text
stringlengths 0
254
| output
stringlengths 0
254
|
|---|---|
Keep us out of Temptation, and deliver us from Evil.
|
(ただちにやすらぎを与えたまえ 先導主である御身にならって われらをすべての悪より逃れさせよ。
|
Abraham's Other Sons.
|
創業者の曾孫。
|
The COP .357 is quite robust in design and construction.
|
COP .357は設計と構造の点で極めて頑強である。
|
This function of MurI was discovered experimentally.
|
MurIのこの機能は、実験的に発見された。
|
Perfect 10 made two claims of direct infringement.
|
Perfect 10は直接侵害として2つの主張をした。
|
Some technology companies have either relocated to Las Vegas or were created there.
|
幾つかの技術系会社がラスベガスに移転するかあるいは創業されてきた。
|
When 5,000 banknotes were tested in London in 2000, 99% of them had traces of cocaine on them.
|
2000年にロンドンで5,000枚の紙幣が試験されたとき、その99%にはコカインの痕跡がありました。
|
All three met with Nixon and received gifts.
|
3人は全員がニクソンと会見し、贈り物を受け取った。
|
It means The Ever-Forgiving, The All-Forgiving.
|
わたしは寛容にして慈悲深い。
|
What is not understood in the United States is that you have a civil war.
|
アメリカ合衆国で理解されない事は、あなた方が内戦を戦っているという事だ。
|
As such it can disperse seeds fairly far.
|
これによって種子は広く遠くに運ばれるのである。
|
40% of people regularly buy Fair Trade products.
|
人口の40%の人々は、定期的にフェアトレード製品を購入しなければならない。
|
O my soul, tread them down with strength.
|
従って,その代りに‘よみ’の yo(よ)を使ふ。
|
MBO level 2: Basic vocational education.
|
MBOレベル2: 基本的職業教育。
|
"Ələkrəm Hümmətovun həyat yoldaşından sensasion müsahibə".
|
「ムハンマドの生命がその御手に委ねられた御方に誓って。
|
They had to wait for their promised lands.
|
しかし、彼等はその持っている土地を拡げたいとも思った。
|
Nevertheless, Jenkins was an experienced soldier.
|
それでもジェンキンスは経験を積んだ軍人だった。
|
The remainder was divided between Jordan and Egypt.
|
残りはヨルダンとエジプトの間で分けられた。
|
Both say that the Mac is better.
|
どちらもMacが優れていると言う。
|
It was proven that they cannot exist in equilibrium.
|
これらは平衡状態で存在できないことが証明された。
|
As the Cray-3 project started, he found himself once again being "bothered" too much with day-to-day tasks.
|
Cray-3 プロジェクトが始まると、彼は自身が日常的な業務にあまりにも多く「煩わされていること」にもう一度気付いた。
|
Georgia's crew was unaffected.
|
ジョージアの乗組員は影響を受けなかった。
|
The monks and the ordinary priests remained, however, predominantly Bulgarian.
|
しかしながら修道士や普通の司祭は依然として主にブルガリア人であった。
|
While the agreement remains decades later, it is no longer at the forefront of Canadian politics.
|
協定は数十年後も存続しているが、もはやカナダの政治の最前線ではない。
|
McCrum, Robert: "So, what's this Globish revolution?"
|
^ McCrum, Robert (2006年12月3日). “So, what's this Globish revolution?
|
The reaction was not what he had hoped or expected.
|
反応は、彼が希望したあるいは期待していたものではなかった。
|
All songs are written by Yusuf except as indicated.
|
諱は之信(ゆきのぶ)、雅楽助は通称。
|
"'God, I suppose this is heaven.
|
」、「神よ、これが天罰か。
|
In 1972–1973, the superpowers sought each other's help.
|
1972年から1973年、2つの超大国が互いの支援を求めた。
|
Washington's strategy in 1777 continued to be a basically defensive one.
|
ワシントンの1777年の戦略は基本的に防御の姿勢を継続することだった。
|
However, Mac doesn't mention his built-in camera.
|
しかし、Macは彼の内蔵カメラに言及していない。
|
"We're treating this event as an investment, not as an expense.
|
「私たちはこのイベントを、コストではなく投資として扱っている。
|
According to one historian the 1950 act “was almost as significant as the original 1935 legislation.”
|
ある歴史家によると、1950年の法は「当初の1935年の法と同様に重要であった」。
|
MMI was a relatively small group that collapsed after its founder was assassinated.
|
MMIは比較的小さな組織で、創設者が暗殺された後に崩壊した。
|
This license however only permits internal works.
|
しかしながら、このライセンスは内部事業のみを許可している。
|
Millions Like Us (1943) and Two Thousand Women (1944), for example, have been described and promoted as war films rather than woman's films.
|
例えば、Millions Like Us (1943)やTwo Thousand Women (1944)は女性映画よりは戦争映画として言及され、宣伝された。
|
It burned as far as the Chester Tower.
|
火災はチェスター塔のところまで燃えた。
|
Unfortunately for him, military rations were insufficient to satisfy his appetite.
|
彼にとっては不運なことに、軍用糧食は彼の食欲を満足させるには不十分であった。
|
Missions 4005 through 4007 were also successful.
|
ミッション番号4005から4007も成功であった。
|
Not even the author quite remembers when the project was first started, but CVS records go back to 1998.
|
作者ですらいつプロジェクトが開始したか覚えていないが、CVSの記録は1998年までさかのぼる。
|
For various political reasons, European developers were concerned with developing the X.25 networks.
|
いくつかの政治的理由により、ヨーロッパの開発者たちはX.25ネットワークの開発に関わっていた。
|
Philosophers and scientists therefore ask where these experiences come from.
|
哲学者や科学者たちは、これらの経験がどこから来るのだろうかと尋ねる。
|
Robert Indiana once said: "I knew Andy very well.
|
ロバート・インディアナ(Robert Indiana)はかつてこのように言った:「わたしはアンディをよく知っています。
|
In 1987, Macsyma annual revenues roughly doubled.
|
1987年、Macsyma の年間売り上げはほぼ倍増した。
|
Before the race began, many teams were already adopting different strategies.
|
レース開始前の時点で、多くのチームはすでにそれぞれ異なる戦略をとっていた。
|
He would, he claimed, "beat anything Jesse James ever did—rob two banks at once, in broad daylight."
|
彼は、「白昼堂々、2つの銀行をいっぺんにたたく」("beat anything Jesse James ever did - rob two banks at once, in broad daylight")ということをしようとした、と彼は主張した。
|
He is a user.
|
彼はユーザーである。
|
However, willie wagtail rapidly became widely accepted sometime after 1916.
|
しかし一方で "Willie Wagtail" が1916年以降、急速に広く受け入れられるようになった。
|
The WHO's goal is for all countries to obtain all their blood supplies from voluntary unpaid donors by 2020.
|
WHOの目標は、全ての国が2020年迄に有志の無報酬の献血者からの血液提供で全てを賄うことである。
|
Modified packages include policykit and udisks.
|
修正されたパッケージにはpolicykitやudisksが含まれる。
|
For example, since 2009, Northern Nigeria is unstable.
|
例えば、2009年以来、北部ナイジェリアは不安定である。
|
Since 2001, more than 1,000 Malaysians have visited North Korea.
|
2001年以来、1,000名以上のマレーシア人が北朝鮮を訪問している。
|
2006 Where's Neil When You Need Him?
|
2006年にはゲイマン作品を題材にしたトリビュート・アルバム Where's Neil When You Need Him?
|
Does the Earth move or is it immobile?
|
父:和田野則成あるいは牧野成富。
|
The following year, their son Richard fell in love with the estranged wife of an acquaintance.
|
翌年、息子のリチャードがある知人の別居中の妻と恋に落ちた。
|
The last part is kept and on the tenth day is cooked.
|
最後の部分は保管しておき、10日目に料理する。
|
All member states of the UN were invited to join in one minute of silence in memory of the victims.
|
国連の全加盟国が、犠牲者の追悼のために1分間の黙禱に参加するよう求められた。
|
"'Night School' Top Of The Weekend's Box Office Class With $28M; Best Opening For A Comedy So Far This Year".
|
^ “‘Night School’ Top Of The Weekend’s Box Office Class With $28M; Best Opening For A Comedy So Far This Year”. 2018年10月2日閲覧。
|
From the time the decision was made until equipment, doctors, and patients were in a new facility, took less than 54 hours.
|
この決断が行われてから、装置、医者、患者が新しい施設に入るまで、54時間足らずだった。
|
Scientists try to understand nature.
|
科学者は自然を理解しようとする。
|
This simplification will help us in many areas.
|
この単純化は多くの分野で助けとなる。
|
To call them disorderly would be putting it mildly."
|
これでは逆に禍を招いてしまう」と返した。
|
Asset diversification has been described as "the only free lunch you will find in the investment game".
|
資産の多様化は、「あなたが投資ゲームで見つける唯一のフリーランチ」と記載されている。
|
Did we earn it by our own autonomous efforts?
|
それは、自分たちの自律的な努力だけで稼げただろうか。
|
He is still to return and literally raise the believing dead.
|
彼は、これから来て、文字通り死んだ信仰者を蘇らせる。
|
The report has twelve pillars of competitiveness.
|
報告書には競争力の12の柱がある。
|
European traders in the region subdivided the region based on its main exports.
|
ヨーロッパの商人はこの地域を主要輸出品に基づいて分割していた。
|
He will use anyone to do that, and destroy anyone as well.
|
焼そばを憎み、すべての焼そばを滅ぼそうと企む。
|
This allowed the Dutch to monitor the Chinese more easily.
|
これにより、オランダ人はより簡単に中国人を監視できるようになった。
|
In addition, the US named Zimbabwe an abuser of human rights in 2004 annual report.
|
加えてアメリカは、2004年の年次報告書でジンバブエを「人権の虐待者」と言及した。
|
The Old Ones were, the Old Ones are, and the Old Ones shall be.
|
古き神々(ふるきかみがみ)、古き者ども(ふるきものども)とも訳される。
|
Whether we like it or not, this growth of national consciousness is a political fact.
|
我々がそれを好むかどうかに関わらず、このナショナリズムの高まりは政治的な事実である。
|
If it is not, the trade balance initially becomes worse.
|
もしそうでなければ、貿易のバランスは初めから悪化しだす。
|
We need to find all possible combinations.
|
すべての可能な組み合わせを求める必要がある。
|
Newspaper articles about lemon chicken from New York City, 1969-1995
|
Newspaper articles about lemon chicken from New York City, 1969-1995 (英語)
|
Corporal punishment is outlawed under Article 31 of the Education Act.
|
体罰は教育法第31条で非合法化されている。
|
Egypt contributes 481 ships.
|
エジプトは、481隻の船を提供した。
|
Allah: The Lord of Glory, Honor, and Majesty.
|
大國主大神(だいこく)と事代主大神(えびす)を祀る。
|
He is married to Penny Williams, who is also involved with the games industry.
|
彼はPenny Williamsと結婚し、彼女もまたゲーム業界に関与している。
|
However, the flight rules were unequivocal: the Shuttle had to return to Earth."
|
しかし、飛行規則は明白であり、シャトルは地球に戻らなければならなかった」と語った。
|
One example is CosmicOS.
|
一つの例はCosmicOSである。
|
For you are a people holy to the LORD your God.
|
大物主命を主神に祀る。
|
Chris Shute built a complete replica of the robot in 1997.
|
Chris Shuteは1997年にロボットの完全な複製を製作した。
|
Nearly everyone was Catholic, but the Church was repressed.
|
ほぼ全員がカトリックだったが、教会は弾圧された。
|
The Antarctic Muon And Neutrino Detector Array (AMANDA) operated from 1996 to 2004.
|
Antarctic Muon And Neutrino Detector Array (AMANDA)は1996年から2004年まで稼働した。
|
By this insane act of terrorism 93 innocent people have been killed or are missing in the ruins.
|
テロリズムの馬鹿げた行いによって93名の無辜の人々が殺されたか、廃墟に行方不明となっている。
|
Dr. William Griggs had difficulty understanding the actions of the two young girls.
|
医師のウィリアム・グリッグスは、この2人の少女の行動を理解することが困難だった。
|
Unlike these technologies, users do not need to maintain their own server.
|
これらのテクノロジーとは異なり、ユーザーは独自のサーバーを保守する必要はない。
|
Children grasp the concepts of space and time in more logical, practical ways.
|
子供らは空間と時間の概念をより論理的で実用的な方法で把握している。
|
Harrison waited several hours before he called a doctor and the police.
|
ハリソンが医者と警察を呼ぶまで数時間が経っていた。
|
However, the highest part of the roof of Hathor temple has been closed since 2003.
|
しかし、ハトホル神殿の屋上の最も高い部分は2003年以来閉じられている。
|
The result is not 27 but instead ten classes of signs fully specified at this level of analysis.
|
それで、結果は27ではなく、代わりに、10の記号のクラスが、この段階の分析では完全に特定される。
|
62 percent worked for small and medium-sized enterprises.
|
62%は中小企業で働いている。
|
Despite this, PC says he is optimistic for the future, claiming it to be the Year of the PC.
|
それにもかかわらず、PCは彼が未来のために楽観的だと言い、今年はPCの年であると主張する。
|
They also force CJ to work for them in exchange for his safety and the safety of his family and friends.
|
彼らはまた彼や彼の家族・友人の安全と引き換えに彼らのために働くことをCJに強制した。
|
For example, if 1000 individuals are tested, there are expected to be 995 non-users and 5 users.
|
たとえば、もし無作為に1000人が検査されるならば、995人の非使用者と5人の使用者がいると期待される。
|
Cannon and his passenger answered that they could also see a lighted object to the west.
|
カノンとその乗客は、自分らは西方に点灯している物体が見えたと答えた。
|
She did not want to go into the "east" of Germany.
|
彼女は実はドイツの「東側」には行きたくなかったのだ。
|
Edward Carpenter was the first activist for the rights of homosexuals.
|
エドワード・カーペンターは、同性愛者の権利のための最初の活動家だった。
|
By 1960, TAROM was flying to a dozen cities across Europe.
|
1960年までにはTAROMはヨーロッパ中の12都市に就航した。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.