (complex graphemes), there are serious ambiguities that lead to malformed words. In this paper, we are proposing two libraries: i) a normalizer for normalizing inconsistencies caused by a Unicode-based encoding scheme for Indic languages and ii) a grapheme parser for Abugida text. It deconstructs words into visually distinct orthographic syllables or complex graphemes and their constituents. Our proposed normalizer is a more efficient and effective tool than the previously used IndicNLP normalizer. Moreover, our parser and normalizer are also suitable tools for general Abugida text processing as they performed well in our robust word-based and NLP experiments. We report the pipeline for the scripts of 7 languages in this work and develop the framework for the integration of more scripts.
ks-pret-5m: a 5 million word, 12 million token kashmiri pretraining dataset
We present KS-PRET-5M, the largest publicly available pretraining dataset for the Kashmiri language, comprising 5,090,244 (5.09M) words, 27,692,959 (27.6M) characters, and a vocabulary of 295,433 (295.4K) unique word types. We assembled the dataset from two source classes: digitized archival and literary material, encompassing literature, news, biographies, novels, poetry, religious scholarship, and academic writing, recovered from the proprietary InPage desktop-publishing format using the converter of Malik~malik2024inpage, and Unicode-native text collected from Kashmiri-language web sources. All text was processed through an eleven-stage cleaning pipeline that achieves a mean Kashmiri script ratio of 0.9965, reducing Devanagari contamination to 146 characters across the full dataset. We tokenized the dataset empirically using google/muril-base-cased, yielding a subword ratio of 2.383 tokens per word and a total of approximately 12.13 million subword tokens, substantially higher than prior estimates derived from non-Kashmiri Perso-Arabic analogues. KS-PRET-5M is released as a single continuous text stream under CC~BY~4.0 to support language model pretraining, tokenizer training, and computational linguistic research for Kashmiri.
KazakhOCR: A Synthetic Benchmark for Evaluating Multimodal Models in Low-Resource Kazakh Script OCR
Kazakh is a Turkic language using the Arabic, Cyrillic, and Latin scripts, making it unique in terms of optical character recognition (OCR). Work on OCR for low-resource Kazakh scripts is very scarce, and no OCR benchmarks or images exist for the Arabic and Latin scripts. We construct a synthetic OCR dataset of 7,219 images for all three scripts with font, color, and noise variations to imitate real OCR tasks. We evaluated three multimodal large language models (MLLMs) on a subset of the benchmark for OCR and language identification: Gemma-3-12B-it, Qwen2.5-VL-7B-Instruct, and Llama-3.2-11B-Vision-Instruct. All models are unsuccessful with Latin and Arabic script OCR, and fail to recognize the Arabic script as Kazakh text, misclassifying it as Arabic, Farsi, and Kurdish. We further compare MLLMs with a classical OCR baseline and find that while traditional OCR has lower character error rates, MLLMs fail to match this performance. These findings show significant gaps in current MLLM capabilities to process low-resource Abjad-based scripts and demonstrate the need for inclusive models and benchmarks supporting low-resource scripts and languages.
Nile-Chat: Egyptian Language Models for Arabic and Latin Scripts
We introduce Nile-Chat-4B, 3x4B-A6B, and 12B, a collection of LLMs for Egyptian dialect, uniquely designed to understand and generate texts written in both Arabic and Latin scripts. Specifically, with Nile-Chat-3x4B-A6B, we introduce a novel language adaptation approach by leveraging the Branch-Train-MiX strategy to merge script-specialized experts, into a single MoE model. Our Nile-Chat models significantly outperform leading multilingual and Arabic LLMs, such as LLaMa, Jais, and ALLaM, on our newly introduced Egyptian evaluation benchmarks, which span both understanding and generative tasks. Notably, our 12B model yields a 14.4% performance gain over Qwen2.5-14B-Instruct on Latin-script benchmarks. All our resources are publicly available. We believe this work presents a comprehensive methodology for adapting LLMs to dual-script languages, addressing an often overlooked aspect in modern LLM development.
ArAIEval Shared Task: Persuasion Techniques and Disinformation Detection in Arabic Text
We present an overview of the ArAIEval shared task, organized as part of the first ArabicNLP 2023 conference co-located with EMNLP 2023. ArAIEval offers two tasks over Arabic text: (i) persuasion technique detection, focusing on identifying persuasion techniques in tweets and news articles, and (ii) disinformation detection in binary and multiclass setups over tweets. A total of 20 teams participated in the final evaluation phase, with 14 and 16 teams participating in Tasks 1 and 2, respectively. Across both tasks, we observed that fine-tuning transformer models such as AraBERT was at the core of the majority of the participating systems. We provide a description of the task setup, including a description of the dataset construction and the evaluation setup. We further give a brief overview of the participating systems. All datasets and evaluation scripts from the shared task are released to the research community. (https://araieval.gitlab.io/) We hope this will enable further research on these important tasks in Arabic.
Transformer based Urdu Handwritten Text Optical Character Reader
Extracting Handwritten text is one of the most important components of digitizing information and making it available for large scale setting. Handwriting Optical Character Reader (OCR) is a research problem in computer vision and natural language processing computing, and a lot of work has been done for English, but unfortunately, very little work has been done for low resourced languages such as Urdu. Urdu language script is very difficult because of its cursive nature and change of shape of characters based on it's relative position, therefore, a need arises to propose a model which can understand complex features and generalize it for every kind of handwriting style. In this work, we propose a transformer based Urdu Handwritten text extraction model. As transformers have been very successful in Natural Language Understanding task, we explore them further to understand complex Urdu Handwriting.
The TTS-STT Flywheel: Synthetic Entity-Dense Audio Closes the Indic ASR Gap Where Commercial and Open-Source Systems Fail
Niche-domain Indic ASR -- digit strings, currency amounts, addresses, brand names, English/Indic codemix -- is under-served by both open-source SOTA and commercial systems. On a synthesised entity-dense Telugu test set (held-out by synthesis system), vasista22/whisper-telugu-large-v2 (open SOTA) achieves Entity-Hit-Rate (EHR) 0.027 and Deepgram Nova-3 (commercial) 0.16. We close this gap with a self-contained TTS<->STT flywheel: an open-source Indic TTS pipeline synthesises ~22,000 entity-dense Indic-English code-mix utterances at <$50 marginal cost, and a LoRA fine-tune on top of vasista22 achieves EHR 0.473 on the held-out test (17x over open SOTA, 3x over commercial), with read-prose regression bounded to +6.6 pp WER on FLEURS-Te. Cross-language: beta-Hi 0.337 (7x vs vasista22) and beta-Ta 0.543 (22x vs vasista22, 22x vs Deepgram); on Hindi where Deepgram has substantial entity coverage, the flywheel underperforms commercial. All three beta models fall below pre-registered EHR targets (0.75 for Te, 0.65 for Hi/Ta); we report honestly. A native-human-recorded sanity check (n=20 Telugu) confirms transfer to real speech (beta-Te EHR 0.516 on native vs 0.473 on synth). An EDSA-isolation ablation (LoRA on FLEURS-Te alone) yields EHR 0.020 on the same held-out, attributing ~100% of the gain to the EDSA corpus. We additionally report a language-conditional finding: vanilla Whisper-large-v3 has Telugu-specific Script Collapse (SFR 0.46-0.71) that a per-language LoRA corrects (SFR 0.81-0.97), but the recipe is contraindicated on Hindi and Tamil where vanilla SFR >= 0.98. Code, holdouts, predictions, EDSA corpus, and entity dictionaries are released open-source.
