Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeMapping 'when'-clauses in Latin American and Caribbean languages: an experiment in subtoken-based typology
Languages can encode temporal subordination lexically, via subordinating conjunctions, and morphologically, by marking the relation on the predicate. Systematic cross-linguistic variation among the former can be studied using well-established token-based typological approaches to token-aligned parallel corpora. Variation among different morphological means is instead much harder to tackle and therefore more poorly understood, despite being predominant in several language groups. This paper explores variation in the expression of generic temporal subordination ('when'-clauses) among the languages of Latin America and the Caribbean, where morphological marking is particularly common. It presents probabilistic semantic maps computed on the basis of the languages of the region, thus avoiding bias towards the many world's languages that exclusively use lexified connectors, incorporating associations between character n-grams and English when. The approach allows capturing morphological clause-linkage devices in addition to lexified connectors, paving the way for larger-scale, strategy-agnostic analyses of typological variation in temporal subordination.
PhyloLM : Inferring the Phylogeny of Large Language Models and Predicting their Performances in Benchmarks
This paper introduces PhyloLM, a method adapting phylogenetic algorithms to Large Language Models (LLMs) to explore whether and how they relate to each other and to predict their performance characteristics. Our method calculates a phylogenetic distance metrics based on the similarity of LLMs' output. The resulting metric is then used to construct dendrograms, which satisfactorily capture known relationships across a set of 111 open-source and 45 closed models. Furthermore, our phylogenetic distance predicts performance in standard benchmarks, thus demonstrating its functional validity and paving the way for a time and cost-effective estimation of LLM capabilities. To sum up, by translating population genetic concepts to machine learning, we propose and validate a tool to evaluate LLM development, relationships and capabilities, even in the absence of transparent training information.
Morphological Typology in BPE Subword Productivity and Language Modeling
This study investigates the impact of morphological typology on tokenization and language modeling performance. We focus on languages with synthetic and analytical morphological structures and examine their productivity when tokenized using the byte-pair encoding (BPE) algorithm. We compare the performance of models trained with similar amounts of data in different languages. Our experiments reveal that languages with synthetic features exhibit greater subword regularity and productivity with BPE tokenization and achieve better results in language modeling tasks. We also observe that the typological continuum from linguistic theory is reflected in several experiments. These findings suggest a correlation between morphological typology and BPE tokenization efficiency.
Evaluation of Geographical Distortions in Language Models: A Crucial Step Towards Equitable Representations
Language models now constitute essential tools for improving efficiency for many professional tasks such as writing, coding, or learning. For this reason, it is imperative to identify inherent biases. In the field of Natural Language Processing, five sources of bias are well-identified: data, annotation, representation, models, and research design. This study focuses on biases related to geographical knowledge. We explore the connection between geography and language models by highlighting their tendency to misrepresent spatial information, thus leading to distortions in the representation of geographical distances. This study introduces four indicators to assess these distortions, by comparing geographical and semantic distances. Experiments are conducted from these four indicators with ten widely used language models. Results underscore the critical necessity of inspecting and rectifying spatial biases in language models to ensure accurate and equitable representations.
Stability of Syntactic Dialect Classification Over Space and Time
This paper analyses the degree to which dialect classifiers based on syntactic representations remain stable over space and time. While previous work has shown that the combination of grammar induction and geospatial text classification produces robust dialect models, we do not know what influence both changing grammars and changing populations have on dialect models. This paper constructs a test set for 12 dialects of English that spans three years at monthly intervals with a fixed spatial distribution across 1,120 cities. Syntactic representations are formulated within the usage-based Construction Grammar paradigm (CxG). The decay rate of classification performance for each dialect over time allows us to identify regions undergoing syntactic change. And the distribution of classification accuracy within dialect regions allows us to identify the degree to which the grammar of a dialect is internally heterogeneous. The main contribution of this paper is to show that a rigorous evaluation of dialect classification models can be used to find both variation over space and change over time.
How does Burrows' Delta work on medieval Chinese poetic texts?
Burrows' Delta was introduced in 2002 and has proven to be an effective tool for author attribution. Despite the fact that these are different languages, they mostly belong to the same grammatical type and use the same graphic principle to convey speech in writing: a phonemic alphabet with word separation using spaces. The question I want to address in this article is how well this attribution method works with texts in a language with a different grammatical structure and a script based on different principles. There are fewer studies analyzing the effectiveness of the Delta method on Chinese texts than on texts in European languages. I believe that such a low level of attention to Delta from sinologists is due to the structure of the scientific field dedicated to medieval Chinese poetry. Clustering based on intertextual distances worked flawlessly. Delta produced results where clustering showed that the samples of one author were most similar to each other, and Delta never confused different poets. Despite the fact that I used an unconventional approach and applied the Delta method to a language poorly suited for it, the method demonstrated its effectiveness. Tang dynasty poets are correctly identified using Delta, and the empirical pattern observed for authors writing in European standard languages has been confirmed once again.
Lost in Variation? Evaluating NLI Performance in Basque and Spanish Geographical Variants
In this paper, we evaluate the capacity of current language technologies to understand Basque and Spanish language varieties. We use Natural Language Inference (NLI) as a pivot task and introduce a novel, manually-curated parallel dataset in Basque and Spanish, along with their respective variants. Our empirical analysis of crosslingual and in-context learning experiments using encoder-only and decoder-based Large Language Models (LLMs) shows a performance drop when handling linguistic variation, especially in Basque. Error analysis suggests that this decline is not due to lexical overlap, but rather to the linguistic variation itself. Further ablation experiments indicate that encoder-only models particularly struggle with Western Basque, which aligns with linguistic theory that identifies peripheral dialects (e.g., Western) as more distant from the standard. All data and code are publicly available.
Assessing Human Editing Effort on LLM-Generated Texts via Compression-Based Edit Distance
Assessing the extent of human edits on texts generated by Large Language Models (LLMs) is crucial to understanding the human-AI interactions and improving the quality of automated text generation systems. Existing edit distance metrics, such as Levenshtein, BLEU, ROUGE, and TER, often fail to accurately measure the effort required for post-editing, especially when edits involve substantial modifications, such as block operations. In this paper, we introduce a novel compression-based edit distance metric grounded in the Lempel-Ziv-77 algorithm, designed to quantify the amount of post-editing applied to LLM-generated texts. Our method leverages the properties of text compression to measure the informational difference between the original and edited texts. Through experiments on real-world human edits datasets, we demonstrate that our proposed metric is highly correlated with actual edit time and effort. We also show that LLMs exhibit an implicit understanding of editing speed, that aligns well with our metric. Furthermore, we compare our metric with existing ones, highlighting its advantages in capturing complex edits with linear computational efficiency. Our code and data are available at: https://github.com/NDV-tiime/CompressionDistance
mStyleDistance: Multilingual Style Embeddings and their Evaluation
Style embeddings are useful for stylistic analysis and style transfer; however, only English style embeddings have been made available. We introduce Multilingual StyleDistance (mStyleDistance), a multilingual style embedding model trained using synthetic data and contrastive learning. We train the model on data from nine languages and create a multilingual STEL-or-Content benchmark (Wegmann et al., 2022) that serves to assess the embeddings' quality. We also employ our embeddings in an authorship verification task involving different languages. Our results show that mStyleDistance embeddings outperform existing models on these multilingual style benchmarks and generalize well to unseen features and languages. We make our model publicly available at https://huggingface.co/StyleDistance/mstyledistance .
Instruct-Tuning Pretrained Causal Language Models for Ancient Greek Papyrology and Epigraphy
This article presents an experiment in fine-tuning a pretrained causal language model (Meta's Llama 3.1 8B Instruct) for aiding in three fundamental tasks of philological research: chronological and geographic attribution as well as text restoration in ancient Greek inscriptions and documentary papyri. Using a prompt-based instruct approach, the fine-tuned models surpass the state of the art in key metrics. For inscriptions, the models achieve a lower average character error rate (CER) of 22.5% (vs. 26.3%), while closely matching top-1 accuracy (60.9% vs. 61.8%) and top-20 accuracy (77.5% vs. 78.3%) for sequences up to 10 characters. They also provide a practical advantage by ignoring spaces during reconstruction, aligning better with the scriptio continua typically used in ancient written artifacts. In geographic attribution, the model outperforms previous benchmarks with a top-1 accuracy of 75.0% (vs. 70.8%) and a top-3 accuracy of 83.7% (vs. 82.1%). For dating, it achieves an average deviation of 26.2 years (vs. 29.3) and a median deviation of 1 year (vs. 3) from the actual date range. The models also set new baselines for documentary papyri, with a CER of 16.3%, a top-1 accuracy of 71.3%, and top-20 of 85.0% in text reconstruction; a top-1 accuracy of 66.4% and top-3 of 79.9% in geographic attribution; and, in chronological attribution, a deviation of 21.7 years from the actual termini post/ante quem, with a median deviation of 0 years.
Comparing Measures of Linguistic Diversity Across Social Media Language Data and Census Data at Subnational Geographic Areas
This paper describes a preliminary study on the comparative linguistic ecology of online spaces (i.e., social media language data) and real-world spaces in Aotearoa New Zealand (i.e., subnational administrative areas). We compare measures of linguistic diversity between these different spaces and discuss how social media users align with real-world populations. The results from the current study suggests that there is potential to use online social media language data to observe spatial and temporal changes in linguistic diversity at subnational geographic areas; however, further work is required to understand how well social media represents real-world behaviour.
Bridging History with AI A Comparative Evaluation of GPT 3.5, GPT4, and GoogleBARD in Predictive Accuracy and Fact Checking
The rapid proliferation of information in the digital era underscores the importance of accurate historical representation and interpretation. While artificial intelligence has shown promise in various fields, its potential for historical fact-checking and gap-filling remains largely untapped. This study evaluates the performance of three large language models LLMs GPT 3.5, GPT 4, and GoogleBARD in the context of predicting and verifying historical events based on given data. A novel metric, Distance to Reality (DTR), is introduced to assess the models' outputs against established historical facts. The results reveal a substantial potential for AI in historical studies, with GPT 4 demonstrating superior performance. This paper underscores the need for further research into AI's role in enriching our understanding of the past and bridging historical knowledge gaps.
Heaps' law and Heaps functions in tagged texts: Evidences of their linguistic relevance
We study the relationship between vocabulary size and text length in a corpus of 75 literary works in English, authored by six writers, distinguishing between the contributions of three grammatical classes (or ``tags,'' namely, {\it nouns}, {\it verbs}, and {\it others}), and analyze the progressive appearance of new words of each tag along each individual text. While the power-law relation prescribed by Heaps' law is satisfactorily fulfilled by total vocabulary sizes and text lengths, the appearance of new words in each text is on the whole well described by the average of random shufflings of the text, which does not obey a power law. Deviations from this average, however, are statistically significant and show a systematic trend across the corpus. Specifically, they reveal that the appearance of new words along each text is predominantly retarded with respect to the average of random shufflings. Moreover, different tags are shown to add systematically distinct contributions to this tendency, with {\it verbs} and {\it others} being respectively more and less retarded than the mean trend, and {\it nouns} following instead this overall mean. These statistical systematicities are likely to point to the existence of linguistically relevant information stored in the different variants of Heaps' law, a feature that is still in need of extensive assessment.
Mapping 1,000+ Language Models via the Log-Likelihood Vector
To compare autoregressive language models at scale, we propose using log-likelihood vectors computed on a predefined text set as model features. This approach has a solid theoretical basis: when treated as model coordinates, their squared Euclidean distance approximates the Kullback-Leibler divergence of text-generation probabilities. Our method is highly scalable, with computational cost growing linearly in both the number of models and text samples, and is easy to implement as the required features are derived from cross-entropy loss. Applying this method to over 1,000 language models, we constructed a "model map," providing a new perspective on large-scale model analysis.
Speech Analysis of Language Varieties in Italy
Italy exhibits rich linguistic diversity across its territory due to the distinct regional languages spoken in different areas. Recent advances in self-supervised learning provide new opportunities to analyze Italy's linguistic varieties using speech data alone. This includes the potential to leverage representations learned from large amounts of data to better examine nuances between closely related linguistic varieties. In this study, we focus on automatically identifying the geographic region of origin of speech samples drawn from Italy's diverse language varieties. We leverage self-supervised learning models to tackle this task and analyze differences and similarities between Italy's regional languages. In doing so, we also seek to uncover new insights into the relationships among these diverse yet closely related varieties, which may help linguists understand their interconnected evolution and regional development over time and space. To improve the discriminative ability of learned representations, we evaluate several supervised contrastive learning objectives, both as pre-training steps and additional fine-tuning objectives. Experimental evidence shows that pre-trained self-supervised models can effectively identify regions from speech recording. Additionally, incorporating contrastive objectives during fine-tuning improves classification accuracy and yields embeddings that distinctly separate regional varieties, demonstrating the value of combining self-supervised pre-training and contrastive learning for this task.
Improved Neural Protoform Reconstruction via Reflex Prediction
Protolanguage reconstruction is central to historical linguistics. The comparative method, one of the most influential theoretical and methodological frameworks in the history of the language sciences, allows linguists to infer protoforms (reconstructed ancestral words) from their reflexes (related modern words) based on the assumption of regular sound change. Not surprisingly, numerous computational linguists have attempted to operationalize comparative reconstruction through various computational models, the most successful of which have been supervised encoder-decoder models, which treat the problem of predicting protoforms given sets of reflexes as a sequence-to-sequence problem. We argue that this framework ignores one of the most important aspects of the comparative method: not only should protoforms be inferable from cognate sets (sets of related reflexes) but the reflexes should also be inferable from the protoforms. Leveraging another line of research -- reflex prediction -- we propose a system in which candidate protoforms from a reconstruction model are reranked by a reflex prediction model. We show that this more complete implementation of the comparative method allows us to surpass state-of-the-art protoform reconstruction methods on three of four Chinese and Romance datasets.
Event Extraction in Basque: Typologically motivated Cross-Lingual Transfer-Learning Analysis
Cross-lingual transfer-learning is widely used in Event Extraction for low-resource languages and involves a Multilingual Language Model that is trained in a source language and applied to the target language. This paper studies whether the typological similarity between source and target languages impacts the performance of cross-lingual transfer, an under-explored topic. We first focus on Basque as the target language, which is an ideal target language because it is typologically different from surrounding languages. Our experiments on three Event Extraction tasks show that the shared linguistic characteristic between source and target languages does have an impact on transfer quality. Further analysis of 72 language pairs reveals that for tasks that involve token classification such as entity and event trigger identification, common writing script and morphological features produce higher quality cross-lingual transfer. In contrast, for tasks involving structural prediction like argument extraction, common word order is the most relevant feature. In addition, we show that when increasing the training size, not all the languages scale in the same way in the cross-lingual setting. To perform the experiments we introduce EusIE, an event extraction dataset for Basque, which follows the Multilingual Event Extraction dataset (MEE). The dataset and code are publicly available.
Empowering Cross-lingual Behavioral Testing of NLP Models with Typological Features
A challenge towards developing NLP systems for the world's languages is understanding how they generalize to typological differences relevant for real-world applications. To this end, we propose M2C, a morphologically-aware framework for behavioral testing of NLP models. We use M2C to generate tests that probe models' behavior in light of specific linguistic features in 12 typologically diverse languages. We evaluate state-of-the-art language models on the generated tests. While models excel at most tests in English, we highlight generalization failures to specific typological characteristics such as temporal expressions in Swahili and compounding possessives in Finish. Our findings motivate the development of models that address these blind spots.
The Multi-Range Theory of Translation Quality Measurement: MQM scoring models and Statistical Quality Control
The year 2024 marks the 10th anniversary of the Multidimensional Quality Metrics (MQM) framework for analytic translation quality evaluation. The MQM error typology has been widely used by practitioners in the translation and localization industry and has served as the basis for many derivative projects. The annual Conference on Machine Translation (WMT) shared tasks on both human and automatic translation quality evaluations used the MQM error typology. The metric stands on two pillars: error typology and the scoring model. The scoring model calculates the quality score from annotation data, detailing how to convert error type and severity counts into numeric scores to determine if the content meets specifications. Previously, only the raw scoring model had been published. This April, the MQM Council published the Linear Calibrated Scoring Model, officially presented herein, along with the Non-Linear Scoring Model, which had not been published before. This paper details the latest MQM developments and presents a universal approach to translation quality measurement across three sample size ranges. It also explains why Statistical Quality Control should be used for very small sample sizes, starting from a single sentence.
Evaluating and reducing the distance between synthetic and real speech distributions
While modern Text-to-Speech (TTS) systems can produce speech rated highly in terms of subjective evaluation, the distance between real and synthetic speech distributions remains understudied, where we use the term distribution to mean the sample space of all possible real speech recordings from a given set of speakers; or of the synthetic samples that could be generated for the same set of speakers. We evaluate the distance of real and synthetic speech distributions along the dimensions of the acoustic environment, speaker characteristics and prosody using a range of speech processing measures and the respective Wasserstein distances of their distributions. We reduce these distribution distances along said dimensions by providing utterance-level information derived from the measures to the model and show they can be generated at inference time. The improvements to the dimensions translate to overall distribution distance reduction approximated using Automatic Speech Recognition (ASR) by evaluating the fitness of the synthetic data as training data.
Harnessing Transfer Learning from Swahili: Advancing Solutions for Comorian Dialects
If today some African languages like Swahili have enough resources to develop high-performing Natural Language Processing (NLP) systems, many other languages spoken on the continent are still lacking such support. For these languages, still in their infancy, several possibilities exist to address this critical lack of data. Among them is Transfer Learning, which allows low-resource languages to benefit from the good representation of other languages that are similar to them. In this work, we adopt a similar approach, aiming to pioneer NLP technologies for Comorian, a group of four languages or dialects belonging to the Bantu family. Our approach is initially motivated by the hypothesis that if a human can understand a different language from their native language with little or no effort, it would be entirely possible to model this process on a machine. To achieve this, we consider ways to construct Comorian datasets mixed with Swahili. One thing to note here is that in terms of Swahili data, we only focus on elements that are closest to Comorian by calculating lexical distances between candidate and source data. We empirically test this hypothesis in two use cases: Automatic Speech Recognition (ASR) and Machine Translation (MT). Our MT model achieved ROUGE-1, ROUGE-2, and ROUGE-L scores of 0.6826, 0.42, and 0.6532, respectively, while our ASR system recorded a WER of 39.50\% and a CER of 13.76\%. This research is crucial for advancing NLP in underrepresented languages, with potential to preserve and promote Comorian linguistic heritage in the digital age.
LD-SDM: Language-Driven Hierarchical Species Distribution Modeling
We focus on the problem of species distribution modeling using global-scale presence-only data. Most previous studies have mapped the range of a given species using geographical and environmental features alone. To capture a stronger implicit relationship between species, we encode the taxonomic hierarchy of species using a large language model. This enables range mapping for any taxonomic rank and unseen species without additional supervision. Further, we propose a novel proximity-aware evaluation metric that enables evaluating species distribution models using any pixel-level representation of ground-truth species range map. The proposed metric penalizes the predictions of a model based on its proximity to the ground truth. We describe the effectiveness of our model by systematically evaluating on the task of species range prediction, zero-shot prediction and geo-feature regression against the state-of-the-art. Results show our model outperforms the strong baselines when trained with a variety of multi-label learning losses.
Towards cross-language prosody transfer for dialog
Speech-to-speech translation systems today do not adequately support use for dialog purposes. In particular, nuances of speaker intent and stance can be lost due to improper prosody transfer. We present an exploration of what needs to be done to overcome this. First, we developed a data collection protocol in which bilingual speakers re-enact utterances from an earlier conversation in their other language, and used this to collect an English-Spanish corpus, so far comprising 1871 matched utterance pairs. Second, we developed a simple prosodic dissimilarity metric based on Euclidean distance over a broad set of prosodic features. We then used these to investigate cross-language prosodic differences, measure the likely utility of three simple baseline models, and identify phenomena which will require more powerful modeling. Our findings should inform future research on cross-language prosody and the design of speech-to-speech translation systems capable of effective prosody transfer.
Improving Cross-Lingual Phonetic Representation of Low-Resource Languages Through Language Similarity Analysis
This paper examines how linguistic similarity affects cross-lingual phonetic representation in speech processing for low-resource languages, emphasizing effective source language selection. Previous cross-lingual research has used various source languages to enhance performance for the target low-resource language without thorough consideration of selection. Our study stands out by providing an in-depth analysis of language selection, supported by a practical approach to assess phonetic proximity among multiple language families. We investigate how within-family similarity impacts performance in multilingual training, which aids in understanding language dynamics. We also evaluate the effect of using phonologically similar languages, regardless of family. For the phoneme recognition task, utilizing phonologically similar languages consistently achieves a relative improvement of 55.6% over monolingual training, even surpassing the performance of a large-scale self-supervised learning model. Multilingual training within the same language family demonstrates that higher phonological similarity enhances performance, while lower similarity results in degraded performance compared to monolingual training.
FACE: Evaluating Natural Language Generation with Fourier Analysis of Cross-Entropy
Measuring the distance between machine-produced and human language is a critical open problem. Inspired by empirical findings from psycholinguistics on the periodicity of entropy in language, we propose FACE, a set of metrics based on Fourier Analysis of the estimated Cross-Entropy of language, for measuring the similarity between model-generated and human-written languages. Based on an open-ended generation task and the experimental data from previous studies, we find that FACE can effectively identify the human-model gap, scales with model size, reflects the outcomes of different sampling methods for decoding, correlates well with other evaluation metrics and with human judgment scores.
PILA: A Historical-Linguistic Dataset of Proto-Italic and Latin
Computational historical linguistics seeks to systematically understand processes of sound change, including during periods at which little to no formal recording of language is attested. At the same time, few computational resources exist which deeply explore phonological and morphological connections between proto-languages and their descendants. This is particularly true for the family of Italic languages. To assist historical linguists in the study of Italic sound change, we introduce the Proto-Italic to Latin (PILA) dataset, which consists of roughly 3,000 pairs of forms from Proto-Italic and Latin. We provide a detailed description of how our dataset was created and organized. Then, we exhibit PILA's value in two ways. First, we present baseline results for PILA on a pair of traditional computational historical linguistics tasks. Second, we demonstrate PILA's capability for enhancing other historical-linguistic datasets through a dataset compatibility study.
RegSpeech12: A Regional Corpus of Bengali Spontaneous Speech Across Dialects
The Bengali language, spoken extensively across South Asia and among diasporic communities, exhibits considerable dialectal diversity shaped by geography, culture, and history. Phonological and pronunciation-based classifications broadly identify five principal dialect groups: Eastern Bengali, Manbhumi, Rangpuri, Varendri, and Rarhi. Within Bangladesh, further distinctions emerge through variation in vocabulary, syntax, and morphology, as observed in regions such as Chittagong, Sylhet, Rangpur, Rajshahi, Noakhali, and Barishal. Despite this linguistic richness, systematic research on the computational processing of Bengali dialects remains limited. This study seeks to document and analyze the phonetic and morphological properties of these dialects while exploring the feasibility of building computational models particularly Automatic Speech Recognition (ASR) systems tailored to regional varieties. Such efforts hold potential for applications in virtual assistants and broader language technologies, contributing to both the preservation of dialectal diversity and the advancement of inclusive digital tools for Bengali-speaking communities. The dataset created for this study is released for public use.
Zero-shot Cross-lingual Transfer Learning with Multiple Source and Target Languages for Information Extraction: Language Selection and Adversarial Training
The majority of previous researches addressing multi-lingual IE are limited to zero-shot cross-lingual single-transfer (one-to-one) setting, with high-resource languages predominantly as source training data. As a result, these works provide little understanding and benefit for the realistic goal of developing a multi-lingual IE system that can generalize to as many languages as possible. Our study aims to fill this gap by providing a detailed analysis on Cross-Lingual Multi-Transferability (many-to-many transfer learning), for the recent IE corpora that cover a diverse set of languages. Specifically, we first determine the correlation between single-transfer performance and a wide range of linguistic-based distances. From the obtained insights, a combined language distance metric can be developed that is not only highly correlated but also robust across different tasks and model scales. Next, we investigate the more general zero-shot multi-lingual transfer settings where multiple languages are involved in the training and evaluation processes. Language clustering based on the newly defined distance can provide directions for achieving the optimal cost-performance trade-off in data (languages) selection problem. Finally, a relational-transfer setting is proposed to further incorporate multi-lingual unlabeled data based on adversarial training using the relation induced from the above linguistic distance.
PhiloBERTA: A Transformer-Based Cross-Lingual Analysis of Greek and Latin Lexicons
We present PhiloBERTA, a cross-lingual transformer model that measures semantic relationships between ancient Greek and Latin lexicons. Through analysis of selected term pairs from classical texts, we use contextual embeddings and angular similarity metrics to identify precise semantic alignments. Our results show that etymologically related pairs demonstrate significantly higher similarity scores, particularly for abstract philosophical concepts such as epist\=em\=e (scientia) and dikaiosyn\=e (iustitia). Statistical analysis reveals consistent patterns in these relationships (p = 0.012), with etymologically related pairs showing remarkably stable semantic preservation compared to control pairs. These findings establish a quantitative framework for examining how philosophical concepts moved between Greek and Latin traditions, offering new methods for classical philological research.
Similarità per la ricerca del dominio di una frase
English. This document aims to study the best algorithms to verify the belonging of a specific document to a related domain by comparing different methods for calculating the distance between two vectors. This study has been made possible with the help of the structures made available by the Apache Spark framework. Starting from the study illustrated in the publication "New frontier of textual classification: Big data and distributed calculus" by Massimiliano Morrelli et al., We wanted to carry out a study on the possible implementation of a solution capable of calculating the Similarity of a sentence using the distributed environment. Italiano. Il presente documento persegue l'obiettivo di studiare gli algoritmi migliori per verificare l'appartenenza di un determinato documento a un relativo dominio tramite un confronto di diversi metodi per il calcolo della distanza fra due vettori. Tale studio \`e stato condotto con l'ausilio delle strutture messe a disposizione dal framework Apache Spark. Partendo dallo studio illustrato nella pubblicazione "Nuova frontiera della classificazione testuale: Big data e calcolo distribuito" di Massimiliano Morrelli et al., si \`e voluto realizzare uno studio sulla possibile implementazione di una soluzione in grado di calcolare la Similarit\`a di una frase sfruttando l'ambiente distribuito.
A Survey of Corpora for Germanic Low-Resource Languages and Dialects
Despite much progress in recent years, the vast majority of work in natural language processing (NLP) is on standard languages with many speakers. In this work, we instead focus on low-resource languages and in particular non-standardized low-resource languages. Even within branches of major language families, often considered well-researched, little is known about the extent and type of available resources and what the major NLP challenges are for these language varieties. The first step to address this situation is a systematic survey of available corpora (most importantly, annotated corpora, which are particularly valuable for NLP research). Focusing on Germanic low-resource language varieties, we provide such a survey in this paper. Except for geolocation (origin of speaker or document), we find that manually annotated linguistic resources are sparse and, if they exist, mostly cover morphosyntax. Despite this lack of resources, we observe that interest in this area is increasing: there is active development and a growing research community. To facilitate research, we make our overview of over 80 corpora publicly available. We share a companion website of this overview at https://github.com/mainlp/germanic-lrl-corpora .
SemEval Task 1: Semantic Textual Relatedness for African and Asian Languages
We present the first shared task on Semantic Textual Relatedness (STR). While earlier shared tasks primarily focused on semantic similarity, we instead investigate the broader phenomenon of semantic relatedness across 14 languages: Afrikaans, Algerian Arabic, Amharic, English, Hausa, Hindi, Indonesian, Kinyarwanda, Marathi, Moroccan Arabic, Modern Standard Arabic, Punjabi, Spanish, and Telugu. These languages originate from five distinct language families and are predominantly spoken in Africa and Asia -- regions characterised by the relatively limited availability of NLP resources. Each instance in the datasets is a sentence pair associated with a score that represents the degree of semantic textual relatedness between the two sentences. Participating systems were asked to rank sentence pairs by their closeness in meaning (i.e., their degree of semantic relatedness) in the 14 languages in three main tracks: (a) supervised, (b) unsupervised, and (c) crosslingual. The task attracted 163 participants. We received 70 submissions in total (across all tasks) from 51 different teams, and 38 system description papers. We report on the best-performing systems as well as the most common and the most effective approaches for the three different tracks.
Extracting alignment data in open models
In this work, we show that it is possible to extract significant amounts of alignment training data from a post-trained model -- useful to steer the model to improve certain capabilities such as long-context reasoning, safety, instruction following, and maths. While the majority of related work on memorisation has focused on measuring success of training data extraction through string matching, we argue that embedding models are better suited for our specific goals. Distances measured through a high quality embedding model can identify semantic similarities between strings that a different metric such as edit distance will struggle to capture. In fact, in our investigation, approximate string matching would have severely undercounted (by a conservative estimate of 10times) the amount of data that can be extracted due to trivial artifacts that deflate the metric. Interestingly, we find that models readily regurgitate training data that was used in post-training phases such as SFT or RL. We show that this data can be then used to train a base model, recovering a meaningful amount of the original performance. We believe our work exposes a possibly overlooked risk towards extracting alignment data. Finally, our work opens up an interesting discussion on the downstream effects of distillation practices: since models seem to be regurgitating aspects of their training set, distillation can therefore be thought of as indirectly training on the model's original dataset.
From cart to truck: meaning shift through words in English in the last two centuries
This onomasiological study uses diachronic word embeddings to explore how different words represented the same concepts over time, using historical word data from 1800 to 2000. We identify shifts in energy, transport, entertainment, and computing domains, revealing connections between language and societal changes. Our approach consisted in using diachronic word embeddings trained using word2vec with skipgram and aligning them using orthogonal Procrustes. We discuss possible difficulties linked to the relationships the method identifies. Moreover, we look at the ethical aspects of interpreting results, highlighting the need for expert insights to understand the method's significance.
Enhancing Text-to-SQL Translation for Financial System Design
Text-to-SQL, the task of translating natural language questions into SQL queries, is part of various business processes. Its automation, which is an emerging challenge, will empower software practitioners to seamlessly interact with relational databases using natural language, thereby bridging the gap between business needs and software capabilities. In this paper, we consider Large Language Models (LLMs), which have achieved state of the art for various NLP tasks. Specifically, we benchmark Text-to-SQL performance, the evaluation methodologies, as well as input optimization (e.g., prompting). In light of the empirical observations that we have made, we propose two novel metrics that were designed to adequately measure the similarity between SQL queries. Overall, we share with the community various findings, notably on how to select the right LLM on Text-to-SQL tasks. We further demonstrate that a tree-based edit distance constitutes a reliable metric for assessing the similarity between generated SQL queries and the oracle for benchmarking Text2SQL approaches. This metric is important as it relieves researchers from the need to perform computationally expensive experiments such as executing generated queries as done in prior works. Our work implements financial domain use cases and, therefore contributes to the advancement of Text2SQL systems and their practical adoption in this domain.
Clinical Document Corpora and Assorted Domain Proxies: A Survey of Diversity in Corpus Design, with Focus on German Text Data
We survey clinical document corpora, with focus on German textual data. Due to rigid data privacy legislation in Germany these resources, with only few exceptions, are stored in safe clinical data spaces and locked against clinic-external researchers. This situation stands in stark contrast with established workflows in the field of natural language processing where easy accessibility and reuse of data collections are common practice. Hence, alternative corpus designs have been examined to escape from this data poverty. Besides machine translation of English clinical datasets and the generation of synthetic corpora with fictitious clinical contents, several other types of domain proxies have come up as substitutes for authentic clinical documents. Common instances of close proxies are medical journal publications, clinical therapy guidelines, drug labels, etc., more distant proxies include online encyclopedic medical articles or medical contents from social media channels. After PRISM-conformant screening of 359 hits from four bibliographic systems, 75 relevant documents were finally selected for this review and 59 distinct corpora were determined. We identified 24 real clinical corpora (from 40 publications) out of which only 5 are publicly distributable. 2 translations of real corpora and 3 synthetic ones complement the set of clinical corpora. 14 corpora were categorized as close domain proxies, 16 as distant ones. There is a clear divide between the large number of non-accessible authentic clinical German-language corpora and their publicly accessible substitutes: translated or synthetic, close or more distant proxies. So on first sight, the data bottleneck seems broken. Intuitively yet, differences in genre-specific writing style, wording and medical domain expertise in this typological space are also obvious. This raises the question how valid alternative corpus designs really are.
This Land is {Your, My} Land: Evaluating Geopolitical Biases in Language Models
Do the Spratly Islands belong to China, the Philippines, or Vietnam? A pretrained large language model (LLM) may answer differently if asked in the languages of each claimant country: Chinese, Tagalog, or Vietnamese. This contrasts with a multilingual human, who would likely answer consistently. In this paper, we show that LLMs recall certain geographical knowledge inconsistently when queried in different languages -- a phenomenon we term geopolitical bias. As a targeted case study, we consider territorial disputes, an inherently controversial and multilingual task. We introduce BorderLines, a dataset of territorial disputes which covers 251 territories, each associated with a set of multiple-choice questions in the languages of each claimant country (49 languages in total). We also propose a suite of evaluation metrics to precisely quantify bias and consistency in responses across different languages. We then evaluate various multilingual LLMs on our dataset and metrics to probe their internal knowledge and use the proposed metrics to discover numerous inconsistencies in how these models respond in different languages. Finally, we explore several prompt modification strategies, aiming to either amplify or mitigate geopolitical bias, which highlights how brittle LLMs are and how they tailor their responses depending on cues from the interaction context. Our code and data are available at https://github.com/manestay/borderlines
Transfer Language Selection for Zero-Shot Cross-Lingual Abusive Language Detection
We study the selection of transfer languages for automatic abusive language detection. Instead of preparing a dataset for every language, we demonstrate the effectiveness of cross-lingual transfer learning for zero-shot abusive language detection. This way we can use existing data from higher-resource languages to build better detection systems for low-resource languages. Our datasets are from seven different languages from three language families. We measure the distance between the languages using several language similarity measures, especially by quantifying the World Atlas of Language Structures. We show that there is a correlation between linguistic similarity and classifier performance. This discovery allows us to choose an optimal transfer language for zero shot abusive language detection.
Revisiting Code Similarity Evaluation with Abstract Syntax Tree Edit Distance
This paper revisits recent code similarity evaluation metrics, particularly focusing on the application of Abstract Syntax Tree (AST) editing distance in diverse programming languages. In particular, we explore the usefulness of these metrics and compare them to traditional sequence similarity metrics. Our experiments showcase the effectiveness of AST editing distance in capturing intricate code structures, revealing a high correlation with established metrics. Furthermore, we explore the strengths and weaknesses of AST editing distance and prompt-based GPT similarity scores in comparison to BLEU score, execution match, and Jaccard Similarity. We propose, optimize, and publish an adaptable metric that demonstrates effectiveness across all tested languages, representing an enhanced version of Tree Similarity of Edit Distance (TSED).
Towards Better Inclusivity: A Diverse Tweet Corpus of English Varieties
The prevalence of social media presents a growing opportunity to collect and analyse examples of English varieties. Whilst usage of these varieties was - and, in many cases, still is - used only in spoken contexts or hard-to-access private messages, social media sites like Twitter provide a platform for users to communicate informally in a scrapeable format. Notably, Indian English (Hinglish), Singaporean English (Singlish), and African-American English (AAE) can be commonly found online. These varieties pose a challenge to existing natural language processing (NLP) tools as they often differ orthographically and syntactically from standard English for which the majority of these tools are built. NLP models trained on standard English texts produced biased outcomes for users of underrepresented varieties. Some research has aimed to overcome the inherent biases caused by unrepresentative data through techniques like data augmentation or adjusting training models. We aim to address the issue of bias at its root - the data itself. We curate a dataset of tweets from countries with high proportions of underserved English variety speakers, and propose an annotation framework of six categorical classifications along a pseudo-spectrum that measures the degree of standard English and that thereby indirectly aims to surface the manifestations of English varieties in these tweets. Following best annotation practices, our growing corpus features 170,800 tweets taken from 7 countries, labeled by annotators who are from those countries and can communicate in regionally-dominant varieties of English. Our corpus highlights the accuracy discrepancies in pre-trained language identifiers between western English and non-western (i.e., less standard) English varieties. We hope to contribute to the growing literature identifying and reducing the implicit demographic discrepancies in NLP.
MorphBPE: A Morpho-Aware Tokenizer Bridging Linguistic Complexity for Efficient LLM Training Across Morphologies
Tokenization is fundamental to Natural Language Processing (NLP), directly impacting model efficiency and linguistic fidelity. While Byte Pair Encoding (BPE) is widely used in Large Language Models (LLMs), it often disregards morpheme boundaries, leading to suboptimal segmentation, particularly in morphologically rich languages. We introduce MorphBPE, a morphology-aware extension of BPE that integrates linguistic structure into subword tokenization while preserving statistical efficiency. Additionally, we propose two morphology-based evaluation metrics: (i) Morphological Consistency F1-Score, which quantifies the consistency between morpheme sharing and token sharing, contributing to LLM training convergence, and (ii) Morphological Edit Distance, which measures alignment between morphemes and tokens concerning interpretability. Experiments on English, Russian, Hungarian, and Arabic across 300M and 1B parameter LLMs demonstrate that MorphBPE consistently reduces cross-entropy loss, accelerates convergence, and improves morphological alignment scores. Fully compatible with existing LLM pipelines, MorphBPE requires minimal modifications for integration. The MorphBPE codebase and tokenizer playground will be available at: https://github.com/llm-lab-org/MorphBPE and https://tokenizer.llm-lab.org
Syllabification of the Divine Comedy
We provide a syllabification algorithm for the Divine Comedy using techniques from probabilistic and constraint programming. We particularly focus on the synalephe, addressed in terms of the "propensity" of a word to take part in a synalephe with adjacent words. We jointly provide an online vocabulary containing, for each word, information about its syllabification, the location of the tonic accent, and the aforementioned synalephe propensity, on the left and right sides. The algorithm is intrinsically nondeterministic, producing different possible syllabifications for each verse, with different likelihoods; metric constraints relative to accents on the 10th, 4th and 6th syllables are used to further reduce the solution space. The most likely syllabification is hence returned as output. We believe that this work could be a major milestone for a lot of different investigations. From the point of view of digital humanities it opens new perspectives on computer assisted analysis of digital sources, comprising automated detection of anomalous and problematic cases, metric clustering of verses and their categorization, or more foundational investigations addressing e.g. the phonetic roles of consonants and vowels. From the point of view of text processing and deep learning, information about syllabification and the location of accents opens a wide range of exciting perspectives, from the possibility of automatic learning syllabification of words and verses, to the improvement of generative models, aware of metric issues, and more respectful of the expected musicality.
Analyzing the Effect of Linguistic Similarity on Cross-Lingual Transfer: Tasks and Experimental Setups Matter
Cross-lingual transfer is a popular approach to increase the amount of training data for NLP tasks in a low-resource context. However, the best strategy to decide which cross-lingual data to include is unclear. Prior research often focuses on a small set of languages from a few language families and/or a single task. It is still an open question how these findings extend to a wider variety of languages and tasks. In this work, we analyze cross-lingual transfer for 266 languages from a wide variety of language families. Moreover, we include three popular NLP tasks: POS tagging, dependency parsing, and topic classification. Our findings indicate that the effect of linguistic similarity on transfer performance depends on a range of factors: the NLP task, the (mono- or multilingual) input representations, and the definition of linguistic similarity.
Mr. TyDi: A Multi-lingual Benchmark for Dense Retrieval
We present Mr. TyDi, a multi-lingual benchmark dataset for mono-lingual retrieval in eleven typologically diverse languages, designed to evaluate ranking with learned dense representations. The goal of this resource is to spur research in dense retrieval techniques in non-English languages, motivated by recent observations that existing techniques for representation learning perform poorly when applied to out-of-distribution data. As a starting point, we provide zero-shot baselines for this new dataset based on a multi-lingual adaptation of DPR that we call "mDPR". Experiments show that although the effectiveness of mDPR is much lower than BM25, dense representations nevertheless appear to provide valuable relevance signals, improving BM25 results in sparse-dense hybrids. In addition to analyses of our results, we also discuss future challenges and present a research agenda in multi-lingual dense retrieval. Mr. TyDi can be downloaded at https://github.com/castorini/mr.tydi.
When Does Classical Chinese Help? Quantifying Cross-Lingual Transfer in Hanja and Kanbun
Historical and linguistic connections within the Sinosphere have led researchers to use Classical Chinese resources for cross-lingual transfer when processing historical documents from Korea and Japan. In this paper, we question the assumption of cross-lingual transferability from Classical Chinese to Hanja and Kanbun, the ancient written languages of Korea and Japan, respectively. Our experiments across machine translation, named entity recognition, and punctuation restoration tasks show minimal impact of Classical Chinese datasets on language model performance for ancient Korean documents written in Hanja, with performance differences within 0.0068 F1-score for sequence labeling tasks and up to +0.84 BLEU score for translation. These limitations persist consistently across various model sizes, architectures, and domain-specific datasets. Our analysis reveals that the benefits of Classical Chinese resources diminish rapidly as local language data increases for Hanja, while showing substantial improvements only in extremely low-resource scenarios for both Korean and Japanese historical documents. These mixed results emphasize the need for careful empirical validation rather than assuming benefits from indiscriminate cross-lingual transfer.
Teaching Metric Distance to Autoregressive Multimodal Foundational Models
As large language models expand beyond natural language to domains such as mathematics, multimodal understanding, and embodied agents, tokens increasingly reflect metric relationships rather than purely linguistic meaning. We introduce DIST2Loss, a distance-aware framework designed to train autoregressive discrete models by leveraging predefined distance relationships among output tokens. At its core, DIST2Loss transforms continuous exponential family distributions derived from inherent distance metrics into discrete, categorical optimization targets compatible with the models' architectures. This approach enables the models to learn and preserve meaningful distance relationships during token generation while maintaining compatibility with existing architectures. Empirical evaluations show consistent performance gains in diverse multimodal applications, including visual grounding, robotic manipulation, generative reward modeling, and image generation using vector-quantized features. These improvements are pronounced in cases of limited training data, highlighting DIST2Loss's effectiveness in resource-constrained settings.
Interplay of Machine Translation, Diacritics, and Diacritization
We investigate two research questions: (1) how do machine translation (MT) and diacritization influence the performance of each other in a multi-task learning setting (2) the effect of keeping (vs. removing) diacritics on MT performance. We examine these two questions in both high-resource (HR) and low-resource (LR) settings across 55 different languages (36 African languages and 19 European languages). For (1), results show that diacritization significantly benefits MT in the LR scenario, doubling or even tripling performance for some languages, but harms MT in the HR scenario. We find that MT harms diacritization in LR but benefits significantly in HR for some languages. For (2), MT performance is similar regardless of diacritics being kept or removed. In addition, we propose two classes of metrics to measure the complexity of a diacritical system, finding these metrics to correlate positively with the performance of our diacritization models. Overall, our work provides insights for developing MT and diacritization systems under different data size conditions and may have implications that generalize beyond the 55 languages we investigate.
IsoScore: Measuring the Uniformity of Embedding Space Utilization
The recent success of distributed word representations has led to an increased interest in analyzing the properties of their spatial distribution. Several studies have suggested that contextualized word embedding models do not isotropically project tokens into vector space. However, current methods designed to measure isotropy, such as average random cosine similarity and the partition score, have not been thoroughly analyzed and are not appropriate for measuring isotropy. We propose IsoScore: a novel tool that quantifies the degree to which a point cloud uniformly utilizes the ambient vector space. Using rigorously designed tests, we demonstrate that IsoScore is the only tool available in the literature that accurately measures how uniformly distributed variance is across dimensions in vector space. Additionally, we use IsoScore to challenge a number of recent conclusions in the NLP literature that have been derived using brittle metrics of isotropy. We caution future studies from using existing tools to measure isotropy in contextualized embedding space as resulting conclusions will be misleading or altogether inaccurate.
Correcting diacritics and typos with a ByT5 transformer model
Due to the fast pace of life and online communications and the prevalence of English and the QWERTY keyboard, people tend to forgo using diacritics, make typographical errors (typos) when typing in other languages. Restoring diacritics and correcting spelling is important for proper language use and the disambiguation of texts for both humans and downstream algorithms. However, both of these problems are typically addressed separately: the state-of-the-art diacritics restoration methods do not tolerate other typos, but classical spellcheckers also cannot deal adequately with all the diacritics missing. In this work, we tackle both problems at once by employing the newly-developed universal ByT5 byte-level seq2seq transformer model that requires no language-specific model structures. For a comparison, we perform diacritics restoration on benchmark datasets of 12 languages, with the addition of Lithuanian. The experimental investigation proves that our approach is able to achieve results (> 98%) comparable to the previous state-of-the-art, despite being trained less and on fewer data. Our approach is also able to restore diacritics in words not seen during training with > 76% accuracy. Our simultaneous diacritics restoration and typos correction approach reaches > 94% alpha-word accuracy on the 13 languages. It has no direct competitors and strongly outperforms classical spell-checking or dictionary-based approaches. We also demonstrate all the accuracies to further improve with more training. Taken together, this shows the great real-world application potential of our suggested methods to more data, languages, and error classes.
Making a MIRACL: Multilingual Information Retrieval Across a Continuum of Languages
MIRACL (Multilingual Information Retrieval Across a Continuum of Languages) is a multilingual dataset we have built for the WSDM 2023 Cup challenge that focuses on ad hoc retrieval across 18 different languages, which collectively encompass over three billion native speakers around the world. These languages have diverse typologies, originate from many different language families, and are associated with varying amounts of available resources -- including what researchers typically characterize as high-resource as well as low-resource languages. Our dataset is designed to support the creation and evaluation of models for monolingual retrieval, where the queries and the corpora are in the same language. In total, we have gathered over 700k high-quality relevance judgments for around 77k queries over Wikipedia in these 18 languages, where all assessments have been performed by native speakers hired by our team. Our goal is to spur research that will improve retrieval across a continuum of languages, thus enhancing information access capabilities for diverse populations around the world, particularly those that have been traditionally underserved. This overview paper describes the dataset and baselines that we share with the community. The MIRACL website is live at http://miracl.ai/.
MaiBaam: A Multi-Dialectal Bavarian Universal Dependency Treebank
Despite the success of the Universal Dependencies (UD) project exemplified by its impressive language breadth, there is still a lack in `within-language breadth': most treebanks focus on standard languages. Even for German, the language with the most annotations in UD, so far no treebank exists for one of its language varieties spoken by over 10M people: Bavarian. To contribute to closing this gap, we present the first multi-dialect Bavarian treebank (MaiBaam) manually annotated with part-of-speech and syntactic dependency information in UD, covering multiple text genres (wiki, fiction, grammar examples, social, non-fiction). We highlight the morphosyntactic differences between the closely-related Bavarian and German and showcase the rich variability of speakers' orthographies. Our corpus includes 15k tokens, covering dialects from all Bavarian-speaking areas spanning three countries. We provide baseline parsing and POS tagging results, which are lower than results obtained on German and vary substantially between different graph-based parsers. To support further research on Bavarian syntax, we make our dataset, language-specific guidelines and code publicly available.
MYTE: Morphology-Driven Byte Encoding for Better and Fairer Multilingual Language Modeling
A major consideration in multilingual language modeling is how to best represent languages with diverse vocabularies and scripts. Although contemporary text encoding methods cover most of the world's writing systems, they exhibit bias towards the high-resource languages of the Global West. As a result, texts of underrepresented languages tend to be segmented into long sequences of linguistically meaningless units. To address the disparities, we introduce a new paradigm that encodes the same information with segments of consistent size across diverse languages. Our encoding convention (MYTE) is based on morphemes, as their inventories are more balanced across languages than characters, which are used in previous methods. We show that MYTE produces shorter encodings for all 99 analyzed languages, with the most notable improvements for non-European languages and non-Latin scripts. This, in turn, improves multilingual LM performance and diminishes the perplexity gap throughout diverse languages.
TyDi QA: A Benchmark for Information-Seeking Question Answering in Typologically Diverse Languages
Confidently making progress on multilingual modeling requires challenging, trustworthy evaluations. We present TyDi QA---a question answering dataset covering 11 typologically diverse languages with 204K question-answer pairs. The languages of TyDi QA are diverse with regard to their typology---the set of linguistic features each language expresses---such that we expect models performing well on this set to generalize across a large number of the world's languages. We present a quantitative analysis of the data quality and example-level qualitative linguistic analyses of observed language phenomena that would not be found in English-only corpora. To provide a realistic information-seeking task and avoid priming effects, questions are written by people who want to know the answer, but don't know the answer yet, and the data is collected directly in each language without the use of translation.
Deep Language Geometry: Constructing a Metric Space from LLM Weights
We introduce a novel framework that utilizes the internal weight activations of modern Large Language Models (LLMs) to construct a metric space of languages. Unlike traditional approaches based on hand-crafted linguistic features, our method automatically derives high-dimensional vector representations by computing weight importance scores via an adapted pruning algorithm. Our approach captures intrinsic language characteristics that reflect linguistic phenomena. We validate our approach across diverse datasets and multilingual LLMs, covering 106 languages. The results align well with established linguistic families while also revealing unexpected inter-language connections that may indicate historical contact or language evolution. The source code, computed language latent vectors, and visualization tool are made publicly available at https://github.com/mshamrai/deep-language-geometry.
Counting the Bugs in ChatGPT's Wugs: A Multilingual Investigation into the Morphological Capabilities of a Large Language Model
Large language models (LLMs) have recently reached an impressive level of linguistic capability, prompting comparisons with human language skills. However, there have been relatively few systematic inquiries into the linguistic capabilities of the latest generation of LLMs, and those studies that do exist (i) ignore the remarkable ability of humans to generalize, (ii) focus only on English, and (iii) investigate syntax or semantics and overlook other capabilities that lie at the heart of human language, like morphology. Here, we close these gaps by conducting the first rigorous analysis of the morphological capabilities of ChatGPT in four typologically varied languages (specifically, English, German, Tamil, and Turkish). We apply a version of Berko's (1958) wug test to ChatGPT, using novel, uncontaminated datasets for the four examined languages. We find that ChatGPT massively underperforms purpose-built systems, particularly in English. Overall, our results -- through the lens of morphology -- cast a new light on the linguistic capabilities of ChatGPT, suggesting that claims of human-like language skills are premature and misleading.
Geospatial Mechanistic Interpretability of Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have demonstrated unprecedented capabilities across various natural language processing tasks. Their ability to process and generate viable text and code has made them ubiquitous in many fields, while their deployment as knowledge bases and "reasoning" tools remains an area of ongoing research. In geography, a growing body of literature has been focusing on evaluating LLMs' geographical knowledge and their ability to perform spatial reasoning. However, very little is still known about the internal functioning of these models, especially about how they process geographical information. In this chapter, we establish a novel framework for the study of geospatial mechanistic interpretability - using spatial analysis to reverse engineer how LLMs handle geographical information. Our aim is to advance our understanding of the internal representations that these complex models generate while processing geographical information - what one might call "how LLMs think about geographic information" if such phrasing was not an undue anthropomorphism. We first outline the use of probing in revealing internal structures within LLMs. We then introduce the field of mechanistic interpretability, discussing the superposition hypothesis and the role of sparse autoencoders in disentangling polysemantic internal representations of LLMs into more interpretable, monosemantic features. In our experiments, we use spatial autocorrelation to show how features obtained for placenames display spatial patterns related to their geographic location and can thus be interpreted geospatially, providing insights into how these models process geographical information. We conclude by discussing how our framework can help shape the study and use of foundation models in geography.
The Arabic Generality Score: Another Dimension of Modeling Arabic Dialectness
Arabic dialects form a diverse continuum, yet NLP models often treat them as discrete categories. Recent work addresses this issue by modeling dialectness as a continuous variable, notably through the Arabic Level of Dialectness (ALDi). However, ALDi reduces complex variation to a single dimension. We propose a complementary measure: the Arabic Generality Score (AGS), which quantifies how widely a word is used across dialects. We introduce a pipeline that combines word alignment, etymology-aware edit distance, and smoothing to annotate a parallel corpus with word-level AGS. A regression model is then trained to predict AGS in context. Our approach outperforms strong baselines, including state-of-the-art dialect ID systems, on a multi-dialect benchmark. AGS offers a scalable, linguistically grounded way to model lexical generality, enriching representations of Arabic dialectness.
Spatial Implicit Neural Representations for Global-Scale Species Mapping
Estimating the geographical range of a species from sparse observations is a challenging and important geospatial prediction problem. Given a set of locations where a species has been observed, the goal is to build a model to predict whether the species is present or absent at any location. This problem has a long history in ecology, but traditional methods struggle to take advantage of emerging large-scale crowdsourced datasets which can include tens of millions of records for hundreds of thousands of species. In this work, we use Spatial Implicit Neural Representations (SINRs) to jointly estimate the geographical range of 47k species simultaneously. We find that our approach scales gracefully, making increasingly better predictions as we increase the number of species and the amount of data per species when training. To make this problem accessible to machine learning researchers, we provide four new benchmarks that measure different aspects of species range estimation and spatial representation learning. Using these benchmarks, we demonstrate that noisy and biased crowdsourced data can be combined with implicit neural representations to approximate expert-developed range maps for many species.
UniMorph 4.0: Universal Morphology
The Universal Morphology (UniMorph) project is a collaborative effort providing broad-coverage instantiated normalized morphological inflection tables for hundreds of diverse world languages. The project comprises two major thrusts: a language-independent feature schema for rich morphological annotation and a type-level resource of annotated data in diverse languages realizing that schema. This paper presents the expansions and improvements made on several fronts over the last couple of years (since McCarthy et al. (2020)). Collaborative efforts by numerous linguists have added 67 new languages, including 30 endangered languages. We have implemented several improvements to the extraction pipeline to tackle some issues, e.g. missing gender and macron information. We have also amended the schema to use a hierarchical structure that is needed for morphological phenomena like multiple-argument agreement and case stacking, while adding some missing morphological features to make the schema more inclusive. In light of the last UniMorph release, we also augmented the database with morpheme segmentation for 16 languages. Lastly, this new release makes a push towards inclusion of derivational morphology in UniMorph by enriching the data and annotation schema with instances representing derivational processes from MorphyNet.
The ParlaSent-BCS dataset of sentiment-annotated parliamentary debates from Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia
Expression of sentiment in parliamentary debates is deemed to be significantly different from that on social media or in product reviews. This paper adds to an emerging body of research on parliamentary debates with a dataset of sentences annotated for detection sentiment polarity in political discourse. We sample the sentences for annotation from the proceedings of three Southeast European parliaments: Croatia, Bosnia-Herzegovina, and Serbia. A six-level schema is applied to the data with the aim of training a classification model for the detection of sentiment in parliamentary proceedings. Krippendorff's alpha measuring the inter-annotator agreement ranges from 0.6 for the six-level annotation schema to 0.75 for the three-level schema and 0.83 for the two-level schema. Our initial experiments on the dataset show that transformer models perform significantly better than those using a simpler architecture. Furthermore, regardless of the similarity of the three languages, we observe differences in performance across different languages. Performing parliament-specific training and evaluation shows that the main reason for the differing performance between parliaments seems to be the different complexity of the automatic classification task, which is not observable in annotator performance. Language distance does not seem to play any role neither in annotator nor in automatic classification performance. We release the dataset and the best-performing model under permissive licences.
DivEMT: Neural Machine Translation Post-Editing Effort Across Typologically Diverse Languages
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (NMT) over a typologically diverse set of target languages. Using a strictly controlled setup, 18 professional translators were instructed to translate or post-edit the same set of English documents into Arabic, Dutch, Italian, Turkish, Ukrainian, and Vietnamese. During the process, their edits, keystrokes, editing times and pauses were recorded, enabling an in-depth, cross-lingual evaluation of NMT quality and post-editing effectiveness. Using this new dataset, we assess the impact of two state-of-the-art NMT systems, Google Translate and the multilingual mBART-50 model, on translation productivity. We find that post-editing is consistently faster than translation from scratch. However, the magnitude of productivity gains varies widely across systems and languages, highlighting major disparities in post-editing effectiveness for languages at different degrees of typological relatedness to English, even when controlling for system architecture and training data size. We publicly release the complete dataset including all collected behavioral data, to foster new research on the translation capabilities of NMT systems for typologically diverse languages.
A Pragmatic Guide to Geoparsing Evaluation
Empirical methods in geoparsing have thus far lacked a standard evaluation framework describing the task, metrics and data used to compare state-of-the-art systems. Evaluation is further made inconsistent, even unrepresentative of real-world usage by the lack of distinction between the different types of toponyms, which necessitates new guidelines, a consolidation of metrics and a detailed toponym taxonomy with implications for Named Entity Recognition (NER) and beyond. To address these deficiencies, our manuscript introduces a new framework in three parts. Part 1) Task Definition: clarified via corpus linguistic analysis proposing a fine-grained Pragmatic Taxonomy of Toponyms. Part 2) Metrics: discussed and reviewed for a rigorous evaluation including recommendations for NER/Geoparsing practitioners. Part 3) Evaluation Data: shared via a new dataset called GeoWebNews to provide test/train examples and enable immediate use of our contributions. In addition to fine-grained Geotagging and Toponym Resolution (Geocoding), this dataset is also suitable for prototyping and evaluating machine learning NLP models.
IndoCulture: Exploring Geographically-Influenced Cultural Commonsense Reasoning Across Eleven Indonesian Provinces
Although commonsense reasoning is greatly shaped by cultural and geographical factors, previous studies on language models have predominantly centered on English cultures, potentially resulting in an Anglocentric bias. In this paper, we introduce IndoCulture, aimed at understanding the influence of geographical factors on language model reasoning ability, with a specific emphasis on the diverse cultures found within eleven Indonesian provinces. In contrast to prior works that relied on templates (Yin et al., 2022) and online scrapping (Fung et al., 2024), we created IndoCulture by asking local people to manually develop the context and plausible options based on predefined topics. Evaluations of 23 language models reveal several insights: (1) even the best open-source model struggles with an accuracy of 53.2%, (2) models often provide more accurate predictions for specific provinces, such as Bali and West Java, and (3) the inclusion of location contexts enhances performance, especially in larger models like GPT-4, emphasizing the significance of geographical context in commonsense reasoning.
Bridging the Gap: Enhancing LLM Performance for Low-Resource African Languages with New Benchmarks, Fine-Tuning, and Cultural Adjustments
Large Language Models (LLMs) have shown remarkable performance across various tasks, yet significant disparities remain for non-English languages, and especially native African languages. This paper addresses these disparities by creating approximately 1 million human-translated words of new benchmark data in 8 low-resource African languages, covering a population of over 160 million speakers of: Amharic, Bambara, Igbo, Sepedi (Northern Sotho), Shona, Sesotho (Southern Sotho), Setswana, and Tsonga. Our benchmarks are translations of Winogrande and three sections of MMLU: college medicine, clinical knowledge, and virology. Using the translated benchmarks, we report previously unknown performance gaps between state-of-the-art (SOTA) LLMs in English and African languages. Finally, using results from over 400 fine-tuned models, we explore several methods to reduce the LLM performance gap, including high-quality dataset fine-tuning (using an LLM-as-an-Annotator), cross-lingual transfer, and cultural appropriateness adjustments. Key findings include average mono-lingual improvements of 5.6% with fine-tuning (with 5.4% average mono-lingual improvements when using high-quality data over low-quality data), 2.9% average gains from cross-lingual transfer, and a 3.0% out-of-the-box performance boost on culturally appropriate questions. The publicly available benchmarks, translations, and code from this study support further research and development aimed at creating more inclusive and effective language technologies.
Is a Prestigious Job the same as a Prestigious Country? A Case Study on Multilingual Sentence Embeddings and European Countries
We study how multilingual sentence representations capture European countries and occupations and how this differs across European languages. We prompt the models with templated sentences that we machine-translate into 12 European languages and analyze the most prominent dimensions in the embeddings.Our analysis reveals that the most prominent feature in the embedding is the geopolitical distinction between Eastern and Western Europe and the country's economic strength in terms of GDP. When prompted specifically for job prestige, the embedding space clearly distinguishes high and low-prestige jobs. The occupational dimension is uncorrelated with the most dominant country dimensions in three out of four studied models. The exception is a small distilled model that exhibits a connection between occupational prestige and country of origin, which is a potential source of nationality-based discrimination. Our findings are consistent across languages.
KoBALT: Korean Benchmark For Advanced Linguistic Tasks
We introduce KoBALT (Korean Benchmark for Advanced Linguistic Tasks), a comprehensive linguistically-motivated benchmark comprising 700 multiple-choice questions spanning 24 phenomena across five linguistic domains: syntax, semantics, pragmatics, phonetics/phonology, and morphology. KoBALT is designed to advance the evaluation of large language models (LLMs) in Korean, a morphologically rich language, by addressing the limitations of conventional benchmarks that often lack linguistic depth and typological grounding. It introduces a suite of expert-curated, linguistically motivated questions with minimal n-gram overlap with standard Korean corpora, substantially mitigating the risk of data contamination and allowing a more robust assessment of true language understanding. Our evaluation of 20 contemporary LLMs reveals significant performance disparities, with the highest-performing model achieving 61\% general accuracy but showing substantial variation across linguistic domains - from stronger performance in semantics (66\%) to considerable weaknesses in phonology (31\%) and morphology (36\%). Through human preference evaluation with 95 annotators, we demonstrate a strong correlation between KoBALT scores and human judgments, validating our benchmark's effectiveness as a discriminative measure of Korean language understanding. KoBALT addresses critical gaps in linguistic evaluation for typologically diverse languages and provides a robust framework for assessing genuine linguistic competence in Korean language models.
EMO: Earth Mover Distance Optimization for Auto-Regressive Language Modeling
Neural language models are probabilistic models of human text. They are predominantly trained using maximum likelihood estimation (MLE), which is equivalent to minimizing the forward cross-entropy between the empirical data distribution and the model distribution. However, various degeneration phenomena are still widely observed when decoding from the distributions learned by such models. We establish that the forward cross-entropy is suboptimal as a distance metric for aligning human and model distribution due to its (1) recall-prioritization (2) negative diversity ignorance and (3) train-test mismatch. In this paper, we propose Earth Mover Distance Optimization (EMO) for auto-regressive language modeling. EMO capitalizes on the inherent properties of earth mover distance to address the aforementioned challenges. Due to the high complexity of direct computation, we further introduce a feasible upper bound for EMO to ease end-to-end training. Upon extensive evaluation of language models trained using EMO and MLE. We find that EMO demonstrates a consistently better language modeling performance than MLE across domains. Moreover, EMO demonstrates noteworthy enhancements in downstream performance with minimal fine-tuning on merely 25,000 sentences. This highlights the tremendous potential of EMO as a lightweight calibration method for enhancing large-scale pre-trained language models.
Identifying the Correlation Between Language Distance and Cross-Lingual Transfer in a Multilingual Representation Space
Prior research has investigated the impact of various linguistic features on cross-lingual transfer performance. In this study, we investigate the manner in which this effect can be mapped onto the representation space. While past studies have focused on the impact on cross-lingual alignment in multilingual language models during fine-tuning, this study examines the absolute evolution of the respective language representation spaces produced by MLLMs. We place a specific emphasis on the role of linguistic characteristics and investigate their inter-correlation with the impact on representation spaces and cross-lingual transfer performance. Additionally, this paper provides preliminary evidence of how these findings can be leveraged to enhance transfer to linguistically distant languages.
Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese
Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese -- a low-resource language from a high-resource language family -- that by leveraging the phylogenetic information and departing from the 'one-size-fits-all' paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages.
Measuring Prosody Diversity in Zero-Shot TTS: A New Metric, Benchmark, and Exploration
Prosody diversity is essential for achieving naturalness and expressiveness in zero-shot text-to-speech (TTS). However, frequently used acoustic metrics capture only partial views of prosodic variation and correlate poorly with human perception, leaving the problem of reliably quantifying prosody diversity underexplored. To bridge this gap, we introduce ProsodyEval, a prosody diversity assessment dataset that provides Prosody Mean Opinion Score (PMOS) alongside conventional acoustic metrics. ProsodyEval comprises 1000 speech samples derived from 7 mainstream TTS systems, with 2000 human ratings. Building on this, we propose the Discretized Speech Weighted Edit Distance (DS-WED), a new objective diversity metric that quantifies prosodic variation via weighted edit distance over semantic tokens. Experiments on ProsodyEval show that DS-WED achieves substantially higher correlation with human judgments than existing acoustic metrics, while remaining highly robust in speech tokenization from HuBERT and WavLM. Leveraging DS-WED, we benchmark state-of-the-art open-source TTS systems on LibriSpeech test-clean and Seed-TTS test-en, and further explorations uncover several factors that influence prosody diversity, including generative modeling paradigms, duration control, and reinforcement learning. Moreover, we find that current large audio language models (LALMs) remain limited in capturing prosodic variations. Audio samples are available at https://prosodyeval.github.io.
Do logarithmic proximity measures outperform plain ones in graph clustering?
We consider a number of graph kernels and proximity measures including commute time kernel, regularized Laplacian kernel, heat kernel, exponential diffusion kernel (also called "communicability"), etc., and the corresponding distances as applied to clustering nodes in random graphs and several well-known datasets. The model of generating random graphs involves edge probabilities for the pairs of nodes that belong to the same class or different predefined classes of nodes. It turns out that in most cases, logarithmic measures (i.e., measures resulting after taking logarithm of the proximities) perform better while distinguishing underlying classes than the "plain" measures. A comparison in terms of reject curves of inter-class and intra-class distances confirms this conclusion. A similar conclusion can be made for several well-known datasets. A possible origin of this effect is that most kernels have a multiplicative nature, while the nature of distances used in cluster algorithms is an additive one (cf. the triangle inequality). The logarithmic transformation is a tool to transform the first nature to the second one. Moreover, some distances corresponding to the logarithmic measures possess a meaningful cutpoint additivity property. In our experiments, the leader is usually the logarithmic Communicability measure. However, we indicate some more complicated cases in which other measures, typically, Communicability and plain Walk, can be the winners.
mPLM-Sim: Better Cross-Lingual Similarity and Transfer in Multilingual Pretrained Language Models
Recent multilingual pretrained language models (mPLMs) have been shown to encode strong language-specific signals, which are not explicitly provided during pretraining. It remains an open question whether it is feasible to employ mPLMs to measure language similarity, and subsequently use the similarity results to select source languages for boosting cross-lingual transfer. To investigate this, we propose mPLMSim, a language similarity measure that induces the similarities across languages from mPLMs using multi-parallel corpora. Our study shows that mPLM-Sim exhibits moderately high correlations with linguistic similarity measures, such as lexicostatistics, genealogical language family, and geographical sprachbund. We also conduct a case study on languages with low correlation and observe that mPLM-Sim yields more accurate similarity results. Additionally, we find that similarity results vary across different mPLMs and different layers within an mPLM. We further investigate whether mPLMSim is effective for zero-shot cross-lingual transfer by conducting experiments on both low-level syntactic tasks and high-level semantic tasks. The experimental results demonstrate that mPLM-Sim is capable of selecting better source languages than linguistic measures, resulting in a 1%-2% improvement in zero-shot cross-lingual transfer performance.
A Multi-Dialectal Dataset for German Dialect ASR and Dialect-to-Standard Speech Translation
Although Germany has a diverse landscape of dialects, they are underrepresented in current automatic speech recognition (ASR) research. To enable studies of how robust models are towards dialectal variation, we present Betthupferl, an evaluation dataset containing four hours of read speech in three dialect groups spoken in Southeast Germany (Franconian, Bavarian, Alemannic), and half an hour of Standard German speech. We provide both dialectal and Standard German transcriptions, and analyze the linguistic differences between them. We benchmark several multilingual state-of-the-art ASR models on speech translation into Standard German, and find differences between how much the output resembles the dialectal vs. standardized transcriptions. Qualitative error analyses of the best ASR model reveal that it sometimes normalizes grammatical differences, but often stays closer to the dialectal constructions.
Data Similarity is Not Enough to Explain Language Model Performance
Large language models achieve high performance on many but not all downstream tasks. The interaction between pretraining data and task data is commonly assumed to determine this variance: a task with data that is more similar to a model's pretraining data is assumed to be easier for that model. We test whether distributional and example-specific similarity measures (embedding-, token- and model-based) correlate with language model performance through a large-scale comparison of the Pile and C4 pretraining datasets with downstream benchmarks. Similarity correlates with performance for multilingual datasets, but in other benchmarks, we surprisingly find that similarity metrics are not correlated with accuracy or even each other. This suggests that the relationship between pretraining data and downstream tasks is more complex than often assumed.
Crossing the Linguistic Causeway: Ethnonational Differences on Soundscape Attributes in Bahasa Melayu
Despite being neighbouring countries and sharing the language of Bahasa Melayu (ISO 639-3:ZSM), cultural and language education policy differences between Singapore and Malaysia led to differences in the translation of the "annoying" perceived affective quality (PAQ) attribute from English (ISO 639-3:ENG) to ZSM. This study expands upon the translation of the PAQ attributes from eng to ZSM in Stage 1 of the Soundscapes Attributes Translation Project (SATP) initiative, and presents the findings of Stage 2 listening tests that investigated ethnonational differences in the translated ZSM PAQ attributes and explored their circumplexity. A cross-cultural listening test was conducted with 100 ZSM speakers from Malaysia and Singapore using the common SATP protocol. The analysis revealed that Malaysian participants from non-native ethnicities (my:o) showed PAQ perceptions more similar to Singapore (sg) participants than native ethnic Malays (MY:M) in Malaysia. Differences between Singapore and Malaysian groups were primarily observed in stimuli related to water features, reflecting cultural and geographical variations. Besides variations in water source-dominant stimuli perception, disparities between MY:M and SG could be mainly attributed to vibrant scores. The findings also suggest that the adoption of region-specific translations, such as membingitkan in Singapore and menjengkelkan in Malaysia, adequately addressed differences in the annoying attribute, as significant differences were observed in one or fewer stimuli across ethnonational groups The circumplexity analysis indicated that the quasi-circumplex model better fit the data compared to the assumed equal angle quasi-circumplex model in ISO/TS 12913-3, although deviations were observed possibly due to respondents' unfamiliarity with the United Kingdom-centric context of the stimulus dataset...
Multi-Dialect Vietnamese: Task, Dataset, Baseline Models and Challenges
Vietnamese, a low-resource language, is typically categorized into three primary dialect groups that belong to Northern, Central, and Southern Vietnam. However, each province within these regions exhibits its own distinct pronunciation variations. Despite the existence of various speech recognition datasets, none of them has provided a fine-grained classification of the 63 dialects specific to individual provinces of Vietnam. To address this gap, we introduce Vietnamese Multi-Dialect (ViMD) dataset, a novel comprehensive dataset capturing the rich diversity of 63 provincial dialects spoken across Vietnam. Our dataset comprises 102.56 hours of audio, consisting of approximately 19,000 utterances, and the associated transcripts contain over 1.2 million words. To provide benchmarks and simultaneously demonstrate the challenges of our dataset, we fine-tune state-of-the-art pre-trained models for two downstream tasks: (1) Dialect identification and (2) Speech recognition. The empirical results suggest two implications including the influence of geographical factors on dialects, and the constraints of current approaches in speech recognition tasks involving multi-dialect speech data. Our dataset is available for research purposes.
Open Korean Historical Corpus: A Millennia-Scale Diachronic Collection of Public Domain Texts
The history of the Korean language is characterized by a discrepancy between its spoken and written forms and a pivotal shift from Chinese characters to the Hangul alphabet. However, this linguistic evolution has remained largely unexplored in NLP due to a lack of accessible historical corpora. To address this gap, we introduce the Open Korean Historical Corpus, a large-scale, openly licensed dataset spanning 1,300 years and 6 languages, as well as under-represented writing systems like Korean-style Sinitic (Idu) and Hanja-Hangul mixed script. This corpus contains 18 million documents and 5 billion tokens from 19 sources, ranging from the 7th century to 2025. We leverage this resource to quantitatively analyze major linguistic shifts: (1) Idu usage peaked in the 1860s before declining sharply; (2) the transition from Hanja to Hangul was a rapid transformation starting around 1890; and (3) North Korea's lexical divergence causes modern tokenizers to produce up to 51 times higher out-of-vocabulary rates. This work provides a foundational resource for quantitative diachronic analysis by capturing the history of the Korean language. Moreover, it can serve as a pre-training corpus for large language models, potentially improving their understanding of Sino-Korean vocabulary in modern Hangul as well as archaic writing systems.
Tokenization Standards for Linguistic Integrity: Turkish as a Benchmark
Tokenization is a fundamental preprocessing step in NLP, directly impacting large language models' (LLMs) ability to capture syntactic, morphosyntactic, and semantic structures. This paper introduces a novel framework for systematically evaluating tokenization strategies, addressing challenges in morphologically rich and low-resource languages. Using a Turkish dataset of 6,200 multiple-choice questions from the Massive Multitask Language Understanding (MMLU) benchmark, the framework assesses tokenizers across five key metrics: vocabulary size, token count, processing time, language-specific token percentages (\%TR), and token purity. These metrics provide a structured approach to evaluating how well tokenizers preserve linguistic structures. While \%TR measures the proportion of valid words in the target language, \%Pure assesses the alignment of tokens with meaningful linguistic units, such as roots and valid morphemes, minimizing semantic fragmentation. The findings reveal that \%TR, introduced as a critical metric, exhibits a stronger correlation with downstream performance (e.g., MMLU scores) than token purity, emphasizing its role in improving model accuracy. Additionally, larger model parameters do not necessarily yield better tokenization quality or enhanced results, highlighting the importance of tailored tokenization strategies that prioritize linguistic alignment. This framework sets a new standard for developing robust tokenization methods optimized for morphologically complex and low-resource languages. Future work will refine morphological analysis, explore domain-specific customizations, and conduct cross-linguistic evaluations to further enhance tokenization practices.
Diachronic Word Embeddings Reveal Statistical Laws of Semantic Change
Understanding how words change their meanings over time is key to models of language and cultural evolution, but historical data on meaning is scarce, making theories hard to develop and test. Word embeddings show promise as a diachronic tool, but have not been carefully evaluated. We develop a robust methodology for quantifying semantic change by evaluating word embeddings (PPMI, SVD, word2vec) against known historical changes. We then use this methodology to reveal statistical laws of semantic evolution. Using six historical corpora spanning four languages and two centuries, we propose two quantitative laws of semantic change: (i) the law of conformity---the rate of semantic change scales with an inverse power-law of word frequency; (ii) the law of innovation---independent of frequency, words that are more polysemous have higher rates of semantic change.
Improving Yorùbá Diacritic Restoration
Yor\`ub\'a is a widely spoken West African language with a writing system rich in orthographic and tonal diacritics. They provide morphological information, are crucial for lexical disambiguation, pronunciation and are vital for any computational Speech or Natural Language Processing tasks. However diacritic marks are commonly excluded from electronic texts due to limited device and application support as well as general education on proper usage. We report on recent efforts at dataset cultivation. By aggregating and improving disparate texts from the web and various personal libraries, we were able to significantly grow our clean Yor\`ub\'a dataset from a majority Bibilical text corpora with three sources to millions of tokens from over a dozen sources. We evaluate updated diacritic restoration models on a new, general purpose, public-domain Yor\`ub\'a evaluation dataset of modern journalistic news text, selected to be multi-purpose and reflecting contemporary usage. All pre-trained models, datasets and source-code have been released as an open-source project to advance efforts on Yor\`ub\'a language technology.
New Textual Corpora for Serbian Language Modeling
This paper will present textual corpora for Serbian (and Serbo-Croatian), usable for the training of large language models and publicly available at one of the several notable online repositories. Each corpus will be classified using multiple methods and its characteristics will be detailed. Additionally, the paper will introduce three new corpora: a new umbrella web corpus of Serbo-Croatian, a new high-quality corpus based on the doctoral dissertations stored within National Repository of Doctoral Dissertations from all Universities in Serbia, and a parallel corpus of abstract translation from the same source. The uniqueness of both old and new corpora will be accessed via frequency-based stylometric methods, and the results will be briefly discussed.
To Revise or Not to Revise: Learning to Detect Improvable Claims for Argumentative Writing Support
Optimizing the phrasing of argumentative text is crucial in higher education and professional development. However, assessing whether and how the different claims in a text should be revised is a hard task, especially for novice writers. In this work, we explore the main challenges to identifying argumentative claims in need of specific revisions. By learning from collaborative editing behaviors in online debates, we seek to capture implicit revision patterns in order to develop approaches aimed at guiding writers in how to further improve their arguments. We systematically compare the ability of common word embedding models to capture the differences between different versions of the same text, and we analyze their impact on various types of writing issues. To deal with the noisy nature of revision-based corpora, we propose a new sampling strategy based on revision distance. Opposed to approaches from prior work, such sampling can be done without employing additional annotations and judgments. Moreover, we provide evidence that using contextual information and domain knowledge can further improve prediction results. How useful a certain type of context is, depends on the issue the claim is suffering from, though.
JAGB 2.0: Improved Constraints on the J-region Asymptotic Giant Branch-based Hubble Constant from an Expanded Sample of JWST Observations
The J-region Asymptotic Giant Branch (JAGB) is an overdensity of stars in the near-infrared, attributed to carbon-rich asymptotic giant branch stars, and recently used as a standard candle for measuring extragalactic distances and the Hubble constant. Using JWST in Cycle 2, we extend JAGB measurements to 6 hosts of 9 Type Ia supernovae (SNe Ia) (NGC 2525, NGC 3147, NGC 3370, NGC 3447, NGC 5468, and NGC 5861), with two at D sim 40 Mpc, all calibrated by the maser host NGC 4258. We investigate the effects of incompleteness and find that we are unable to recover a robust JAGB measurement in one of the two most distant hosts at R sim 40 Mpc, NGC 3147. We compile all JWST JAGB observations in SNe Ia hosts, 15 galaxies hosting 18 SNe Ia, from the SH0ES and CCHP programs and employ all literature measures (mode, mean, median, model). We find no significant mean difference between these distances and those from HST Cepheids, -0.03pm0.02 (stat) pm 0.05 (sys) mag. We find a difference of 0.11 pm 0.02 mag between JAGB mode measurements in the CCHP analyses of two fields in NGC 4258, a feature also seen in two SH0ES fields (see field-to-field variations in Li et al. 2024a), indicating significant field-to-field variation of JAGB measurements in NGC 4258 which produce a large absolute calibration uncertainty. Variations are also seen in the shape of the JAGB LF across galaxies so that different measures produce different values of the Hubble constant. We look for but do not (yet) find a standardizing relation between JAGB LF skew or color dependence and the apparent variation. Using the middle result of all JAGB measures to calibrate SNe Ia yields a Hubble constant of H_0 = 73.3 pm 1.4 (stat) pm 2.0 (sys) km/s/Mpc with the systematic dominated by apparent differences across NGC 4258 calibrating fields or their measures.
Exploring Transformer Extrapolation
Length extrapolation has attracted considerable attention recently since it allows transformers to be tested on longer sequences than those used in training. Previous research has shown that this property can be attained by using carefully designed Relative Positional Encodings (RPEs). While these methods perform well on a variety of corpora, the conditions for length extrapolation have yet to be investigated. This paper attempts to determine what types of RPEs allow for length extrapolation through a thorough mathematical and empirical analysis. We discover that a transformer is certain to possess this property as long as the series that corresponds to the RPE's exponential converges. Two practices are derived from the conditions and examined in language modeling tasks on a variety of corpora. As a bonus from the conditions, we derive a new Theoretical Receptive Field (TRF) to measure the receptive field of RPEs without taking any training steps. Extensive experiments are conducted on the Wikitext-103, Books, Github, and WikiBook datasets to demonstrate the viability of our discovered conditions. We also compare TRF to Empirical Receptive Field (ERF) across different models, showing consistently matched trends on the aforementioned datasets. The code is available at https://github.com/OpenNLPLab/Rpe.
It's the same but not the same: Do LLMs distinguish Spanish varieties?
In recent years, large language models (LLMs) have demonstrated a high capacity for understanding and generating text in Spanish. However, with five hundred million native speakers, Spanish is not a homogeneous language but rather one rich in diatopic variations spanning both sides of the Atlantic. For this reason, in this study, we evaluate the ability of nine language models to identify and distinguish the morphosyntactic and lexical peculiarities of seven varieties of Spanish (Andean, Antillean, Continental Caribbean, Chilean, Peninsular, Mexican and Central American and Rioplatense) through a multiple-choice test. The results indicate that the Peninsular Spanish variety is the best identified by all models and that, among them, GPT-4o is the only model capable of recognizing the variability of the Spanish language. -- En los \'ultimos a\~nos, los grandes modelos de lenguaje (LLMs, por sus siglas en ingl\'es) han demostrado una alta capacidad para comprender y generar texto en espa\~nol. Sin embargo, con quinientos millones de hablantes nativos, la espa\~nola no es una lengua homog\'enea, sino rica en variedades diat\'opicas que se extienden a ambos lados del Atl\'antico. Por todo ello, evaluamos en este trabajo la capacidad de nueve modelos de lenguaje de identificar y discernir las peculiaridades morfosint\'acticas y l\'exicas de siete variedades de espa\~nol (andino, antillano, caribe\~no continental, chileno, espa\~nol peninsular, mexicano y centroamericano y rioplatense) mediante un test de respuesta m\'ultiple. Los resultados obtenidos indican que la variedad de espa\~nol peninsular es la mejor identificada por todos los modelos y que, de entre todos, GPT-4o es el \'unico modelo capaz de identificar la variabilidad de la lengua espa\~nola.
The Development of a Comprehensive Spanish Dictionary for Phonetic and Lexical Tagging in Socio-phonetic Research (ESPADA)
Pronunciation dictionaries are an important component in the process of speech forced alignment. The accuracy of these dictionaries has a strong effect on the aligned speech data since they help the mapping between orthographic transcriptions and acoustic signals. In this paper, I present the creation of a comprehensive pronunciation dictionary in Spanish (ESPADA) that can be used in most of the dialect variants of Spanish data. Current dictionaries focus on specific regional variants, but with the flexible nature of our tool, it can be readily applied to capture the most common phonetic differences across major dialectal variants. We propose improvements to current pronunciation dictionaries as well as mapping other relevant annotations such as morphological and lexical information. In terms of size, it is currently the most complete dictionary with more than 628,000 entries, representing words from 16 countries. All entries come with their corresponding pronunciations, morphological and lexical tagging, and other relevant information for phonetic analysis: stress patterns, phonotactics, IPA transcriptions, and more. This aims to equip socio-phonetic researchers with a complete open-source tool that enhances dialectal research within socio-phonetic frameworks in the Spanish language.
Crossing the Linguistic Causeway: A Binational Approach for Translating Soundscape Attributes to Bahasa Melayu
Translation of perceptual descriptors such as the perceived affective quality attributes in the soundscape standard (ISO/TS 12913-2:2018) is an inherently intricate task, especially if the target language is used in multiple countries. Despite geographical proximity and a shared language of Bahasa Melayu (Standard Malay), differences in culture and language education policies between Singapore and Malaysia could invoke peculiarities in the affective appraisal of sounds. To generate provisional translations of the eight perceived affective attributes -- eventful, vibrant, pleasant, calm, uneventful, monotonous, annoying, and chaotic -- into Bahasa Melayu that is applicable in both Singapore and Malaysia, a binational expert-led approach supplemented by a quantitative evaluation framework was adopted. A set of preliminary translation candidates were developed via a four-stage process, firstly by a qualified translator, which was then vetted by linguistics experts, followed by examination via an experiential evaluation, and finally reviewed by the core research team. A total of 66 participants were then recruited cross-nationally to quantitatively evaluate the preliminary translation candidates. Of the eight attributes, cross-national differences were observed only in the translation of annoying. For instance, "menjengkelkan" was found to be significantly less understood in Singapore than in Malaysia, as well as less understandable than "membingitkan" within Singapore. Results of the quantitative evaluation also revealed the imperfect nature of foreign language translations for perceptual descriptors, which suggests a possibility for exploring corrective measures.
Automatic Spell Checker and Correction for Under-represented Spoken Languages: Case Study on Wolof
This paper presents a spell checker and correction tool specifically designed for Wolof, an under-represented spoken language in Africa. The proposed spell checker leverages a combination of a trie data structure, dynamic programming, and the weighted Levenshtein distance to generate suggestions for misspelled words. We created novel linguistic resources for Wolof, such as a lexicon and a corpus of misspelled words, using a semi-automatic approach that combines manual and automatic annotation methods. Despite the limited data available for the Wolof language, the spell checker's performance showed a predictive accuracy of 98.31% and a suggestion accuracy of 93.33%. Our primary focus remains the revitalization and preservation of Wolof as an Indigenous and spoken language in Africa, providing our efforts to develop novel linguistic resources. This work represents a valuable contribution to the growth of computational tools and resources for the Wolof language and provides a strong foundation for future studies in the automatic spell checking and correction field.
Linguistic Structure Induction from Language Models
Linear sequences of words are implicitly represented in our brains by hierarchical structures that organize the composition of words in sentences. Linguists formalize different frameworks to model this hierarchy; two of the most common syntactic frameworks are Constituency and Dependency. Constituency represents sentences as nested groups of phrases, while dependency represents a sentence by assigning relations between its words. Recently, the pursuit of intelligent machines has produced Language Models (LMs) capable of solving many language tasks with a human-level performance. Many studies now question whether LMs implicitly represent syntactic hierarchies. This thesis focuses on producing constituency and dependency structures from LMs in an unsupervised setting. I review the critical methods in this field and highlight a line of work that utilizes a numerical representation for binary constituency trees (Syntactic Distance). I present a detailed study on StructFormer (SF) (Shen et al., 2021), which retrofits a transformer encoder architecture with a parser network to produce constituency and dependency structures. I present six experiments to analyze and address this field's challenges; experiments include investigating the effect of repositioning the parser network within the SF architecture, evaluating subword-based induced trees, and benchmarking the models developed in the thesis experiments on linguistic tasks. Models benchmarking is performed by participating in the BabyLM challenge, published at CoNLL 2023 (Momen et al., 2023). The results of this thesis encourage further development in the direction of retrofitting transformer-based models to induce syntactic structures, supported by the acceptable performance of SF in different experimental settings and the observed limitations that require innovative solutions to advance the state of syntactic structure induction.
Evaluating Morphological Alignment of Tokenizers in 70 Languages
While tokenization is a key step in language modeling, with effects on model training and performance, it remains unclear how to effectively evaluate tokenizer quality. One proposed dimension of tokenizer quality is the extent to which tokenizers preserve linguistically meaningful subwords, aligning token boundaries with morphological boundaries within a word. We expand MorphScore (Arnett & Bergen, 2025), which previously covered 22 languages, to support a total of 70 languages. The updated MorphScore offers more flexibility in evaluation and addresses some of the limitations of the original version. We then correlate our alignment scores with downstream task performance for five pre-trained languages models on seven tasks, with at least one task in each of the languages in our sample. We find that morphological alignment does not explain very much variance in model performance, suggesting that morphological alignment alone does not measure dimensions of tokenization quality relevant to model performance.
Reliable Measures of Spread in High Dimensional Latent Spaces
Understanding geometric properties of natural language processing models' latent spaces allows the manipulation of these properties for improved performance on downstream tasks. One such property is the amount of data spread in a model's latent space, or how fully the available latent space is being used. In this work, we define data spread and demonstrate that the commonly used measures of data spread, Average Cosine Similarity and a partition function min/max ratio I(V), do not provide reliable metrics to compare the use of latent space across models. We propose and examine eight alternative measures of data spread, all but one of which improve over these current metrics when applied to seven synthetic data distributions. Of our proposed measures, we recommend one principal component-based measure and one entropy-based measure that provide reliable, relative measures of spread and can be used to compare models of different sizes and dimensionalities.
TurBLiMP: A Turkish Benchmark of Linguistic Minimal Pairs
We introduce TurBLiMP, the first Turkish benchmark of linguistic minimal pairs, designed to evaluate the linguistic abilities of monolingual and multilingual language models (LMs). Covering 16 linguistic phenomena with 1000 minimal pairs each, TurBLiMP fills an important gap in linguistic evaluation resources for Turkish. In designing the benchmark, we give extra attention to two properties of Turkish that remain understudied in current syntactic evaluations of LMs, namely word order flexibility and subordination through morphological processes. Our experiments on a wide range of LMs and a newly collected set of human acceptability judgments reveal that even cutting-edge Large LMs still struggle with grammatical phenomena that are not challenging for humans, and may also exhibit different sensitivities to word order and morphological complexity compared to humans.
SERENGETI: Massively Multilingual Language Models for Africa
Multilingual pretrained language models (mPLMs) acquire valuable, generalizable linguistic information during pretraining and have advanced the state of the art on task-specific finetuning. To date, only ~31 out of ~2,000 African languages are covered in existing language models. We ameliorate this limitation by developing SERENGETI, a massively multilingual language model that covers 517 African languages and language varieties. We evaluate our novel models on eight natural language understanding tasks across 20 datasets, comparing to 4 mPLMs that cover 4-23 African languages. SERENGETI outperforms other models on 11 datasets across the eights tasks, achieving 82.27 average F_1. We also perform analyses of errors from our models, which allows us to investigate the influence of language genealogy and linguistic similarity when the models are applied under zero-shot settings. We will publicly release our models for research.\href{https://github.com/UBC-NLP/serengeti{https://github.com/UBC-NLP/serengeti}}
Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer
Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.
SemRel2024: A Collection of Semantic Textual Relatedness Datasets for 14 Languages
Exploring and quantifying semantic relatedness is central to representing language. It holds significant implications across various NLP tasks, including offering insights into the capabilities and performance of Large Language Models (LLMs). While earlier NLP research primarily focused on semantic similarity, often within the English language context, we instead investigate the broader phenomenon of semantic relatedness. In this paper, we present SemRel, a new semantic relatedness dataset collection annotated by native speakers across 14 languages:Afrikaans, Algerian Arabic, Amharic, English, Hausa, Hindi, Indonesian, Kinyarwanda, Marathi, Moroccan Arabic, Modern Standard Arabic, Punjabi, Spanish, and Telugu. These languages originate from five distinct language families and are predominantly spoken in Africa and Asia -- regions characterised by a relatively limited availability of NLP resources. Each instance in the SemRel datasets is a sentence pair associated with a score that represents the degree of semantic textual relatedness between the two sentences. The scores are obtained using a comparative annotation framework. We describe the data collection and annotation processes, related challenges when building the datasets, and their impact and utility in NLP. We further report experiments for each language and across the different languages.
