README / README.md
IbukunSanni's picture
Update README.md
8ac41d5 verified
---
title: README
emoji:
colorFrom: green
colorTo: green
sdk: static
pinned: false
---
## Dataset Source:
- Original Source: The English sentences were sourced from oubic domain sources such as https://www.gutenberg.org/ .
- Translation Tool: Google Translate was used for translating the sentences from English to Yoruba.
## Dataset Format:
- english: The original English sentence.
- yoruba: The Yoruba translation of the sentence.
- source: the source of the English sentences.
**Example**:
|en |yo |source|
|-----|----------------------------|--------------------------|
|The subconscious offensiveness of their attitude has constituted old Jolyon's 'home' the psychological moment of the family history, made it the prelude of their drama.| Iwa ibinu èrońgbà ti iṣesi wọn ti jẹ “ile” atijọ ti Jolyon ni akoko imọ-jinlẹ ti itan-akọọlẹ ẹbi, jẹ ki o jẹ iṣaaju ti eré wọn.| https://www.gutenberg.org/ebooks/2559.txt.utf-8|
|The Forsytes were resentful of something, not individually, but as a family; this resentment expressed itself in an added perfection of raiment, an exuberance of family cordiality, an exaggeration of family importance, and--the sniff.| Awọn Forsytes binu si nkan kan, kii ṣe olukuluku, ṣugbọn gẹgẹbi idile; ibinu yii ṣe afihan ararẹ ni pipe ti aṣọ ti a fi kun, igbadun ti ifarabalẹ idile, iṣaju ti pataki idile, ati --ifun.| https://www.gutenberg.org/ebooks/2559.txt.utf-8 |
|Danger--so indispensable in bringing out the fundamental quality of any society, group, or individual--was what the Forsytes scented; the premonition of danger put a burnish on their armour.| Ewu - nitorinaa ko ṣe pataki lati mu didara ipilẹ ti awujọ, ẹgbẹ, tabi ẹni kọọkan jade - jẹ ohun ti awọn Forsytes rùn; premonition ti ewu fi kan iná lori wọn ihamọra.| https://www.gutenberg.org/ebooks/2559.txt.utf-8|
## Dataset Size:
- Number of Entries: 520,000
## Usage:
This dataset can be used for:
- Training machine translation models for Yoruba.
- Analyzing translation quality and limitations in automated tools.
- Supporting linguistic research and NLP projects for low-resource languages.
## Limitations and Considerations:
- **Quality of Translations**: As translations were generated using Google Translate, some sentences may not reflect perfect accuracy. Manual validation is recommended for critical applications.
- **Cultural and Contextual Nuances**: Machine translations might miss idiomatic expressions or cultural nuances present in the source language.
- **Biases**: Any biases inherent in Google Translate's model may propagate into this dataset.
## Licensing:
Source Material License: Public Domain
## Tags:
- machine-translation
- speech-to-text
- yoruba-language
- african-languages
## Task_categories:
- text-classification
- machine-translation
---