text
stringlengths 0
254
| output
stringlengths 0
254
|
|---|---|
81% of U.S. imports from this region were petroleum products.
|
アメリカのこの地域からの輸入の81%は石油製品である。
|
Efficiency of AMTEC cells has reached 16% in the laboratory.
|
AMTECセルの効率は実験室では16%に到達した。
|
But the UNHCR had long ago stopped providing funds to the camp and as a result, many of these foreigners had been working outside the camp.
|
だが、UNHCRはずっと前にキャンプへの資金提供を停止しておりその結果これらの外国人の多くはキャンプの外で働いている。
|
This is the woman you have to deal with, not some ordinary woman.
|
これこそがあなたが処理する女性であり、ありふれた女性ではないのです。
|
237 of the restricted weapons were returned to authorities by the end of 1997.
|
制限された武器のうちの237つは1997年末までに権威の元に返された。
|
In addition, the Jews had to pay subsidies from time to time.
|
それに加え、ユダヤ人は時折補助金を払わねばならなかった。
|
At one point, "Hallelujahs" are mingled with Arabic invocations to Allah.
|
ある瞬間には、「Hallelujah」がアラブ人のアッラーへの祈りと渾然一体となる。
|
On May 21, 2012, however, he signed with Big Machine Records.
|
しかし2012年5月21日、彼はビッグ・マシン・レコードと契約した。
|
Chilean and Brazilian astronomers use their high-speed networks.
|
チリとブラジルの天文学者は彼らの高速回線を使用する。
|
The Dresden factory closed in 1930 and at this point the company had reported its final serial number as No. 37500.
|
ドレスデン工場は1930年に閉鎖し、この時点で会社の最終製造番号は37500と報告されていた。
|
According to Manta and Business Week, the company has about 250-300 employees.
|
Manta and Business Weekによると同社はおよそ250-300人を雇用する。
|
The court set out nine minimum standards.
|
裁判所は9つの最小標準を設定した。
|
We are praying for our fans, and the people of Indianapolis.
|
私たちは私たちのファンおよびインディアナポリスの人々のために祈っています。
|
I have an old-fashioned view that friends ought to be supported.
|
私は友人が支えられるべきだという時代遅れの見方を持っている。
|
On average, the group ended up slightly below their "ideal" weight.
|
平均して、グループは「理想的な」体重よりわずかに下回った。
|
His work had many practical and industrial applications.
|
彼の業績は多くの実用的で工業的な応用があった。
|
Mobile agent 1997
|
モバイルエージェント 1997
|
Art of Dying - The Last Men On Earth II.
|
ART OF DYING-THE LAST MEN ON EARTH II』が発売。
|
"They know how to maintain their environment.
|
「どうすれば環境が保てるのか彼らはよくわかっていた。
|
Some very characteristic stories are told of him by al-Tabari.
|
彼についていくつか非常に独特な物語がアル=タバリーによって伝えられている。
|
What you saw in the finale was the end of the Harmon house.
|
あなたが最終回で見たものはハーモンの家の終わりだった。
|
For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved.
|
神が御子を世に遣わされたのは、世をさばくためではなく、御子によって世が救われるためである。
|
"I Will Buy You a New Life" - Everclear (1997).
|
"I Will Buy You A New Life" (1997) - エバークリア。
|
Over 700 people inside were taken hostage in what has been called the Moscow theater hostage crisis.
|
内部の700名を超える人がモスクワ劇場占拠事件と呼ばれる事件で人質になった。
|
Other minor belts and zones in the region are occasionally observed.
|
この地域の他の小規模なベルトやゾーンも時々観測されることがある。
|
He reached Anadyrsk in July 1699 and wrote a report.
|
彼はアナディルスクに1699年7月に到着し、報告書を書いた。
|
Within several years, however, a tax inspector found that Heyer was withdrawing too much money from the company.
|
しかし、数年のうちに税検査官が、ヘイヤーがこの会社から多すぎる金を引き出していることを見つけた。
|
Beşiktaş yine Feyyaz'la.
|
またフィローネを恐れている。
|
The Sons of Liberty were strongly opposed to the resumption of trade.
|
自由の息子達は貿易再開に強く反対した。
|
Watson was not reelected.
|
ワトソンは再選されなかった。
|
(O man), follow not that whereof thou hast no knowledge.
|
(中略)気に入らないデータを無視することはあってはならない。
|
Ja‘far then recited a passage from the Surah of Mary.
|
長崎奉行所に唐絵目利兼御用絵師として仕えた。
|
Frank decides to run away ("Someone Else's Skin").
|
フランクは家を出ることを決心した(『Someone Else's Skin 』)。
|
Therefore, these galaxies will no longer be detectable in any way.
|
そのためこれらの銀河はもはやどのような方法でも観測する事は出来なくなる。
|
His wife Caroline also testified.
|
妻キャロラインもまた証言した。
|
If this book be recited for him, then he will breathe like the soul for ever and ever.
|
その書を攜(たずさ)えて往く者あれば、舟輒(すなわ)ち覆溺す。
|
Russian and American members of the crew have now been informed to use only their own toilets and not to share rations.
|
現在はロシアとアメリカの乗組員は自身のトイレを用い、共有しないよう通知されている。
|
However, in September 1993 the proof was found to contain an error.
|
しかし、1993年9月、この証明は誤りが含まれていることが判明した。
|
(September 1, 2009) The Mighty Death Pop!
|
(2009年) The Mighty Death Pop!
|
Those using this approach argue that it is the most politically neutral option.
|
この手法を採用する側は、これが最も政治的に中立な選択だと主張している。
|
The Church no longer had its former social influence.
|
カトリック教会はもはや以前の社会的影響力を持たなくなった。
|
However, Boyle did not describe his green Martian as "small".
|
しかし、ボイルは緑色の火星人を「小さく」とは描写しなかった。
|
This implies that she may be his secretary.
|
これは、彼女が彼の秘書であるかもしれないことを意味する。
|
Four-and-a-half year old Brenda Kay Earle was the hospital’s first patient on May 15, 1952.
|
4歳半の Brenda Kay EarleがMay 15, 1952年5月15日に来院、最初の患者であった。
|
For the most part, those who are not enemies of Entreri or his allies have nothing to fear from him.
|
これもまた系統が多いと道路の枠内に収まりきらないという悩みを持つ。
|
They both appear to be having a training experience in Ginza.
|
二人とも銀座での修行経験がある。
|
On 25 April, it was announced that the PKK would leave Turkey.
|
4月25日、PKKがトルコ領を離れることが発表された。
|
Saunders and Craig soon added a new problem to the case - they were not sure whether the film had been taken on August 5 or August 15, 1950.
|
サンダースとクレイグはまもなく、事例に新たな問題を付け加えた - 彼らはフィルムは1950年8月5日に撮られたかそれとも8月15日にかわからなかった。
|
This later became the British and Foreign Blind Association.
|
これが、後に「イギリスと外国の盲人協会」になるのである。
|
Only two of them ever saw Ireland again.
|
彼らのうち2人のみが再度アイルランドを見ることができた。
|
'Noah' may not make much sense, but only an artist could have made it."
|
『ノア』は大した意味がないかもしれないが、芸術家のみがそれを作ることができた」と評した。
|
Until 1910 the line was operated by human or animal power.
|
1910年までは、人間または動物の力によって当路線を作動させていた。
|
Ebean has a simpler API than JPA.
|
EbeanはJPAよりもシンプルなAPIを持っている。
|
Batman's opinion is that it is too risky to save the lives of the populace.
|
バットマンの意見は、民衆の命を救うのは危険過ぎるということだった。
|
I'm not sure what happened to her arms and legs, and I don't know where all the flowers and yellow sky came from."
|
手と足は何がどうなったのかわかりませんし、この花と黄色い空はどこから来たのかも知りません」。
|
(ニンジーン Loves you yeah!)
|
ニンジーン Loves you yeah!
|
RINJ repeatedly challenged Facebook to remove the rape pages.
|
RINJは繰り返し強姦ページの削除をFacebookに要求した。
|
The Turkish company "Belda Insaat" designed and radically reconstructed the railway station.
|
トルコ共和国の企業「Belda Insaat」が、当駅の設計および根本的な再建を行った。
|
They had spent a total of 139 days in orbit.
|
彼らは合計139日間を軌道上で過ごした。
|
Report of the Secretary-General's High-Level Panel on Threats, Challenges and Change ("A more secure world: Our shared responsibility")
|
(英語) ^ Report of the Secretary-General's High-Level Panel on Threats, Challenges and Change ("A more secure world: Our shared responsibility")(英語)
|
This number can now be sent to Global Title Analysis.
|
この番号が Global Title 分析に送信される。
|
370 Suburbanettes were sold.
|
370台のサバーバネットが販売された。
|
Finally, only Charlie is left.
|
とうとうチャーリーのみが残る。
|
Watkins (2007) lists some incorrect solutions, and more are frequently announced.
|
Watkins (2007) はいくつかの正しくない解答をリストしており、より多くの正しくない解答は頻繁に発表されている。
|
The Tri-D engine cost US$6,800.
|
Tri-D エンジンの費用はUS$6,800である。
|
Finally, the characteristic posture of the conservative northeastern business community was far from anti-Southern.
|
最後に、保守的な北東部実業界の特徴的な姿勢は反南部からは遠いものであった。
|
Middle-class Arab Haitians often are the owners of many of the city's supermarkets.
|
中産階級のアラブ系ハイチ人はしばしば多くの都市のスーパーマーケットのオーナーである。
|
Who Needs the Peace Corps?.
|
「誰が平和軍隊を必要としている?― Who Needs the Peace Corps?
|
It later became the Center for Universal Design.
|
これは後にCenter for Universal Designとなった。
|
All who dwell on earth worship it.
|
各地で絶賛される。
|
The Quran tells the story of a calf while Moses is gone.
|
典型的な啓示は、モーセの十戒である。
|
Palestinian academics and intellectuals also called for a boycott in October 2003.
|
パレスチナ人の学者や知識人たちは、2003年10月にもボイコットの呼びかけを行った。
|
If anyone has delayed until the ninth hour, let them draw near without hesitation.
|
九二 離散の傾向ある時は急いで頼辺(よるべ)に奔れ。
|
"Can Programming Be Liberated from the von Neumann Style?
|
これはチューリング賞受賞の際の講演 "Can Programming be Liberated from the von Neumann Style?
|
Baccano! 1932 Drug & The Dominos.
|
1932 Drug & The Dominos バッカーノ!
|
You have in you the qualities of persistence and endurance.
|
貴人(きじん) 身分や地位が高い人。
|
It means the end of a thousand years of history".
|
それは、1000年の歴史の終焉を意味する」。
|
The FBI is tending in that direction.
|
FBIはその方向に向かっている。
|
"This one came to me through my agent, just like everything else.
|
彼は「これは単に他の全てと同様、エージェントを介して僕のところに来た。
|
A 2007 BBC Newsnight report stated that this forced labour occurs for two and a half months each year, in a cotton industry controlled completely by the Uzbek state.
|
2007年、BBCの「Newsnight」では、毎年2ヶ月半この強制労働作業が行われ、綿花産業はウズベキスタン政府により完全にコントロールされていると報告している。
|
So he could sacrifice himself to awaken the other gods.
|
しかしかれは他の者の援けなくして霊を呼び寄せることはできない。
|
In October, the merchants of New York City agreed on the condition that the merchants of Boston and Philadelphia also agreed.
|
10月、ニューヨーク市の商人達は、ボストンやフィラデルフィアの商人達も同意したその条件に同意した。
|
If you reveal them you are liable to punishment.
|
あなたが仮令かれらを罰せられても,誠にかれらはあなたのしもべです。
|
Mr Johnson said.
|
ジョンソン氏は言った。
|
The army sent me to this training and here I learnt that two Armenians were taking the same course with us.
|
我が軍は私をこの訓練プログラムに送りましたが、ここで私は2人のアルメニア人も我々と同じコースに参加することを知りました。
|
Each of these concepts is important: Abstract: a reference model is abstract.
|
これら概念のそれぞれは重要である: 抽象的:参照モデルは抽象的である。
|
To do this, he would have to defeat and destroy all the deities on Earth.
|
元々は悪魔払いを生業とし、各地で災厄を沈めていた。
|
In particular, he had read Lewis' Mind and the World Order many times.
|
特にルイスの Mind and the World Order を何度も読んだという。
|
Who's Harry Crumb?
|
- オールムービー(英語) Who's Harry Crumb?
|
"Random Acts of Senseless Violence: Why isn't it a classic of the field?".
|
スペキュレイティブ・フィクション ディストピア 人工言語 Random Acts of Senseless Violence: Why isn't it a classic of the field?
|
They stayed for about four years, living most of the time in the Brooklyn Hotel.
|
彼らは、約4年間、滞在し、大部分の時間をブルックリン・ホテル(Brooklyn Hotel)で過ごした。
|
However, Lamson and Lee remained skeptical of the safety of the river.
|
しかし、ラムソンとリーは川の安全性について懐疑的なままだった。
|
Among them (and a deceased fifth sibling), they have nine third-generation children.
|
五明陣兵衛(ごみょう じんべえ) - 先輩の根来忍者。
|
A similar change in the definition of night for aviation was made in 1967.
|
また、夜間飛行の定義の変更が1967年になされた。
|
Today, the 13th Floor Elevators continue to influence new generations of musicians.
|
今日においても、13thフロア・エレベーターズは新世代のミュージシャン達に影響を及ぼし続けている。
|
Trakai is a town built on water.
|
トラカイは水上に建てられた町である。
|
I protested that I knew no such secret.
|
そんな秘密など知らないとわたしは反論した。
|
However it has been suggested that around 5–15% of users fail to make a complete recovery in the long term.
|
しかしながら、使用者の約5~15%は、長期間における完全な回復ができないことが示唆されている。
|
Much remains to be learned about space radiation.
|
宇宙放射線について知らなければならないことはまだ多く残っている。
|
Talk of the future commercial airport had many investors buying up large quantities of land.
|
将来の商業空港の構想話で、多くの投資家が大量の土地を買い漁った。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.