sentID.BTEC
stringlengths 1
5
| split
stringclasses 3
values | English
stringlengths 3
289
| Rabat
stringlengths 3
269
| Beirut
stringlengths 2
236
| Doha
stringlengths 3
223
| MSA
stringlengths 4
276
| Cairo
stringlengths 3
257
| Tunis
stringlengths 3
219
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0
|
corpus-6-train
|
It's just down the hall. I'll bring you some now. If there is anything else you need, just let me know.
|
كاين في اللاخر ديال هاد القاعة. انجيب ليك شويا دابا. و إلا حتاجيتي شي حاجا اخرى، قولها ليا.
|
هوي بأخر الصالة . رح جبلك شوي هلأ. إذا بدك شي تاني، بس عطيني خبر.
|
موجود في نهاية الممر، بجيب لك شوي الحين. اذا احتجت شي ثاني خبرني.
|
إنها في أخر القاعة . سوف آتي لك ببعض منها الآن . إذا أردت أي شيئاً آخر فقط أعلمني .
|
هو في اخر القاعة . أنا حأجيبلك شويه دلوقتي . لو محتاج حاجة تانية، قولي.
|
موجود في اخر الكولوار. و نجيبهولك توا. كان تستحق حاجة اخرى، قلي.
|
2
|
corpus-6-train
|
Do you do alterations?
|
واش كا دير التعديلات؟
|
بتعمل تعديلات؟
|
تسوي تعديلات؟
|
هل تقومون بعمل تعديلات ؟
|
بتعمل تبديلات؟
|
تعملوا تبديلات؟
|
4
|
corpus-6-train
|
We want to have a table near the window.
|
بغينا ناخدو طابلة حدا الشرجم.
|
بدنا طاولة حد الشباك .
|
بغينا طاولة يم الدريشة.
|
نريد مائدة بجانب النافذة .
|
عايزين ترابيزة جنب الشباك .
|
نحبوا طاولة قريبة مالشباك.
|
5
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
It's over there, just in front of the tourist information.
|
راه تما، مقابل مكتب استعلامات السياح بالضبط.
|
صار هونيك، بالظبط قدام مكتب استعلامات السياح.
|
هو ذاك الصوب، بالضبط جدام استعلامات السياح بالضبط.
|
هناك ، أمام بيانات السائح تماما .
|
ده قدامك هناك، يادوبك قدام مكتب استعلامات السياحة .
|
اهوكا غادي، بالضبط قدام البيرو متاع الارشادات السياحية.
|
9
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
I've never heard of this address around here.
|
ما عمري سمعت هاد العنوان هنايا.
|
بعمري ما سمعت بهالعنوان هون .
|
ما قط سمعت بهالعنوان في هالمنطقة من قبل.
|
لم اسمع بهذا العنوان من قبل بالقرب من هنا .
|
عمري ما سمعت عن العنوان ده هنا .
|
عمري ما سمعت بالادريسة هاذي هوني.
|
11
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
Go straight until you see a drugstore.
|
سير نيشان حتا تشوف صيدلية.
|
روح دغري لحتى تشوف صيدلية.
|
امش سيده لين تشوف صيدلية.
|
استمر في السير في هذا الطريق حتى تجد صيدلية .
|
أمشي علطول لحد ما تلقي صيدلية.
|
امشي طول طول حتى لين تشوف صيدلية.
|
12
|
corpus-6-train
|
What's the newest color in this season?
|
شنو هو اجدد لون هاد الموسم؟
|
شو هوي أجد لون لهالموسم؟
|
شنو اللون اللي هابين فيه هالفترة؟
|
ما هو أحدث لون هذا الموسم .
|
ايه اجدد لون في الموسم ده؟
|
شنوة اجد لون الفصل هذا؟
|
14
|
corpus-6-train
|
In my case, it is usually on business, seldom for pleasure.
|
في الحالة ديالي، راه غالبا على الخدمة، قليل للمتعة.
|
بحالتي، عادة بيكون شغل، وقليل ليكون كرمال الترفيه.
|
في حالتي انا دايماً حق شغل، نادراً حق استانس.
|
في حالتي ، غالباً ما يكون من أجل العمل ونادراً ما يكون للاستمتاع .
|
في الحالة بتاعتي، بيبقى عادة شغل، وقليل جدا ترفيه.
|
في الحالة متاعي انا، الكثرية للخدمة، و ساعات للتفرهيد.
|
15
|
corpus-6-train
|
I'll be staying two days.
|
غادي نبقا يومين.
|
رح إبقى يومين.
|
بقعد يومين.
|
سأقيم لمدة يومين .
|
هقعد يومين .
|
بش نقعد نهارين.
|
16
|
corpus-6-train
|
I want to have a tight permanent.
|
بغيت بيرمانونت مجهد.
|
بدي كيرلي ضيق.
|
بغيت كيرلي ضيق.
|
أريد تمويج متقارب بشعري
|
انا عايز اعمل كيرلي جامد.
|
نحب برمانونت قوي.
|
17
|
corpus-6-train
|
I'd like to reserve two twin rooms.
|
بغيت نحجز جوج غرف ثنائية.
|
حابب إحجز أوضتين بتختين.
|
بغيت احجز غرفتين مزدوجتين.
|
أريد حجز غرفتين مزدوجتين .
|
عايز احجز اوضتين بسريرين .
|
نحب نحجز زوز بيوت بزوز فروشات.
|
18
|
corpus-6-train
|
I don't want it extracted.
|
ما بغيتهوش منزوع.
|
ما بدي ياه منزوع.
|
ما أبغيه منزوع.
|
لا أريد إزالتها .
|
انا مش عايزه منزوع.
|
ما نحبوش يتجبد.
|
19
|
corpus-6-train
|
Does this bus stop at Stoner Avenue?
|
واش كا يحبس هاد الطوبيس في شارع ستونر؟
|
هيدا الباص بيوقف بشارع ستونر؟
|
يوقف هالباص في شارع ستونر؟
|
هل هذه الحافلة تتوقف في شارع أستونر ؟
|
الأوتوبيس ده حيقف في شارع ستونر؟
|
الكار هاذي تاقف في شارع ستونر؟
|
24
|
corpus-6-train
|
Please open your mouth wide.
|
حل فمك مزيان عافاك.
|
عمول معروف فتاح تمك عالواسع.
|
افتح حلجك قد ما تقدر.
|
من فضلك افتح فمك على مداه .
|
من فضلك افتح بقك جامد.
|
عيشك حل فمك بالقدا.
|
26
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
How much is the breakfast?
|
شحال كا يدير الفطور؟
|
أدي حق الترويقة؟
|
بكم الريوق؟
|
كم تكلفة الإفطار ؟
|
بكام الفطار؟
|
بقداش فطور الصباح؟
|
27
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
How can I help you?
|
كيفاش نقدر نعاونك؟
|
كيف فيني ساعدك؟
|
شلون اقدر اساعدك؟
|
كيف أستطيع مساعدتك ؟
|
ازاي أقدر اساعدك؟
|
كيفاش انجم نعاونك؟
|
29
|
corpus-6-train
|
Let's get a bite to eat.
|
يالاه ناخدو شي حاجة ناكلوها.
|
تعوا ناكل لقمة.
|
خل ناخذ شي ناكله.
|
دعنا نأخذ قطعة لنأكلها .
|
خلينا ناكل لقمة.
|
هيا نمشيو ناكلوا قدمة.
|
30
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
Go left at the third corner.
|
مع القنت التالت دور على ليسر.
|
روح شمال عالزاوية التالتة.
|
خذ ثالث لفة يسار.
|
اتجه يسارا عند الناصية الثالثة .
|
احود شمال عند الناصية التالته.
|
دور الدورة الثالثة عاليسار.
|
31
|
corpus-6-train
|
Would you clean these clothes?
|
واخا تغسل هاد لحوايج؟
|
بتنضف هالتياب؟
|
ممكن تنظف هالثياب؟
|
هل لك أن تقوم بتنظيف هذه الملابس ؟
|
ممكن تنضف الهدوم ديه؟
|
ميسالش تنضف الحوايج هاذوما؟
|
37
|
corpus-6-dev
|
I give you his telephone number and address.
|
غادي نعطيك رقم التلفون و العنوان ديالو.
|
أنا بعطيك رقم تلفونو و عنوانو.
|
عطيتك رقم تلفونه وعنوانه.
|
أعطيك رقم تليفونه وعنوانه .
|
انا اديتك تليفونه و عنوانه.
|
نعطيك نومرو التاليفون و الادريسة هاذوما.
|
38
|
corpus-6-train
|
I've paid for meals and hotel charges in advance.
|
خلصت الماكلة و الأوطيل مسبقاً.
|
أنا دفعت وجبات الأكل و مصاريف الأوتيل من قبل.
|
دفعت مصاريف الوجبات والفندق مقدم.
|
لقد قمت بتسديد ثمن الوجبات ورسوم الفندق مقدماًً .
|
انا دفعت مقدما حساب الفندق و الاكل.
|
خلصت الماكلة و الوتيل بالمسبق.
|
40
|
corpus-6-train
|
I'm looking for a nice, quiet grill-type restaurant. Would you point them out on this map?
|
كا نقلب على شي مطعم زوين، وهادئ من نوع الشوا. واخا توريهم في هاد الخريطة؟
|
عمفتش على مطعم رايق و حلو للشوي . بتحط عليهن إشارة عهالخريطة؟
|
قاعد ادور مطعم مشويات زين وهادي. ممكن تأشر عليهم في الخريطة؟
|
أبحث عن مطعم جيد ، للمشويات . هل يمكنك أن تشير إلى أماكن تلك المطاعم على الخريطة ؟
|
بأدور على حاتي كويس ويكون هادي. ممكن توريني مكانهم عالخريطة دي؟
|
نلوج في مشوى باهي و هادي. تنجم توريني وين عالخريطة هاذي؟
|
42
|
corpus-6-train
|
You break it, you bought it.
|
الا هرسته، خاصك تشريه.
|
إذا كسرته، تشتريه.
|
اذا كسرته تشتريه.
|
أنت تقوم بكسرها ، فأنت الذي اشتريتها .
|
اللي تكسره، تشتريته.
|
الي يكسر حاجة يشريها.
|
46
|
corpus-6-train
|
I'll tell her to call you as soon as she returns.
|
غادي نقول ليها تعيط ليك منين ترجع.
|
رح قلا تدقلك شي إنو ترجع.
|
بقول لها تكلمك اول ما ترجع.
|
سوف أخبرها بأن تتصل بك بمجرد أن تصل .
|
حأبلغها تكلمك اول ما ترجع.
|
تو نقلها تكلمك دوب ما تروح.
|
50
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
Would you like cream and sugar in your coffee?
|
واش تبغي لاكريم و السكر في القهوة ديالك؟
|
عبالك كريمة و سكر بقهوتك؟
|
بغيت سكر وكريمة في القهوة؟
|
هل تحب أن تضع قشدة وسكر في قهوتك ؟
|
تحب كريمة و سكر في قهوتك؟
|
تحب كريمة و سكر في قهوتك؟
|
51
|
corpus-6-train
|
She's seriously injured.
|
راها مضروبة بزاف.
|
هيي عنجد منصابة.
|
هي متعورة واجد.
|
لقد أصيبت إصابة بالغة .
|
هي متعورة جامد.
|
جروحها خطيرة.
|
52
|
corpus-6-train
|
I'd like a lighter.
|
بغيت بريكا.
|
بدي قداحة.
|
بغيت ولاعة.
|
أريد قداحة .
|
عاوز ولاعة.
|
نحب بريكية.
|
53
|
corpus-6-train
|
Does this hotel have conference facilities?
|
واش هاد الأوطيل فيه تجهيزات ديال المؤتمرات؟
|
هالأوتيل عندو تجهيزات لمؤتمر؟
|
في تجهيزات للمؤتمرات في هالفندق؟
|
هل لدى هذا الفندق تجهيزات للمؤتمرات ؟
|
فيه في الفندق ده تجهيزات للمؤتمرات؟
|
الوتيل هذا فيه تجهيزات لكونفرونس؟
|
56
|
corpus-6-train
|
Is it okay if we just have a light meal?
|
واش ماشي مشكل ناخدو غير وجبة خفيفة؟
|
معليش إذا أخدنا وجبة خفيفة؟
|
معليه ناكل وجبة خفيفة؟
|
هل من المناسب أن نتناول وجبة خفيفة ؟
|
حيكون كويس لو اخدنا وجبة خفيفة؟
|
ميسالش نعملو تحريشة و برا؟
|
57
|
corpus-6-train
|
I'm calling from the airport. I'll be there around four.
|
كا نعيط من المطار. غادي نكون تما معا الربعة تقريباً.
|
عمبتصل من المطار . رح كون هونيك حوالي الأربعة.
|
انا اتصل من المطار، بكون عندك على الساعة اربع.
|
أنا أتصل من المطار . سأصل هناك في حوالي الساعة الرابعة .
|
انا بأكلمك من المطار . حأكون هناك حوالي اربعه.
|
نكلم فيك مالمطار. نوصل لغادي مع الاربعة.
|
62
|
corpus-6-train
|
Where do I transfer for Chicago?
|
منين نحول لشيكاغو؟
|
وين بنقل على شيكاغو؟
|
وين اقدر احول لشيكاغو؟
|
أين سأغير إلى شيكاغو .
|
من فين أقدر أروح لشيكاجو؟
|
منين نحول لشيكاغو؟
|
63
|
corpus-6-train
|
How much is it to send a registered letter to France?
|
بشحال نقدر نصيفط رسالة مسجلة لفرنسا؟
|
أدي حق رسالة مسجلة لتنبعت على فرنسا؟
|
كم يكلف ارسال رسالة مسجلة لفرنسا؟
|
كم تكلفة إرسال خطاب مسجل إلى فرنسا ؟
|
بكام أقدر ابعت جواب مسجل لفرنسا؟
|
بقداش جواب مصوقر لفرانسا؟
|
64
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
Could you cash my two hundred dollar check?
|
تقدر تخلص الشيك ديالي ديال ميتين دولار؟
|
فيك تصرفلي الشيك تبعي تبع المتين دولار؟
|
ممكن تصرف لي قيمة جيكي بو ميتين دولار كاش؟
|
هل يمكنكم صرف الشيك ذو المائتي دولار الخاص بي ؟
|
ممكن تصرفلي شيك بميتين دولار؟
|
تنجم تصبلي ها الشاك بميتين دولار متاعي؟
|
68
|
corpus-6-train
|
It's really different driving on the right side of the street.
|
السياقة مختالفة بزاف من الجنب ليمن ديال الزنقة.
|
عنجد كتيرمختلفة السواقة عالميلة اليمين من الشارع.
|
وايد فرق لما تسوق على الجهة اليمين.
|
إن القيادة على الجانب الأيمن من الطريق مختلفة تماماً بالفعل .
|
ده فعلا مختلف ان الواحد يسوق على جنب الشارع اليمين.
|
فما فرق كبير كيف تسوق عاليمين.
|
69
|
corpus-6-train
|
The actor is really marvelous.
|
الممثل واعر بزاف.
|
الممثل عنجد بيعقد.
|
الممثل واجد عجيب.
|
كان الممثل رائعا بالفعل .
|
الممثل ده حقيقي رائع.
|
الممثل هذا طيارة بالحق.
|
72
|
corpus-6-train
|
Where's your non-fiction section?
|
فين هو القسم ديال الكتاب الواقعي؟
|
وين القسم تبعك اللي مش خيالي؟
|
وين قسم الكتب الواقعية؟
|
أين الجانب غير الخيالي في شخصيتك ؟
|
فين قسم الكتب اللي مش خياليه بتاعك؟
|
وينو الجزء متاع الكتب اللي ميش ادبية؟
|
74
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
If it should turn up, please call me.
|
إلا خصو يبان، عيط ليا عفاك.
|
إذا لازم يبين، عمل معروف دقلي.
|
اذا المفروض يصير، اتصل فيني.
|
إذا حدث ذلك ، من فضلك أتصل بي .
|
لو لازم يظهر، لو سمحت كلمني .
|
لو لازم يضهر، كلمني عيشك.
|
78
|
corpus-6-dev
|
Could you please change my seat?
|
تقدر تبدل ليا البلاصة عفاك؟
|
فيك تغيرلي مقعدي؟
|
ممكن تغير كرسيي؟
|
هل يمكن أن تغير مقعدي من فضلك ؟
|
ممكن لو سمحت تغير الكرسي بتاعي؟
|
ممكن تبدللي بقعتي؟
|
79
|
corpus-6-train
|
Is there a warranty?
|
واش كاين شي ضمانة؟
|
في كقالة؟
|
في ضمان؟
|
هل هناك ضمانا ؟
|
فيه ضمان؟
|
فما قارانطي؟
|
83
|
corpus-6-train
|
Sorry, I'll take care of the dog.
|
سمح ليا، غادي نتهلا في الكلب.
|
بعتذر، رح إهتم بالكلب.
|
مسامحة، بحط بالي على الكلب.
|
عفوا , أنا سأعتني بالكلب .
|
أسف، انا حأخد بالي من الكلب.
|
سامحني، تو نتلهى بالكلب.
|
84
|
corpus-6-train
|
I would like two tickets for "Cats", for this Thursday.
|
بغيت جوج وراق ل''كاتس ''، لهاد الخميس.
|
بدي بطاقتين لل "بسينات"، لهالخميس.
|
بغيت تذكرتين حق "كاتس" هالخميس.
|
أريد تذكرتين للقطط ليوم الخميس .
|
انا عايز تذكرتين علشان حفلى ال كاتس، الخميس ده.
|
اعطيني زوز تساكر متاع قطاطس، للخميس هذا.
|
86
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
Where is the coffee shop?
|
فين القهوة؟
|
وين القهوة؟
|
وين الكوفي شوب؟
|
أين المقهى ؟
|
فين القهوة؟
|
ويني القهوة؟
|
87
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
I'd like a children's sweater.
|
بغيت تريكو ديال الدراري الصغار.
|
بدي كنزة للولاد.
|
بغيت فانلة يهال.
|
أريد جاكيت للأطفال .
|
عايز بلوفر اطفال.
|
نحب مريول متاع صغار.
|
89
|
corpus-6-dev
|
Your name again?
|
شنو سميتك مرة خرا؟
|
إسمك مرة تاني؟
|
شسمك مرة ثانية؟
|
اسمك مرة ثانية ؟
|
اسمك تاني لو سمحت؟
|
تنجم تعاودلي اسمك؟
|
90
|
corpus-6-train
|
Is Mr. Brown there?
|
واش كاين مستر براون؟
|
إستاذ براون هون؟
|
سيد براون موجود؟
|
هل مستر برون هناك ؟
|
استاذ براون موجود؟
|
سي براون موجود؟
|
91
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
Okay. It costs eighty-five cents for regular mail and three dollars and zero cents extra for special delivery.
|
واخا. كايدير خمسة و تمانين دولار للبريد العادي و تلاتة دولار بالضبط زيادة للتوصيل الخاص.
|
أوك، بيكلف خمس و تمانين سنت للإيميل العادي و تلاتي دولار بالظبط زيادة للتوصيل الخاص.
|
اوكي. يكلف خمسة وثمانين سنت بالبريد العادي وثلاث دولارات بالضبط زيادة حق التسليم الخاص.
|
حسنا . إنها تتكلف خمسة وثمانون دولارا في البريد العادي وثلاثة دولارات في التوصيل الخاص .
|
اوكيه . ده بيكلف خمسه و تمانين سنت للبريد العادي أو زيادة تلات دولارات بالظبط للبريد المخصوص.
|
باهي. مراسلة عادية بخمسة و ثمانين سنت وزايدة تلاثة دولارات بالضبط للمراسلة اللي من النوع لبخاص.
|
92
|
corpus-6-train
|
Can I charter a boat for a day?
|
نقدر نكري باطو لنهار؟
|
فيني إستأجر يخت ليوم واحد؟
|
ممكن أأجر طراد حق يوم واحد؟
|
هل يمكن أن أؤجر قارب ليوم ؟
|
ممكن أأجر مركب ليوم؟
|
انجم نكري بطو على نهار؟
|
93
|
corpus-6-train
|
At which window can I make a reservation?
|
في إينا شرجم نقدر نحجز؟
|
عأي شباك فيني إحجز؟
|
في أي كشك يصير احجز؟
|
عند أي نافذة يمكن أن أقوم بعمل الحجز ؟
|
ممكن أحجز في أى شباك؟
|
في انا شباك انجم نعمل حجز؟
|
94
|
corpus-6-train
|
What's that?
|
شنو هوا هاذا؟
|
شو هيدا؟
|
شنو ذي؟
|
ما هذا ؟
|
أيه ده؟
|
شنوة هاذاكا؟
|
96
|
corpus-6-train
|
Could you tell me how to get to the opera?
|
تقدر تقول ليا منين نمشي للأوبيرا؟
|
فيك تقلي كيف بوصل عالأوبيرا؟
|
ممكن تقول لي شلون اروح الأوبرا؟
|
هل يمكنك أن تخبريني كيف أستطيع أن أصل إلى الأوبرا ؟
|
ممكن تقوللي ازاي أروح الاوبرا؟
|
تقلي كيفاش نمشي للاوبرا يعيشك؟
|
97
|
corpus-6-train
|
Weren't you a bit too intoxicated last night, honey?
|
ماكنتيش شويا سكران لبارح، أحبيبي؟
|
ما كنت مبارح سكران شوي، حبيبي؟
|
حبيبي مو جنك كنت واجد سكران البارحة؟
|
ألم تكن مخمور بدرجة كبيرة بعض الشيء في الليلة الماضية يا عزيزي ؟
|
انت ماكنتش سكران شويه الليله اللي فاتت، حبيبي؟
|
موش كاينك سكرت شوية البارح، يا عزيزي؟
|
98
|
corpus-6-train
|
Please follow the instructions from our staff.
|
عفاك تبع التعليمات ديال الطاقم ديالنا.
|
اذا بتريد لحاق التعليمات من فريقنا .
|
اتبع تعليمات موظفينا لو سمحت.
|
من فضلك اتبع التعليمات الصادرة من موظفينا .
|
لو سمحت خليك ورا تعليمات الموظفين بتوعنا .
|
عيشكم تبعو تعليمات الموضفين متاعنا.
|
100
|
corpus-6-dev
|
Is there a department store near here?
|
واش كاين شي متجر شامل قريب من هنا؟
|
في محل شامل قريب من هون؟
|
في مركز تجاري قريب من هني؟
|
هل يوجد هنا محل متعدد الأقسام بالقرب من هنا .
|
فيه هايبر ماركت قريب من هنا؟
|
فما حانوت شامل قريب من هنا؟
|
102
|
corpus-6-train
|
Full tank, please.
|
عمر، عافاك.
|
فولا، إذا بتريد.
|
فل، لو سمحت.
|
املأ خزان الوقود من فضلك .
|
فول، لو سمحت.
|
عبيهولي للفم، عيشك.
|
103
|
corpus-6-train
|
Is there any cheaper room?
|
واش كاينا شي غرفة أرخص؟
|
في أوضة أرخص؟
|
في غرفة أرخص؟
|
هل يوجد غرفة بسعر أرخص ؟
|
فيه اى اوضه ارخص؟
|
فما بيت ارخص؟
|
104
|
corpus-6-train
|
I prefer an automatic car.
|
كا نفضل سيارة اوطوماتيك.
|
بفضل سيارة أوتوماتيك.
|
افضل سيارة اوتوماتيك.
|
أفضل سيارة بها نظام إلي لنقل الحركة .
|
انا بأفضل العربيات الاوتوماتيك .
|
نفضل كرهبة اوتوماتيك.
|
105
|
corpus-6-train
|
I'm going to stay at the dormitory of Harvard University.
|
غادي نبقا في السكن الداخلي ديال جامعة هارفرد.
|
رح إبقى بالفوا ييه تبع جامعة هارفرد.
|
بسكن في سكن جامعة هارفارد.
|
سأقيم في مسكن الطلبة الخاص بجامعة هارفارد .
|
انا حأفضل في سكن جامعه هارفارد.
|
باش نقعد في مبيت جامعة هارفارد.
|
106
|
corpus-6-train
|
What is today's rate?
|
شنو هوا المعدل ديال هاد النهار؟
|
شو هوي المعدل تبع اليوم؟
|
شنو السعر اليوم؟
|
ما هو سعر الصرف اليوم ؟
|
كام السعر النهاردة؟
|
شنية القيمة اليوم؟
|
108
|
corpus-6-train
|
I suffer chronically from asthma.
|
كا نعاني من مرض الضيقة المزمنة.
|
عندي ربو مزمن.
|
فيني ربو مزمن.
|
أعاني بشكل مزمن من الربو .
|
انا تعبان علطول من التنفس .
|
مريض بضيق النفس المزمن.
|
109
|
corpus-6-train
|
I have about three thousand dollars.
|
عندي تقريباً تلاتة آلاف دولار.
|
معي حوالي تلات تلاف دولار.
|
عندي ثلاثة آلاف دولار تقريباً.
|
معي حوالي ثلاثة آلاف دولاراً .
|
عندي حوالي تلات تلاف دولار.
|
عندي تقريبا تلاثة لاف دولار.
|
111
|
corpus-6-train
|
All right, sir. It comes with a choice of French fries or rice pilaf. Which would you like?
|
واخا، أسيدي. كا يجي معا فريت أو الروز. إينا واحد تبغي؟
|
ماشي، إستاذ. بيجي معو بطاطا مقلية أو رز بالبيلاف. أياهن بتحب؟
|
اوكي. الطبق ايي مع بطاطس او أرز بيلاف. شنو تفضل؟
|
حسناً ، سيدي . فقد أتت بخيارين مقليات فرنسية أو أرز بالتوابل واللحم ، أيهما تحب ؟
|
حاضر يا أستاذ . ده بييجي أما مع بطاطس محمرة أو رز بيلاف . حضرتك تحب ايه؟
|
باهي، يا سيدي. نحطلك معاه فريت ولا روز. شنوة تحب؟
|
112
|
corpus-6-train
|
How do I get to this place?
|
كيفاش نقدر نمشي لهاد لبلاصة؟
|
كيف بوصل لهالمطرح؟
|
شلون اروح هالمكان؟
|
كيف أصل إلى ذلك المكان ؟
|
ازاى أوصل للمكان ده؟
|
كيفاش نمشي للبلاصة هاذي؟
|
113
|
corpus-6-train
|
What kind of story is it?
|
إينا نوع ديال القصة هذا؟
|
شو نوع القصة؟
|
شنوع القصة؟
|
أي نوع من القصص هي ؟
|
ايه نوع القصه ديه؟
|
شنية نوعها القصة هاذي؟
|
115
|
corpus-6-train
|
Three times.
|
تلاتة ديال المرات.
|
تلات مرات.
|
ثلاث مرات.
|
ثلاث مرات .
|
تلات مرات .
|
تلاثة مرات.
|
116
|
corpus-6-train
|
Which window sells stamps?
|
إينا شرجم كاي بيع التنابر؟
|
أي شباك ببيع طوابع؟
|
اي كشك يبيع طوابع؟
|
أي نافذة تبيع الطوابع ؟
|
أى شباك بيبيع الطوابع؟
|
انا هو الشباك اللي يبيع التنابر؟
|
117
|
corpus-6-train
|
After he attacked me, he drove away in a white van.
|
من بعد ما هجم عليا، هرب في سيارة بيضا.
|
من بعد ما هاجمني، ساق لبعيد بفان أبيض.
|
هاجمني وعقب راح في فان ابيض.
|
بعد أن هاجمني ، هرب في شاحنة بيضاء .
|
بعد ما هاجمني، هرب في عربية صندوق بيضا.
|
بعد ما هجم علي، هرب في كميونة بيضة.
|
119
|
corpus-6-train
|
All right. Please keep this tag and present it when you come to pick it up.
|
واخا. خلي عندك هاد البطاقة و قدمها منين تبغي تجي تديه.
|
تمام. عمول معروف خلي هالعلامة و قدما بس بدك تجي تاخدا.
|
اوكي. لو سمحت خل هالبطاقة عندك وطلعها لما تجي تستلمه.
|
حسنا . من فضلك احتفظ بهذه القسيمة وقدمها عندما تقوم بالاختيار .
|
أوكي . من فضلك خلي معاك البطاقة ديه و قدمها لما تيجي تستلمه .
|
باهي. خلي عندك التيكة هاذي و جيبها معاك كيف تجي بش تهزو.
|
122
|
corpus-6-train
|
Two hundred dollars. Cash or credit card?
|
ألفين دولار. فلوس ولا بطاقة بنكية؟
|
متين دولار . نقدي أو بالبطاقة؟
|
ميتين دولار. كاش او كردت كارد؟
|
مائتي دولار . فوري أم عبر البطاقات الائتمانية .
|
ميتين دولار . كاش ولا كريديت كارد؟
|
ميتين دولار. فلوس ولا كارطة؟
|
125
|
corpus-6-train
|
How long is the carry over that pond?
|
بشحال الركبة فداك الضاية؟
|
أدي طول الحمولة فوق هيدي البركة؟
|
شكثر تاخذ مدة الرحلة على هالبركة؟
|
كم من الوقت تستغرق السفينة لعبور هذا المحيط ؟
|
ياخد وقت اد ايه علشان نعدي البركة؟
|
قداش يلزم وقت عبور هاذي البركة؟
|
128
|
corpus-6-train
|
Should I avoid any types of food while taking this medicine?
|
واش خصني نتجنب شي نوع ديال الماكلة فاش ناكل هاد الدوا؟
|
لازم إتجنب أي نوع من الأكل أنا و عمباخد هالدوا؟
|
في اكل لازم اتجنبه وانا اخذ هالدوا؟
|
هل علىّ أن أتجنب أنواع معينة من الطعام خلال فترة تناولي هذا الدواء ؟
|
مفروض اننا أبطل اكل معين و انا بأخد الدوا ده؟
|
فما ماكلة ما يلزمش ناكلها و انا نشرب في الدواء هذا؟
|
129
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
Will I have any difficulty with the customs?
|
واش غادي نلقا شي صعوبة مع الديوانا؟
|
رح يكون في شي صعوبات مع الجمارك؟
|
بتكون في اي صعوبات مع الجمارك؟
|
هل لديك أحذية حريمي عند أصابع القدم ؟
|
حالاقي مشاكل مع الجمارك؟
|
باش نلقى مشكلة مع الديوانة؟
|
130
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
Do you have broad toe dress shoes?
|
واش عندك صبابط رسمية واسعة عند الصبع؟
|
عندك صبابط رسمي تبع الأصابيع العراض؟
|
عندك جواتي رسمية حق الرجول العريضة؟
|
هل ستواجهني أية صعوبات في الجمارك ؟
|
عندك جزم رسمي واسعه من قدام؟
|
تبيعو صبابط رسمية يكونو واسعين من شيرة الصوابع؟
|
131
|
corpus-6-train
|
May I have some red wine?
|
ممكن تعطيني شي مشروب؟
|
فيي أخد شوية نبيد أحمر؟
|
بغيت واين احمر؟
|
هل لي ببعض النبيذ الأحمر ؟
|
ممكن شويه نبيت أحمر؟
|
من فضلك شوية شراب احمر؟
|
133
|
corpus-6-train
|
Tell me when we get to the museum.
|
منين نوصلو للمتحف قولها ليا.
|
قلي بس نوصل عالمتحف .
|
خبرني لين وصلنا المتحف.
|
أخبرني عندما نصل إلى المتحف .
|
قول لي لما نوصل المتحف .
|
قلي كيف نوصلو للمتحف.
|
134
|
corpus-6-dev
|
Does this bus go to the Sheraton Hotel?
|
واش هاد الطوبيس كايمشي لأوطيل الشيراطون؟
|
هالباص بيروح عأوتيل الشيراتون؟
|
يروح هالباص لفندق الشيراتون؟
|
هل يذهب هذا الأتوبيس إلى فندق الشيراتون .
|
الاتوبيس ده بيروح فندق شيراتون؟
|
الكار هاذي تمشي لوتيل الشيراتون؟
|
135
|
corpus-6-dev
|
What does that come to?
|
شنو كاي عني داكشي؟
|
لشو بيصير هيدا؟
|
كم يصير؟
|
إلى أي شيء وصل ذلك الأمر ؟
|
معناه ايه؟
|
قداش يطلعو؟
|
136
|
corpus-6-dev
|
It's a little bit hot. May I open the window?
|
كاين الصهد شوية. واش نقدر نحل الشرجم؟
|
في شوية شوب. فيي إفتح الشباك؟
|
شوي حر. عادي ابطل الدريشة؟
|
إنه ساخن بدرجة بسيطة . هل يمكن أن أفتح النافذة ؟
|
الدنيا حر شويه. ممكن افتح الشباك؟
|
الدنية سخونة شوية. ميسالش نحل الشباك؟
|
138
|
corpus-6-train
|
Just a shower is Okay.
|
غير الدوش ماشي مشكل.
|
بس دوش تمام .
|
بس شور اوكي.
|
فقط دش يكفي .
|
كفاياني اخد دش .
|
دوش يزي.
|
139
|
corpus-6-dev
|
My eyes are bloodshot.
|
عيني حمرين بزاف.
|
عينيي مدممين.
|
عيوني حمر.
|
عيني محمرة قليلا .
|
عينيا حمرا بلون الدم .
|
عينيا حمر.
|
140
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
No. May I suggest a twin for single use instead? We have one.
|
لا. نقدر نقتارح ثنائية لواحد؟ عندنا وحدة.
|
لاء . بد هيك فيي إقترح أوضة بتختين لإستخدام شخص؟ عنا واحدة.
|
لا. بغيت غرفة مزدوجة بس حق استخدام فردي؟ عندنا وحدة.
|
لا ، هل لي أن أقترح أخذ غرفة ذات سريرين للاستخدام الفردي ؟ فنحن لدينا واحدة .
|
لأ . ممكن انصح اوضة بسريرين يقعد فيها واحد بس؟ احنا عندنا واحده .
|
لا. تحب بيت فيها زوز فروشات نحسبوها لشخص برك؟ عنا وحدة.
|
142
|
corpus-6-dev
|
I can't guarantee that, but we will try our best.
|
منقدرش نضمن هادشي، ولكن غادي نديرو جهدنا.
|
ما فيي أضمن هيدا، بس رح نعمل جهدنا.
|
ماقدر اضمن لك، بس بنحاول.
|
لا أستطيع تأكيد ذلك لكنا سنبذل قصارى جهدنا .
|
ما اقدرش اضمن ده، بس حنحاول اد ما نقدر .
|
ما انجمش نضمنلك، اما تو نعملو اللي انجمو.
|
143
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
I'd like a tight perm, please.
|
بيرمانونت مجهد، عافاك.
|
بدي كيرلي ضيق، إذا بتريد.
|
ابغي كيرلي ضيق، لو سمحت.
|
أريد تمويج متقارب لشعري ، من فضلك .
|
عاوز كيرلي جامد، لو سمحت.
|
نحب برمانونت قوية، عيشك.
|
144
|
corpus-6-train
|
The sea was seen far below.
|
البحر كان كاي بان لتحت .
|
البحر نشاف أقل لتحت بكتير.
|
تقدر تشوف البحر تحت من بعيد.
|
كان البحر إلى الأسفل من بعيد .
|
البحر متشاف صغير بعيد.
|
البحر كان يترا من بعيد تحتنا.
|
145
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
She wants a beer.
|
بغات بيرا.
|
بدا بيرة .
|
هي تبغي بير.
|
هي تريد بيرة .
|
نفسها في بيرة.
|
تحب كعبة بيرا.
|
146
|
corpus-6-train
|
You need an operation.
|
خاصك عملية.
|
لازمك عملية.
|
تحتاج عملية.
|
أنت بحاجة إلى إجراء عملية .
|
محتاج عملية .
|
يلزمك عملية.
|
147
|
corpus-6-train
|
More eggs, please.
|
زيدني البيض، عفاك.
|
زيادة بيض، عمول معروف.
|
بيض اكثر، لو سمحت.
|
المزيد من البيض من فضلك .
|
ممكن بيض كمان، من فضلك.
|
زيدني عضم، عيشك.
|
148
|
corpus-6-train
|
Where is the bus stop for the Central Park?
|
فين هيا محطة الطوبيس ديال سنطرال بارك؟
|
وين محطة الباص للسنترال بارك؟
|
وين محطة الباص حق سنترال بارك؟
|
أين محطة الأتوبيس المتجه إلى سنترال بارك ؟
|
فين محطة الاوتوبيس اللي رايح سنترال بارك؟
|
ويني محطة الكيران اللي تهز لسونترال بارك؟
|
149
|
corpus-6-train
|
Cabs?
|
طاكسي؟
|
عربيات تاكسي؟
|
تكاسي؟
|
سيارة أجرة ؟
|
تاكسيات؟
|
تكسيات؟
|
151
|
corpus-6-train
|
Here's your key, sir. Room fifty-six twelve.
|
ها هو الساروت ديالك أسيدي. الغرفة خمسالاف و ستميا و طناش.
|
هيدا مفتاحك، إستاذ. أوضة ستة و خمسين تنعش.
|
تفضل مفتاحك اخوي. غرفة خمسة آلاف وستمية واثنعش.
|
ها هو مفتاحك ، يا سيدي . غرفة ستة وخمسون إثنى عشر .
|
اتفضل مفتاحك يا استاذ، أوضه سته و خمسين دور اتناشر.
|
تفضل مفتاحك، سيدي. بيت ستة و خمسين اثناش.
|
153
|
corpus-6-train
|
I love your sweater.
|
عجبني التريكو ديالك.
|
بحب كنزتك.
|
عجبني قميصك.
|
أحب الجاكت الخاص بك .
|
عاجبني البلوفر بتاعك.
|
محلاه مريولك.
|
154
|
corpus-6-train
|
Go ahead.
|
تفضل.
|
تفضل.
|
تفضل.
|
استمر .
|
اتفضل.
|
تفضل.
|
155
|
corpus-6-train
|
Here we are. This is your hotel.
|
ها حنا وصلنا. ها هو الأوطيل ديالك.
|
نحنا هون . هيدا هوي الأوتيل تبعك.
|
وصلنا. هذي فندقك.
|
ها نحن قد وصلنا هذا هو فندقك .
|
ادينا وصلنا . ده فندقك .
|
وصلنا. هذا الوتيل متاعك.
|
156
|
corpus-6-dev
|
When's the basketball game on?
|
وقتاش الماتش ديال الباسكيط؟
|
أمتين بيبلش ماتش الباسكيت؟
|
متى تبتدي مباراة كرة السلة؟
|
متى بدأت مباراة كرة السلة ؟
|
امتى يبتدي ماتش السله؟
|
وقتاش يبدا طرح الباسكات؟
|
157
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
Good morning. How are you?
|
صباح الخير. كي داير؟
|
صباحو . كيفك؟
|
صباح الخير. شلونك؟
|
صباح الخير . كيف حالك .
|
صباح الخير . عامل ايه؟
|
صباح الخير. لاباس؟
|
158
|
corpus-6-test-corpus-26-train
|
I'm afraid I will need to see some form of identification.
|
سمح ليا خصني نشوف شي وثيقة ديال الهوية.
|
للأسف محتاج اشوف أي اثبات شخصية.
|
مسامحة بس لازم اشوف شي يثبت الهوية.
|
أسف أنني بحاجة إلى أن أطلع على أي مستند لتحديد الهوية .
|
متأسف بس محتاج أشوف أى مستند اثبات شخصية .
|
سامحني لازمني نشوف اوراقك.
|
159
|
corpus-6-train
|
What was your impression?
|
شنو كان الإنطباع ديالك؟
|
شو كان إنطباعك؟
|
شرايك؟
|
ماذا كان انطباعك ؟
|
ايه كان انطباعك؟
|
شنوة كان انطباعك؟
|
160
|
corpus-6-train
|
Certainly. Would you like your coffee with your dinner or later?
|
معلوم. تبغي القهوة ديالك معا العشا ولا من بعد؟
|
أكيد. بتحب قهوتك مع عشاك أو بعدان؟
|
أكيد. بغيت قهوتك مع العشا او بعده؟
|
بالتأكيد . هل ترغب في تناول القهوة مع العشاء أم بعد ذلك ؟
|
أكيد . تحب قهوتك مع العشا او بعدين؟
|
بالطبيعة. تحب قهوتك مع العشاء ولا بعد؟
|
161
|
corpus-6-train
|
I'm taking flight twelve to Tokyo.
|
غادي ناخد الرحلة طناش لطوكيو.
|
أخد الرحلة تنعش لطوكيو .
|
بسافر على طيارة اثنعش لي طوكيو.
|
إنني سأستقل الرحلة الجوية رقم اثنى عشر المتجهة إلى طوكيو .
|
طيارتي الساعه اتناشر لطوكيو.
|
باش نسافر في الرحلة اثناش لطوكيو.
|
162
|
corpus-6-train
|
I'd like to make a long distance call, please.
|
بغيت ندير مكالمة بعيدة، عفاك.
|
بدي تلفن لمحل بعيد، عمول معروف.
|
بغيت اسوي مكالمة خارجية، لو سمحت.
|
أود إجراء مكالمة دولية ، من فضلك ؟
|
من فضلك عايز اعمل مكالمة خارجية.
|
نحب نعمل تلفون للخارج، عيشك.
|
163
|
corpus-6-train
|
Five months.
|
خمس شهور.
|
خمس تشهر.
|
خمس شهور.
|
خمسة أشهر .
|
خمس تشهر.
|
خمسة شهور.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 12