new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Jul 6

FullStack-Agent: Enhancing Agentic Full-Stack Web Coding via Development-Oriented Testing and Repository Back-Translation

Assisting non-expert users to develop complex interactive websites has become a popular task for LLM-powered code agents. However, existing code agents tend to only generate frontend web pages, masking the lack of real full-stack data processing and storage with fancy visual effects. Notably, constructing production-level full-stack web applications is far more challenging than only generating frontend web pages, demanding careful control of data flow, comprehensive understanding of constantly updating packages and dependencies, and accurate localization of obscure bugs in the codebase. To address these difficulties, we introduce FullStack-Agent, a unified agent system for full-stack agentic coding that consists of three parts: (1) FullStack-Dev, a multi-agent framework with strong planning, code editing, codebase navigation, and bug localization abilities. (2) FullStack-Learn, an innovative data-scaling and self-improving method that back-translates crawled and synthesized website repositories to improve the backbone LLM of FullStack-Dev. (3) FullStack-Bench, a comprehensive benchmark that systematically tests the frontend, backend and database functionalities of the generated website. Our FullStack-Dev outperforms the previous state-of-the-art method by 8.7%, 38.2%, and 15.9% on the frontend, backend, and database test cases respectively. Additionally, FullStack-Learn raises the performance of a 30B model by 9.7%, 9.5%, and 2.8% on the three sets of test cases through self-improvement, demonstrating the effectiveness of our approach. The code is released at https://github.com/mnluzimu/FullStack-Agent.

  • 7 authors
·
Feb 3 3

Investigating Neural Machine Translation for Low-Resource Languages: Using Bavarian as a Case Study

Machine Translation has made impressive progress in recent years offering close to human-level performance on many languages, but studies have primarily focused on high-resource languages with broad online presence and resources. With the help of growing Large Language Models, more and more low-resource languages achieve better results through the presence of other languages. However, studies have shown that not all low-resource languages can benefit from multilingual systems, especially those with insufficient training and evaluation data. In this paper, we revisit state-of-the-art Neural Machine Translation techniques to develop automatic translation systems between German and Bavarian. We investigate conditions of low-resource languages such as data scarcity and parameter sensitivity and focus on refined solutions that combat low-resource difficulties and creative solutions such as harnessing language similarity. Our experiment entails applying Back-translation and Transfer Learning to automatically generate more training data and achieve higher translation performance. We demonstrate noisiness in the data and present our approach to carry out text preprocessing extensively. Evaluation was conducted using combined metrics: BLEU, chrF and TER. Statistical significance results with Bonferroni correction show surprisingly high baseline systems, and that Back-translation leads to significant improvement. Furthermore, we present a qualitative analysis of translation errors and system limitations.

  • 2 authors
·
Apr 12, 2024

The unreasonable effectiveness of few-shot learning for machine translation

We demonstrate the potential of few-shot translation systems, trained with unpaired language data, for both high and low-resource language pairs. We show that with only 5 examples of high-quality translation data shown at inference, a transformer decoder-only model trained solely with self-supervised learning, is able to match specialized supervised state-of-the-art models as well as more general commercial translation systems. In particular, we outperform the best performing system on the WMT'21 English - Chinese news translation task by only using five examples of English - Chinese parallel data at inference. Moreover, our approach in building these models does not necessitate joint multilingual training or back-translation, is conceptually simple and shows the potential to extend to the multilingual setting. Furthermore, the resulting models are two orders of magnitude smaller than state-of-the-art language models. We then analyze the factors which impact the performance of few-shot translation systems, and highlight that the quality of the few-shot demonstrations heavily determines the quality of the translations generated by our models. Finally, we show that the few-shot paradigm also provides a way to control certain attributes of the translation -- we show that we are able to control for regional varieties and formality using only a five examples at inference, paving the way towards controllable machine translation systems.

  • 8 authors
·
Feb 2, 2023

Neural FOXP2 -- Language Specific Neuron Steering for Targeted Language Improvement in LLMs

LLMs are multilingual by training, yet their lingua franca is often English, reflecting English language dominance in pretraining. Other languages remain in parametric memory but are systematically suppressed. We argue that language defaultness is governed by a sparse, low-rank control circuit, language neurons, that can be mechanistically isolated and safely steered. We introduce Neural FOXP2, that makes a chosen language (Hindi or Spanish) primary in a model by steering language-specific neurons. Neural FOXP2 proceeds in three stages: (i) Localize: We train per-layer SAEs so each activation decomposes into a small set of active feature components. For every feature, we quantify English vs. Hindi/Spanish selectivity overall logit-mass lift toward the target-language token set. Tracing the top-ranked features back to their strongest contributing units yields a compact language-neuron set. (ii) Steering directions: We localize controllable language-shift geometry via a spectral low-rank analysis. For each layer, we build English to target activation-difference matrices and perform layerwise SVD to extract the dominant singular directions governing language change. The eigengap and effective-rank spectra identify a compact steering subspace and an empirically chosen intervention window (where these directions are strongest and most stable). (iii) Steer: We apply a signed, sparse activation shift targeted to the language neurons. Concretely, within low to mid layers we add a positive steering along the target-language dominant directions and a compensating negative shift toward the null space for the English neurons, yielding controllable target-language defaultness.

  • 5 authors
·
Jan 31

Local Conditional Controlling for Text-to-Image Diffusion Models

Diffusion models have exhibited impressive prowess in the text-to-image task. Recent methods add image-level structure controls, e.g., edge and depth maps, to manipulate the generation process together with text prompts to obtain desired images. This controlling process is globally operated on the entire image, which limits the flexibility of control regions. In this paper, we explore a novel and practical task setting: local control. It focuses on controlling specific local region according to user-defined image conditions, while the remaining regions are only conditioned by the original text prompt. However, it is non-trivial to achieve local conditional controlling. The naive manner of directly adding local conditions may lead to the local control dominance problem, which forces the model to focus on the controlled region and neglect object generation in other regions. To mitigate this problem, we propose Regional Discriminate Loss to update the noised latents, aiming at enhanced object generation in non-control regions. Furthermore, the proposed Focused Token Response suppresses weaker attention scores which lack the strongest response to enhance object distinction and reduce duplication. Lastly, we adopt Feature Mask Constraint to reduce quality degradation in images caused by information differences across the local control region. All proposed strategies are operated at the inference stage. Extensive experiments demonstrate that our method can synthesize high-quality images aligned with the text prompt under local control conditions.

  • 12 authors
·
Dec 14, 2023

AnyControl: Create Your Artwork with Versatile Control on Text-to-Image Generation

The field of text-to-image (T2I) generation has made significant progress in recent years, largely driven by advancements in diffusion models. Linguistic control enables effective content creation, but struggles with fine-grained control over image generation. This challenge has been explored, to a great extent, by incorporating additional user-supplied spatial conditions, such as depth maps and edge maps, into pre-trained T2I models through extra encoding. However, multi-control image synthesis still faces several challenges. Specifically, current approaches are limited in handling free combinations of diverse input control signals, overlook the complex relationships among multiple spatial conditions, and often fail to maintain semantic alignment with provided textual prompts. This can lead to suboptimal user experiences. To address these challenges, we propose AnyControl, a multi-control image synthesis framework that supports arbitrary combinations of diverse control signals. AnyControl develops a novel Multi-Control Encoder that extracts a unified multi-modal embedding to guide the generation process. This approach enables a holistic understanding of user inputs, and produces high-quality, faithful results under versatile control signals, as demonstrated by extensive quantitative and qualitative evaluations. Our project page is available in https://any-control.github.io.

  • 5 authors
·
Jun 27, 2024

Controllable Text Generation for Large Language Models: A Survey

In Natural Language Processing (NLP), Large Language Models (LLMs) have demonstrated high text generation quality. However, in real-world applications, LLMs must meet increasingly complex requirements. Beyond avoiding misleading or inappropriate content, LLMs are also expected to cater to specific user needs, such as imitating particular writing styles or generating text with poetic richness. These varied demands have driven the development of Controllable Text Generation (CTG) techniques, which ensure that outputs adhere to predefined control conditions--such as safety, sentiment, thematic consistency, and linguistic style--while maintaining high standards of helpfulness, fluency, and diversity. This paper systematically reviews the latest advancements in CTG for LLMs, offering a comprehensive definition of its core concepts and clarifying the requirements for control conditions and text quality. We categorize CTG tasks into two primary types: content control and attribute control. The key methods are discussed, including model retraining, fine-tuning, reinforcement learning, prompt engineering, latent space manipulation, and decoding-time intervention. We analyze each method's characteristics, advantages, and limitations, providing nuanced insights for achieving generation control. Additionally, we review CTG evaluation methods, summarize its applications across domains, and address key challenges in current research, including reduced fluency and practicality. We also propose several appeals, such as placing greater emphasis on real-world applications in future research. This paper aims to offer valuable guidance to researchers and developers in the field. Our reference list and Chinese version are open-sourced at https://github.com/IAAR-Shanghai/CTGSurvey.

  • 11 authors
·
Aug 22, 2024 2

TopXGen: Topic-Diverse Parallel Data Generation for Low-Resource Machine Translation

LLMs have been shown to perform well in machine translation (MT) with the use of in-context learning (ICL), rivaling supervised models when translating into high-resource languages (HRLs). However, they lag behind when translating into low-resource language (LRLs). Example selection via similarity search and supervised fine-tuning help. However the improvements they give are limited by the size, quality and diversity of existing parallel datasets. A common technique in low-resource MT is synthetic parallel data creation, the most frequent of which is backtranslation, whereby existing target-side texts are automatically translated into the source language. However, this assumes the existence of good quality and relevant target-side texts, which are not readily available for many LRLs. In this paper, we present TopXGen, an LLM-based approach for the generation of high quality and topic-diverse data in multiple LRLs, which can then be backtranslated to produce useful and diverse parallel texts for ICL and fine-tuning. Our intuition is that while LLMs struggle to translate into LRLs, their ability to translate well into HRLs and their multilinguality enable them to generate good quality, natural-sounding target-side texts, which can be translated well into a high-resource source language. We show that TopXGen boosts LLM translation performance during fine-tuning and in-context learning. Code and outputs are available at https://github.com/ArmelRandy/topxgen.

  • 3 authors
·
Aug 12, 2025 2

No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation

Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.

  • 39 authors
·
Jul 11, 2022

BayLing: Bridging Cross-lingual Alignment and Instruction Following through Interactive Translation for Large Language Models

Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable prowess in language understanding and generation. Advancing from foundation LLMs to instructionfollowing LLMs, instruction tuning plays a vital role in aligning LLMs to human preferences. However, the existing LLMs are usually focused on English, leading to inferior performance in non-English languages. In order to improve the performance for non-English languages, it is necessary to collect language-specific training data for foundation LLMs and construct language-specific instructions for instruction tuning, both of which are heavy loads. To minimize human workload, we propose to transfer the capabilities of language generation and instruction following from English to other languages through an interactive translation task. We have developed BayLing, an instruction-following LLM by utilizing LLaMA as the foundation LLM and automatically constructing interactive translation instructions for instructing tuning. Extensive assessments demonstrate that BayLing achieves comparable performance to GPT-3.5-turbo, despite utilizing a considerably smaller parameter size of only 13 billion. Experimental results on translation tasks show that BayLing achieves 95% of single-turn translation capability compared to GPT-4 with automatic evaluation and 96% of interactive translation capability compared to GPT-3.5-turbo with human evaluation. To estimate the performance on general tasks, we created a multi-turn instruction test set called BayLing-80. The experimental results on BayLing-80 indicate that BayLing achieves 89% of performance compared to GPT-3.5-turbo. BayLing also demonstrates outstanding performance on knowledge assessment of Chinese GaoKao and English SAT, second only to GPT-3.5-turbo among a multitude of instruction-following LLMs. Demo, homepage, code and models of BayLing are available.

  • 11 authors
·
Jun 19, 2023

A Novel Paradigm Boosting Translation Capabilities of Large Language Models

This paper presents a study on strategies to enhance the translation capabilities of large language models (LLMs) in the context of machine translation (MT) tasks. The paper proposes a novel paradigm consisting of three stages: Secondary Pre-training using Extensive Monolingual Data, Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, and Leveraging Source-Language Consistent Instruction for Supervised Fine-Tuning. Previous research on LLMs focused on various strategies for supervised fine-tuning (SFT), but their effectiveness has been limited. While traditional machine translation approaches rely on vast amounts of parallel bilingual data, our paradigm highlights the importance of using smaller sets of high-quality bilingual data. We argue that the focus should be on augmenting LLMs' cross-lingual alignment abilities during pre-training rather than solely relying on extensive bilingual data during SFT. Experimental results conducted using the Llama2 model, particularly on Chinese-Llama2 after monolingual augmentation, demonstrate the improved translation capabilities of LLMs. A significant contribution of our approach lies in Stage2: Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, which requires less than 1B training data, making our method highly efficient. Additionally, in Stage3, we observed that setting instructions consistent with the source language benefits the supervised fine-tuning process. Experimental results demonstrate that our approach surpasses previous work and achieves superior performance compared to models such as NLLB-54B and GPT3.5-text-davinci-003, despite having a significantly smaller parameter count of only 7B or 13B. This achievement establishes our method as a pioneering strategy in the field of machine translation.

  • 6 authors
·
Mar 17, 2024

Beyond English: Toward Inclusive and Scalable Multilingual Machine Translation with LLMs

Large language models have significantly advanced Multilingual Machine Translation (MMT), yet the broad language coverage, consistent translation quality, and English-centric bias remain open challenges. To address these challenges, we introduce LMT, a suite of Large-scale Multilingual Translation models centered on both Chinese and English, covering 60 languages and 234 translation directions. During development, we identify a previously overlooked phenomenon of directional degeneration, where symmetric multi-way fine-tuning data overemphasize reverse directions (X to En/Zh), leading to excessive many-to-one mappings and degraded translation quality. We propose Strategic Downsampling, a simple yet effective method to mitigate this degeneration. In addition, we design Parallel Multilingual Prompting (PMP), which leverages typologically related auxiliary languages to enhance cross-lingual transfer. Through rigorous data curation and refined adaptation strategies, LMT achieves SOTA performance among models of comparable language coverage, with our 4B model (LMT-60-4B) surpassing the much larger Aya-101-13B and NLLB-54B models by a substantial margin. We release LMT in four sizes (0.6B/1.7B/4B/8B) to catalyze future research and provide strong baselines for inclusive, scalable, and high-quality MMT \href{https://github.com/NiuTrans/LMT{https://github.com/NiuTrans/LMT}}.

NiuTrans NiuTrans
·
Nov 10, 2025 2

Hunyuan-MT Technical Report

In this report, we introduce Hunyuan-MT-7B, our first open-source multilingual translation model, which supports bidirectional translation across 33 major languages and places a special emphasis on translation between Mandarin and several ethnic minority languages as well as dialects. Furthermore, to serve and address diverse translation scenarios and enhance model performance at test time, we introduce Hunyuan-MT-Chimera-7B, a translation model inspired by the slow thinking mode. This model integrates multiple outputs generated by the Hunyuan-MT-7B model under varying parameter settings, thereby achieving performance superior to that of conventional slow-thinking models based on Chain-of-Thought (CoT). The development of our models follows a holistic training process specifically engineered for multilingual translation, which begins with general and MT-oriented pre-training to build foundational capabilities, proceeds to Supervised Fine-Tuning (SFT) for task-specific adaptation, and culminates in advanced alignment through Reinforcement Learning (RL) and weak-to-strong RL. Through comprehensive experimentation, we demonstrate that both Hunyuan-MT-7B and Hunyuan-MT-Chimera-7B significantly outperform all translation-specific models of comparable parameter size and most of the SOTA large models, particularly on the task of translation between Mandarin and minority languages as well as dialects. In the WMT2025 shared task (General Machine Translation), our models demonstrate state-of-the-art performance, ranking first in 30 out of 31 language pairs. This result highlights the robustness of our models across a diverse linguistic spectrum, encompassing high-resource languages such as Chinese, English, and Japanese, as well as low-resource languages including Czech, Marathi, Estonian, and Icelandic.

  • 7 authors
·
Sep 5, 2025 3

ControlSpeech: Towards Simultaneous and Independent Zero-shot Speaker Cloning and Zero-shot Language Style Control

In this paper, we present ControlSpeech, a text-to-speech (TTS) system capable of fully cloning the speaker's voice and enabling arbitrary control and adjustment of speaking style. Prior zero-shot TTS models only mimic the speaker's voice without further control and adjustment capabilities while prior controllable TTS models cannot perform speaker-specific voice generation. Therefore, ControlSpeech focuses on a more challenging task: a TTS system with controllable timbre, content, and style at the same time. ControlSpeech takes speech prompts, content prompts, and style prompts as inputs and utilizes bidirectional attention and mask-based parallel decoding to capture codec representations corresponding to timbre, content, and style in a discrete decoupling codec space. Moreover, we analyze the many-to-many issue in textual style control and propose the Style Mixture Semantic Density (SMSD) module, which is based on Gaussian mixture density networks, to resolve this problem. To facilitate empirical validations, we make available a new style controllable dataset called VccmDataset. Our experimental results demonstrate that ControlSpeech exhibits comparable or state-of-the-art (SOTA) performance in terms of controllability, timbre similarity, audio quality, robustness, and generalizability. The relevant code and demo are available at https://github.com/jishengpeng/ControlSpeech .

  • 11 authors
·
Jun 3, 2024

Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems Leverage Prosody?

The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form.

  • 4 authors
·
Oct 31, 2024

Improving Low-Resource Translation with Dictionary-Guided Fine-Tuning and RL: A Spanish-to-Wayuunaiki Study

Low-resource machine translation remains a significant challenge for large language models (LLMs), which often lack exposure to these languages during pretraining and have limited parallel data for fine-tuning. We propose a novel approach that enhances translation for low-resource languages by integrating an external dictionary tool and training models end-to-end using reinforcement learning, in addition to supervised fine-tuning. Focusing on the Spanish-Wayuunaiki language pair, we frame translation as a tool-augmented decision-making problem in which the model can selectively consult a bilingual dictionary during generation. Our method combines supervised instruction tuning with Guided Reward Policy Optimization (GRPO), enabling the model to learn both when and how to use the tool effectively. BLEU similarity scores are used as rewards to guide this learning process. Preliminary results show that our tool-augmented models achieve up to +3.37 BLEU improvement over previous work, and a 18% relative gain compared to a supervised baseline without dictionary access, on the Spanish-Wayuunaiki test set from the AmericasNLP 2025 Shared Task. We also conduct ablation studies to assess the effects of model architecture and training strategy, comparing Qwen2.5-0.5B-Instruct with other models such as LLaMA and a prior NLLB-based system. These findings highlight the promise of combining LLMs with external tools and the role of reinforcement learning in improving translation quality in low-resource language settings.

  • 4 authors
·
Aug 26, 2025

The Cylindrical Representation Hypothesis for Language Model Steering

Steering is a widely used technique for controlling large language models, yet its effects are often unstable and hard to predict. Existing theoretical accounts are largely based on the Linear Representation Hypothesis (LRH). While LRH assumes that concepts can be orthogonalized for lossless control, this idealized mapping fails in real representations and cannot account for the observed unpredictability of steering. By relaxing LRH's orthogonality assumption while preserving linear representations, we show that overlapping concept contributions naturally yield a sample-specific axis-orthogonal structure. We formalize this as the Cylindrical Representation Hypothesis (CRH). In CRH, a central axis captures the main difference between concept absence and presence and drives concept generation. A surrounding normal plane controls steering sensitivity by determining how easily the axis can activate the target concept. Within this plane, only specific sensitive sectors strongly facilitate concept activation, while other sectors can suppress or delay it. While the surrounding normal plane can be reliably identified from difference vectors, the sensitive sector cannot, introducing intrinsic uncertainty at the sector level. This uncertainty provides a principled explanation for why steering outcomes often fluctuate even when using well-aligned directions. Our experiments verify the existence of the cylindrical structure and demonstrate that CRH provides a valid and practical way to interpret model steering behavior in real settings: https://github.com/mbzuai-nlp/CRH.

  • 10 authors
·
May 2

Constrained Decoding for Cross-lingual Label Projection

Zero-shot cross-lingual transfer utilizing multilingual LLMs has become a popular learning paradigm for low-resource languages with no labeled training data. However, for NLP tasks that involve fine-grained predictions on words and phrases, the performance of zero-shot cross-lingual transfer learning lags far behind supervised fine-tuning methods. Therefore, it is common to exploit translation and label projection to further improve the performance by (1) translating training data that is available in a high-resource language (e.g., English) together with the gold labels into low-resource languages, and/or (2) translating test data in low-resource languages to a high-source language to run inference on, then projecting the predicted span-level labels back onto the original test data. However, state-of-the-art marker-based label projection methods suffer from translation quality degradation due to the extra label markers injected in the input to the translation model. In this work, we explore a new direction that leverages constrained decoding for label projection to overcome the aforementioned issues. Our new method not only can preserve the quality of translated texts but also has the versatility of being applicable to both translating training and translating test data strategies. This versatility is crucial as our experiments reveal that translating test data can lead to a considerable boost in performance compared to translating only training data. We evaluate on two cross-lingual transfer tasks, namely Named Entity Recognition and Event Argument Extraction, spanning 20 languages. The results demonstrate that our approach outperforms the state-of-the-art marker-based method by a large margin and also shows better performance than other label projection methods that rely on external word alignment.

  • 4 authors
·
Feb 5, 2024

Harnessing the Plug-and-Play Controller by Prompting

Controllable text generation is a growing field within natural language generation (NLG) that focuses on producing text that meets specific constraints in real-world applications. Previous approaches, such as plug-and-play controllers (PPCs), aimed to steer the properties of generated text in a flexible manner. However, these methods often compromised the integrity of the language model's decoding process, resulting in less smooth text generation. Alternatively, other techniques utilized multiple attribute prompts to align the generated text with desired attributes, but this approach required prompt design for each attribute and was dependent on the size of the language model. This paper introduces a novel method for flexible attribute control in text generation using pre-trained language models (PLMs). The proposed approach aims to enhance the fluency of generated text by guiding the generation process with PPCs. The key idea is to dynamically adjust the distribution of generated text by modifying prompts, effectively constraining the output space of the language model and influencing the desired attribute. To enable smooth cooperation between the PLM and the PPC, our work innovatively proposes a new model fine-tuning method: Reinforcement Learning with Dynamic Adjust Feedback (RLDAF).This fine-tuning process adapts a small subset of the language model's parameters based on the generating actions taken during the PPC control process. The resulting harmonious collaboration between the PLM and PPC leads to improved smoothness in text generation during inference. Extensive experiments were conducted on the SST2 dataset, and the proposed method outperformed previous approaches in various evaluation metrics, including text fluency and attribute consistency.

  • 2 authors
·
Feb 6, 2024

Faster Re-translation Using Non-Autoregressive Model For Simultaneous Neural Machine Translation

Recently, simultaneous translation has gathered a lot of attention since it enables compelling applications such as subtitle translation for a live event or real-time video-call translation. Some of these translation applications allow editing of partial translation giving rise to re-translation approaches. The current re-translation approaches are based on autoregressive sequence generation models (ReTA), which generate tar-get tokens in the (partial) translation sequentially. The multiple re-translations with sequential generation inReTAmodelslead to an increased inference time gap between the incoming source input and the corresponding target output as the source input grows. Besides, due to the large number of inference operations involved, the ReTA models are not favorable for resource-constrained devices. In this work, we propose a faster re-translation system based on a non-autoregressive sequence generation model (FReTNA) to overcome the aforementioned limitations. We evaluate the proposed model on multiple translation tasks and our model reduces the inference times by several orders and achieves a competitive BLEUscore compared to the ReTA and streaming (Wait-k) models.The proposed model reduces the average computation time by a factor of 20 when compared to the ReTA model by incurring a small drop in the translation quality. It also outperforms the streaming-based Wait-k model both in terms of computation time (1.5 times lower) and translation quality.

  • 8 authors
·
Dec 29, 2020

Machine Translation Advancements of Low-Resource Indian Languages by Transfer Learning

This paper introduces the submission by Huawei Translation Center (HW-TSC) to the WMT24 Indian Languages Machine Translation (MT) Shared Task. To develop a reliable machine translation system for low-resource Indian languages, we employed two distinct knowledge transfer strategies, taking into account the characteristics of the language scripts and the support available from existing open-source models for Indian languages. For Assamese(as) and Manipuri(mn), we fine-tuned the existing IndicTrans2 open-source model to enable bidirectional translation between English and these languages. For Khasi (kh) and Mizo (mz), We trained a multilingual model as a baseline using bilingual data from these four language pairs, along with an additional about 8kw English-Bengali bilingual data, all of which share certain linguistic features. This was followed by fine-tuning to achieve bidirectional translation between English and Khasi, as well as English and Mizo. Our transfer learning experiments produced impressive results: 23.5 BLEU for en-as, 31.8 BLEU for en-mn, 36.2 BLEU for as-en, and 47.9 BLEU for mn-en on their respective test sets. Similarly, the multilingual model transfer learning experiments yielded impressive outcomes, achieving 19.7 BLEU for en-kh, 32.8 BLEU for en-mz, 16.1 BLEU for kh-en, and 33.9 BLEU for mz-en on their respective test sets. These results not only highlight the effectiveness of transfer learning techniques for low-resource languages but also contribute to advancing machine translation capabilities for low-resource Indian languages.

  • 13 authors
·
Sep 24, 2024

The Role of Mixed-Language Documents for Multilingual Large Language Model Pretraining

Multilingual large language models achieve impressive cross-lingual performance despite largely monolingual pretraining. While bilingual data in pretraining corpora is widely believed to enable these abilities, details of its contributions remain unclear. We investigate this question by pretraining models from scratch under controlled conditions, comparing the standard web corpus with a monolingual-only version that removes all multilingual documents. Despite constituting only 2% of the corpus, removing bilingual data causes translation performance to drop 56% in BLEU, while behaviour on cross-lingual QA and general reasoning tasks remains stable, with training curves largely overlapping the baseline. To understand this asymmetry, we categorize bilingual data into parallel (14%), code-switching (72%), and miscellaneous documents (14%) based on the semantic relevance of content in different languages. We then conduct granular ablations by reintroducing parallel or code-switching data into the monolingual-only corpus. Our experiments reveal that parallel data almost fully restores translation performance (91% of the unfiltered baseline), whereas code-switching contributes minimally. Other cross-lingual tasks remain largely unaffected by either type. These findings reveal that translation critically depends on systematic token-level alignments from parallel data, whereas cross-lingual understanding and reasoning appear to be achievable even without bilingual data.

  • 7 authors
·
Jan 22

Noise-aware Learning from Web-crawled Image-Text Data for Image Captioning

Image captioning is one of the straightforward tasks that can take advantage of large-scale web-crawled data which provides rich knowledge about the visual world for a captioning model. However, since web-crawled data contains image-text pairs that are aligned at different levels, the inherent noises (e.g., misaligned pairs) make it difficult to learn a precise captioning model. While the filtering strategy can effectively remove noisy data, however, it leads to a decrease in learnable knowledge and sometimes brings about a new problem of data deficiency. To take the best of both worlds, we propose a noise-aware learning framework, which learns rich knowledge from the whole web-crawled data while being less affected by the noises. This is achieved by the proposed quality controllable model, which is learned using alignment levels of the image-text pairs as an additional control signal during training. The alignment-conditioned training allows the model to generate high-quality captions of well-aligned by simply setting the control signal to desired alignment level at inference time. Through in-depth analysis, we show that our controllable captioning model is effective in handling noise. In addition, with two tasks of zero-shot captioning and text-to-image retrieval using generated captions (i.e., self-retrieval), we also demonstrate our model can produce high-quality captions in terms of descriptiveness and distinctiveness. Code is available at https://github.com/kakaobrain/noc.

  • 4 authors
·
Dec 27, 2022

Bridge Diffusion Model: bridge non-English language-native text-to-image diffusion model with English communities

Text-to-Image generation (TTI) technologies are advancing rapidly, especially in the English language communities. However, English-native TTI models inherently carry biases from English world centric training data, which creates a dilemma for development of other language-native TTI models. One common choice is fine-tuning the English-native TTI model with translated samples from non-English communities. It falls short of fully addressing the model bias problem. Alternatively, training non-English language native models from scratch can effectively resolve the English world bias, but diverges from the English TTI communities, thus not able to utilize the strides continuously gaining in the English TTI communities any more. To build non-English language native TTI model meanwhile keep compatability with the English TTI communities, we propose a novel model structure referred as "Bridge Diffusion Model" (BDM). The proposed BDM employs a backbone-branch network structure to learn the non-English language semantics while keep the latent space compatible with the English-native TTI backbone, in an end-to-end manner. The unique advantages of the proposed BDM are that it's not only adept at generating images that precisely depict non-English language semantics, but also compatible with various English-native TTI plugins, such as different checkpoints, LoRA, ControlNet, Dreambooth, and Textual Inversion, etc. Moreover, BDM can concurrently generate content seamlessly combining both non-English native and English-native semantics within a single image, fostering cultural interaction. We verify our method by applying BDM to build a Chinese-native TTI model, whereas the method is generic and applicable to any other language.

  • 3 authors
·
Sep 2, 2023

Alleviating the Fear of Losing Alignment in LLM Fine-tuning

Large language models (LLMs) have demonstrated revolutionary capabilities in understanding complex contexts and performing a wide range of tasks. However, LLMs can also answer questions that are unethical or harmful, raising concerns about their applications. To regulate LLMs' responses to such questions, a training strategy called alignment can help. Yet, alignment can be unexpectedly compromised when fine-tuning an LLM for downstream tasks. This paper focuses on recovering the alignment lost during fine-tuning. We observe that there are two distinct directions inherent in an aligned LLM: the aligned direction and the harmful direction. An LLM is inclined to answer questions in the aligned direction while refusing queries in the harmful direction. Therefore, we propose to recover the harmful direction of the fine-tuned model that has been compromised. Specifically, we restore a small subset of the fine-tuned model's weight parameters from the original aligned model using gradient descent. We also introduce a rollback mechanism to avoid aggressive recovery and maintain downstream task performance. Our evaluation on 125 fine-tuned LLMs demonstrates that our method can reduce their harmful rate (percentage of answering harmful questions) from 33.25\% to 1.74\%, without sacrificing task performance much. In contrast, the existing methods either only reduce the harmful rate to a limited extent or significantly impact the normal functionality. Our code is available at https://github.com/kangyangWHU/LLMAlignment

  • 4 authors
·
Apr 13, 2025

Adaptive Machine Translation with Large Language Models

Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).

  • 4 authors
·
Jan 30, 2023