text
stringlengths 2
1.22k
|
|---|
Любое место характеризуется тремя измерениями длиной, шириной и глубиной.
|
При этом Аристотель различает понятия тела греч. и места, поскольку тело может уничтожиться, а место нет.
|
Предельным местом всех вещей является небо, которое отождествляется со Вселенной.
|
Также Аристотель замечает, что простые элементы обладают стремлением так огонь стремится вверх, а земля вниз.
|
Заканчивает -ю книгу Аристотель рассуждением о времени.
|
Он опровергает тех, кто отождествляет время с движением, поскольку движение может увеличиваться или замедляться, тогда как время всегда постоянно, тем не менее, если нет изменения, то нет и движения.
|
Время есть число движения греч. , заявляет Аристотель ,.
|
В пятой книге Аристотель рассматривает такие виды движения как возникновение и уничтожение.
|
Разбирая философские категории, он замечает, что не ко всем из них можно применить движение, но только для качества, количества и места.
|
В шестой книге Аристотель утверждает непрерывность времени и заочно полемизирует по этому поводу с Зеноном.
|
Он утверждает, что движение существует, кроме того существует бесконечное движение, если оно идет по кругу .
|
В седьмой книге Аристотель утверждает существование Перводвигателя, поскольку всякое движение должно чем-то инициироваться.
|
Первое движение Аристотель называет перемещением греч. и насчитывает его вида притяжение, толкание, несение, вращение.
|
В восьмой книге Аристотель ставит вопрос о вечности движения и приходит к парадоксам.
|
Тем не менее, он полагает, что причиной вечного кругового движения должен быть неподвижный Перводвигатель греч. .
|
При этом Перводвигателю следует быть единым и вечным.
|
Круговое движение греч.
|
Аристотель называет первичным и более совершенным, чем прямолинейное.
|
Цитаты Незнание движения необходимо влечет за собой незнание природы , , Время мера движения , , а Существует первичный неподвижный двигатель , , Движение должно существовать всегда , , Круговое движение первичнее прямолинейного , , а О небе греч. трактат греческого философа Аристотеля.
|
Трактат состоит из книг.
|
Первые две книги, посвящены структуре космоса в целом, составляют по объёму две трети всего трактата.
|
В третьей и четвёртой книгах написаны рассуждения о нашем мире, состоящем, по мнению автора, из четырёх традиционных элементов.
|
Первые переводы трактата с греческого языка на латинский были выполнены Гийомом де Мербеке и Робертом Гроссетестом в веке.
|
Аристотель излагает учение о четырёх первоэлементах воде, воздухе, земле и огне, причём они взаимно переходят друг в друга.
|
Аристотель высказывает мысль, что Земля меньше звезд и величина Солнца превышает величину Земли .
|
Подробно он останавливается на кометах и связанных с ними дурными предзнаменованиями.
|
Также он останавливается на трех видах осадков дождь, снег и град, чье образование вызвано действием холода .
|
Отдельно Аристотель останавливается на описании рек Танаис, Истр, Инд, Стримон и пр.
|
Повествуя о морях, он замечает, что они постепенно высыхают.
|
Также есть рассуждение и о землетрясениях.
|
О душе греч. лат. сочинение Аристотеля, посвященное теме души.
|
В отличие от своего учителя Платона, Аристотель настаивает, что многие состояния души зависят от состояния тела.
|
В самом широком смысле душа является принципом жизни для всех существ, как для растений, так и для животных.
|
Содержание Содержание Цитаты Литература Ссылки Содержание В -й книге, по своему обыкновению, Аристотель рассматривает мнения о душе, собранные предшественниками Анаксагор, Демокрит, пифагорейцы, Платон, Фалес и Эмпедокл.
|
Признавая душу принципом движения, Аристотель рассматривает само движение, которое бывает четырёх видов перемещение, превращение, убывание, возрастание.
|
Во -й книге, рассматривая природу души, Аристотель затрагивает метафизические вопросы.
|
Так он проговаривает определения сущности, материи, формы и энтелехии.
|
Так сущность греч. мыслится родом сущего, которая может отождествляться с материей греч. , формой греч. или их единством.
|
Отсюда он дает определение души как формы и энтелехии тела греч. .
|
У души есть три способности к росту, к ощущению и к размышлению.
|
Исходя из наличия этих способностей различают души растений, животных или людей.
|
В -й книге Аристотель утверждает наличие пяти чувств греч. осязание, обоняние, слух, вкус и зрение.
|
Далее он противопоставляет ощущению мышление, которое состоит в воображении и суждении.
|
Цитаты Сущность вещи, выраженная в определении, есть её форма Кн.
|
Одушевленное более всего отличается от неодушевленного, по-видимому, двумя движением и ощущением Кн.
|
О чувственном восприятии Материал из Википедии свободной энциклопедии перенаправлено с О восприятии и воспринимаемом О чувственном восприятии др.-греч.
|
Жанр философия Автор Аристотель Язык оригинала древнегреческий Цикл Малые сочинение о природе Следующее О памяти и воспоминании О чувственном восприятии др.-греч. дословный перевод О восприятии и воспринимаемом трактат Аристотеля, посвящённый теме чувственного восприятия, входящий в цикл Малые сочинение о природе.
|
Трактат состоит из семи глав.
|
Содержание Содержание .
|
Глава .
|
Глава .
|
Глава .
|
Глава .
|
Глава .
|
Глава .
|
Глава Литература Содержание Глава Аристотель хочет рассмотреть то, что касается всех живых существ, то есть выяснить, какие действия свойственны им по отдельности и какие у них общие.
|
Большинство состояний, которые являются общими и которые присущи только к некоторым живым организмам, относятся и к телу, и к душе.
|
Основные состояния составляют пары бодрствование и сон, молодость и старость, вдох и выдох, жизнь и смерть.
|
Всё, что сказано выше, является общим для души и для тела.
|
Ощущения чувственного восприятия возникают в душе посредством тела.
|
У живых существ обязательно должна быть способность чувственного восприятия, ибо они живые, и каждому в отдельности сопутствует осязание и вкус.
|
Обоняние, слух, зрение присущи всем одним в целях самосохранения, другим, у которых есть разумное начало, в интересах блага.
|
Из перечисленных способностей зрение является наиболее важным для жизни, а для ума наиболее важен слух, потому как речь является источником знания.
|
Поэтому слепые более разумны, нежели глухие или немые, с рождения лишённые того или иного чувственного восприятия.
|
Глава Далее Аристотель начинает рассуждать о природе тела.
|
Так как чувственных восприятий пять, их сложно свести к четырём элементам, именно поэтому идут споры по поводу пятого.
|
Все считают, что зрение происходит от огня, поскольку кажется, что при слиянии огня глаз движется.
|
Это происходит в темноте.
|
Однако не представляется возможным, чтобы человек, когда он не видит, пребывал в неведении.
|
Отсюда следует, что глаз должен видеть самого себя, но в реальности этого не происходит.
|
Аристотель приводит мнения других философов для того, чтобы подвергнуть их своей критике Эмпедокл считает, будто он видит потому, что исходит свет.
|
Демокрит, говорит, с одной стороны, что зрение вода, говорит прекрасно, а когда окажется, что зрение кажется отражением, говорит неудачно.
|
В самом деле, с одной стороны, правда, что зрение вода, поскольку оно прозрачное.
|
Поэтому зрачок и глаз причастны к воде.
|
Философ говорит, что необходимо соединить каждый из органов восприятия с одним из элементов.
|
Орган зрения с водой, орган восприятия шумов с воздухом, орган обоняния с огнём, орган осязания с землёй.
|
Глава В данной главе Аристотель объясняет природу света и цвета.
|
Свет, природой которого является прозрачное, достигая своего предела прозрачного в телах, создаёт цвет.
|
Свет наступает тогда, когда нечто огневидное появляется в прозрачном.
|
Когда огневидное отсутствует, наступает тьма.
|
Прозрачное то, что не относится ни к воде, ни к воздуху, но содержится в них, а также в других телах, не имея возможности существовать само по себе.
|
Его наличие в каждом предмете разное.
|
Можно сказать, что прозрачное присутствует во всех телах, потому как мы можем различать цвета.
|
Между тем прозрачное не бесконечно, а предельно, то есть имеет границы своего наличия в телах.
|
Цвет это предел прозрачного в ограниченном теле.
|
У тел прозрачных, например, у воды, имеется свой цвет.
|
Различное ощущение цвета с разного расстояния обусловлено неопределённостью границ цвета.
|
Все цвета возникают из черного и белого.
|
Цвета разделяются на чистые цвета упорядоченные и сочетания цветов неупорядоченные.
|
Упорядоченными Аристотель называет цвета, идущие по порядку, как числа.
|
Неупорядоченные возникают благодаря сочетанию чистых цветов, поэтому их нельзя подчинить порядку чистых чисел.
|
Цвета также возникают благодаря наложению одного цвета на другой с различной прозрачностью, что приводит к получению в результате нового цвета.
|
Из-за слишком близкого расположения цветов друг с другом мы не можем определить величину каждого из цветов, а также время, за которое цвета двигаются, нами не улавливается, и поэтому у нас происходит ощущение, что эти цвета являются единым самостоятельным цветом.
|
Аристотель также объясняет и смешение цветов.
|
Он говорит, что они не сливаются в единую субстанцию.
|
Мельчайшие частицы одного цвета встают рядом с мельчайшими частицами другого.
|
Глава Аристотель ставит себе цель объяснить понятия обоняние и вкус.
|
Вкус мы ощущаем лучше, нежели запах, потому как способность обонять среди всех животных у человека самая слабая однако способность осязать является сильным качеством человека.
|
Аристотель критикует мнение Эмпедокла о многообразии вкуса соков.
|
Эмпедокл полагал, что вода, которая сама по себе безвкусна, обладает элементом многообразия и отдаёт его остальным жидкостям, которые содержатся в телах например, в плодах на жидкой основе.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.