text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
|---|---|
All-forgiving, All-compassionate.
|
寛容にして慈悲深くあられる。
|
And they plotted [meaning the Jews], and Allah plotted too.
|
かれらは策謀したが、アッラーもまた計略をめぐらせられた。
|
"The heavens and the earth were of one piece, then We parted them."
|
天と地は,一つの塊(かたまり)だったが,われはそれを分けて別別にした。
|
They used to repudiate each other; they used to refute each other.
|
」などとして拒否し互いを非難しあった。
|
God’s works must be done in God’s way.
|
神の御業は、神のやり方で行われなければなりません。
|
" Verily, Allah knows what things they invoke instead of Him.
|
42. 本当にアッラーは,かれを差し置いてかれらが祈る,凡てのことを知っておられる。
|
OftForgiving, Most Merciful.
|
寛容にして慈悲深くあられる。
|
Going to idols instead of God.
|
「アッラーの外に何かを配すること。
|
The heavens tell of God’s glory.
|
天は神の栄光を語り
|
(God is The Most Compassionate, The Merciful.)
|
アッラーこそが、最も慈愛あまねく、慈悲深い。
|
Know that ALLAH is Severe in punishment and that ALLAH is also Most Forgiving and ever Merciful.
|
98.アッラーは罰に厳重であられ、また、アッラーは寛容にして慈悲深くあられることを知れ。
|
He who is of God hears God’s words.
|
神に属する人は神の言葉を聞きます。
|
24|42|To God belongs the dominion of the heavens and the earth, and to God is the ultimate return.
|
24-42.天と地の大権はアッラーの有であり、アッラーに(凡てのものの)帰り所はあるのである。
|
Abraham heard God's Word and believed it.
|
」 このようにアブラハムは神の御言葉を聞き、神を信じました。
|
“Allah is the Light (nur) of the heavens and the earth.
|
「アッラーは、諸天と大地の光である。
|
A revelation from the Most Gracious, the Most Merciful.
|
quality には「慈悲深い(merciful)も含まれると明記されている。
|
And You will learn God’s Son is innocent, and see another world.
|
だから、あなたは、神の子は潔白だと学び、もうひとつの世界を見るようになるでしょう。
|
God’s people are saved by God’s Son.
|
10. God's Son is saved. 神の子は救われています。
|
To walk with God, God must be present as God’s self.
|
神の御心を行うことができるためには、神はあなたと共におられなければなりません。
|
So, the acceptance of God’s observation is a path people must practice.
|
したがって、神の監督を受け容れることは、人間が実践すべき道である。
|
He refused to follow God’s way.
|
彼は主の道に従いたくなかったのです。
|
They plotted and Allah plotted.
|
かれらは策謀したが,アッラーもまた計略をめぐらせられた。
|
Verily, Allah is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful” [49:12]
|
誠(まこと)にアッラーは、度々(たびたび)赦される御方(おかた)、慈悲深(じひぶか)い御方であられる。
|
This is when you start to realize your kid is and can be separate from you (for an extended period of time), and that’s magic on both sides.
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
This is God’s command and this is God’s order.
|
それはアッラーの規定であり、アッラーの規定は一つだからである。
|
Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful.
|
ああ、本当にアッラーこそは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
God’s will is God’s will.”
|
「汝、神に願い給う」
|
20Yet Allah encompasses them from their behind.
|
20. だがアッラーは,背後からかれらをとり囲まれる。
|
In God’s holy eyes, all are sinners.
|
聖い神様の御前において、人は誰しも罪人です。
|
(True) Their problem is with God.
|
かれらの凶運は、アッラーの定められるもの。
|
Indeed, God loves those who fear [Him].
|
本当にアッラーは主を畏れる者を愛でられる。
|
And He (is) the All-Mighty, the Most Merciful.
|
かれは偉力ならびなく慈悲深き御方であられる。
|
“Allah is the Light (nur) of the heavens and the earth.
|
“ アッラーは天と地の光である。
|
They were the ones who were doing God’s will.
|
彼らは、神さまの御心を行う者たちだったのです。
|
[46:12] And before this, the scripture of Moses was a guidance and mercy.
|
11 しかしこの(クルアーン)以前にも導きがあり,慈悲であるムーサーの啓典(律法)があった。
|
That is God’s judgment.
|
それこそ神様の裁きです
|
“Allah the Merciful mercy the merciful.
|
「まことに神は慈悲深い方であらせられる。
|
And where God’s presence is, that is the home of God’s people.
|
その人たちの間に神さまは住まわれ、そこが神の家となります。
|
Indeed, God loves those who fear [Him].
|
本当にアッラーは,主を畏れる者を愛でられる。
|
It is God’s choice.”
|
神様の決めることだ」といっています。
|
Yet God’s way is sure.
|
しかし、神の方法は確実なものだ。
|
This is God's will!"
|
これは神様の思し召しでございます!」
|
Indeed, God loves those who fear [Him].
|
本当にアッラーは、主を畏れる者を愛でられる。
|
Certainly wisdom about God can only come from God.
|
「幽玄界のことは,只アッラーが御支配しておられる。
|
O People of the Book, why do you dispute about Abraham, when the Torah
|
」64 啓典の民よ,何故あなたがたは,イブラーヒームのことで論争するのか。
|
The heavens and the earth were of one piece, then We parted them.
|
天と地は,一つの塊(かたまり)だったが,われはそれを分けて別別にした。
|
The only way to Allah is through His Revelation.
|
「幽玄界のことは,只アッラーが御支配しておられる。
|
'O Musa! the thing is this that I am Allah the Mighty, the Wise.
|
ムーサーよ,本当にわれこそは,偉力ならびなく英明なアッラーであるぞ。
|
That is NOT God's will.
|
それは神の御心ではない。
|
Indeed Allah is the All-clement, the All-merciful.
|
本当にアッラーは親切極みなく慈悲深い方である。
|
Indeed Allah loves those who have taqwa.
|
本当にアッラーは,主を畏れる者を愛でられる。
|
It is God’s warning.
|
それは神の警告です。
|
God’s Word is as sacred as God Himself.
|
神の律法は神ご自身と同様に聖なるものである
|
Believers, do not be like those who annoyed Moses.
|
信仰する者よ,ムーサーを悩ました者のようであってはならない。
|
(87:17) But the Hereafter is better and more enduring.
|
87-17. 来世がもっと優れ、またもっと永遠なものであるのに。
|
Even all the nations who forget God.”
|
神を忘れたあらゆる国々も。」
|
(31) “An entertainment from (Allâh), the Oft-Forgiving, Most Merciful.” (32)
|
نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ ( 32 ) 寛容にして慈悲深い御方からの歓待である。
|
Allah is Potent over everything.
|
誠にアッラーはすべてのことに全能であられる。
|
O ! think of It> and this very evening consecrate your houses to God.
|
\_ ___________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < しがない地方都市住まいですからね。
|
God’s blessings are not only material.
|
神の恵みは物質的なものだけではありません。
|
Abraham, who lived long ago, was called God’s friend.
|
はるか昔に住んでいたアブラハムという人は神の友と呼ばれました。
|
(5) [This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
|
5.(これは)偉力ならびなく慈悲深き御方の啓示で、
|
Believers! be not as those who maligned Moses.
|
」68 信仰する者よ,ムーサーを悩ました者のようであってはならない。
|
Yea, of Gentiles also: since God is One (in His being, and alike to all nations).
|
\_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。
|
He who is of God hears God’s words.
|
神に属する者は神の言葉を聞く。
|
He is the knower of the Unseen and the Visible: He is the All-merciful the All-compassionate.
|
かれは幽玄界と現象界を知っておられ、慈悲あまねく慈愛深き御方であられる。
|
(5) [This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
|
5.(これは)偉力ならびなく慈悲深き御方の啓示で,
|
(5) [This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
|
5. (これは)偉力ならびなく慈悲深き御方の啓示で,
|
God is Most Compassionate and Most Merciful.
|
アッラーはまことにお優しく、慈悲深い御方です。
|
Now, if God makes a promise, God's got to keep His promise.
|
今度は,神に祝福していただき,神に約束を成就していただく必要がありました。
|
He is the Mighty, the Merciful."
|
かれこそは,慈悲深い御方の中でも最大の慈悲深い御方であられる。
|
God’s pressure was sufficient.
|
神のプレッシャーは相当なものであったのだ。
|
God is a generous and merciful God.
|
神はアッラーであり、最も慈悲深き慈愛に満ちた御方なのです。
|
Sufficient is He as a witness between me and you; He is the All-forgiving, the All-merciful.’
|
かれは、わたしとあなたがたの、立証者として万全であり、かれは寛容にして慈愛ぶかき御方であられる。
|
Indeed, within the heavens and earth are Signs (ayat) for the believers.
|
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 3 ) 本当に天と地には,信者たちにとり種々の印がある。
|
And other than God Himself, everything was created by God out of nothingness.
|
なぜならば、アッラー以外のすべてのものは、創造者であるアッラーによって創造された被造物だからである。
|
I swear by this City;
|
われはこの町において誓う。
|
It can only be done by God’s power.
|
それが出来るのは神の力のみである。
|
'We indeed receive money from the NED.
|
「我々は確かにNEDから金を貰っている。
|
God is Ever-Forgiving, Ever-Thankful.”
|
本当にアッラーは、寛容にしてよく感謝される方である。
|
That was God’s promise to David.
|
このことも神がダビデに約束したことです。
|
for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
|
それは,イスラエルに悔い改めを,また罪の許しを与えるためです。
|
Abraham, Isaac and Jacob accepted God’s call.
|
アブラハムも、イサクも、ヤコブも、神の呼びかけに応えて旅立ちました。
|
Indeed Allah loves those who have taqwa.
|
本当にアッラーは主を畏れる者を愛でられる。
|
But Allah (AJ) is the One who is curing; Allah is the One who takes away [illness].
|
本当にアッラーは,罪障を消滅なされる御方,度々御許しなされる御方である。
|
What is demanded, then, is a return to these truths."
|
求められている事はこれらの真実に立ち戻ることである」
|
Thus, their esse is their concipi by God.
|
かれらの凶運は、アッラーの定められるもの。
|
God’s Peace is the condition for His Will.
|
神の平安が、神の意志のための条件です。
|
When Moses asked for God’s name, God resisted.
|
モーセが神に対してそのお名前を聞くと、神はこう答えました。
|
The Most Merciful One is merciful towards those who are merciful.
|
「慈悲深いものは最も慈悲深い神から慈悲を見せられている。
|
However, if you do according to God’s Will, there is only ‘one path.’
|
しかし、神様の御心どおりにすれば「一つの道」だけだ。
|
They are contrary to God’s will.
|
それは神の御心に反することである。
|
175 That is because Allah has sent down the Book (the Quran) in truth.
|
175 それというのもアッラーが,真理をもって啓典を下されたからである。
|
Did they not deny before what Moses was given?
|
」かれらは以前にも,ムーサーに与えられたものを信じなかったではないか。
|
That, perhaps, may be God's purpose."
|
「これは、もしかすると、神様の新たな試みなのかもしれません」と。
|
He is the Mighty, the Merciful."
|
かれこそは、慈悲深い御方の中でも最大の慈悲深い御方であられる。
|
He said, 'By heaven and earth.'
|
天下は天下の天下なり」と唱えた。
|
Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful.
|
本当にアッラーは、度々御赦し下される御方、慈悲深い御方であられる。
|
Is not Allah best Aware of those who give thanks? (6:53)
|
本当に感謝する者を、最もよく知る方はアッラーではないか。
|
For, God is Forgiving, Merciful.
|
誠、アッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.