sentID.BTEC stringlengths 1 5 | split stringclasses 3
values | English stringlengths 3 289 | Rabat stringlengths 3 269 | Beirut stringlengths 2 236 | Doha stringlengths 3 223 | MSA stringlengths 4 276 | Cairo stringlengths 3 257 | Tunis stringlengths 3 219 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
19797 | corpus-6-train | I'll take a martini. | بغيت ناخد واحد المارتيني. | باخد مارتيني. | بغيت مارتيني. | سأتناول مارتيني . | حاخد مارتيني. | بش ناخو مارتيني. |
19799 | corpus-6-train | Is this telephone out of order? | واش هاد التليفون خارج الخدمة؟ | هيدا التليفون معطل؟ | ما يشتغل هالتلفون؟ | هل بهذا الهاتف عطل ؟ | هو التليفون ده خارج الخدمة؟ | تليفون هذا ميخدمش؟ |
19800 | corpus-6-train | Which train do I take to get to Oakland? | إينا قطار خاصني نركب باش نمشي لأوكلوند؟ | أي ترين باخد تا روح عأوكلاند؟ | أي قطار اركب حق اروح اوكلاند؟ | أي قطار يجب أن آخذه للذهاب إلى أوكلاند ؟ | أنهو قطر محتاج آخده عشان أوصل لأوكلاند؟ | أماهو تران ل ناخذو باش نوصل أوكلاند؟ |
19801 | corpus-6-train | I lost my wallet inside this department store. | ضاع ليا بزطامي وسط هاد المحل التجاري لكبير. | ضيعت جزداني بهالمركز التجاري. | ضيعت بوكي في هالمركز التجاري. | لقد فقدت حافظة نقودي بداخل هذا المتجر ذو الأقسام المتعددة . | أنا ضيعت محفظتي جوة الهايبر ماركت ده. | ضيعت تروسي فالحانوت الكبير هذا. |
19802 | corpus-6-train | May I have something to drink before the meal, please? | واش يمكن لي نشرب شي حاجة قبل الوجبة، عافاك؟ | بقدر آخد شي إشربو أبل الأكل، إزا بتريد؟ | ممكن تعطيني شي اشربه قبل الأكل، لو سمحت؟ | هل يمكنني شرب شيء قبل الوجبة ، من فضلك ؟ | ممكن آخد حاجة أشربها قبل الأكل، لو سمحت؟ | نجم ناخو حاجة نشربها قبل ل فطور، يعيشك؟ |
19803 | corpus-6-train | Three steaks, a large lobster, and ten kinds of ice cream. | تلاتة شرائح اللحم، واحد الهومار كبير، و عشر أنواع مثلجات. | تلاتة ستيك، واحد كركند كبير وعشر أنواع بوظة. | ثلاثة ستيك، وأم الربيان كبيرة، وعشرة انواع ايسكريم. | ثلاث شرائح لحم ، وكركند كبير ، وعشرة أنواع من الآيس كريم . | تلات شرايح اللحم، وإستاكوزا كبيرة، وعشر أنواع آيس كريم. | تلاثة شرايح لحم، قرنيطة كبيرة، و عشرة أنواع قلاس. |
19806 | corpus-6-train | What is the best way to wear this? | شناهي أحسن طريقة للبس ديالو؟ | شو أفضل طريئة بينلبس فيا هيدا؟ | شنو افضل طريقة حق لبس هذي؟ | ما هي أفضل طريقة لارتداء هذه ؟ | إيه أحسن طريقة للبس ده؟ | شنية طريقة لباهية لي نلبس بها هذا؟ |
19807 | corpus-6-dev | They say it's below zero. | كايقولو باللي درجة الحرارة زيرو. | عم بئولو تحت الصفر. | يقولون انه تحت الصفر. | يقولون إنها تحت الصفر . | بيقولوا إنه تحت الصفر. | قالو تحت صفر. |
19808 | corpus-6-train | Give me a wake-up call at six, please. | بغيت اتصال دالفياق مع الستة، عافاك. | اتصل بقدر وعيني عالساعة ستة، إزا بتريد. | اتصل قعدني الساعة ست، لو سمحت. | أريد مكالمة إيقاظ في السادسة , من فضلك . | إديني مكالمة تصحيني على ستة، لو سمحت. | اعملي فياقة مع ستة، يعيشك. |
19809 | corpus-6-test-corpus-26-train | Is this the right bus for downtown? | واش هادا هو الطوبيس اللي كايوصل لوسط المدينة؟ | هيدا هوي الباص اللي رايح عوسط المدينة؟ | هذي الباص اللي يروح وسط المدينة؟ | أهذه هي الحافلة التي توصل إلى وسط المدينة ؟ | هو ده الأتوبيس المناسب للمدينة؟ | هذي لكار صحيحة الوسط ل بلاد؟ |
19810 | corpus-6-train | Yes. It's very interesting meeting different people. | أه . مزيان بزاف تتلاقى بناس مختلفين. | إي. كتير حلو إنو نتعرف عناس مختلفين. | اي. واجد ممتع انك تلتقي ناس جداد. | أجل . إنه لمن الشائق جداً أن يلتقي المرء بأناس مختلفين . | أيوة. إنك تشوف ناس مختلفة ده شيء حلو. | أي. هذا باهي تلقى عباد مختلفة. |
19812 | corpus-6-train | I see. There's one percent surcharge. | هاكاك. كاين زيادة فالسعر بواحد فالمية. | فهمت. في كلفة إضافية بنسبة واحد بالمية. | فهمت. في واحد بالمية رسوم اضافية. | أدرك هذا . هناك واحدً في المائة أجرة إضافية . | أنا فاهم. فيه واحد في المية رسوم إضافية. | شفت. فما واحد بل ميا سوم اضافية. |
19813 | corpus-6-test-corpus-26-train | How much is this perfume? | شحال كاتسوى هاد الريحة؟ | أديش حق هالعطر؟ | بكم هالعطر؟ | بكم هذا العطر ؟ | بكام البرفان ده؟ | قداش بارفان هذا؟ |
19814 | corpus-6-test-corpus-26-train | What's it for? | لاش هادشي؟ | لشو؟ | حق شنو؟ | ما الغرض منها ؟ | ده لإيه؟ | ل شنوا معمول؟ |
19815 | corpus-6-train | A couple of people are getting together for some drinks. Would you like to come? | بزاف مننا غادي يجتامعوا باش يشربوا شي كاس. واش تبغي تجي؟ | إجا شخصين مع بعضون تا يشربو. بدك تفوت؟ | في شخصين مع بعض بيشربون. تبغي تجي؟ | سيجتمع البعض لتناول بعض المشروبات . أتود المجيء ؟ | زوجين من الناس مع بعض عشان شوية شرب. عاوز تيجي؟ | كوبل خذاو شوية مشروبات معبعضهم. تحب تجي؟ |
19816 | corpus-6-train | The laundry hasn't dried well. | الغسيل مايبسش مزيان. | الغسيل ما نشفش منيح. | الغسيل ما نشف زين. | الغسيل لم يجف تماما . | الغسيل ما نشفش كويس. | الغسيل مشيحش منيح. |
19817 | corpus-6-train | Do you have a pen? | عندك قلم؟ | معك ألم؟ | عندك قلم؟ | هل لديك قلم ؟ | معاك قلم جاف؟ | عندك ستيلو؟ |
19818 | corpus-6-train | You should try the set food at this place. | خصك تجرب قائمة الأكل الرسمية ديالهم. | لازم تجرب هيدي المجموعة من الأكل بهالمطرح. | ضروري تجيك الأكل في هالمحل. | ينبغي عليك أن تجرب الطعام الذي يقدم في هذا المكان ؟ | لازم تجرب قايمة الأكل في المكان ده. | لازمك تختار لماكلة فل بلاصة هذي. |
19819 | corpus-6-test-corpus-26-train | Where can I go through the formalities? | فين يمكن لي ندير الاجراءات الرسمية؟ | من وين بقدر إمرأ بالإجراءات الرسمية؟ | وين اقدر اخلص الاجراءات الرسمية؟ | أين يمكنني أداء الإجراءات الرسمية ؟ | فين ممكن اعمل الاجراءات الرسمية؟ | وين نجم نعدي الاجراءات الرسمية؟ |
19820 | corpus-6-train | Japanese are stingy even though they're rich. | اليابانيين زقرامين واخا هما أغنياء. | اليابانيين بخلا مع إنون أغنيا. | اليابانيين بخيلين مع انهم اغنياء. | اليابانيون بخلاء على الرغم من أنهم أغنياء . | اليابانيين بخلا على الرغم من إنهم أغنيا. | يابانين مجحاحة برغم غنيين. |
19824 | corpus-6-train | I'd like to hear about that tour. | بغيت نعرف اكتر على هاد الجولة. | عبالي أعرف أكتر عن هالجولة. | كلمني عن هالجولة. | أود أن أعرف شيئاً عن تلك الرحلة . | عاوز أسمع عن الجولة دي. | نحب نعرف على الرحلة هذي. |
19827 | corpus-6-train | This color is popular these days. | هاد اللون كايتماشى مزيان فهاد الوقت. | هاللون دارج بهالإيام. | هاللون هاب هالأيام. | هذا اللون مرغوب هذه الأيام . | اللون ده منتشر الأيام دي. | لون هذا خارج ها نهارات. |
19828 | corpus-6-train | May I put my luggage in the trunk? | نقدر ندير الأمتعة ديالي فالكوفر ديال السيارة؟ | بقدر حط شنطي بصندوء السيارة؟ | ممكن اخلي شناطي في الدبة؟ | أيمكنني أن أضع حقائبي في صندوق السيارة ؟ | ممكن أحط شنطي في شنطة العربية؟ | نجم نحط دبشي في الكوفر؟ |
19829 | corpus-6-train | I see. Do you think I'll be able to get them? | هاكاك. كاتضن بأنني نقدر نحصل عليهم؟ | فهمت. أولك رح إئدر آخدون؟ | فهمت. تعتقد بقدر احصلهم؟ | أدرك هذا . هل تظن أني سأستطيع الحصول عليها ؟ | أنا فاهم. تفتكر حقدر آخدهم؟ | شفت. تتصور نجم نخوهم؟ |
19830 | corpus-6-train | I've been sick since last night. | كنت مريض الليلة الفايتة. | صرلي من مبارح بالليل مريض. | انا مريض من البارحة. | إني مريض منذ الليلة الماضية . | أنا كنت عيان إمبارح بالليل. | مريض من ليلة البارح. |
19831 | corpus-6-train | Please bring me a cake of soap. | عافاك جيب ليا الصابون. | إزا بتريد جبلي لوح صابون. | لو سمحت عطني صابون. | من فضلك أحضر لي قطعة من الصابون | ممكن تجيبلي حتة صابون. | اعطيني صابون. |
19832 | corpus-6-train | I quit. | كانستسلم. | فليت. | انا انسحب. | أنا منسحب . | أنا ماشي. | مشيت. |
19833 | corpus-6-train | You were going forty-five in a thirty mile per hour zone. | كنتي كاتسوق بخمسة و ربعين فمنطقة السرعة فيها محدودة فتلاتين ميل في الساعة. | كنت رايح خمسة وأربعين بسرعة تلاتين مايل بالساعة. | انت كنت تمشي خمسة واربعين ميل في منطقة حدها ثلاثين ميل في الساعة. | كانت سرعتك خمسة وأربعين ميلاً في الساعة في منطقة لا ينبغي تجاوز السرعة فيها ثلاثين ميلاً في الساعة . | إنت كنت ماشي على خمسة وأربعين في منطقة تلاتين ميل في الساعة. | مشيت خمسة و أربعين في منطقة تلتين ميل في ساعة. |
19837 | corpus-6-train | And I thank you. Have a nice day. | و كانشكرك. نهار سعيد. | وبشكرك. نهارك سعيد. | وانا اشكرك. مع السلامة. | وشكرا . أتمنى لك يوماً سعيدا . | وأشكرك. أتمنالك يوم سعيد. | و يعطيك صحة. نهارك زين. |
19839 | corpus-6-train | I have a pain in my stomach. | عندي وجع فالمعدة. | عم توجعني معدتي. | فيني ألم في معدتي. | أعاني من ألم في معدتي . | عندي ألم في معدتي. | عندي وجيعة في معدتي. |
19841 | corpus-6-train | This is my first time. | هادي المرة الاولى ديالي. | هيدا إسمي الزغير. | هذي أول مرة. | هذه هي أول مرة . | دي المرة الأولى ليا. | هذي أول مرة. |
19842 | corpus-6-train | I'll take a slice of this. | غادي ناخد طريف من هادشي. | باخد شرحة من هودي. | باخذ شريحة من هذي. | سآخذ شريحة من هذا . | حاخد شريحة من ده. | نحب ناخو ترانش من هذا. |
19847 | corpus-6-train | I'm looking for a jacket with narrow lapels. | كانقلب على سترة بجناب ضيقين. | عم نبش عجاكيت فيا تنيات ضيئين. | ادور جاكيت أبته ضيقه. | أبحث عن سترة ياقتها ضيقة . | أنا بدور على جاكيت بياقة ضيقة. | نفركس على جاكيت فيها ثنية جويدة. |
19849 | corpus-6-train | Have a beer. | خد بيرة. | تفضل بيرة. | خذ بير. | تفضل بيرة . | اتفضل بيرة. | خوذ بيرة. |
19851 | corpus-6-dev | I'd like to pay fifty in dollars and twenty thousand in Japanese Yen for the balance. | بغيت نخلص خمسين بالدولار و عشرين ألف بالين الياباني على ود التخفيض. | بدي إدفع خمسين دولار وعشرين ألف ين ياباني للتوازن. | بغيت ادفع خمسين دولار وعشرين ألف ين ياباني حق الرصيد. | أريد أن أضيف إلى حسابي خمسين دولاراً وعشرين ألف ين ياباني . | عاوز أدف خمسين دولار وعشرين ألف ين ياباني عشان التوازن. | نحب نخلص خمسين دولار و عشرين ألف لل ين ياباني بل ميزان. |
19852 | corpus-6-train | I think this change is wrong. | كانضن الصرف ماشي صحيح. | بعتئد إنك رديتلي غلط. | اظن ان الخردة غلط. | أظن أن ثمة خطأ في هذه " الفكة " . | متهيألى التبديل غلط. | نتصور ل فلوس هذي غلطة. |
19854 | corpus-6-train | What time is the evening performance to be over? | معاياش كايتسالا العرض داليل؟ | أي ساعة بيخلص عرض عشية؟ | متى ينتهي العرض المسائي؟ | متى ينتهي عرض المساء ؟ | الساعة كام العرض المسائي حيخلص؟ | وقتاش توفى حفلة ليلة؟ |
19855 | corpus-6-train | My last name is Yamaguchi. Y A M A G U C H I. | الاسم العالي ديالي هو ياماغوشي . ي ا م ا غ و ش ي. | إسم عيلتي ياماغوشي. ي ا م ا غ و ش ي. | اسم عايلتي ياماقوتشي. ي ا م ا ق و ت ش ي. | اسم العائلة ياما جوشي . ي ا م ا ج و ش ي . | اسمي عيلتي ياماجوتشي. ي ا م ا ج و ت ش ي. | لقبي هو ياماغوشي. ي ا م ا غ و ش ي. |
19857 | corpus-6-train | I'd like to open the window. | بغيت نفتح النافذة. | بدي إفتح الشباك. | بغيت افتح الدريشة. | أريد أن أفتح النافذة . | عاوز أفتح الشباك. | نحب نحل شباك. |
19859 | corpus-6-train | There is really a lot of rain. Hope it clears. | كاينة بزاف دالشتا كانتمنى يصفى الجو. | عم بت شتي كتير. انشالله تصحا الدني. | صج في واجد مطر. ان شاء الله يوقف. | هناك مطر غزير حقا . أرجو أن يصفو الجو . | في الحقيقة في مطر كتير. اتمنى تبطل. | برشة مطار بالحق. نتمنى تنظف. |
19862 | corpus-6-test-corpus-26-train | Please call an ambulance. | اتصل بسيارة اسعاف. | إزا بتريد اتصل بالإسعاف. | لو سمحت كلم الاسعاف. | من فضلك استدع سيارة إسعاف . | لو سمحت اتصل بالإسعاف. | يعيشك كلم لمبيلونس. |
19865 | corpus-6-train | They are all in good health, thank you. | كلهم بصحة جيدة، شكرا لك. | كلون مناح، شكرًا. | كلهم طيبين الحمدلله، شكراً. | جميعهم في صحة جيدة , شكراً لك . | كلهم بصحة كويسة. شكرا ليك. | كلهم صحتهم لاباس، يعيشك. |
19867 | corpus-6-train | Excluding breakfast and dinner? | بلا فطور و بلا عشا؟ | من دون ترويئة وعشا؟ | بدون الريوق والعشا؟ | باستثناء الإفطار والعشاء ؟ | بيشمل الفطار والعشا؟ | منغير فطور صباح و عشا؟ |
19871 | corpus-6-test-corpus-26-train | How is it coming? | كيفاش غادي يجي؟ | كيف جايي؟ | شلون بيجي؟ | كيف تسير الأمور ؟ | إيه أخباره؟ | كيفاش جا؟ |
19872 | corpus-6-train | I think it's a little too tight. | كانضن باللي هادشي مزير شوية. | بعتئد إنو ضيئ شوي. | احسه شوي ضيق. | أظن أنها بالغة الضيق على حد ما . | متهيألي ده ضيق سنة صغيرة. | نتصور ضيق شوية. |
19873 | corpus-6-train | Do you sell postage stamps? | واش كاتبيع الطوابع البريدية؟ | بتبيعو طوابع بريدية؟ | تبيع طوابع بريدية؟ | أتبيع طوابع بريد ؟ | هو إنت بتبيع طوابع بريد؟ | تبيع تنابر؟ |
19874 | corpus-6-train | I'd like this design on just my thumbs. | يغيت هاد الرسم غير على الصبعين. | بدي هالزينة بس عصابيعي الزغار. | بغيت هالتصميم بس على ابهامي. | أريد هذا الرسم على إبهاميّ . | عاوز الشكل ده على الإبهامين بس. | نحب لموتيف هذا، كان على صوابعي. |
19875 | corpus-6-train | I'd like to borrow some opera glasses. | بغيت نتسلف نضاضر الأوبيرا. | بدي إستعير عوينات أوبرا. | بغيت استعير نظارات اوبرا. | أريد استعارة بعض نظارات الأوبرا . | عاوز أستلف نضارة أوبرا. | نحب نتسلف شوية مرياتت أوبرا. |
19876 | corpus-6-train | Give me directions, please. | وريني الاتجاه، عافاك. | عطيني الإتجاهات، إزا بتريد. | عطني ارشادات، لو سمحت. | أعطني الاتجاهات ، من فضلك . | إديني التوجيهات، لو سمحت. | اعطيني منين، يعيشك. |
19878 | corpus-6-train | How many hours does it take? | شحال خصنا من ساعة؟ | كم ساعة بياخد؟ | كم ساعة ياخذ؟ | كم ساعة يستغرقها ذلك ؟ | بياخد كام ساعة؟ | قداش من ساعة تحبلو؟ |
19879 | corpus-6-dev | Do you have an example of filling out? | واش عندك شي نموذج كيفاش تعمر؟ | عندك نموذج كيف يتملي؟ | عندك مثال شلون تمليه؟ | هل لديك مثال لاستيفاء هذه الاستمارة ؟ | عندك مثال تتملي إزاي؟ | عندك موديل؟ |
19881 | corpus-6-train | Could you tell me where we'll go on this tour? | واش تقدر تقول لي فين غادي نمشيو فهاد الجولة؟ | فيك تئلي لوين رايحين بهالجولة؟ | ممكن تقول لي وين بنروح في هالجولة؟ | هل يمكنك أن تخبرني أين سنذهب في هذه الجولة ؟ | ممكن تقولي حنروح فين في الرحلة دي؟ | تنجم تقلي فين باش نمشيو في الرحلة هذي؟ |
19882 | corpus-6-train | Keep going down this road, and turn left at the second signal. | سير فهاد الطريق، و دور على اليسار فالإشارة التانية. | خليك نازل بهالطريء، ولف عالشمال عتاني إشارة. | تم امش في هالطريق، عقب لف يسار عن ثاني اشارة. | استمر في هذا الطريق , وانعطف يساراً عند ثاني إشارة . | كمل في الطريق ده، ولف شمال عند تاني اشارة. | أبقى امشي في الطريق هذا، و دور عل يسار مع الاشارة الثانية. |
19883 | corpus-6-train | I'll take it if you give me a ten percent discount. | غادي ناخدو إدا نقصتي ليا عليه عشرة فالمية. | باخدو إزا بتعملي خصم عشرة بالمية. | باخذه اذا عطيتني عشرة بالمية تخفيض. | سآخذها إن أعطيتني خصماً قدره عشرة في المائة . | أنا حاخد ده لو عملتلي خصم عشرة في المية. | توا ناخذو أما كان تنقسلي بعشرة فالميا. |
19884 | corpus-6-train | Yes, I just got a room, but the room hasn't been made up. | نعم، عاد اعطاوني غرفة، بالحق مامصايباش. | إي، جبت بس أوضة، بس الأوضة مش خالصة. | اي، توني خذت غرفة، بس للحين ما جهزوها. | حصلت لتوي على غرفة , ولكنها لم تجهز بعد . | أيوة، أنا لسه مستلم الأوضة حالا، بس الأوضة مش متوضبة. | أي، مزلت كي خذيت بيت، أما لبيت مازلت منذافتش. |
19887 | corpus-6-train | I don't care for this room. Have you got anything better? | هاد الغرفة ماعجباتنيش. واش ماعندكومش ما احسن؟ | ما بتهمني هالأوضة. عندك شي أحسن؟ | مابغي هالغرفة. عندك شي احسن؟ | لا أريد هذه الغرفة . هل لديك غرفة أفضل منها ؟ | أنا مش مهتم بالأوضة دي. عندك حاجة أحسن؟ | منحبش لبيت هذي. عندك أي حاجة باهية؟ |
19888 | corpus-6-train | Where is the gate for the flight to Chicago? | فين هي بوابة الركوب فالرحلة لشيكاغو؟ | وين البوابة تبع السفرة عشيكاغو؟ | وين بوابة رحلة شيكاغو؟ | أية بوابة الرحلة المتجهة إلى شيكاغو ؟ | فين البوابة بتاعة الرحلة لشيكاغو؟ | منين نخرجو لطيارات شيكاغو؟ |
19889 | corpus-6-test-corpus-26-train | There is no food which I don't like. | ماكاينش شي ماكلة ماكاتعجبنيش. | ما في أكل ما بحبو. | مافي اكل ما احبه. | ليس ثمة طعام لا أحب أكله . | مفيش أكل ما بحبهوش. | مفماش حتى ماكلة متعجبنيش. |
19891 | corpus-6-train | Can it be adjusted? | واش يمكن نقادوه؟ | بيتزبط؟ | يصير يتعدل؟ | هل من الممكن تعديلها ؟ | هو ده ممكن يتعدل؟ | ينجم يتصلح؟ |
19892 | corpus-6-train | I'd like to reserve a seat to Seattle. | بغيت نحجز بلاصة لسياتل. | بدي إحجز مأعد عسياتل. | بغيت احجز كرسي لسياتل. | أريد حجز مقعد على رحلة إلى سياتل . | عاوز أحجز كرسي لسياتل. | نحب نريزرفي بلاصة ال ساتل. |
19896 | corpus-6-train | I'd like a folding table. | بغيت طابلة كاتطوى. | بدي طاولة بتنطوي. | بغيت طاولة تنصك. | أريد منضدة يمكن ضمها وطيها . | عاوز ترابيزة بتتفح وتتقفل. | نحب طاولة تطوى. |
19898 | corpus-6-train | What's the price for half board? | شنو ثمن نصف الإقامة؟ | أديش سعر نص الإقامة؟ | كم سعر نص اللوحة؟ | ما سعر نصف الإقامة ؟ | الهاف بورد بكام؟ | قداش سوم دومي بنسيون؟ |
19899 | corpus-6-train | At least twenty dollars. | عشرين دولار على الأقل. | عالأليلة عشرين دولار. | على الأقل عشرين دولار. | عشرون دولاراً على الأقل . | على الأقل عشرين دولار. | عل أقل عشرين دولار. |
19901 | corpus-6-train | I might go back home or try a cross-country bus trip, if it isn't too expensive. | ياإما غادي نرجع بحالي أولا غادي نحاول ندير شي رحلة بالطوبيس فالبلاد، إلا ماكانتش غالية. | يمكن إرجع عالبيت أو روح عرحلة بباص الدولة، إزا ما كان كتير غالي. | يمكن اروح البيت او اجرب رحلة حول الدولة بالباص، اذا ما كانت واجد غالية. | قد أعود أدراجي أو أجرب رحلة بالحافلة عبر البلاد , إن لم يكن ذلك باهظ التكاليف . | أنا احتمال أرجع لبلدي أو أجرب رحلة بالأتوبيس عبر البلاد، لو مكنتش غالية قوي. | يمكن نرجع ل دار ولا نختار دورة فل بلاد بل كار، كان مش غالية برشة. |
19902 | corpus-6-test-corpus-26-train | Constitution Day or "Kempo Kinenbi" is a national holiday May third to commemorate the establishment of Japanese present constitution. | حفلة الدستور أو "كينبو كيننبي" اللي كادوز فتلاتة ماي هو نهار عطلة كايحتافلو فيه بذكرى تأسيس الدستور الياباني الحالي. | يوم الدستور أو "كيمبو كينينبي" هوي يوم وطني بتاريخ تلاتة أيار بيحتفلو في بوضع الدستور الياباني الحالي. | يوم الدستور او "كيمبو كينيبي" هو اجازة وطنية بتاريخ ثلاثة مايو للاحتفال بذكرى تأسيس الدستور الياباني الحالي. | عيد الدستور أو " كيمبو كينينبي " عطلة قومية في الثالث من مايو للاحتفال بذكرى وضع الدستور الياباني الحالي . | يوم الدستور أو "كيمبو كينينبي" هو إجازة وطنية يوم تلاتة مايو لإحياء ذكرى تأسيس الدستور الحالي الياباني. | نهار دستور ولا "كمبو كننبي" هو عطلة وطنية في تلاثة ماي يحتفلوا فيه ب دستور جديد. |
19908 | corpus-6-train | Not at all. Please don't worry about it. | لا ابدا. ماديرش فبالك هادشي. | أبدًا. إزا بتريد ما تعتل همو. | لا كلش. لا تحاتي. | عفواً . من فضلك , لا تقلق من هذه الناحية . | لأ خالص. متقلقش عليه. | لا على الاطلاق. متقلقش روحك عليه. |
19909 | corpus-6-train | Basquiat's work has a childlike quality, however, his composition is very sophisticated. | عمل باسكوايت عندو جودة طفولية، بالحق، التركيب ديالو مخدوم مزيان. | شغل باسكيات نوعيتو ولادية بس تركيبتو معأدة كتير. | اعمال باسكيا فيها لمحة طفولية، لكنها راقية. | يتسم عمل باسكيت بالبساطة , ولكن تأليفه ينم عن ثقافة رفيعة . | عمل باسكات له كفاءة شبه الطفولية، وبالرغم من كدة، تراكيبه معقدة جدا. | خدمة باسكيت عندها نوعية متاع صغار، أما تركيبة مذخمة برشة. |
19911 | corpus-6-train | But, it will be comfortable after it's broken in. | بالحق، غادي يكون مريح اكتر من بعد الاستخدام. | بس بصير مريح بعد الاستخدام. | بس، بيصير اريح عقب ما تستخدمه. | ولكنه , سيصير مريحاً بعد أن يُروّض . | بس، ده حيكون مريح بعد الاستخدام. | أما، بش يكون مريح بعد الاستعمال. |
19912 | corpus-6-test-corpus-26-train | Does this tour include a visit to Sears Tower? | واش هاد الجولة داخلة فيها زيارة سير تاور؟ | بيتضمن زيارة لبرج سيرز؟ | هالجولة فيها زيارة حق برج سيرز؟ | هل تشمل هذه الرحلة زيارة لبرج سيرز ؟ | هي الجولة دي بتشمل زيارة لبرج سيرز؟ | رحلة هذي فيها ماشية لسيرس تور؟ |
19913 | corpus-6-dev | Could you show me how to play this game? | واش تقدر توريني كيفاش كاتلعب هاد اللعبة؟ | فيك تفرجيني كيف بيلعبو هاللعبة؟ | ممكن توريني شلون ألعب هاللعبة؟ | هل يمكنك أن تريني كيفية أداء هذه اللعبة ؟ | ممكن توريني إزاي ألعب اللعبة دي؟ | تنجم توريني كيفاش نلعب لعبة هذي؟ |
19914 | corpus-6-train | I'd appreciate it if you'd kindly reserve a table by the window. | غادي نكون ممنون ليك إدا قدرتي تحجز لي الطاولة حدا النافذة. | بكون ممنونك إزا بتحجزلي طاولة عالشباك. | بغيتك تحجز لي طاولة يم الدريشة ولا عليك امر. | أكون ممنوناً لو حجزت مائدة بجوار النافذة . | وحكون شاكر لحضرتك لو حجزتلي ترابيزة جمب الشباك. | نقدر كونك ترزرفي طاولة بحذ شباك. |
19915 | corpus-6-train | We'll be arriving at ten o'clock. It's a little ahead of schedule. | غادي نوصلو مع العشرة. راه غادي يكون بكري على الوقت. | منوصل عالساعة عشرة. مأخر نتفة عن الموعد. | بنوصل الساعة عشر. شوي قبل الوقت. | سنصل في العاشرة . قبل الموعد بقليل . | إحنا حنوصل الساعة عشرة. ده قبل المعاد المتحدد بشوية. | نوصلو مع لعشرة بضبط. بكري مش كيما توقعنا. |
19916 | corpus-6-train | Have you ever eaten Japanese food? | واش سبق لك كليتي الأكل الياباني؟ | آكل أبل بمرة أكل ياباني؟ | كلت اكل ياباني من قبل؟ | هل سبق لك تناول طعام ياباني ؟ | هو إنت أكلت أي أكل ياباني قبل كدة؟ | كليت مرة في حياتك ماكلة يابانية؟ |
19918 | corpus-6-train | Do you have any tape of folk music? | واش عندك شي مقاطع ديال الموسيقى الفولكلورية؟ | عندك شريط موسيئة شعبية؟ | عندك شريط موسيقى شعبية؟ | هل لديك أي شريط للموسيقى الشعبية ؟ | معاك أي شريط بتاع موسيقى شعبية؟ | عندك أي كاسات متاع غنا شعبي؟ |
19919 | corpus-6-train | My telephone number is one two three four five six seven. | رقم التلفون ديالي هو واحد جوج تلاتة ربعة خمسة ستة سبعة. | رأم تليفوني واحد تنان تلاتة أربعة خمسة ستة سبعة. | رقم تلفوني واحد اثنين ثلاثة اربعة خمسة ستة سبعة. | رقم هاتفي هو واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة . | رقم تليفوني واحد اتنين تلاتة أربعة خمسة ستة سبعة. | نومرو تليفوني هو واحد تلاثة أربعة خمسة ستة سبعة. |
19920 | corpus-6-train | I'm very seasick. Can you get a doctor? | جاتني الدوخة دالبحر. واش تقدر تجيب الطبيب؟ | أنا كتير دايخ مالبحر. فيك تجبلي حكيم؟ | وانا واجد صايدني دوار البحر. ممكن تكلم دكتور؟ | أشعر بدوار البحر . هل يمكنك استدعاء طبيب ؟ | عندي دوار بحر جامد. ممكن تجيب دكتور؟ | مرضت بدوخة البحر. تنجم تجيبلي طبيب؟ |
19921 | corpus-6-train | Do you want a smoking or no-smoking room? | واش بغيتي غرفة للمدخنين أو لغير المدخنين؟ | بدك أوضة للمدخنين أو للما بدخنو؟ | تبغي غرفة للمدخنين او غير المدخنين؟ | هل تريد غرفة يسمح فيها بالتدخين أم لا ؟ | عاوز أوضة مدخنين ولا غير مدخنين؟ | تحب بيت يتكيفوا فيها ولا لا؟ |
19923 | corpus-6-test-corpus-26-train | Is there a book store around here? | واش كاينة شي مكتبة قريبة؟ | في شي محل كتب أريب من هون؟ | في مكتبة هني؟ | هل ثمة محل قريب لبيع الكتب ؟ | هو فيه محل كتب قريب هنا؟ | فما مكتبة هوني؟ |
19926 | corpus-6-train | I believe the gentleman should have stopped. | كانضن باللي هاد السيد كان عليه يوقف. | بعتئد إنو هالزلمة كان لازم يوئف. | انا اظن ان الرجال كان لازم يوقف. | أعتقد أنه كان ينبغي على ذلك الرجل أن يتوقف . | أعتقد إن الراجل كان لازم يوقف. | نتصور الراجل هذاك كان لازموا ياقف. |
19927 | corpus-6-train | You seem to have flu. | كايبان بحال اللي فيك الرواح. | شكلك مرشح. | شكلك مزكم. | أنت مصاب بالأنفلونزا على ما يبدو . | شكلك عندك إنفلونزا. | يضهرلي خذيت هواء. |
19928 | corpus-6-test-corpus-26-train | I'm going to attend the summer school at University of Hawaii. | غادي نحضر المدرسة الصيفية فجامعة هاواي. | رح إحضر مدرسة صيفية بجامعة هاواي. | انا بروح المدرسة الصيفية في جامعة هاواي. | سأحضر المدرسة الصيفية بجامعة هاواي . | أنا رايح أحضر المدرسة الصيفية في جامعة هاواي. | أنا ماشي باش نحضر في مدرسة صيفية في جماعة هاواي. |
19935 | corpus-6-test-corpus-26-train | Where are we passing now? | منين دايزين دابا؟ | وين مارء هلأ؟ | احنا على شنو نمر الحين؟ | ما هذا المكان الذي نمر به الآن ؟ | إحنا ماشيين فين دلوقتي؟ | منين متعدين احنا توا؟ |
19936 | corpus-6-train | I need some shoelaces. | خاصني سيور ديال الصبابط. | بدي شرايط للشوز. | احتاج خيوط حق الجوتي. | أحتاج بعض أربطة للحذاء . | عاوز شوية اربطة بتاعة جزم. | نحب على شوية صبابط. |
19937 | corpus-6-train | I'm interested in history, so I want to visit the historic scenes. | أنا مهتم بالتاريخ، داكشي علاش بغيت نزور أماكن تاريخية. | أنا بهتم بالتاريخ، بدي زور مناظر تاريخية. | انا احب التاريخ، عشان جذي ابغي ازور الأماكن التاريخية. | إني شغوف بالتاريخ , ولذا أريد زيارة المواقع التاريخية . | أنا مهتم بالتاريخ، عشان كدة عاوز أزور المواقع تاريخية. | أنا مهتم بالتاريخ، نحب نمشي نشوف البلايص التاريخية. |
19938 | corpus-6-train | Then I'd like to make a reservation for seven. | إذن بغيت نحجز لسبعة. | فإزًا بدي إحجز لسبع أشخاص. | عيل ابغي احجز حق سبعة. | إذن أود الحجز لسبعة أشخاص . | وبعدين عاوز أعمل حجز لسبعة. | باهي نحب نحجز لسبعة. |
19943 | corpus-6-train | I'm sorry, but we only have beer or whisky. | أنا أسف، ماعندنا غير البيرة ولا الويسكي. | بعتزر، بس ما عنا غير بيرا وويسكي. | مسامحة، بس ما عندنا الا بير وويسكي. | آسف , ولكن ليس لدينا سوى بيرة أو ويسكي . | أنا آسف، بس إحنا عندنا بيرة أو ويسكي بس. | سامحني، عنا كان بيرة و ويسكي. |
19944 | corpus-6-train | He's out of the office now. May I take a message? | ماكاينش فالمكتب دابا. نقدر ناخد رسالة؟ | منو بالمكتب هلأ. بوديلو خبر؟ | هو برع المكتب الحين. ممكن آخذ رسالة؟ | إنه خارج المكتب الآن . هل يمكنني أن آخذ رسالة ؟ | هو برة المكتب دلوقتي. ممكن اوصله رسالة؟ | هو لبرا مل بيرو توا. نجم نخليلو مساج؟ |
19945 | corpus-6-test-corpus-26-train | Two adults and a three year old child. | جوج بالغين و دري ديال تلات سنوات. | تنين كبار وطفل عمرو تلات سنين. | اثنين بالغين وياهل بو ثلاث سنين. | اثنان كبار وطفل عمره ثلاث سنوات . | شخصين بالغين وطفل عند تلات سنين. | زوز كبار و طفل عمرو تلاثة سنين. |
19947 | corpus-6-train | Please cash traveler's checks. | عافاك صرف هاد الشيكات السياحية. | إزا بتريد صرف شيكات سياحية. | لو سمحت اصرف جيكات سياحية. | من فضلك اصرف شيكات سياحية . | لو سمحت اصرف شيكات سياحية. | يعيشك استعمل شيكات سياحية. |
19950 | corpus-6-train | Do you have small change with you? | واش عندك صرف؟ | معك فراطة؟ | عندك شوية خردة؟ | هل معك " فكة " صغيرة ؟ | معاك فلوس فكة؟ | عندك شوية صرف معاك؟ |
19953 | corpus-6-dev | Because in America, it's easy to get into college but difficult to graduate. | حيت فأمريكا كايمكن تدخل للجامعة بكل سهولة، بالحق صعيب تخرج منها. | لأنو بأمريكا، كتير هينة الواحد يفوت عالجامعة بس كتير صعبة إنو يتخرج. | لأن في أمريكا، سهل تدخل الجامعة بس صعب تتخرج. | لأن في أمريكا , من السهل الالتحاق بالكلية ولكن من الصعب التخرج فيها . | لأن في أمريكا، من السهل إنك توصل للكلية بس صعب إنك تتخرج. | خاطر في أمريكا، ساهل باش تدخل لل جامعة أما صعيب بش تتخرج. |
19954 | corpus-6-train | How can I turn on this light? | كيفاش كايتشعل هاد الضو؟ | كيف بقدر ضوي الضو؟ | شلون اقدر اشغل هالليت؟ | كيف يمكنني فتح هذا النور ؟ | إزاي أولع النور ده؟ | كيفاش نجم نشعل الضو؟ |
19956 | corpus-6-train | Will you move a little to the right? | يمكن تتحرك شي شوية على اليمين؟ | فيك تزيح نتفة عاليمين؟ | ممكن تروح يمين شوي؟ | هل يمكنك أن تتحرك قليلاً لجهة اليمين ؟ | ممكن تتحرك لليمين شوية؟ | تنجم تتحرك شوية عل يمين؟ |
19957 | corpus-6-train | What landmarks are on the way? | شناهي المعالم اللي كاينة فالطريق؟ | في أي معالم عالطريء؟ | شنو المعالم الموجودة اللي على الدرب؟ | ما هي النقط الإشارية التي بالطريق ؟ | إيه هي المعالم اللي على الطريق؟ | شنية المعالم في الطريق؟ |
19958 | corpus-6-train | Yes, I am. I am going to Los Angeles. | نعم، غادي نمشي للوس أنجلوس. | إي، مزبوط. أنا رايح علوس أنجلس. | اي. انا بروح لوس انجيلوس. | أجل , إني ذاهب إلى لوس أنجلوس . | أيوة، أنا. أنا رايح لوس أنجيلوس. | أي، أنا. ماشي ال لوس أنجلوس. |
19959 | corpus-6-test-corpus-26-train | In a rest-room at the station. | فمرحاض فالمحطة. | بحمام بالمحطة. | في حمام في المحطة. | في غرفة انتظار بالمحطة . | في حمام في المحطة. | في تواليت في المحطة. |
19960 | corpus-6-train | Leave it long. | ماتقطعش. | تركو طويل. | خله طويل. | اتركه طويلا . | سيبه طويل. | خليه طويل. |
19965 | corpus-6-train | I've run out of petrol. | تسالا ليا البنزين. | خلص البنزين من عندي. | خلص البترول. | لقد نفد بنزين السيارة . | أنا خلصت البنزين. | وفلي المازوت. |
19968 | corpus-6-train | Can I have any two seats available for tonight? | نقدر نحصل على جوج بلايص لهاد الليلة كيفما كانو؟ | بقدر آخد حيالله مأعدين لليلة؟ | ممكن تعطيني اي كرسيين متوفرين حق الليلة؟ | هل يمكنني حجز أي مقعدين لهذه الليلة ؟ | ممكن آخد أي كرسيين متاحين لليلة دي؟ | نجم ناخو زوز بلايص فاضين لليلة؟ |
19970 | corpus-6-train | Do you have a table for four? | واش عندك طاولة لربعة؟ | عندك طاولة لأربع أشخاص؟ | عندك طاولة حق اربعة؟ | هل لديك مائدة لأربعة أشخاص ؟ | عندك ترابيزة لأربعة؟ | عندك طاولة متع أربعة؟ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.