text
stringlengths 3
255
| output
stringlengths 1
255
|
|---|---|
And, as they say, “work.”
|
一言で言うと「(神への)仕事」です。
|
And after the 30’s comes the infamous “mid-life crisis.”
|
おまけに、その3日後、有名な“キューバ危機”が訪れます。
|
ancient, and true.
|
昔ながらの、本当の
|
Analyzing and evaluating the customer’s financial status.
|
お客様の金銭的状態の分析と評価を行います。
|
an advanced level.
|
Advancedレベル。
|
Amazon seems to be selling them at the same prices.
|
amazonではやはり転売価格で売られているようです。
|
Also, there are tunnels.
|
そんで、トンネルもあります。
|
After receiving prayers from us, he felt better.
|
祈祷をしていただいた後、彼がよりやさしくなってくれたような気がします。
|
A fourth grade class is studying the environment.
|
4年生は環境について学習しています。
|
Activation by the Spirit.
|
言霊により起動します。
|
A chronic problem
|
慢性的な問題
|
About an hour on the boat.
|
船にて約1時間。
|
A bit too eagerly.
|
イーグルスのことも少し。
|
A4 “Can’t Hardly Stand It” by Charlie Feathers – 2:48
|
Can't Hardly Stand It チャーリー・フェザース (en) 2:48
|
“5. […] He was conceived without intercourse, he took form (morphe) without pain.
|
[[制限改訂]]では、[[【征竜】]][[【魔導書】]]のカード5枚が無制限から一気に禁止となり、それまでの禁止最速記録であった[[《ダーク・ダイブ・ボンバー》]]を大幅に塗り替えることとなった。
|
5:00 to 6:00 – Dinner (BBQ)
|
17:10~ 夕食(BBQ)
|
4 Different Types of MRI...
|
4 MRIの種類
|
(3) confidentiality is preserved.
|
(3) プライバシーが守られます。
|
18 Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.
|
73:18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、 彼らを滅びに陥らせられる。
|
10/5 seems to appear most frequently
|
5/20の午後からは、特に発生頻度が高まっている様子が判ると思います。
|
Your User ID is your phone number.
|
ユーザーネームは、自分の電話番号。
|
Your own website: Go for it!
|
参考サイト:Go for it!
|
You’re not scared of the automatic page number marker, are you?
|
ブックマークは怖くないよね? スポンサーサイト
|
“Your dad changed jobs, so he had to move.
|
彼の仕事は転勤があるのですが、今度、彼が転勤することになりました。
|
You must help him escape from the house by solving puzzles.
|
あなたが部屋から脱出する手がかりを使用してパズルを解く必要があります。
|
You can fit an iPad without a problem, too.
|
iPadも問題なく設置できます。
|
You can also see McCain's speech, which is funny too.
|
茂木さんの墨絵 こんな事もできるんだ~面白いね。
|
Yesterday I had a lot to do.
|
昨日の私はすることがたくさんありました。
|
Written by Small Voice Today
|
: 本日のNICE VOICE
|
Without any trust in the US, there will be no confidence in our national security and under such circumstances, there is no way we will unilaterally disarm ourselves first.
|
米国への信頼がなければ、我が国の国家安全保障への自信もなく、そのような状況下で一方的に自分自身を武装解除することはない
|
Will there ever be another day like that weatherwise?
|
*いつかこんなサボに価値がでる日が来るだろうか。
|
Why not try renting first to see how it goes?
|
そんななぜなぜ分析、まずはどう間違ってしまうのかを見てみましょう。
|
Why do you drink the water?
|
なぜあなたはその水を飲むのですか?
|
Why culture is important?
|
なぜ文化が大事?
|
"Why are we home?
|
「どうして我が家に?。
|
Who Leads The Military Mutual?
|
では誰が2軍監督をするのか。
|
Who in the Prime Minister's Office did she speak to?
|
首相官邸のだれがこの発言をしたのか?
|
When you go abroad, you can not find something delicious.
|
海外にいると、美味しいおせんべいはなかなか手に入りません。
|
When did he go to the hospital?
|
病院に行くのはいつぶりだろうか。
|
What would happen if such a virus existed?
|
しかし、こういうヒトがいたらどうなるでしょうか。
|
What is purchased will be paid for.
|
買ったものは罰せられる。
|
What in heaven's name had happened?
|
いったい行天の過去には何があったんだろうか。
|
What goes to Goodwill?
|
善意の場合にはどうなる。
|
What are we being taught here?
|
ここから私たちは何を学ばされているのだろうか。
|
We wanted to win that prize!”
|
私にはこの賞が必要だったのよ!! >>
|
We still have a few spaces available on the weekend.
|
今週末はまだ若干の空室があります。
|
We spent the first four days of our trip in London.
|
ロンドンでの最初の四日間は旅の準備です。
|
We opened the group at a disability centre,
|
役場が、障害者枠で採用した、
|
“Well, maybe you should listen to my advice more often.
|
「もうちょっと私のアドバイスを聞いたほうがいい。
|
We hammed it up- but only a little.
|
少なすぎるけど・・少しだけアップした。
|
We don’t know who’s going to get hurt.
|
誰が被害にあうかわかりません。
|
(WEB If I have a thousand ideas and only one turns out to be good, I am satisfied.
|
(1)If I have a thousand ideas and only one turns out to be good, I am satisfied.(1000個のアイデアがあったとしても1個実現したら良い方だ。
|
We are saddened by the news of Mac Miller's passing this afternoon.
|
今週はマック・ミラーの訃報が衝撃的なニュースですね。
|
We appreciate the Staff’s timely response.
|
スタッフの迅速な対応に感謝です。
|
We already knew that humans ate meat two-million-years ago.
|
が、ヒトの肉食が始まったのは200万年前。
|
We add our voice to those calls.
|
私たちの呼びかけも、これらの声に連なったものです。
|
Victory to People!
|
人民の勝利!
|
Verse 16- Let us live to what we have attained.
|
16 しかし私たちはすでに達成した前進を手放さずにおかねばなりません。
|
Using the power of both artificial intelligence an blcokchain, Clarity will allow the 163 million small businesses around the world to take back control of their data, powering growth and success.
|
クラリティは、人工知能とブロックチェーンの両方の力を利用して、世界中の1億6300万の中小企業がデータの管理を取り戻し、成長と成功を推進することを目指します。
|
Use == to test for equality.
|
等しいかどうかのテストTesting for equality
|
Tyre, market walk.
|
コン市場 散策 Con market walk
|
Toyota located its so-called connected-car business unit and AI research center in the U.S., which a spokesman said offer competitive compensation.
|
トヨタはコネクティッド・カー関連事業の会社やAIの研究所を米国に設置しており、競争力のある報酬を提供すると広報担当者は話している。
|
Total time at that point will be about 50 hours.
|
よって、全体でかかった時間はおおよそ50時間といったところだろう。
|
Today, the old hotel has been replaced by a new one called Best Western Hotel Sun Sun.
|
色々悩んだ結果、今回選んだホテルはBest Western Hotel Sun Sun。
|
Today, I was able to see an eyass having a meal.
|
今日、ハギの実を食べるオオマシコを見ることができた。
|
Today, it has 7.2 million listeners.
|
現在760万人の登録者を擁している。
|
TK: Did you start writing your music at that age?
|
拝:その歳で曲作り始めてたんですか?
|
“This world?”
|
「この、世界?」
|
This plane flies nonstop to Tokyo.
|
この電車は東京まで停車致しません。
|
This legislation builds upon legislative proposals introduced last year.
|
この政治理念は翌年に行われた憲法改正により、憲法に盛り込まれた。
|
This is the wonderful thing about Amida's Original Vow.
|
それが小田実の文学の原点です。
|
This is Part 4 in a series of analysis reports on the Philippine market.
|
これは、フィリピン市場の分析レポートの第4部である。
|
This is not a cultural difference.
|
これは文化的な違いではありません。
|
This is an important part of marketing that many companies pass on.
|
これは非常に多くの企業が採用するマーケティング戦略の一環です。
|
This is a little old, but I just found it.
|
ちょっと古いけどこんなのを見つけた。
|
This genre consist primarily of electronic music.
|
森永 : これは主に電子音楽の作品です。
|
They were most popular from the 1940s through the mid-1960s, particularly during the 1950s.
|
1940年代から1960年代中盤まで人気が高く、特に1950年代に大流行した。
|
They'll give you a medal one day."
|
「いつかメダルを・・・」
|
The United States Department of the Navy's Naval Historical Center maintains that Pickerel became Primo Longobordo and Volador became Gianfranco Gazzana Priaroggia.
|
アメリカ海軍のネイバル・ヒストリカル・センターではピカーレルがプリモ・ロンゴボルドとなり、ヴォラドールがジャンフランコ・ガッツアナ・プリアロジアになったとする。
|
The To Do boards has a similar "Incoming" list of things that others or I think might be something worth doing.
|
「ToDo」板には同様に「着信」リストがあり、やるべきかも、と僕か誰かが思った事項がリスト化されていく。
|
The teen star looked stunning in a red slip dress by Jill Jill Stuart.
|
白色の細フレームがお洒落なJILL STUARTのサングラス。
|
The teacher was from Chile.
|
先生はマレーシア出身。
|
The size of short Data Type is 2 bytes.
|
short int型の大きさは 2Byte
|
The sixteenth hole is a downhill par three.
|
↓3つ目のセノーテは、穴を下りる。
|
These trends continued with greater significance in the Malaysian 12th General Elections in 2008.
|
こういう傾向は、1928年の普通選挙で悪化した。
|
There will be no parking or noise problem associated with this.
|
房之介さんや爆笑問題にはそういうところがないでしょう。
|
There were zero pedestrian or cyclist accidents.
|
ゼロ戦や人間魚雷もありました。
|
There was no Israel in the Middle East.
|
中東にイスラエルの居場所はない。
|
There was indeed a house on the other side.
|
とはいえ、やっぱりその向こう側にはモノ世界がありました。
|
There's even a pub there.
|
ここには、Pubがあります。
|
There is so much to see in this world and I feel stuck.
|
世の中には、こんなにいろいろな物事があるのだ〜と私は押しつぶされそうになりました。
|
"The Regulation of Labor Unions."
|
その規制とは労働組合である』
|
There are two ways to do that, either through borrowing or through equity financing.
|
この Financing は、Liabilities または Equity による調達の2つの方法に分かれます。
|
There are 40 islands and 343 lakes.
|
市域には、約40もの島、343の湖が存在する。
|
The project seems to be a hotel expansion.
|
ホテルの延長というイメージらしい。
|
The project for environmental protection is here
|
環境保護への取り組みはこちら
|
The Palestinians are the wronged people whose wrongs must be righted by Israel.
|
パレスチナ人は、イスラエル人が責めを負うべき不正義の表れなのだ。
|
The original Tay Bridge was designed by noted railway engineer Thomas Bouch.
|
元々のテイ橋は著名な鉄道技術者のトーマス・バウチ (Thomas Bouch) により、 デザインされ。
|
Then notice: Do you believe yourself?
|
□信じる : 信じるのは自分?
|
The next thing they have to determine is whether you were actually driving car.
|
運転されている方は、現役時代に実際に運転手だった方だそうです。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.