File size: 111,031 Bytes
b6f2a20
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
Ewondo,English,Ewondo_Tokens
"ndò angasò a bëyègè bëngabë , asò bò koe bëkëlë oyò , nyè ai petrus na : dze yë miabëbëlë ki e ngul ya atòbò evie ai ma nguma awola mbòg ?","then he came to his disciples , and finding them asleep , he said to peter , "" so you have not been able to watch with me for an hour !","['ndò', 'angasò', 'a', 'bëyègè', 'bëngabë', 'asò', 'bò', 'koe', 'bëkëlë', 'oyò', 'nyè', 'ai', 'petrus', 'na', 'dze', 'yë', 'miabëbëlë', 'ki', 'e', 'ngul', 'ya', 'atòbò', 'evie', 'ai', 'ma', 'nguma', 'awola', 'mbòg']"
"kogëlan , mitòbò evie , asu yë na të miaku a mëbobëla . amu nsisim onë nkanga , nyòl etoa ntëgan .","watch and pray , that you enter not into temptation ; the spirit is quick , but the flesh is weak . ""","['kogëlan', 'mitòbò', 'evie', 'asu', 'yë', 'na', 'të', 'miaku', 'a', 'mëbobëla', 'amu', 'nsisim', 'onë', 'nkanga', 'nyòl', 'etoa', 'ntëgan']"
"ndò adugan kë eyòṅ bèè , angakogëlan na : a tara , ngë wayi ki na e kòb nyi elod së na mënyu dzò , ṅyian woe obòban .","he went away a second time and prayed , "" father , if this chalice cannot pass away without my drinking it , your will be done ! ""","['ndò', 'adugan', 'kë', 'eyòṅ', 'bèè', 'angakogëlan', 'na', 'a', 'tara', 'ngë', 'wayi', 'ki', 'na', 'e', 'kòb', 'nyi', 'elod', 'së', 'na', 'mënyu', 'dzò', 'ṅyian', 'woe', 'obòban']"
"ndò adugan sò , akòbò bò bëkëlë oyò amu oyò ongabë obëlë bò mfaṅ .","having come again , he found them still asleep , for their eyes were dulled .","['ndò', 'adugan', 'sò', 'akòbò', 'bò', 'bëkëlë', 'oyò', 'amu', 'oyò', 'ongabë', 'obëlë', 'bò', 'mfaṅ']"
"ndò angadugan bò lig , akëlë , angakogëlan hë dzam dëda eyòṅ lala .","he left them , and went away again to pray for the third time , saying the same words .","['ndò', 'angadugan', 'bò', 'lig', 'akëlë', 'angakogëlan', 'hë', 'dzam', 'dëda', 'eyòṅ', 'lala']"
"ndo angasò a bëyègè bëngabë , nyè ai bò na : kaṅan oyò eyòṅ dzili , miwaè . yënë sik , awola asubu ya babi , a mòn mod azu kuan a mò bësëm .","then he returned to his disciples and said to them , "" sleep now and rest ; behold , the hour is at hand , when the son of man will be delivered into the hands of sinners .","['ndo', 'angasò', 'a', 'bëyègè', 'bëngabë', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'kaṅan', 'oyò', 'eyòṅ', 'dzili', 'miwaè', 'yënë', 'sik', 'awola', 'asubu', 'ya', 'babi', 'a', 'mòn', 'mod', 'azu', 'kuan', 'a', 'mò', 'bësëm']"
"tëbëgan , bikë . e mod akuan ai ma nyòlò antoa ya babi .","arise , let us go ; he who betrays me is near here . ""","['tëbëgan', 'bikë', 'e', 'mod', 'akuan', 'ai', 'ma', 'nyòlò', 'antoa', 'ya', 'babi']"
"angënë akobògò nala , yudas , mbog ya b ' awom ai bëbè ahama , mod nkunda atoa ai nyè ha , bëbëlë bënyamëla ai mimbëṅ ; bëfada bënen ai bënyia - bod - mvia bë nnam mbò bëngalom bò .","he was still speaking , when judas , one of the twelve , arrived , and with him a large company of people armed with swords and clubs , sent by the chief priests and the elders of the people .","['angënë', 'akobògò', 'nala', 'yudas', 'mbog', 'ya', 'b', 'awom', 'ai', 'bëbè', 'ahama', 'mod', 'nkunda', 'atoa', 'ai', 'nyè', 'ha', 'bëbëlë', 'bënyamëla', 'ai', 'mimbëṅ', 'bëfada', 'bënen', 'ai', 'bënyia', 'bod', 'mvia', 'bë', 'nnam', 'mbò', 'bëngalom', 'bò']"
"e mod akuan ai nyè angayili ai bò na : e mod mayi wuban ai nyè , ṅnyè nyòlò , mibii nyè .","the traitor had given them this sign , "" he whom i will kiss is he ; arrest him . ""","['e', 'mod', 'akuan', 'ai', 'nyè', 'angayili', 'ai', 'bò', 'na', 'e', 'mod', 'mayi', 'wuban', 'ai', 'nyè', 'ṅnyè', 'nyòlò', 'mibii', 'nyè']"
"ndò angasubu yesus babi , nyè na : « ovuma , a ṅyëgëlë » , ndò awuban ai nyè .","and immediately he came to jesus and said , "" hail , master , "" and kissed him .","['ndò', 'angasubu', 'yesus', 'babi', 'nyè', 'na', 'ovuma', 'a', 'ṅyëgëlë', 'ndò', 'awuban', 'ai', 'nyè']"
"yesus nyè ai nyè na : a moe , dze wabò ha ? ndò bëngasò , bëfudi yesus mò a nyòl , bëbii nyè .","jesus said to him , "" friend , why are you here ? "" at the same time they came forward and put their hands on jesus and seized him .","['yesus', 'nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'a', 'moe', 'dze', 'wabò', 'ha', 'ndò', 'bëngasò', 'bëfudi', 'yesus', 'mò', 'a', 'nyòl', 'bëbii', 'nyè']"
"ndò mod mbòg ya e ba bëngabë ai yesus asam wò , adudu nyamëla a abam , ndò abaè man olò fada nnen , atsigi nyè alò .","and behold , one of those who were with jesus put his sword in his hand and struck the high priest ' s servant with it and took off his ear .","['ndò', 'mod', 'mbòg', 'ya', 'e', 'ba', 'bëngabë', 'ai', 'yesus', 'asam', 'wò', 'adudu', 'nyamëla', 'a', 'abam', 'ndò', 'abaè', 'man', 'olò', 'fada', 'nnen', 'atsigi', 'nyè', 'alò']"
yesus nyè ai nyè na : dugan fudi nyamëla e hom ehë bë . e bod bësë babëlan ai nyamëla bayi wu ai nyamëla .,"then jesus said to him , "" put your sword back in its place ; for all who use the sword will perish by the sword .","['yesus', 'nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'dugan', 'fudi', 'nyamëla', 'e', 'hom', 'ehë', 'bë', 'e', 'bod', 'bësë', 'babëlan', 'ai', 'nyamëla', 'bayi', 'wu', 'ai', 'nyamëla']"
"dze , yë watsog na masëki dzam kogëlan ai tara , avë fë ma minkunda benglès awom ai mibè etye etye nga ?","do you think that i cannot pray to my father right now , who will give me more than twelve legions of angels ?","['dze', 'yë', 'watsog', 'na', 'masëki', 'dzam', 'kogëlan', 'ai', 'tara', 'avë', 'fë', 'ma', 'minkunda', 'benglès', 'awom', 'ai', 'mibè', 'etye', 'etye', 'nga']"
eyë e mam mëngatilban a nyòl dzama mayi yënan ya ?,"how then shall the scriptures be fulfilled , which testify that it must be so ? ""","['eyë', 'e', 'mam', 'mëngatilban', 'a', 'nyòl', 'dzama', 'mayi', 'yënan', 'ya']"
"a awola te , ndò yesus azu dzo ai minkunda na : misò ai bënyamëla bë okëṅ , ai mimbëṅ na miazu ma bi , anë miakë bi ezilgan nga ? mëmbë toa , mëyëgëlë a tempel amos osë , mina tègè ma bi .","at the same time jesus said to the crowd , "" you came , as to a thief , with swords and clubs to take me . i sat among you every day , teaching in the temple , and you did not seize me ;","['a', 'awola', 'te', 'ndò', 'yesus', 'azu', 'dzo', 'ai', 'minkunda', 'na', 'misò', 'ai', 'bënyamëla', 'bë', 'okëṅ', 'ai', 'mimbëṅ', 'na', 'miazu', 'ma', 'bi', 'anë', 'miakë', 'bi', 'ezilgan', 'nga', 'mëmbë', 'toa', 'mëyëgëlë', 'a', 'tempel', 'amos', 'osë', 'mina', 'tègè', 'ma', 'bi']"
"( e di asë angayenan asu yë na ntilan bëprofèt otoban ) . ndò bëyègè bësë bëngalig nyè , bëtubu .","but all this was done , that the oracles of the prophets might be fulfilled . "" then all the disciples abandoned him and fled .","['e', 'di', 'asë', 'angayenan', 'asu', 'yë', 'na', 'ntilan', 'bëprofèt', 'otoban', 'ndò', 'bëyègè', 'bësë', 'bëngalig', 'nyè', 'bëtubu']"
"e bod bëngabi yesus bëkëë ai nyè abë kaifas , mod fada nen , mfa bësaṅa bëkalara ai bënyia - bod - mvia bë nnam bëngamana koan .","those who had arrested jesus took him to caiaphas , the high priest , where the scribes and the elders of the people were assembled .","['e', 'bod', 'bëngabi', 'yesus', 'bëkëë', 'ai', 'nyè', 'abë', 'kaifas', 'mod', 'fada', 'nen', 'mfa', 'bësaṅa', 'bëkalara', 'ai', 'bënyia', 'bod', 'mvia', 'bë', 'nnam', 'bëngamana', 'koan']"
"petrus angabë azaa abye nyè oyab , akui a abaa mod fada nen , ndò anganyian a nnëm etere , atòbò ai e bod bëwòbògò ndoan na ayen anë adzo te lakë man .","peter followed him from a distance to the court of the high priest , went in , and sat down with the servants to see the end .","['petrus', 'angabë', 'azaa', 'abye', 'nyè', 'oyab', 'akui', 'a', 'abaa', 'mod', 'fada', 'nen', 'ndò', 'anganyian', 'a', 'nnëm', 'etere', 'atòbò', 'ai', 'e', 'bod', 'bëwòbògò', 'ndoan', 'na', 'ayen', 'anë', 'adzo', 'te', 'lakë', 'man']"
"bëfada bënen ai ' ekoan nnam ' esë bëngadzë adzo ya babug yesus na bëwoe nyè ,",but the chief priests and the whole council were looking for some false testimony against jesus to put him to death ;,"['bëfada', 'bënen', 'ai', 'ekoan', 'nnam', 'esë', 'bëngadzë', 'adzo', 'ya', 'babug', 'yesus', 'na', 'bëwoe', 'nyè']"
"hë tègè yen , afyaṅan bò na abui bod minnal bëngasò hala . a mvus hala , bod bëlè bësòò","and they found none , though many false witnesses came forward . at last two came forward","['hë', 'tègè', 'yen', 'afyaṅan', 'bò', 'na', 'abui', 'bod', 'minnal', 'bëngasò', 'hala', 'a', 'mvus', 'hala', 'bod', 'bëlè', 'bësòò']"
"bò na : e mod nyò angadzo na : mënë dzam kpè nda - zamba a si , mëdugan dzò loṅ a taṅ mëlu mëlè .","who said , "" this man said , ' i can destroy the temple of god and build it again in three days .","['', 'na', 'e', 'mod', 'nyò', 'angadzo', 'na', 'mënë', 'dzam', 'kpè', 'nda', 'zamba', 'a', 'si', 'mëdugan', 'dzò', 'loṅ', 'a', 'taṅ', 'mëlu', 'mëlè']"
"ndò fada nen angakodo a si , nyè ai nyè na : nga wafèd adzo e bod ba babòòlò wa di ?","the high priest stood up and said to jesus , "" do you answer nothing to what these men testify against you ? ""","['ndò', 'fada', 'nen', 'angakodo', 'a', 'si', 'nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'nga', 'wafèd', 'adzo', 'e', 'bod', 'ba', 'babòòlò', 'wa', 'di']"
"yesus atoa evol . ndò fada nen adzo ai nyè na : a mavuu ki wa sòṅ a dzoe zamba ya avëë , kada bia , yë onë kristus , mòn zamba ?","jesus kept silent . and the high priest said to him , "" i adjure you by the living god to tell us whether you are the christ , the son of god ? ""","['yesus', 'atoa', 'evol', 'ndò', 'fada', 'nen', 'adzo', 'ai', 'nyè', 'na', 'a', 'mavuu', 'ki', 'wa', 'sòṅ', 'a', 'dzoe', 'zamba', 'ya', 'avëë', 'kada', 'bia', 'yë', 'onë', 'kristus', 'mòn', 'zamba']"
"yesus nyè ai nyè na : ndò wadzo dili . ndò hm fë makad mina na , akaègè etoa dzi miayi yen mòn mod atoa edzoe a mbo - nnomo , asusu a minkut ya yob .","jesus answered him , "" you have said it ; moreover , i say to you , from that day you will see the son of man sitting at the right hand of the almighty and coming on the clouds of heaven . ""","['yesus', 'nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'ndò', 'wadzo', 'dili', 'ndò', 'hm', 'fë', 'makad', 'mina', 'na', 'akaègè', 'etoa', 'dzi', 'miayi', 'yen', 'mòn', 'mod', 'atoa', 'edzoe', 'a', 'mbo', 'nnomo', 'asusu', 'a', 'minkut', 'ya', 'yob']"
"ndò fada nen angatonde biwòman bie , nyè na : abèan zamba ! biabad bò dze ai bëbòòlò ? miandzë wog anë abèan zamba a ?","then the high priest tore his garments , saying , "" he has blasphemed ; what more do we need witnesses ? you have just heard his blasphemy :","['ndò', 'fada', 'nen', 'angatonde', 'biwòman', 'bie', 'nyè', 'na', 'abèan', 'zamba', 'biabad', 'bò', 'dze', 'ai', 'bëbòòlò', 'miandzë', 'wog', 'anë', 'abèan', 'zamba', 'a']"
miayen adzo te ya ? bò ai nyè na : ayean ai awu .,"what do you think ? "" they answered , "" he deserves death . ""","['miayen', 'adzo', 'te', 'ya', 'bò', 'ai', 'nyè', 'na', 'ayean', 'ai', 'awu']"
"bëngatui nyè mëndèn a asu , bëbimiṅi nyè , bësimi nyè mëbè a mëmaṅ ,","then they spat in his face , and struck him with their fists ; others blew him away ,","['bëngatui', 'nyè', 'mëndèn', 'a', 'asu', 'bëbimiṅi', 'nyè', 'bësimi', 'nyè', 'mëbè', 'a', 'mëmaṅ']"
"bò na : buu mvigi , a kristus , okad bia e mod abimi wa !","saying , "" christ , guess who hit you . ""","['bò', 'na', 'buu', 'mvigi', 'a', 'kristus', 'okad', 'bia', 'e', 'mod', 'abimi', 'wa']"
"e mam mësë ma , petrus atoa a nsëṅ abaa . ndò etuga mininga engasubu nyè babi , nyè na : nga wa ohë bë ai yesus ya galilea ?","but peter was outside , sitting in the courtyard . a servant girl came up to him and said , "" you too were with jesus the galilean . ""","['e', 'mam', 'mësë', 'ma', 'petrus', 'atoa', 'a', 'nsëṅ', 'abaa', 'ndò', 'etuga', 'mininga', 'engasubu', 'nyè', 'babi', 'nyè', 'na', 'nga', 'wa', 'ohë', 'bë', 'ai', 'yesus', 'ya', 'galilea']"
"angasie a mis më bod bësë , nyè na : wadzodzo ya ?","but he denied it before everyone , saying , "" i don ' t know what you mean . ""","['angasie', 'a', 'mis', 'më', 'bod', 'bësë', 'nyè', 'na', 'wadzodzo', 'ya']"
"ndò angakë efas ya mbè , etuga mininga efë eyënë nyè , nyè ai e bod bëngabë hala na : e mod nyò ahë bë esamba ai yesus man nazaret .","and as he went into the vestibule to depart , another maid saw him and said to those standing there , "" this one was also with jesus of nazareth . ""","['ndò', 'angakë', 'efas', 'ya', 'mbè', 'etuga', 'mininga', 'efë', 'eyënë', 'nyè', 'nyè', 'ai', 'e', 'bod', 'bëngabë', 'hala', 'na', 'e', 'mod', 'nyò', 'ahë', 'bë', 'esamba', 'ai', 'yesus', 'man', 'nazaret']"
"bod bësë bëyënë adzo di , bëngakë banyiṅ ha na : akë nyian abë mod minsëm na atòbò we .","when they saw this , they all murmured , saying , "" he has gone to lodge with a sinner . ""","['bod', 'bësë', 'bëyënë', 'adzo', 'di', 'bëngakë', 'banyiṅ', 'ha', 'na', 'akë', 'nyian', 'abë', 'mod', 'minsëm', 'na', 'atòbò', 'we']"
"ndò zakeus atëbë a si , nyè ai nti na : a nti , yënë , mazu vë mimbubua efas akuma dama a zaṅ , ndò fë , ngë mëngafadi mod ziṅ dzom , mayi nyè dzò dugan biyòṅ binyii .","but zacchaeus came before the lord and said to him , "" behold , lord , i give half of my goods to the poor ; and if i have wronged anyone in any way , i give him back four times as much . ""","['ndò', 'zakeus', 'atëbë', 'a', 'si', 'nyè', 'ai', 'nti', 'na', 'a', 'nti', 'yënë', 'mazu', 'vë', 'mimbubua', 'efas', 'akuma', 'dama', 'a', 'zaṅ', 'ndò', 'fë', 'ngë', 'mëngafadi', 'mod', 'ziṅ', 'dzom', 'mayi', 'nyè', 'dzò', 'dugan', 'biyòṅ', 'binyii']"
"yesus nyè ai nyè na : amos ya ana , akode anyian e nda nyi , amu nyè fë anë mòn abraham .","jesus said to him , "" salvation has come today to this house , because this one is also a son of abraham .","['yesus', 'nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'amos', 'ya', 'ana', 'akode', 'anyian', 'e', 'nda', 'nyi', 'amu', 'nyè', 'fë', 'anë', 'mòn', 'abraham']"
"amu mòn mod angasò na azu dzëṅ , akode fë e ba bënë a zen ndzaṅ .","for the son of man has come to seek and to save that which was lost . ""","['amu', 'mòn', 'mod', 'angasò', 'na', 'azu', 'dzëṅ', 'akode', 'fë', 'e', 'ba', 'bënë', 'a', 'zen', 'ndzaṅ']"
"bëwogo e mam ma , ndò adugan fèd , akuu bò nkana , amu bëngabë bësubu ya babi ai yerusalem , bëngatsog na edzoe zamba yazu yene etye etye te .","as they listened to this discourse , he added a parable , because he was near jerusalem , and the people thought that the kingdom of god would soon appear .","['bëwogo', 'e', 'mam', 'ma', 'ndò', 'adugan', 'fèd', 'akuu', 'bò', 'nkana', 'amu', 'bëngabë', 'bësubu', 'ya', 'babi', 'ai', 'yerusalem', 'bëngatsog', 'na', 'edzoe', 'zamba', 'yazu', 'yene', 'etye', 'etye', 'te']"
"nyè hm na : ntomba mod ziṅ ongakë a nnam oyab na akë nòṅ edzoe , adugan fë .","so he said , "" a man of great birth went away to a far country to be invested with the kingship and then return .","['nyè', 'hm', 'na', 'ntomba', 'mod', 'ziṅ', 'ongakë', 'a', 'nnam', 'oyab', 'na', 'akë', 'nòṅ', 'edzoe', 'adugan', 'fë']"
"ndò aloe bëlò boe awom , avëë bò minsaṅ mi mòni awom , nyè ai bò na : boan mëkit ete , ntye mënë a dulu .","he called ten of his servants and gave them ten mines , saying , ' use them until i return .","['ndò', 'aloe', 'bëlò', 'boe', 'awom', 'avëë', 'bò', 'minsaṅ', 'mi', 'mòni', 'awom', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'boan', 'mëkit', 'ete', 'ntye', 'mënë', 'a', 'dulu']"
"bod ya ayòṅ die bësiṅi nyè , ndò bëngalom bod a mvus dzie na bëkë kad na : biayi ki na e mod nyò adzoe bia .","but his people hated him , and they sent deputies after him , saying , "" we do not want this man to rule over us .","['bod', 'ya', 'ayòṅ', 'die', 'bësiṅi', 'nyè', 'ndò', 'bëngalom', 'bod', 'a', 'mvus', 'dzie', 'na', 'bëkë', 'kad', 'na', 'biayi', 'ki', 'na', 'e', 'mod', 'nyò', 'adzoe', 'bia']"
"eyòṅ hm akë dugan , hala abi ya edzoe , ndò abò na bëloe nyè bëlò boe ya angavë mòni , asu yë na ayëm anë bëngabò mëkit .","and when he was returned , having been invested with the kingship , he sent for the servants to whom he had given the money , to see what profit each one had made .","['eyòṅ', 'hm', 'akë', 'dugan', 'hala', 'abi', 'ya', 'edzoe', 'ndò', 'abò', 'na', 'bëloe', 'nyè', 'bëlò', 'boe', 'ya', 'angavë', 'mòni', 'asu', 'yë', 'na', 'ayëm', 'anë', 'bëngabò', 'mëkit']"
"ndò e nyò osu angasò , nyè na : a nti , nsaṅ mòni woe obye minsaṅa wom .","the first one came and said , "" lord , your mine has gained ten more mines .","['ndò', 'e', 'nyò', 'osu', 'angasò', 'nyè', 'na', 'a', 'nti', 'nsaṅ', 'mòni', 'woe', 'obye', 'minsaṅa', 'wom']"
"nyè ai nyè na : oyëm doe ! a mbëmbë olò . mbol hm obò mod afidi a ban mam , nòṅò edzoe a bëtisòn awom .","and he said to him , "" that is good , good servant ; because you have been faithful in a few things , receive the government of ten cities .","['nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'oyëm', 'doe', 'a', 'mbëmbë', 'olò', 'mbol', 'hm', 'obò', 'mod', 'afidi', 'a', 'ban', 'mam', 'nòṅò', 'edzoe', 'a', 'bëtisòn', 'awom']"
"e nyò bèè asòò , nyè na : nsaṅ mòni woe , a nti , obye minsaṅ mifë mitan .","the second came and said , "" lord , your mine has produced five more mines .","['e', 'nyò', 'bèè', 'asòò', 'nyè', 'na', 'nsaṅ', 'mòni', 'woe', 'a', 'nti', 'obye', 'minsaṅ', 'mifë', 'mitan']"
nyè ai e nyòlò te na : wa fë wazu dzoe bëtisòn bëtan .,"he said to him , "" you too should govern five cities .","['nyè', 'ai', 'e', 'nyòlò', 'te', 'na', 'wa', 'fë', 'wazu', 'dzoe', 'bëtisòn', 'bëtan']"
"e nyò mbòg asòò , nyè na : a nti , nsaṅ mòni woe hi a mëngasòli a atiṅ eyie .","then another came and said , "" lord , this is your mine which i have kept in a cloth for safekeeping .","['e', 'nyò', 'mbòg', 'asòò', 'nyè', 'na', 'a', 'nti', 'nsaṅ', 'mòni', 'woe', 'hi', 'a', 'mëngasòli', 'a', 'atiṅ', 'eyie']"
"amu mëngabë mëmbarëga wa , mbol onë ṅyoyòg mod ; wabodo e dzi waandzëki bede , okoe e dzi waandzëki bè .","for i was afraid of you , because you are a rigid man : you take out what you have not deposited , and you reap what you have not sown .","['amu', 'mëngabë', 'mëmbarëga', 'wa', 'mbol', 'onë', 'ṅyoyòg', 'mod', 'wabodo', 'e', 'dzi', 'waandzëki', 'bede', 'okoe', 'e', 'dzi', 'waandzëki', 'bè']"
"nyè ai nyè na : wakpèè wamen a adzo a anyu doe , a mbë olò . ongabë oyëmë na mënë ayòg mod , mëbodogo e hom mandzëki bede , mëkoe e hom mandzëki bè nga ?","the king answered him , "" i judge you by your words , you wicked servant . you knew that i am a rigid man , taking out what i have not put down , and reaping what i have not sown ;","['nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'wakpèè', 'wamen', 'a', 'adzo', 'a', 'anyu', 'doe', 'a', 'mbë', 'olò', 'ongabë', 'oyëmë', 'na', 'mënë', 'ayòg', 'mod', 'mëbodogo', 'e', 'hom', 'mandzëki', 'bede', 'mëkoe', 'e', 'hom', 'mandzëki', 'bè', 'nga']"
"ndò asu dze waandzëki vë mòni wama a baṅ ? a hala , eyòṅ mësò ya , mëngakë nyè nòṅ ai mvug a yob !","why then did you not put my money in the bank ? and when i returned , i would have taken it out with interest .","['ndò', 'asu', 'dze', 'waandzëki', 'vë', 'mòni', 'wama', 'a', 'baṅ', 'a', 'hala', 'eyòṅ', 'mësò', 'ya', 'mëngakë', 'nyè', 'nòṅ', 'ai', 'mvug', 'a', 'yob']"
"ndò adzo ai e bod bëmbë tëlë nyè a mgbag na : fadëgan nyè nsaṅ mòni , mivë e nyò abëlë minsaṅa wom .","and he said to those who stood by , "" take away the mine from him , and give it to the one who has ten .","['ndò', 'adzo', 'ai', 'e', 'bod', 'bëmbë', 'tëlë', 'nyè', 'a', 'mgbag', 'na', 'fadëgan', 'nyè', 'nsaṅ', 'mòni', 'mivë', 'e', 'nyò', 'abëlë', 'minsaṅa', 'wom']"
"bò ai nyè na : a nti , kë ambëlë ya minsaṅa wom a !","- they said to him , "" lord , he has ten .","['bò', 'ai', 'nyè', 'na', 'a', 'nti', 'kë', 'ambëlë', 'ya', 'minsaṅa', 'wom', 'a']"
"makad mina na bayi vë e mod osë ambëlë ya ; e nyò abëlë ki , bayi nyè fadi tò e dzi abëlë .","i tell you , to everyone who has , they will give ; and to him who does not have , they will take away even what he has .","['makad', 'mina', 'na', 'bayi', 'vë', 'e', 'mod', 'osë', 'ambëlë', 'ya', 'e', 'nyò', 'abëlë', 'ki', 'bayi', 'nyè', 'fadi', 'tò', 'e', 'dzi', 'abëlë']"
"mfa minziziṅ miama ya mingabë yi ki na mëdzoe bò , zaan ai bò ha , miwoe bò ha , mëtoa .","as for those people who hate me and would not have me for their king , bring them here and slaughter them in my presence . ""","['mfa', 'minziziṅ', 'miama', 'ya', 'mingabë', 'yi', 'ki', 'na', 'mëdzoe', 'bò', 'zaan', 'ai', 'bò', 'ha', 'miwoe', 'bò', 'ha', 'mëtoa']"
"akòbògò e mam ma , ndò akë ai dulu osu , angabed a yerusalem .","after this speech , jesus began to walk forward , to go up to jerusalem .","['akòbògò', 'e', 'mam', 'ma', 'ndò', 'akë', 'ai', 'dulu', 'osu', 'angabed', 'a', 'yerusalem']"
"ndò labò na , eyòṅ angakui babi a betfage ai betania , a nkol baloe na nkol bile bi mbòn , ndò alom bëyègè bëbè","when he came near bethpage and bethany , to the mountain called olivet , jesus sent two of his disciples ,","['ndò', 'labò', 'na', 'eyòṅ', 'angakui', 'babi', 'a', 'betfage', 'ai', 'betania', 'a', 'nkol', 'baloe', 'na', 'nkol', 'bile', 'bi', 'mbòn', 'ndò', 'alom', 'bëyègè', 'bëbè']"
"nyè na : kaṅan e dzal anë osu di , eyòṅ miayi nyian ete , miayi kòb man ozele atii , a mod ziṅ abë ya ki bed ete ; mitii nyè , mizu ai nyè .","saying , "" go to the village opposite , and as you enter it , you will find a colt tied up , on which no man has ever sat ; untie it and bring it in .","['nyè', 'na', 'kaṅan', 'e', 'dzal', 'anë', 'osu', 'di', 'eyòṅ', 'miayi', 'nyian', 'ete', 'miayi', 'kòb', 'man', 'ozele', 'atii', 'a', 'mod', 'ziṅ', 'abë', 'ya', 'ki', 'bed', 'ete', 'mitii', 'nyè', 'mizu', 'ai', 'nyè']"
ngë mod ziṅ asili mina na : asu dze miatii nyè ? mikada nyè na : nti woe ayaṅan ai nyè .,"and if anyone asks you why you are untying it , you will answer : because the lord needs it . ""","['ngë', 'mod', 'ziṅ', 'asili', 'mina', 'na', 'asu', 'dze', 'miatii', 'nyè', 'mikada', 'nyè', 'na', 'nti', 'woe', 'ayaṅan', 'ai', 'nyè']"
"e ba bëngalom ba bëtye , bëkòbò fë anë angakad bò .",those who were sent went and found things as jesus had told them .,"['e', 'ba', 'bëngalom', 'ba', 'bëtye', 'bëkòbò', 'fë', 'anë', 'angakad', 'bò']"
"ndò batii man ozele , e bod bawoge ai nyè bò ai bò na : a dze miatii man ozele ?","as they were untying the colt , his masters said to them , "" why are you untying this colt ? ""","['ndò', 'batii', 'man', 'ozele', 'e', 'bod', 'bawoge', 'ai', 'nyè', 'bò', 'ai', 'bò', 'na', 'a', 'dze', 'miatii', 'man', 'ozele']"
bò na : nti ayaṅan ai nyè .,"they answered , "" because the lord needs it . ""","['bò', 'na', 'nti', 'ayaṅan', 'ai', 'nyè']"
"ndò bakë ai nyè abë yesus , ndò bamana kub man ozele biwòman biaban a nyòl , bëbede yesus ete .","and they brought it to jesus ; then , having thrown their cloaks on the colt , they made jesus ride on it .","['ndò', 'bakë', 'ai', 'nyè', 'abë', 'yesus', 'ndò', 'bamana', 'kub', 'man', 'ozele', 'biwòman', 'biaban', 'a', 'nyòl', 'bëbede', 'yesus', 'ete']"
"ndò ayëm zen , bëngatè biwòman biaban a zen .","as he passed , the people spread their cloaks on the road .","['ndò', 'ayëm', 'zen', 'bëngatè', 'biwòman', 'biaban', 'a', 'zen']"
"akui angakui babi a bëbod nkol bile bi mbòn , nguma nkunda bëyègè bëngatag , bëlugu zamba a yob ete asu biyëṅ bi mam bisë bëngayen ,","when he was already close to the descent of the mount of olives , the whole crowd of disciples was overjoyed and began to praise god loudly for all the miracles they had seen .","['akui', 'angakui', 'babi', 'a', 'bëbod', 'nkol', 'bile', 'bi', 'mbòn', 'nguma', 'nkunda', 'bëyègè', 'bëngatag', 'bëlugu', 'zamba', 'a', 'yob', 'ete', 'asu', 'biyëṅ', 'bi', 'mam', 'bisë', 'bëngayen']"
"bò na : alugëban , e nyò azu , nkukuma , a dzoe nti . mvoè a yob , duma a yob etere .","blessed be the king who comes in the name of the lord , "" they said . peace in heaven , and glory in the highest ! ""","['bò', 'na', 'alugëban', 'e', 'nyò', 'azu', 'nkukuma', 'a', 'dzoe', 'nti', 'mvoè', 'a', 'yob', 'duma', 'a', 'yob', 'etere']"
"bëfarisea bëvòg ya nkunda ete ha bëngadzo ai nyè na : a ṅyëgëlë , kòbògò ai bëyègè boe .","then some of the pharisees in the crowd said to jesus , "" teacher , rebuke your disciples . ""","['bëfarisea', 'bëvòg', 'ya', 'nkunda', 'ete', 'ha', 'bëngadzo', 'ai', 'nyè', 'na', 'a', 'ṅyëgëlë', 'kòbògò', 'ai', 'bëyègè', 'boe']"
"nyè na : makad mina , ngë bëku bivol , mëkòg mayi dò yedan a yob .","he answered them , "" i tell you , if they keep silent , the stones will cry out . ""","['nyè', 'na', 'makad', 'mina', 'ngë', 'bëku', 'bivol', 'mëkòg', 'mayi', 'dò', 'yedan', 'a', 'yob']"
"ndò eyòṅ angakui babi , ayënë tisòn , ndò angayon dzò a nyòl ,","and when he came near and saw jerusalem , he wept over her , saying :","['ndò', 'eyòṅ', 'angakui', 'babi', 'ayënë', 'tisòn', 'ndò', 'angayon', 'dzò', 'a', 'nyòl']"
"nyè na : ngë wa oyëm amos hi e mam mazu ai mvoè ! etoa dzi , anë wa ndimba a mis .",""" if you only knew , you too , at least in this day that is given you , what would make your peace ! but now these things are hidden from your eyes .","['nyè', 'na', 'ngë', 'wa', 'oyëm', 'amos', 'hi', 'e', 'mam', 'mazu', 'ai', 'mvoè', 'etoa', 'dzi', 'anë', 'wa', 'ndimba', 'a', 'mis']"
"amu mëmos mazu wa a nyòl a minziziṅ mie miayi wa loṅ oloṅ a nyòl , bëloṅo wa edinga a nyòl , bëngaluman ai wa mimfag misë ,","the days will come upon you when your enemies will surround you with trenches , will surround you and squeeze you on all sides ;","['amu', 'mëmos', 'mazu', 'wa', 'a', 'nyòl', 'a', 'minziziṅ', 'mie', 'miayi', 'wa', 'loṅ', 'oloṅ', 'a', 'nyòl', 'bëloṅo', 'wa', 'edinga', 'a', 'nyòl', 'bëngaluman', 'ai', 'wa', 'mimfag', 'misë']"
"abog te bayi wa dib a si , ai e bòn bënë wa a nyòl , të lig akòg abëdë e di avòg a yob , hë etòm ya na waandzëki yëm abog akode doe .","they shall cast thee down to the ground , thou and thy children that are in thy bosom , and shall not leave in thy walls stone upon stone , because thou hast not known the time when thou wast visited . ""","['abog', 'te', 'bayi', 'wa', 'dib', 'a', 'si', 'ai', 'e', 'bòn', 'bënë', 'wa', 'a', 'nyòl', 'të', 'lig', 'akòg', 'abëdë', 'e', 'di', 'avòg', 'a', 'yob', 'hë', 'etòm', 'ya', 'na', 'waandzëki', 'yëm', 'abog', 'akode', 'doe']"
"ndò akë nyian a tempel , atari na atsidan bod bë mëkit ,","and when he entered the temple , he began to chase away those who were selling and buying there ,","['ndò', 'akë', 'nyian', 'a', 'tempel', 'atari', 'na', 'atsidan', 'bod', 'bë', 'mëkit']"
"nyè ai bò na : anë ntilan na : nda dzama yayi bò nda ngogëlan , mina mibò ya dzò etoa miṅwuwub .","saying to them , "" it is written , ' my house is a house of prayer , ' and you have made it a den of thieves . ""","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'anë', 'ntilan', 'na', 'nda', 'dzama', 'yayi', 'bò', 'nda', 'ngogëlan', 'mina', 'mibò', 'ya', 'dzò', 'etoa', 'miṅwuwub']"
"antoa , ayëgëlë a tempel amos osë . bëfada bënen ai bësaṅa bëkalara bëngadzëṅ na bawoe nyè , tò bëtëbë bë osu ya nnam ,",jesus spent the days teaching in the temple . and the chief priests and the scribes and the leaders of the people sought to destroy him ;,"['antoa', 'ayëgëlë', 'a', 'tempel', 'amos', 'osë', 'bëfada', 'bënen', 'ai', 'bësaṅa', 'bëkalara', 'bëngadzëṅ', 'na', 'bawoe', 'nyè', 'tò', 'bëtëbë', 'bë', 'osu', 'ya', 'nnam']"
"bò të yëm mbol bënë dzam bò , amu nnam osë odiṅi na wavogolo nyè .","but they did not know how to do it , because all the people listened to him with rapture .","['bò', 'të', 'yëm', 'mbol', 'bënë', 'dzam', 'bò', 'amu', 'nnam', 'osë', 'odiṅi', 'na', 'wavogolo', 'nyè']"
"ndò hm lazu bò na , amos ziṅ ha , ayëgëlë bod a tempel , ayedan bò mbëmbë foe , ndò bëfada bënen ai bësaṅa bëkalara ai benyia - bodo - mvia bëngasò ,","one of those days , as jesus was teaching the people in the temple and preaching the good news , the chief priests and the scribes came up with the elders and said to him , "" tell us what you want to say ,","['ndò', 'hm', 'lazu', 'bò', 'na', 'amos', 'ziṅ', 'ha', 'ayëgëlë', 'bod', 'a', 'tempel', 'ayedan', 'bò', 'mbëmbë', 'foe', 'ndò', 'bëfada', 'bënen', 'ai', 'bësaṅa', 'bëkalara', 'ai', 'benyia', 'bodo', 'mvia', 'bëngasò']"
"bò ai nyè na : kada bia e kan ngul wabò e mam ma , ngë ki e mod avë wa ngul te .","and said to him , "" tell us by what authority you do these things , or who gave you this authority ? ""","['bò', 'ai', 'nyè', 'na', 'kada', 'bia', 'e', 'kan', 'ngul', 'wabò', 'e', 'mam', 'ma', 'ngë', 'ki', 'e', 'mod', 'avë', 'wa', 'ngul', 'te']"
"ndò ayalan bò na : ma mayi mina sili dzam ziṅ , mikad ma .","jesus answered them , "" i will also ask you a question . answer me .","['ndò', 'ayalan', 'bò', 'na', 'ma', 'mayi', 'mina', 'sili', 'dzam', 'ziṅ', 'mikad', 'ma']"
"yë ṅduan yohannes ongabë osòò a yob , yë a bod ?","was the baptism of john from heaven , or from men ? ""","['yë', 'ṅduan', 'yohannes', 'ongabë', 'osòò', 'a', 'yob', 'yë', 'a', 'bod']"
"bëngakë batsog a bò a bò ha , bò na : ngë biadzo na : osòò a yob , ayi dzo na : asu dze hm miandzëki nyè yëbë ?","but they thought among themselves , "" if we answer , ' from heaven , ' he will say to us , ' why did you not believe in him ?","['bëngakë', 'batsog', 'a', 'bò', 'a', 'bò', 'ha', 'bò', 'na', 'ngë', 'biadzo', 'na', 'osòò', 'a', 'yob', 'ayi', 'dzo', 'na', 'asu', 'dze', 'hm', 'miandzëki', 'nyè', 'yëbë']"
"ngë bidzo hm ki na : osòò a bod ; bod bësë bayi bia lum ngòg , amu bayëbë ai ngul na yohannes anë profèt .","and if we answer , ' from men , ' all the people will stone us , for they are convinced that john was a prophet . ""","['ngë', 'bidzo', 'hm', 'ki', 'na', 'osòò', 'a', 'bod', 'bod', 'bësë', 'bayi', 'bia', 'lum', 'ngòg', 'amu', 'bayëbë', 'ai', 'ngul', 'na', 'yohannes', 'anë', 'profèt']"
ndò hm bayalan nyè na bayëm ki mfa ongasò .,so they answered him that they did not know where he was from .,"['ndò', 'hm', 'bayalan', 'nyè', 'na', 'bayëm', 'ki', 'mfa', 'ongasò']"
yesus nyè ai bò na : ma fë makad ki mina e ngul mabò e mam ma ete .,""" and i , "" jesus said to them , "" do not tell you either by what authority i do these things . ""","['yesus', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'ma', 'fë', 'makad', 'ki', 'mina', 'e', 'ngul', 'mabò', 'e', 'mam', 'ma', 'ete']"
"ndò angakèè na aku bod nkana hi : mod ziṅan gabè afub wayn , avëë dò bod bisye , akëlë a dulu ban mëlu .","then he began to tell the people this parable : "" a man planted a vineyard and rented it out to vinedressers , and then he went away for a long time to a foreign country .","['ndò', 'angakèè', 'na', 'aku', 'bod', 'nkana', 'hi', 'mod', 'ziṅan', 'gabè', 'afub', 'wayn', 'avëë', 'dò', 'bod', 'bisye', 'akëlë', 'a', 'dulu', 'ban', 'mëlu']"
"eyòṅ abog angakui , ndò angalom olò woe abë bod bisye na bëvë nyè mëkoe ya afub wayn . ndò e bod bisye ba bëngayid nyè , bësoe nyè mò mò .","when the season came , he sent a servant to the farmers to give him some of the produce of the vineyard . but they beat him and sent him away empty - handed .","['eyòṅ', 'abog', 'angakui', 'ndò', 'angalom', 'olò', 'woe', 'abë', 'bod', 'bisye', 'na', 'bëvë', 'nyè', 'mëkoe', 'ya', 'afub', 'wayn', 'ndò', 'e', 'bod', 'bisye', 'ba', 'bëngayid', 'nyè', 'bësoe', 'nyè', 'mò', 'mò']"
"ndò adugan lom olò mfë . e bod ba bëyidi fë tò e nyòlò , bëmgbali nyè , bësoe nyè mò mò .","he sent another servant , but they beat him and treated him badly , and sent him away empty - handed .","['ndò', 'adugan', 'lom', 'olò', 'mfë', 'e', 'bod', 'ba', 'bëyidi', 'fë', 'tò', 'e', 'nyòlò', 'bëmgbali', 'nyè', 'bësoe', 'nyè', 'mò', 'mò']"
"ndò angadugan lom e nyò lala . e bod ba , bëbaa nyè mëvëṅ , bëtsidan nyè .","he sent a third servant , but he too was beaten and thrown out by the vineyard workers .","['ndò', 'angadugan', 'lom', 'e', 'nyò', 'lala', 'e', 'bod', 'ba', 'bëbaa', 'nyè', 'mëvëṅ', 'bëtsidan', 'nyè']"
ndò esya - nti afub wayn azu dzo na : mëbò ya ? mazu lom ndindiṅ mòn wama . eyòṅ ziṅ na bayi nyè kam .,"then the master of the vineyard said to himself , "" what shall i do ? i will send my beloved son ; perhaps when they see him they will respect him .","['ndò', 'esya', 'nti', 'afub', 'wayn', 'azu', 'dzo', 'na', 'mëbò', 'ya', 'mazu', 'lom', 'ndindiṅ', 'mòn', 'wama', 'eyòṅ', 'ziṅ', 'na', 'bayi', 'nyè', 'kam']"
"ayen bod bisye bëngayen nyè , bëngalaṅëdan bò a bò ha , bò na : e nyò ṅnyè anë ai elig . ṅwoan nyè , asu yë na elig ewoge ai bia .","but when the vinedressers saw him , they said to each other , "" this is the heir ; let us kill him , that the inheritance may be ours .","['ayen', 'bod', 'bisye', 'bëngayen', 'nyè', 'bëngalaṅëdan', 'bò', 'a', 'bò', 'ha', 'bò', 'na', 'e', 'nyò', 'ṅnyè', 'anë', 'ai', 'elig', 'ṅwoan', 'nyè', 'asu', 'yë', 'na', 'elig', 'ewoge', 'ai', 'bia']"
"ndò bawoa nyè a afub wayn a nsëṅ , bëwoe nyè . esya - nti afub wayn ayi bò ai bò ya ?",and they threw him out of the vineyard and killed him . what will the master of the vineyard do to them ?,"['ndò', 'bawoa', 'nyè', 'a', 'afub', 'wayn', 'a', 'nsëṅ', 'bëwoe', 'nyè', 'esya', 'nti', 'afub', 'wayn', 'ayi', 'bò', 'ai', 'bò', 'ya']"
"ayi sò , amana e bod bisye ba ai si , avëë bod bëfë afub wayn . mbol bëngawog nala , bò na : tègè ai dzom !","he will come and cut off these vinedressers , and give his vineyard to others . "" when they heard this , they said , "" god forbid ! ""","['ayi', 'sò', 'amana', 'e', 'bod', 'bisye', 'ba', 'ai', 'si', 'avëë', 'bod', 'bëfë', 'afub', 'wayn', 'mbol', 'bëngawog', 'nala', 'bò', 'na', 'tègè', 'ai', 'dzom']"
"ndò abëbë bò , nyè ai bò na : ebug enë ntilan dzi yatyan ya na : akòg ya bod mëloṅ bëngawoa a fyè , ndò avëṅan ya akòg ya abug nda ?","but jesus looked at them and said , "" what is this saying of the scripture , ' the stone which the builders rejected has become the cornerstone ' ?","['ndò', 'abëbë', 'bò', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'ebug', 'enë', 'ntilan', 'dzi', 'yatyan', 'ya', 'na', 'akòg', 'ya', 'bod', 'mëloṅ', 'bëngawoa', 'a', 'fyè', 'ndò', 'avëṅan', 'ya', 'akòg', 'ya', 'abug', 'nda']"
"e mod osë aku akòg te a yob , ayi mana saṅëban . e nyò ki akòg te aku a yob , layi nyè mana bëgëlan .","whoever falls on this stone will be broken ; and whoever it falls on will be crushed . ""","['e', 'mod', 'osë', 'aku', 'akòg', 'te', 'a', 'yob', 'ayi', 'mana', 'saṅëban', 'e', 'nyò', 'ki', 'akòg', 'te', 'aku', 'a', 'yob', 'layi', 'nyè', 'mana', 'bëgëlan']"
"bësaṅa bëkalara ai bëfada bënen bëngadzëṅ na bafudu nyè mò a nyòl abog te , dzam da bëngambara bod , amu bëngabë bëyëmë na angalèè nkana te otyan ai bò .","the chief priests and the scribes sought to seize him that very hour ; but the fear of the people held them back , for they well understood that it was for them that jesus had spoken this parable .","['bësaṅa', 'bëkalara', 'ai', 'bëfada', 'bënen', 'bëngadzëṅ', 'na', 'bafudu', 'nyè', 'mò', 'a', 'nyòl', 'abog', 'te', 'dzam', 'da', 'bëngambara', 'bod', 'amu', 'bëngabë', 'bëyëmë', 'na', 'angalèè', 'nkana', 'te', 'otyan', 'ai', 'bò']"
"bëmònò yesus ha , ndò balom nyè bod a mëkëṅ , bëdzoo na bënë sosoo , asu yë na bënòṅ nyè ebug a anyu , bëzu hm kuan ai nyè a edzoe ai a ngul ngòmëna .","so they did not lose sight of him and sent apostles , who pretended to be righteous , to catch him in his words , so that they could hand him over to the governor ' s authority and power .","['bëmònò', 'yesus', 'ha', 'ndò', 'balom', 'nyè', 'bod', 'a', 'mëkëṅ', 'bëdzoo', 'na', 'bënë', 'sosoo', 'asu', 'yë', 'na', 'bënòṅ', 'nyè', 'ebug', 'a', 'anyu', 'bëzu', 'hm', 'kuan', 'ai', 'nyè', 'a', 'edzoe', 'ai', 'a', 'ngul', 'ngòmëna']"
"ndò basili nyè na : a ṅyëgëlë , biayëm na wakòbò , oyëgëlë fë tëtëlë , ndò fë wabò ki ebom kama , dzam da wayëgëlë zen zamba a bëbëla .","they asked him , "" teacher , we know that you speak and teach with righteousness and without distinction , but that you teach the way of god in truth .","['ndò', 'basili', 'nyè', 'na', 'a', 'ṅyëgëlë', 'biayëm', 'na', 'wakòbò', 'oyëgëlë', 'fë', 'tëtëlë', 'ndò', 'fë', 'wabò', 'ki', 'ebom', 'kama', 'dzam', 'da', 'wayëgëlë', 'zen', 'zamba', 'a', 'bëbëla']"
"yë biayean yaan ai kaiser toya , yë biayean ki yaan ?","are we permitted , or not , to pay tribute to caesar ? ""","['yë', 'biayean', 'yaan', 'ai', 'kaiser', 'toya', 'yë', 'biayean', 'ki', 'yaan']"
"mbol angayen mvol dzaban , nyè ai bò na :","jesus , knowing their deceit , said to them , "" why do you tempt me ?","['mbol', 'angayen', 'mvol', 'dzaban', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na']"
vaan ma nsaṅ mòni . obëlë evëgëlë ai nsanan za ? bò na : e bi bi kaiser .,"show me a denarius . whose image and name does it bear ? "" they answered him , "" caesar ' s . ""","['vaan', 'ma', 'nsaṅ', 'mòni', 'obëlë', 'evëgëlë', 'ai', 'nsanan', 'za', 'bò', 'na', 'e', 'bi', 'bi', 'kaiser']"
"nyè ai bò na : ndò hm , vaan kaiser e dzi yawoge ai kaiser , mivë zamba e dzi yawoge ai zamba .","and he said to them , "" render therefore to caesar what is caesar ' s , and to god what is god ' s . ""","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'ndò', 'hm', 'vaan', 'kaiser', 'e', 'dzi', 'yawoge', 'ai', 'kaiser', 'mivë', 'zamba', 'e', 'dzi', 'yawoge', 'ai', 'zamba']"
"ndò bëngabë ki nyè dzam nòṅ ebug a anyu a bod ete , bëngakam eyalan dzie , bëkuu bivol .","so they could not catch him in any word before the people ; and admiring his answer , they kept silence .","['ndò', 'bëngabë', 'ki', 'nyè', 'dzam', 'nòṅ', 'ebug', 'a', 'anyu', 'a', 'bod', 'ete', 'bëngakam', 'eyalan', 'dzie', 'bëkuu', 'bivol']"
"ndò bod bëvòg ya bësadukea bëngasò , ( mbò badzo na akui - lë sòṅ a sëki ) ndò basili nyè na :","then some of the sadducees , who denied the resurrection , came up and questioned him :","['ndò', 'bod', 'bëvòg', 'ya', 'bësadukea', 'bëngasò', 'mbò', 'badzo', 'na', 'akui', 'lë', 'sòṅ', 'a', 'sëki', 'ndò', 'basili', 'nyè', 'na']"
"a ṅyëgëlë , moses angatil bia na : ngë manyaṅ mod ziṅ awu , abëlë mininga atoa tègè ai mòn , manyaṅ anòṅò mininga te , na abye manyaṅ bòn ai nyè .",""" teacher , "" they said to him , "" moses gave us this law : ' if a man with a wife dies without leaving any children , let his brother take his wife and raise up children for his brother .","['a', 'ṅyëgëlë', 'moses', 'angatil', 'bia', 'na', 'ngë', 'manyaṅ', 'mod', 'ziṅ', 'awu', 'abëlë', 'mininga', 'atoa', 'tègè', 'ai', 'mòn', 'manyaṅ', 'anòṅò', 'mininga', 'te', 'na', 'abye', 'manyaṅ', 'bòn', 'ai', 'nyè']"
"ndò hm babënyaṅ bëngabë zamgbal ; e nyò osu angalug mininga , awuu , të ai mòn .",now there were seven brothers ; the first took a wife and died without children .,"['ndò', 'hm', 'babënyaṅ', 'bëngabë', 'zamgbal', 'e', 'nyò', 'osu', 'angalug', 'mininga', 'awuu', 'të', 'ai', 'mòn']"
"e nyò bèè fë ,",the second took his wife and died childless .,"['e', 'nyò', 'bèè', 'fë']"
"ai e nyò lala , bëlugu nyè , dzam dëda nala , bò bësë zamgbal , të lig bòn , ndò bëngawu .","then the third took her , and so did all seven , and they died without children .","['ai', 'e', 'nyò', 'lala', 'bëlugu', 'nyè', 'dzam', 'dëda', 'nala', 'bò', 'bësë', 'zamgbal', 'të', 'lig', 'bòn', 'ndò', 'bëngawu']"
ndò fë mininga nyè awu a mvus hala .,"after them all , the woman also died .","['ndò', 'fë', 'mininga', 'nyè', 'awu', 'a', 'mvus', 'hala']"
"ndò hm , e mininga nyò ayi bò ngal za a akui - lë sòṅ ? ( amu bò bësë zamgbal bëngalug nyè ) !","whose wife , then , will she be at the time of the resurrection , for she was the wife of all seven ? ""","['ndò', 'hm', 'e', 'mininga', 'nyò', 'ayi', 'bò', 'ngal', 'za', 'a', 'akui', 'lë', 'sòṅ', 'amu', 'bò', 'bësë', 'zamgbal', 'bëngalug', 'nyè']"
"yesus nyè ai bò na : bòn ya enyiṅ dzi balug , bëkëlë a mëlug ,","jesus said to them , "" the children of this age marry and are given in marriage ;","['yesus', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'bòn', 'ya', 'enyiṅ', 'dzi', 'balug', 'bëkëlë', 'a', 'mëlug']"
"e ba bakyëbë ai dzò bayi bi enyiṅ kòm ai akui - lë sòṅ bëwu , ndò fë bayi ki lug , tò akë a mëlug .","but those who have been found worthy to share in the age to come and in the resurrection of the dead , take no wife and have no husband ;","['e', 'ba', 'bakyëbë', 'ai', 'dzò', 'bayi', 'bi', 'enyiṅ', 'kòm', 'ai', 'akui', 'lë', 'sòṅ', 'bëwu', 'ndò', 'fë', 'bayi', 'ki', 'lug', 'tò', 'akë', 'a', 'mëlug']"
"amu basëki fë dzam dugan wu , amu bënë anë benglès ; mbol bënë bòn bë akui - lë sòṅ , bënë bòn bë zamba .","they can no longer die , since they are like the angels and are sons of god , being sons of the resurrection .","['amu', 'basëki', 'fë', 'dzam', 'dugan', 'wu', 'amu', 'bënë', 'anë', 'benglès', 'mbol', 'bënë', 'bòn', 'bë', 'akui', 'lë', 'sòṅ', 'bënë', 'bòn', 'bë', 'zamba']"
"mfa yë na bëwu bakui a sòṅ , moses angayëm a nlaṅ ele eyoṅo ndoan , mbol adzo na : zamba abraham ai zamba isaak , ai zamba yakob .","but that the dead should rise is what moses himself made known in the passage of the bush , when he named the lord : the god of abraham , the god of isaac and the god of jacob .","['mfa', 'yë', 'na', 'bëwu', 'bakui', 'a', 'sòṅ', 'moses', 'angayëm', 'a', 'nlaṅ', 'ele', 'eyoṅo', 'ndoan', 'mbol', 'adzo', 'na', 'zamba', 'abraham', 'ai', 'zamba', 'isaak', 'ai', 'zamba', 'yakob']"
"zamba asëki zamba bëwu , anë e nyò bënyiṅi , amu bësë banyiṅ asu die .","now he is not god of the dead , but of the living ; for all are alive before him . ""","['zamba', 'asëki', 'zamba', 'bëwu', 'anë', 'e', 'nyò', 'bënyiṅi', 'amu', 'bësë', 'banyiṅ', 'asu', 'die']"
"ndò bëvòg ya bësaṅa bëkalara bafèd na : a ṅyëgële , okòbò mbëṅ .","and some of the scribes answered and said to him , "" teacher , you have spoken well . ""","['ndò', 'bëvòg', 'ya', 'bësaṅa', 'bëkalara', 'bafèd', 'na', 'a', 'ṅyëgële', 'okòbò', 'mbëṅ']"
"asu te , bò tègè fë nyè zombo sili nsili ziṅ .",and they dared not ask him any more questions .,"['asu', 'te', 'bò', 'tègè', 'fë', 'nyè', 'zombo', 'sili', 'nsili', 'ziṅ']"
nyè ai bò na : eyë bënë dzam dzo ya na kristus anë mòn david ?,"jesus said to them , "" how is it said that the christ is the son of david ?","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'eyë', 'bënë', 'dzam', 'dzo', 'ya', 'na', 'kristus', 'anë', 'mòn', 'david']"
amu david emen adzo a kalara bësalmen na : nti angadzo ai nti wama na : tòbògò ma a mbo - nnomo,"david himself says in the book of psalms , ' the lord said to my lord , sit at my right hand ,","['amu', 'david', 'emen', 'adzo', 'a', 'kalara', 'bësalmen', 'na', 'nti', 'angadzo', 'ai', 'nti', 'wama', 'na', 'tòbògò', 'ma', 'a', 'mbo', 'nnomo']"
akëlë kui anë mayi dzòdi minziziṅ mie a mëkol moe a si .,until i make your enemies the footstool of your feet .,"['akëlë', 'kui', 'anë', 'mayi', 'dzòdi', 'minziziṅ', 'mie', 'a', 'mëkol', 'moe', 'a', 'si']"
"ṅnyie anë david aloege nyè na nti , eyë anë dzam bò mòn woe ya ?","so david calls him lord ; how can he be his son ? ""","['ṅnyie', 'anë', 'david', 'aloege', 'nyè', 'na', 'nti', 'eyë', 'anë', 'dzam', 'bò', 'mòn', 'woe', 'ya']"
"bod bësë bëwogo , ndò adzo ai bëyègè boe na :","while all the people were listening to him , he said to his disciples :","['bod', 'bësë', 'bëwogo', 'ndò', 'adzo', 'ai', 'bëyègè', 'boe', 'na']"
"mikalëga bësaṅa bëkalara , bayi na bakë bawulu ai mintòṅ bidud , bëdiṅi na bësug bò a minsëṅ mi angara , bëdiṅi bitoa bi osu a mënda bikoan ai a bëdina ,",""" beware of the scribes , who delight in walking about in long robes ; who love to be greeted in the public places , to occupy the first seats in the synagogues and the first places at feasts :","['mikalëga', 'bësaṅa', 'bëkalara', 'bayi', 'na', 'bakë', 'bawulu', 'ai', 'mintòṅ', 'bidud', 'bëdiṅi', 'na', 'bësug', 'bò', 'a', 'minsëṅ', 'mi', 'angara', 'bëdiṅi', 'bitoa', 'bi', 'osu', 'a', 'mënda', 'bikoan', 'ai', 'a', 'bëdina']"
"mbò bamana dian ai akuma minkus , bëlëdëgë na bakogëlan abui . bayi bi mfaṅ nkat .","these people who devour widows ' houses , and for the sake of appearance make long prayers , will suffer a more severe condemnation . ""","['mbò', 'bamana', 'dian', 'ai', 'akuma', 'minkus', 'bëlëdëgë', 'na', 'bakogëlan', 'abui', 'bayi', 'bi', 'mfaṅ', 'nkat']"
"ndò atye mis , angayen e minkukuma mi bod mifudigi bifaè biaban a nkòb .",jesus looked up and saw the rich people putting their offerings in the box .,"['ndò', 'atye', 'mis', 'angayen', 'e', 'minkukuma', 'mi', 'bod', 'mifudigi', 'bifaè', 'biaban', 'a', 'nkòb']"
"ndò ayen nkus mininga ziṅ , ya ongabë mëbua , owoaga ban minsaṅ mibè ,","he also saw a needy widow putting two small coins into it ,","['ndò', 'ayen', 'nkus', 'mininga', 'ziṅ', 'ya', 'ongabë', 'mëbua', 'owoaga', 'ban', 'minsaṅ', 'mibè']"
"nyè na : makad mina bëbëla na , mbubua nkus mininga hi ofudi efaè alodo bod bësë .","and he said , "" i tell you the truth , this poor widow has given more than all the others .","['nyè', 'na', 'makad', 'mina', 'bëbëla', 'na', 'mbubua', 'nkus', 'mininga', 'hi', 'ofudi', 'efaè', 'alodo', 'bod', 'bësë']"
"amu yë na , bò bësë bëhë vë hë mëbuga ya akuma daban , mfa woe , avë enyiṅ dzie esë a mëbua moe ete .","for all these have given of their superfluity as an offering to god ; but this woman has given of her poverty all that she has to live on . ""","['amu', 'yë', 'na', 'bò', 'bësë', 'bëhë', 'vë', 'hë', 'mëbuga', 'ya', 'akuma', 'daban', 'mfa', 'woe', 'avë', 'enyiṅ', 'dzie', 'esë', 'a', 'mëbua', 'moe', 'ete']"
"mbol bod bëvòg bëkama tempel , bëkama abëṅ mëkòg , bëkama mëtunëṅa , nyè na :","some saying that the temple was adorned with beautiful stones and rich offerings , jesus said :","['mbol', 'bod', 'bëvòg', 'bëkama', 'tempel', 'bëkama', 'abëṅ', 'mëkòg', 'bëkama', 'mëtunëṅa', 'nyè', 'na']"
"e ma miayen mala , mëmos mayi sò hala : akòg ziṅ layi ki ligi lëbëdë e di avòg a yob , së na amana sili .",""" the days will come when , of all that you see there , not one stone will be left upon another that will not be thrown down . ""","['e', 'ma', 'miayen', 'mala', 'mëmos', 'mayi', 'sò', 'hala', 'akòg', 'ziṅ', 'layi', 'ki', 'ligi', 'lëbëdë', 'e', 'di', 'avòg', 'a', 'yob', 'së', 'na', 'amana', 'sili']"
"ndò hm basili nyè na : a ṅyëgëlë , mam mëte mayi bòban oden , ndò ki ndëm fe yayi lëdë na mam mëte mazu bòban ?","then they asked him , "" teacher , when will these things come to pass , and by what sign will it be known that they are about to be fulfilled ? ""","['ndò', 'hm', 'basili', 'nyè', 'na', 'a', 'ṅyëgëlë', 'mam', 'mëte', 'mayi', 'bòban', 'oden', 'ndò', 'ki', 'ndëm', 'fe', 'yayi', 'lëdë', 'na', 'mam', 'mëte', 'mazu', 'bòban']"
"nyè na : boan okala na të miadimi . amu abui bayi sò a dzoe dama , bò na : mamen , ai na : abog asubu ya babi . të miakë miatoṅ bò !","jesus answered , "" beware lest anyone deceive you ; for many will come in my name , saying , ' i am the christ , and the time is at hand . therefore do not follow them .","['nyè', 'na', 'boan', 'okala', 'na', 'të', 'miadimi', 'amu', 'abui', 'bayi', 'sò', 'a', 'dzoe', 'dama', 'bò', 'na', 'mamen', 'ai', 'na', 'abog', 'asubu', 'ya', 'babi', 'të', 'miakë', 'miatoṅ', 'bò']"
"eyòṅ miayi wog na bita ai bindugëlan binë , të miasaṅan . amu mam mëte mayean tari bòban , dzam da , së ki mëmana mala etye etye .","and when you hear of wars and seditions , do not be afraid ; these things must happen first ; but the end will not come soon . ""","['eyòṅ', 'miayi', 'wog', 'na', 'bita', 'ai', 'bindugëlan', 'binë', 'të', 'miasaṅan', 'amu', 'mam', 'mëte', 'mayean', 'tari', 'bòban', 'dzam', 'da', 'së', 'ki', 'mëmana', 'mala', 'etye', 'etye']"
"ndò fë adzo ai bò na : ayòṅ layi luman ai ayòṅ , edzoe elumëṅan ai edzoe ,","then he said to them , "" nation will rise against nation , and kingdom against kingdom .","['ndò', 'fë', 'adzo', 'ai', 'bò', 'na', 'ayòṅ', 'layi', 'luman', 'ai', 'ayòṅ', 'edzoe', 'elumëṅan', 'ai', 'edzoe']"
"si engatigëdan abui , ndò fë anë e hom hili , zie ai akòn biayi bò . mam mësis ai abui mëndëm biayi bò a yob .","there will be great earthquakes , pestilences and famines in various places , and in heaven there will be fearful appearances and extraordinary signs .","['si', 'engatigëdan', 'abui', 'ndò', 'fë', 'anë', 'e', 'hom', 'hili', 'zie', 'ai', 'akòn', 'biayi', 'bò', 'mam', 'mësis', 'ai', 'abui', 'mëndëm', 'biayi', 'bò', 'a', 'yob']"
"angadugan sie , akani sòṅ , nyè na : mayëm ki e mod nyòlò .","and peter denied it a second time with an oath , "" i do not know this man . ""","['angadugan', 'sie', 'akani', 'sòṅ', 'nyè', 'na', 'mayëm', 'ki', 'e', 'mod', 'nyòlò']"
"eban të kog , e bod bëngabë tëlë hala bësubu petrus babi , bò ai nyè na : wa onë fò mbòg ya abë bò bëbëla , falëga nkòbò dzoe yasòman wa .","after a little while , those who were there came up to peter , and said to him , "" surely you are also one of these people ; for your very language makes you known . ""","['eban', 'të', 'kog', 'e', 'bod', 'bëngabë', 'tëlë', 'hala', 'bësubu', 'petrus', 'babi', 'bò', 'ai', 'nyè', 'na', 'wa', 'onë', 'fò', 'mbòg', 'ya', 'abë', 'bò', 'bëbëla', 'falëga', 'nkòbò', 'dzoe', 'yasòman', 'wa']"
"ndò angakaè na abam , akani sòṅ na : mayëm ki e mod nyòlò . etye etye te , nnom kub alòṅò .",then he began to curse and swear that he did not know the man . immediately the rooster crowed .,"['ndò', 'angakaè', 'na', 'abam', 'akani', 'sòṅ', 'na', 'mayëm', 'ki', 'e', 'mod', 'nyòlò', 'etye', 'etye', 'te', 'nnom', 'kub', 'alòṅò']"
"petrus adugan hm tsog ebug yesus angakad nyè na : « osusua yë na nnom kub alòṅ , wayi ma sie biyòṅ bilè » . ndò angakui a nsëṅ , angayon eyëgan .","and peter remembered the word that jesus had said to him , "" before the cock crows , you will deny me three times ; "" and going out , he wept bitterly .","['petrus', 'adugan', 'hm', 'tsog', 'ebug', 'yesus', 'angakad', 'nyè', 'na', 'osusua', 'yë', 'na', 'nnom', 'kub', 'alòṅ', 'wayi', 'ma', 'sie', 'biyòṅ', 'bilè', 'ndò', 'angakui', 'a', 'nsëṅ', 'angayon', 'eyëgan']"
"ai mëlende më kidi , ndò bëfada bënen bësë ai bënyia - bod - mvia bë nnam bëngakui kiṅ na bawoe yesus .",in the morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against jesus to kill him .,"['ai', 'mëlende', 'më', 'kidi', 'ndò', 'bëfada', 'bënen', 'bësë', 'ai', 'bënyia', 'bod', 'mvia', 'bë', 'nnam', 'bëngakui', 'kiṅ', 'na', 'bawoe', 'yesus']"
"ndò bëngafaṅ nyè ngadag , bëkë vë pilatus , asu - zoa .","and when they had bound him , they took him away and delivered him to pontius pilate , the governor .","['ndò', 'bëngafaṅ', 'nyè', 'ngadag', 'bëkë', 'vë', 'pilatus', 'asu', 'zoa']"
"ayënë e yudas angakuan ai nyè angayen na bëkpè nyè a adzo , angasingi dò , akë hm ai minsaṅ mi mòni mëwom mëlè a bëfada bënen ai bënyia - bod - mvia , nyè na :","then judas , who had betrayed him , when he saw that he was condemned , was moved to repentance , and brought the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders ,","['ayënë', 'e', 'yudas', 'angakuan', 'ai', 'nyè', 'angayen', 'na', 'bëkpè', 'nyè', 'a', 'adzo', 'angasingi', 'dò', 'akë', 'hm', 'ai', 'minsaṅ', 'mi', 'mòni', 'mëwom', 'mëlè', 'a', 'bëfada', 'bënen', 'ai', 'bënyia', 'bod', 'mvia', 'nyè', 'na']"
masëm abui amu makuan ai mëki mënë tègè ai etòm . bò ai nyè na : yë e dili labëbë bia ? kë adzo doe !,"saying , "" i have sinned in giving up innocent blood . "" they answered , "" what do we care ? it is your business . ""","['masëm', 'abui', 'amu', 'makuan', 'ai', 'mëki', 'mënë', 'tègè', 'ai', 'etòm', 'bò', 'ai', 'nyè', 'na', 'yë', 'e', 'dili', 'labëbë', 'bia', 'kë', 'adzo', 'doe']"
"ndò angawoa mòni a tempel , atye , akë timbi a ekoe .","then , having thrown the silver coins into the sanctuary , he withdrew and went to hang himself .","['ndò', 'angawoa', 'mòni', 'a', 'tempel', 'atye', 'akë', 'timbi', 'a', 'ekoe']"
"ndò bëfada bënen bënganòṅ mòni , bò na : biayean ki nyè fudi a nkòb tempel , amu anë mòni mëki .","but the princes of the priests picked up the money and said , "" it is not permitted to put it in the sacred treasury , since it is blood money . ""","['ndò', 'bëfada', 'bënen', 'bënganòṅ', 'mòni', 'bò', 'na', 'biayean', 'ki', 'nyè', 'fudi', 'a', 'nkòb', 'tempel', 'amu', 'anë', 'mòni', 'mëki']"
"ndò babò esòg , bëkusu afub mmè mëmvie ai mòni te , na bayi kad dzëb bëyëṅ ete .","and after consulting among themselves , they bought with this money the potter ' s field for the burial of strangers .","['ndò', 'babò', 'esòg', 'bëkusu', 'afub', 'mmè', 'mëmvie', 'ai', 'mòni', 'te', 'na', 'bayi', 'kad', 'dzëb', 'bëyëṅ', 'ete']"
"asu te bëngaloe afub te na : « afub meki » , azaa kui amos di .",that is why this field is still called the field of blood today .,"['asu', 'te', 'bëngaloe', 'afub', 'te', 'na', 'afub', 'meki', 'azaa', 'kui', 'amos', 'di']"
"nala ngò hm ebug profet yeremias engadzalëban na : ndò bënganòṅ minsaṅ mi mòni mëwom mëlè , e taṅ ya bòn bë israel bëngavëg nyè ,","then was fulfilled the word of the prophet jeremiah : "" they received thirty pieces of silver , the price of that which the children of israel valued ;","['nala', 'ngò', 'hm', 'ebug', 'profet', 'yeremias', 'engadzalëban', 'na', 'ndò', 'bënganòṅ', 'minsaṅ', 'mi', 'mòni', 'mëwom', 'mëlè', 'e', 'taṅ', 'ya', 'bòn', 'bë', 'israel', 'bëngavëg', 'nyè']"
"ndò bëngavë mòni te asu afub mmè mëmvie , nala ngò nti angabende ma .","and they gave them for the potter ' s field , as the lord commanded me . ""","['ndò', 'bëngavë', 'mòni', 'te', 'asu', 'afub', 'mmè', 'mëmvie', 'nala', 'ngò', 'nti', 'angabende', 'ma']"
"ndò bëngatele yesus a mis më asu - zoa , angasili nyè na : yë wa onë nkukuma yuden ? yesus nyè na : ndò wadzo dili .","and jesus appeared before the governor , and the governor asked him , saying , "" are you the king of the jews ? "" jesus answered him , "" you say so . ""","['ndò', 'bëngatele', 'yesus', 'a', 'mis', 'më', 'asu', 'zoa', 'angasili', 'nyè', 'na', 'yë', 'wa', 'onë', 'nkukuma', 'yuden', 'yesus', 'nyè', 'na', 'ndò', 'wadzo', 'dili']"
"hë da , ntye osë bëfada bënen ai bënyia - bod - mvia bëngabë sòman nyè , nyè tègè yalan tò dzom .",but he answered nothing to the accusations of the chief priests and the elders .,"['hë', 'da', 'ntye', 'osë', 'bëfada', 'bënen', 'ai', 'bënyia', 'bod', 'mvia', 'bëngabë', 'sòman', 'nyè', 'nyè', 'tègè', 'yalan', 'tò', 'dzom']"
ndò pilatus adzo ai nyè na : wawog e mam mësë balaṅ wa ma a ?,"then pilate said to him , "" do you not hear how many things they accuse you of ? ""","['ndò', 'pilatus', 'adzo', 'ai', 'nyè', 'na', 'wawog', 'e', 'mam', 'mësë', 'balaṅ', 'wa', 'ma', 'a']"
"nyè tègè nyè yalan tò dzam dëda , asu - zoa angakam dò eyëgan .","but he did not answer him on any charge , so that the governor was in great amazement .","['nyè', 'tègè', 'nyè', 'yalan', 'tò', 'dzam', 'dëda', 'asu', 'zoa', 'angakam', 'dò', 'eyëgan']"
"tum engabë na , a abog paska asë , asu - zoa akadëgë soe man mimbog mbòg ya bod bëngabë hana .","at every passover feast , the governor used to release a prisoner , the one requested by the crowd .","['tum', 'engabë', 'na', 'a', 'abog', 'paska', 'asë', 'asu', 'zoa', 'akadëgë', 'soe', 'man', 'mimbog', 'mbòg', 'ya', 'bod', 'bëngabë', 'hana']"
"ewolo man mimbog mbòg engabë we mëlu mëte , dzoe na : barabbas .",now they had a famous prisoner named barabbas .,"['ewolo', 'man', 'mimbog', 'mbòg', 'engabë', 'we', 'mëlu', 'mëte', 'dzoe', 'na', 'barabbas']"
"eyòṅ bod bëngakoan ha , pilatus nyè ai bò na : za miayi na mësoe , yë ( yesus ) barabbas , yë e yesus baloe na kristus ?","pilate , having called the people together , said to them , "" which do you want me to release to you , barabbas or jesus , whom they call christ ? ""","['eyòṅ', 'bod', 'bëngakoan', 'ha', 'pilatus', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'za', 'miayi', 'na', 'mësoe', 'yë', 'yesus', 'barabbas', 'yë', 'e', 'yesus', 'baloe', 'na', 'kristus']"
amu angabë ayëmë na bëngakuan ai nyè a mbë nnëm .,for he knew that it was out of envy that they had handed jesus over .,"['amu', 'angabë', 'ayëmë', 'na', 'bëngakuan', 'ai', 'nyè', 'a', 'mbë', 'nnëm']"
"atòbò angatòbò a batsig mëdzo ha , ndò ngal angalom nyè kad na : « të wakalan adzo ai e sosoo mod nyòlò . amu nlo obëb ma ai alu ana etòm dzie . »","while he was sitting on his judgment seat , his wife sent to him saying , "" let there be nothing between you and this righteous man ; for i have been greatly tormented today in a dream because of him . ""","['atòbò', 'angatòbò', 'a', 'batsig', 'mëdzo', 'ha', 'ndò', 'ngal', 'angalom', 'nyè', 'kad', 'na', 'të', 'wakalan', 'adzo', 'ai', 'e', 'sosoo', 'mod', 'nyòlò', 'amu', 'nlo', 'obëb', 'ma', 'ai', 'alu', 'ana', 'etòm', 'dzie']"
"bëfada bënen ai mvindi bod bëngalëb bod na bëyèt barabbas , yesus ṅnyè bëwoe .","but the chief priests and the elders persuaded the people to ask for barabbas , and to kill jesus .","['bëfada', 'bënen', 'ai', 'mvindi', 'bod', 'bëngalëb', 'bod', 'na', 'bëyèt', 'barabbas', 'yesus', 'ṅnyè', 'bëwoe']"
"ndò asu - zoa akad bò na : za miayi na mësoe mina , a bò bëbè ? bò na : barabbas .","and the governor answered and said to them , "" which of the two do you want me to release to you ? "" they answered , "" barabbas . ""","['ndò', 'asu', 'zoa', 'akad', 'bò', 'na', 'za', 'miayi', 'na', 'mësoe', 'mina', 'a', 'bò', 'bëbè', 'bò', 'na', 'barabbas']"
pilatus nyè ai bò na : mayi hm bò ai e yesus baloe na kristus ya ? bò bësë bò na : bomo nyè a klos !,"pilate said to them , "" what then shall i do with jesus , who is called christ ? ""","['pilatus', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'mayi', 'hm', 'bò', 'ai', 'e', 'yesus', 'baloe', 'na', 'kristus', 'ya', 'bò', 'bësë', 'bò', 'na', 'bomo', 'nyè', 'a', 'klos']"
nyè ai bò na : za etòm asie ? bëngayedan fò a yob ete na : bomo nyè a klos !,"they said to him , "" let him be crucified . "" the governor said to them , "" what evil has he done ? "" and they cried out even louder , "" let him be crucified ! ""","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'za', 'etòm', 'asie', 'bëngayedan', 'fò', 'a', 'yob', 'ete', 'na', 'bomo', 'nyè', 'a', 'klos']"
"ayënë pilatus angayen na nala watsende ki dzom , hë etotog endzò ebian , ndò anòṅ mëndim , asobo mò a mis më bod ha , nyè na : mabëlë ki adzo ai e meki ma . anë adzo daan .","and when pilate saw that he gained nothing , but that the tumult was growing , he took water and washed his hands before the people , saying , "" i am innocent of the blood of this righteous man ; it is for you to answer for it . ""","['ayënë', 'pilatus', 'angayen', 'na', 'nala', 'watsende', 'ki', 'dzom', 'hë', 'etotog', 'endzò', 'ebian', 'ndò', 'anòṅ', 'mëndim', 'asobo', 'mò', 'a', 'mis', 'më', 'bod', 'ha', 'nyè', 'na', 'mabëlë', 'ki', 'adzo', 'ai', 'e', 'meki', 'ma', 'anë', 'adzo', 'daan']"
ndò nkunda bod osë wadzo na : mëki moe mësoege ai bia ai bòn ban a nyòl .,"and all the people said , "" his blood be on us and on our children ! ""","['ndò', 'nkunda', 'bod', 'osë', 'wadzo', 'na', 'mëki', 'moe', 'mësoege', 'ai', 'bia', 'ai', 'bòn', 'ban', 'a', 'nyòl']"
"ndò hm azu bò soe barabbas ; amana bëngamana yid yesus , ndò angakalan bò nyè na bëbomolo nyè a klos","then he released barabbas to them ; and after scourging jesus , he handed him over to be crucified .","['ndò', 'hm', 'azu', 'bò', 'soe', 'barabbas', 'amana', 'bëngamana', 'yid', 'yesus', 'ndò', 'angakalan', 'bò', 'nyè', 'na', 'bëbomolo', 'nyè', 'a', 'klos']"
"ndò bëzimbi bë asu - zoa bënganòṅ yesus , bëngakë ai nyè a yad bëzimbi , bëkoan nyè nkan bëzimbi a nyòl .","the governor ' s soldiers took jesus into the praetorium , and gathered the whole cohort around him .","['ndò', 'bëzimbi', 'bë', 'asu', 'zoa', 'bënganòṅ', 'yesus', 'bëngakë', 'ai', 'nyè', 'a', 'yad', 'bëzimbi', 'bëkoan', 'nyè', 'nkan', 'bëzimbi', 'a', 'nyòl']"
"ndò bëngasòdi nyè biye , bëbòdi nyè mod ndzòmbi ewòman aviege ,",they stripped him of his clothes and threw a scarlet robe over him .,"['ndò', 'bëngasòdi', 'nyè', 'biye', 'bëbòdi', 'nyè', 'mod', 'ndzòmbi', 'ewòman', 'aviege']"
"bëtiṅi ekadi - biyò , bëbòdò nyè a nlo , bëvë nyè ntum a mbo - nnomo , bëngakud nyè mëbòṅ osu , bëkpëgëlë nyè , bò na : ovuma , a nkukuma yuden .","and they braided a crown of thorns and put it on his head , and put a reed in his right hand , and bowed their knees to him and said mockingly , "" hail , king of the jews . ""","['bëtiṅi', 'ekadi', 'biyò', 'bëbòdò', 'nyè', 'a', 'nlo', 'bëvë', 'nyè', 'ntum', 'a', 'mbo', 'nnomo', 'bëngakud', 'nyè', 'mëbòṅ', 'osu', 'bëkpëgëlë', 'nyè', 'bò', 'na', 'ovuma', 'a', 'nkukuma', 'yuden']"
"bëngatui nyè mëndèn a nyòl , bënòṅò ntum vi , bëbimii nyè a nlo .","they also spat in his face , and taking the reed , they struck his head with it .","['bëngatui', 'nyè', 'mëndèn', 'a', 'nyòl', 'bënòṅò', 'ntum', 'vi', 'bëbimii', 'nyè', 'a', 'nlo']"
"amana bëngamana nyè kpëlë , ndò bëngasòdi nyè ewòman , bëbòdò nyè biyie bie , bëkëlë ai nyè na bakë nyè bom a klos .","and when they had mocked him in this way , they stripped him of his cloak , put his clothes back on him , and led him away to crucify him .","['amana', 'bëngamana', 'nyè', 'kpëlë', 'ndò', 'bëngasòdi', 'nyè', 'ewòman', 'bëbòdò', 'nyè', 'biyie', 'bie', 'bëkëlë', 'ai', 'nyè', 'na', 'bakë', 'nyè', 'bom', 'a', 'klos']"
"a bëkëlë a zen ha , ndò bayen mod ya sirenea dzoe na simun , ndò banòdi nyè na abëgë nyè klos .","as they were going out , they met a man from cyrene named simon , whom they hired to carry jesus ' cross .","['a', 'bëkëlë', 'a', 'zen', 'ha', 'ndò', 'bayen', 'mod', 'ya', 'sirenea', 'dzoe', 'na', 'simun', 'ndò', 'banòdi', 'nyè', 'na', 'abëgë', 'nyè', 'klos']"
"ndò bakui e hom baloe na golgota , nala watyan na : hom ekogolo nlo ;","when they came to the place called golgotha , that is , the place of the skull","['ndò', 'bakui', 'e', 'hom', 'baloe', 'na', 'golgota', 'nala', 'watyan', 'na', 'hom', 'ekogolo', 'nlo']"
"ndò bavë nyè wayn atoa mbaman ai zòṅ na anyu . akiègè angakiègè , ndò angatëb nyu .","they gave him some wine mixed with gall to drink ; but when he tasted it , he would not drink it .","['ndò', 'bavë', 'nyè', 'wayn', 'atoa', 'mbaman', 'ai', 'zòṅ', 'na', 'anyu', 'akiègè', 'angakiègè', 'ndò', 'angatëb', 'nyu']"
"eyòṅ bëngamana nyè bom a klos , ndò bëngakaban biyie bie , bëdòò abia ete ,","and when they had crucified him , they divided his garments among themselves by casting lots , that the saying of the prophet might be fulfilled , "" they divided my garments among themselves , and cast lots for my robe . ""","['eyòṅ', 'bëngamana', 'nyè', 'bom', 'a', 'klos', 'ndò', 'bëngakaban', 'biyie', 'bie', 'bëdòò', 'abia', 'ete']"
"ndò bëngatòbò a si , bënganoni nyè hala .","and having sat down , they kept him .","['ndò', 'bëngatòbò', 'a', 'si', 'bënganoni', 'nyè', 'hala']"
"a nlo woe a yob , bëngabomolo etòm awu die na : yesus nyò , nkukuma yuden .","above his head they put a sign indicating the cause of his torture , "" this is jesus , the king of the jews . ""","['a', 'nlo', 'woe', 'a', 'yob', 'bëngabomolo', 'etòm', 'awu', 'die', 'na', 'yesus', 'nyò', 'nkukuma', 'yuden']"
"bëngabomolo fë bëbe bë bod bëbè ai nyè , mbòg a mbo - nnomo , e nyò mbòg a mbo - ngala .","at the same time they crucified two robbers with him , one on his right and the other on his left .","['bëngabomolo', 'fë', 'bëbe', 'bë', 'bod', 'bëbè', 'ai', 'nyè', 'mbòg', 'a', 'mbo', 'nnomo', 'e', 'nyò', 'mbòg', 'a', 'mbo', 'ngala']"
"bëlodo bë zen bëngakpëlë nyè , bësuguzu minlo","and those who passed by reviled him , shaking their heads","['bëlodo', 'bë', 'zen', 'bëngakpëlë', 'nyè', 'bësuguzu', 'minlo']"
"bò na : a e mod onë dzam bug tempel , odugan nyè loṅ a taṅ mëlu mëlè , kodëge wamen . ngë onë mòn zamba , susu a klos .","and saying , "" you who destroy the temple and build it again in three days , save yourself ! if you are the son of god , come down from the cross ! ""","['bò', 'na', 'a', 'e', 'mod', 'onë', 'dzam', 'bug', 'tempel', 'odugan', 'nyè', 'loṅ', 'a', 'taṅ', 'mëlu', 'mëlè', 'kodëge', 'wamen', 'ngë', 'onë', 'mòn', 'zamba', 'susu', 'a', 'klos']"
"dzam dëda fë , bëfada bënen ai bësaṅa bëkalara ai bënyia - bod - mvia bë nnam bëngakpëlë nyè , bò na :","the chief priests , with the scribes and the elders , also mocked him and said :","['dzam', 'dëda', 'fë', 'bëfada', 'bënen', 'ai', 'bësaṅa', 'bëkalara', 'ai', 'bënyia', 'bod', 'mvia', 'bë', 'nnam', 'bëngakpëlë', 'nyè', 'bò', 'na']"
"angakode bod bëfë , asë hm fë kode emen a ? asë nkukuma israel a ? asusu a klos etoa dzi , biyëbë nyè .",""" he has saved others , and he cannot save himself ; if he is king of israel , let him now come down from the cross , and we will believe in him .","['angakode', 'bod', 'bëfë', 'asë', 'hm', 'fë', 'kode', 'emen', 'a', 'asë', 'nkukuma', 'israel', 'a', 'asusu', 'a', 'klos', 'etoa', 'dzi', 'biyëbë', 'nyè']"
"angafidi zamba , akodëge nyè etoa dzi , ngë adiṅ . amu angadzo na : mënë mòn zamba .","he trusted in god ; if god loves him , let him now deliver him ; for he said , i am the son of god . ""","['angafidi', 'zamba', 'akodëge', 'nyè', 'etoa', 'dzi', 'ngë', 'adiṅ', 'amu', 'angadzo', 'na', 'mënë', 'mòn', 'zamba']"
"tò e bëbe bë bod bëngabë ai nyè a klos ba , bëngabë kpëgëlë nyè hë dzam dëda .","the robbers who were on the cross with him , insulted him in the same way .","['tò', 'e', 'bëbe', 'bë', 'bod', 'bëngabë', 'ai', 'nyè', 'a', 'klos', 'ba', 'bëngabë', 'kpëgëlë', 'nyè', 'hë', 'dzam', 'dëda']"
"akègè a awola samëna , ndò dibi angasus a si esë akëlë kui a awola ebulu .","from the sixth hour until the ninth , there was darkness over the whole earth .","['akègè', 'a', 'awola', 'samëna', 'ndò', 'dibi', 'angasus', 'a', 'si', 'esë', 'akëlë', 'kui', 'a', 'awola', 'ebulu']"
"abog awola ebulu hali , ndò yesus angasëmë a yob etere na : eli , eli , lema sabaktani ? nala watyan na : a zamba wama , a zamba wama , etòm dze odzoge ma ?","about the ninth hour jesus cried with a loud voice , "" eli , eli , lamma sabacthani , that is , my god , my god , why have you forsaken me ? ""","['abog', 'awola', 'ebulu', 'hali', 'ndò', 'yesus', 'angasëmë', 'a', 'yob', 'etere', 'na', 'eli', 'eli', 'lema', 'sabaktani', 'nala', 'watyan', 'na', 'a', 'zamba', 'wama', 'a', 'zamba', 'wama', 'etòm', 'dze', 'odzoge', 'ma']"
"bod bëvòg ya e ba bëngabë tëlë hala bëngayi wog nala , bò na : aloe elias .","some of those who were there , hearing him , said , "" he is calling elijah . ""","['bod', 'bëvòg', 'ya', 'e', 'ba', 'bëngabë', 'tëlë', 'hala', 'bëngayi', 'wog', 'nala', 'bò', 'na', 'aloe', 'elias']"
"ndò mbòg angabumi mbil , akë nòṅan yia , aduu a saṅ wayn , afani a akòṅ , ndò anyuu nyè .","and immediately one of them ran and took a sponge and filled it with vinegar , and putting it on the end of a reed , he presented it to him to drink .","['ndò', 'mbòg', 'angabumi', 'mbil', 'akë', 'nòṅan', 'yia', 'aduu', 'a', 'saṅ', 'wayn', 'afani', 'a', 'akòṅ', 'ndò', 'anyuu', 'nyè']"
"e ba bëhòg bò na : dzoge , biyen , kamëna elias azu nyè kode .","the others said , "" leave it ; let ' s see if elijah will come and save him . ""","['e', 'ba', 'bëhòg', 'bò', 'na', 'dzoge', 'biyen', 'kamëna', 'elias', 'azu', 'nyè', 'kode']"
"ndò yesus adugan sëmë a yob ete , asuu ṅhëbë .",again jesus cried out with a loud voice and gave up the ghost .,"['ndò', 'yesus', 'adugan', 'sëmë', 'a', 'yob', 'ete', 'asuu', 'ṅhëbë']"
"ndò eyie ya tempel engasali a zaṅ , akègè a yob , akui a si , si engatigëdan , mëkòg mëngabole .","and behold , the veil of the sanctuary was torn in two from the top to the bottom , the earth shook , the rocks split ,","['ndò', 'eyie', 'ya', 'tempel', 'engasali', 'a', 'zaṅ', 'akègè', 'a', 'yob', 'akui', 'a', 'si', 'si', 'engatigëdan', 'mëkòg', 'mëngabole']"
mësòṅ mëngabugi ; abui mimbim mimfufub mi bod bëngawu mingakui a sòṅ .,"the tombs were opened , and many saints , whose bodies were lying in them , rose from the dead .","['mësòṅ', 'mëngabugi', 'abui', 'mimbim', 'mimfufub', 'mi', 'bod', 'bëngawu', 'mingakui', 'a', 'sòṅ']"
"e bod bëngakui a sòṅ ba , a mvus akui - lë sòṅ die , ndò bënganyian a mfufub dzal , abui bod bëngayen bò .","when they came out of their tombs , they entered the holy city after the resurrection of jesus and appeared to many .","['e', 'bod', 'bëngakui', 'a', 'sòṅ', 'ba', 'a', 'mvus', 'akui', 'lë', 'sòṅ', 'die', 'ndò', 'bënganyian', 'a', 'mfufub', 'dzal', 'abui', 'bod', 'bëngayen', 'bò']"
"ndzoe ntèd bëzimbi ai e bod bëngabë ai nyè , bënòniṅi yesus , bëngayi yen anë si yatigëdan ai e mam mësë mëngabòban , bëngambara abui , bò na : e mod nyò ahë bë mòn zamba mfaṅ .","the centurion and those who were with him guarding jesus , when they saw the earthquake and all that was happening , were greatly afraid , and said , "" this man was really the son of god . ""","['ndzoe', 'ntèd', 'bëzimbi', 'ai', 'e', 'bod', 'bëngabë', 'ai', 'nyè', 'bënòniṅi', 'yesus', 'bëngayi', 'yen', 'anë', 'si', 'yatigëdan', 'ai', 'e', 'mam', 'mësë', 'mëngabòban', 'bëngambara', 'abui', 'bò', 'na', 'e', 'mod', 'nyò', 'ahë', 'bë', 'mòn', 'zamba', 'mfaṅ']"
"abui bininga bëngabë hala , bëfòmbògò , bëtëlë oyab , mbò bëngazu babye yesus akodogo a galilea , bësye nyè .","there were also several women there , watching from a distance , who had followed jesus from galilee to serve him .","['abui', 'bininga', 'bëngabë', 'hala', 'bëfòmbògò', 'bëtëlë', 'oyab', 'mbò', 'bëngazu', 'babye', 'yesus', 'akodogo', 'a', 'galilea', 'bësye', 'nyè']"
"bëngabë na : maria magdalena , maria , nyia yakob ai yosef , ai nyia bòn bë zebede .","among them were mary magdalene , mary the mother of james and joseph , and the mother of the sons of zebedee .","['bëngabë', 'na', 'maria', 'magdalena', 'maria', 'nyia', 'yakob', 'ai', 'yosef', 'ai', 'nyia', 'bòn', 'bë', 'zebede']"
"ai mëlumbu më ngoge , ndò nkukuma mod ya arimatea , dzoe na yosef , angasò ; nyè angabë fë ṅyègè yesus .","at evening , a rich man from arimathea named joseph arrived , who was also a disciple of jesus .","['ai', 'mëlumbu', 'më', 'ngoge', 'ndò', 'nkukuma', 'mod', 'ya', 'arimatea', 'dzoe', 'na', 'yosef', 'angasò', 'nyè', 'angabë', 'fë', 'ṅyègè', 'yesus']"
"ndò e mod nyò akë abë pilatus , ndò adzaè nyè mbim yesus . ndò pilatus abende na bëvë nyè wò .",he went to pilate and asked him for the body of jesus . and pilate ordered it to be delivered to him .,"['ndò', 'e', 'mod', 'nyò', 'akë', 'abë', 'pilatus', 'ndò', 'adzaè', 'nyè', 'mbim', 'yesus', 'ndò', 'pilatus', 'abende', 'na', 'bëvë', 'nyè', 'wò']"
"ndò yosef anganòṅ mbim , amana wogo a mkpamaṅ ndòmbò ,","joseph took the body , wrapped it in a white shroud","['ndò', 'yosef', 'anganòṅ', 'mbim', 'amana', 'wogo', 'a', 'mkpamaṅ', 'ndòmbò']"
"ndò angafudi wò a mkpamaṅ sòṅ woe ya angaboge a akòg ; ndò angadib sòṅ ai mod akòg , asobo .","and laid it in the new tomb , which he had hewn out of the rock for himself ; and he rolled a great stone to the door of the tomb and departed .","['ndò', 'angafudi', 'wò', 'a', 'mkpamaṅ', 'sòṅ', 'woe', 'ya', 'angaboge', 'a', 'akòg', 'ndò', 'angadib', 'sòṅ', 'ai', 'mod', 'akòg', 'asobo']"
maria magdalena ai e maria mbòg bëngabë bëtoa osu sòṅ hala .,now mary magdalene and the other mary were sitting there opposite the tomb .,"['maria', 'magdalena', 'ai', 'e', 'maria', 'mbòg', 'bëngabë', 'bëtoa', 'osu', 'sòṅ', 'hala']"
"e kidi lende ya hala , a amos ongabë amos mëfaṅ më paska , ndò bëfada bënen ai befarisea bëngakoan abë pilatus ,","the next day , which was saturday , the chief priests and the pharisees came together to pilate","['e', 'kidi', 'lende', 'ya', 'hala', 'a', 'amos', 'ongabë', 'amos', 'mëfaṅ', 'më', 'paska', 'ndò', 'bëfada', 'bënen', 'ai', 'befarisea', 'bëngakoan', 'abë', 'pilatus']"
"bò na : a nti , bidugan tsog na , hala angënë atala , e mod minnal nyò angadzo na : mayi kui a sòṅ a mvus mëlu mëlè .","and said to him , "" lord , we have remembered that this impostor , while he was still alive , said , ' after three days i will rise again ;","['', 'na', 'a', 'nti', 'bidugan', 'tsog', 'na', 'hala', 'angënë', 'atala', 'e', 'mod', 'minnal', 'nyò', 'angadzo', 'na', 'mayi', 'kui', 'a', 'sòṅ', 'a', 'mvus', 'mëlu', 'mëlè']"
"bendëge hm na bënòni sòṅ a këlë kui a amos lala ; bëyègè boe bëza kë dzib mbim woe , bëngakad bod na : akui ya a sòṅ bëwu . minnal mite miayi lod e mi mi osu .","therefore command that his tomb be kept until the third day , lest his disciples come and steal the body and say to the people , ' he has risen from the dead . this last deception would be worse than the first . ""","['bendëge', 'hm', 'na', 'bënòni', 'sòṅ', 'a', 'këlë', 'kui', 'a', 'amos', 'lala', 'bëyègè', 'boe', 'bëza', 'kë', 'dzib', 'mbim', 'woe', 'bëngakad', 'bod', 'na', 'akui', 'ya', 'a', 'sòṅ', 'bëwu', 'minnal', 'mite', 'miayi', 'lod', 'e', 'mi', 'mi', 'osu']"
"pilatus nyè ai bò na : kaṅan ai e bod ban banoni , mifëb sòṅ e kan miadiṅ .","pilate answered them , "" you have a guard ; go , guard him as you will . ""","['pilatus', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'kaṅan', 'ai', 'e', 'bod', 'ban', 'banoni', 'mifëb', 'sòṅ', 'e', 'kan', 'miadiṅ']"
"ndò bëngakë , bëngafëb sòṅ ai e bënòni bëngatele a mbè sòṅ .",so they went and made sure of the tomb by sealing the stone and putting guards on it .,"['ndò', 'bëngakë', 'bëngafëb', 'sòṅ', 'ai', 'e', 'bënòni', 'bëngatele', 'a', 'mbè', 'sòṅ']"
"osusua e mam mësë ma , bayi mina fudi mò a nyòl , bëngatibili mina , bëkuan ai mina a mënda bikoan ai a mimbog , bëtele mina a mis minkukuma ai bëdzoe etòm dzoe dama .","but before all this , they will lay hands on you and persecute you , dragging you into synagogues and prisons , and bringing you before kings and governors for my name ' s sake .","['osusua', 'e', 'mam', 'mësë', 'ma', 'bayi', 'mina', 'fudi', 'mò', 'a', 'nyòl', 'bëngatibili', 'mina', 'bëkuan', 'ai', 'mina', 'a', 'mënda', 'bikoan', 'ai', 'a', 'mimbog', 'bëtele', 'mina', 'a', 'mis', 'minkukuma', 'ai', 'bëdzoe', 'etòm', 'dzoe', 'dama']"
nala wayi bò na mibòòlò ma .,"this will happen to you , so that you may bear witness to me .","['nala', 'wayi', 'bò', 'na', 'mibòòlò', 'ma']"
yëman a minnëm mian na miayean ki komëzan mbol miadzòs .,"put it into your hearts , therefore , that you do not think beforehand of your defense ;","['yëman', 'a', 'minnëm', 'mian', 'na', 'miayean', 'ki', 'komëzan', 'mbol', 'miadzòs']"
"amu mamen mayi mina vë anyu ai fëg a tò mod ziṅ ayi ki bi ngul ya afèd , ngë ki na mod atoe mina biboṅ .",for i myself will give you a mouth and wisdom which all your enemies will not be able to answer or resist .,"['amu', 'mamen', 'mayi', 'mina', 'vë', 'anyu', 'ai', 'fëg', 'a', 'tò', 'mod', 'ziṅ', 'ayi', 'ki', 'bi', 'ngul', 'ya', 'afèd', 'ngë', 'ki', 'na', 'mod', 'atoe', 'mina', 'biboṅ']"
"bëbonde ban ai babënyaṅ ban , ai bivuvuman ai bëmvoe ban bayi kuan ai mina , bëwoe fë bëvòg ya abë mina ,","you will be delivered up even by your parents , by your brothers , by your relatives and by your friends , and they will kill many of you .","['bëbonde', 'ban', 'ai', 'babënyaṅ', 'ban', 'ai', 'bivuvuman', 'ai', 'bëmvoe', 'ban', 'bayi', 'kuan', 'ai', 'mina', 'bëwoe', 'fë', 'bëvòg', 'ya', 'abë', 'mina']"
ndò bod bësë bayi mina fëm etòm dzoe dama .,you will be hated by all because of my name .,"['ndò', 'bod', 'bësë', 'bayi', 'mina', 'fëm', 'etòm', 'dzoe', 'dama']"
"dzam da , kòṅ esil ya nlo waan yayi ki dzaṅ .",yet not a hair of your head will be lost ;,"['dzam', 'da', 'kòṅ', 'esil', 'ya', 'nlo', 'waan', 'yayi', 'ki', 'dzaṅ']"
miayi kyëbë ai enyiṅ dzan a mban a yob .,by your constancy you will save your souls .,"['miayi', 'kyëbë', 'ai', 'enyiṅ', 'dzan', 'a', 'mban', 'a', 'yob']"
"eyòṅ miayi yen na minkunda bita mimana ya loṅ yerusalem edinga a nyòl , eyòṅ te miyëmë na mbole woe antoa ya babi .","but when you see armies coming to jerusalem , then know that its desolation is near .","['eyòṅ', 'miayi', 'yen', 'na', 'minkunda', 'bita', 'mimana', 'ya', 'loṅ', 'yerusalem', 'edinga', 'a', 'nyòl', 'eyòṅ', 'te', 'miyëmë', 'na', 'mbole', 'woe', 'antoa', 'ya', 'babi']"
"eyòṅ te , e bod ya bënë a yudea bëtubu a minkol , e ba ya a zaṅ yerusalem bëkui a nsëṅ , e ba ya mvus nnam , të bazu nyian ete","then let those who are in judea flee to the mountains , and let those who are in the city leave it , and let those who are in the country not enter the city .","['eyòṅ', 'te', 'e', 'bod', 'ya', 'bënë', 'a', 'yudea', 'bëtubu', 'a', 'minkol', 'e', 'ba', 'ya', 'a', 'zaṅ', 'yerusalem', 'bëkui', 'a', 'nsëṅ', 'e', 'ba', 'ya', 'mvus', 'nnam', 'të', 'bazu', 'nyian', 'ete']"
"amu mëmos mëte mënë mëmos bivudëga asu die , a e mam mësë mëngatilban madzalëban .","for those days will be days of punishment , for the fulfillment of all that is written .","['amu', 'mëmos', 'mëte', 'mënë', 'mëmos', 'bivudëga', 'asu', 'die', 'a', 'e', 'mam', 'mësë', 'mëngatilban', 'madzalëban']"
"amala ai e bininga bënë mëbum ai e ba bayi nyie bòn mëlu mëte . amu mintye abui miayi bò a nnam , olun oyënan ai ayòṅ di ,","woe to the women who are pregnant or nursing in those days , for great distress shall be upon the earth , and great wrath upon this people .","['amala', 'ai', 'e', 'bininga', 'bënë', 'mëbum', 'ai', 'e', 'ba', 'bayi', 'nyie', 'bòn', 'mëlu', 'mëte', 'amu', 'mintye', 'abui', 'miayi', 'bò', 'a', 'nnam', 'olun', 'oyënan', 'ai', 'ayòṅ', 'di']"
"ndò hm bayi wu ai nyamëla , bëkëlë a mëkaban a minnam misë ; bëhaiden bayi kòrò yerusalem ai mëkol , akëlë kui anë abog bëhaiden latoban .","and they shall fall by the edge of the sword , and shall be carried away captive among all nations : and jerusalem shall be trodden down by the gentiles , until the times of the gentiles be fulfilled .","['ndò', 'hm', 'bayi', 'wu', 'ai', 'nyamëla', 'bëkëlë', 'a', 'mëkaban', 'a', 'minnam', 'misë', 'bëhaiden', 'bayi', 'kòrò', 'yerusalem', 'ai', 'mëkol', 'akëlë', 'kui', 'anë', 'abog', 'bëhaiden', 'latoban']"
"ndëm yayi kui a nlo - dzobo ai a ngòn ai a atitie . mfa ya si , mësis mayi sus bod a nyòl , të yëm mbol babò ai minsum ai eduṅ maṅ ;","and there shall be signs in the sun , and in the moon , and in the stars ; and the nations shall be troubled and dismayed upon the earth , and the sea and the waves shall sound ;","['ndëm', 'yayi', 'kui', 'a', 'nlo', 'dzobo', 'ai', 'a', 'ngòn', 'ai', 'a', 'atitie', 'mfa', 'ya', 'si', 'mësis', 'mayi', 'sus', 'bod', 'a', 'nyòl', 'të', 'yëm', 'mbol', 'babò', 'ai', 'minsum', 'ai', 'eduṅ', 'maṅ']"
"bod bayi wu ai wòṅ , ai ṅyangan bayanga e mam mayi yënan a si esë , amu ngul esë ya yob yayi tigëdan .","and men shall be afraid , waiting for what will happen to the whole earth ; for the powers of the heavens shall be shaken .","['bod', 'bayi', 'wu', 'ai', 'wòṅ', 'ai', 'ṅyangan', 'bayanga', 'e', 'mam', 'mayi', 'yënan', 'a', 'si', 'esë', 'amu', 'ngul', 'esë', 'ya', 'yob', 'yayi', 'tigëdan']"
"eyòṅ te hm bayi yen mòn mod azaag a nkut ai ngul , ai abui duma .",then the son of man will be seen coming in a cloud with great power and glory .,"['eyòṅ', 'te', 'hm', 'bayi', 'yen', 'mòn', 'mod', 'azaag', 'a', 'nkut', 'ai', 'ngul', 'ai', 'abui', 'duma']"
"eyòṅ e mam ma mayi kèè na mabòban , mivaa nnëm , mitele minlo a yob , amu akode dan asubu ya babi .","when these things begin to happen , straighten up and lift up your heads , for your deliverance is drawing near . ""","['eyòṅ', 'e', 'mam', 'ma', 'mayi', 'kèè', 'na', 'mabòban', 'mivaa', 'nnëm', 'mitele', 'minlo', 'a', 'yob', 'amu', 'akode', 'dan', 'asubu', 'ya', 'babi']"
ndò aku bò nkana na : yënan ele sa ai bile bisë .,"and he said this comparison to them , "" see the fig tree and all the trees :","['ndò', 'aku', 'bò', 'nkana', 'na', 'yënan', 'ele', 'sa', 'ai', 'bile', 'bisë']"
"etye etye ya bingasam ya , miyënë nala , mingayëm na mëkoe mëntoa ya babi .","as soon as they begin to grow , you know of your own accord , when you see them , that summer is near .","['etye', 'etye', 'ya', 'bingasam', 'ya', 'miyënë', 'nala', 'mingayëm', 'na', 'mëkoe', 'mëntoa', 'ya', 'babi']"
"dzam dëda fë ai mina : eyòṅ miayi yen e mam ma mëbòban , yëman na edzoe zamba entoa ya babi .","in the same way , when you see these things happening , know that the kingdom of god is near .","['dzam', 'dëda', 'fë', 'ai', 'mina', 'eyòṅ', 'miayi', 'yen', 'e', 'mam', 'ma', 'mëbòban', 'yëman', 'na', 'edzoe', 'zamba', 'entoa', 'ya', 'babi']"
"amen , makad mina na , e ngongo bod nyi yayi ki lod , së na mam mëte mësë mëbòban .","truly i say to you , this generation will not pass away until everything is accomplished .","['amen', 'makad', 'mina', 'na', 'e', 'ngongo', 'bod', 'nyi', 'yayi', 'ki', 'lod', 'së', 'na', 'mam', 'mëte', 'mësë', 'mëbòban']"
"yob ai si biayi lod , dzam da bibug biama biayi ki lod .","heaven and earth will pass away , but my words will not pass away .","['yob', 'ai', 'si', 'biayi', 'lod', 'dzam', 'da', 'bibug', 'biama', 'biayi', 'ki', 'lod']"
"mibò okala na minnëm miza vob mina ai ebamba ai mëyòg , ai mam më si , amos te ongavol mina sòṅ ku a yob","take heed to yourselves , lest your hearts be heavy with eating and drinking , and with the cares of life , and that day come upon you unawares ;","['mibò', 'okala', 'na', 'minnëm', 'miza', 'vob', 'mina', 'ai', 'ebamba', 'ai', 'mëyòg', 'ai', 'mam', 'më', 'si', 'amos', 'te', 'ongavol', 'mina', 'sòṅ', 'ku', 'a', 'yob']"
hë anë olam . amu wayi ku e bod bësë bëtoa a si - ndon esë a yob .,for it will come like a net upon all who dwell on the face of the whole earth .,"['hë', 'anë', 'olam', 'amu', 'wayi', 'ku', 'e', 'bod', 'bësë', 'bëtoa', 'a', 'si', 'ndon', 'esë', 'a', 'yob']"
"boan okala abog asë , mikogëlan asu yë na mibi ngul ya atub e mam mësë mayi bòban mala , mitëbë mòn mod osu .","watch therefore and pray without ceasing , that ye may be found worthy to escape all these evils that are to come , and to stand before the son of man . ""","['boan', 'okala', 'abog', 'asë', 'mikogëlan', 'asu', 'yë', 'na', 'mibi', 'ngul', 'ya', 'atub', 'e', 'mam', 'mësë', 'mayi', 'bòban', 'mala', 'mitëbë', 'mòn', 'mod', 'osu']"
"angabë na , ai amos , ayëgëlë a tempel , ai alu , akui , akë bombo a nkol baloe na nkol bile bi mbòn .","during the day jesus taught in the temple , and he went out from there to spend the night on the mountain that is called olivet .","['angabë', 'na', 'ai', 'amos', 'ayëgëlë', 'a', 'tempel', 'ai', 'alu', 'akui', 'akë', 'bombo', 'a', 'nkol', 'baloe', 'na', 'nkol', 'bile', 'bi', 'mbòn']"
"ndò nnam osë okunëṅi kad sòṅ a bë nyè a tempel , bazu nyè vogolo .",and all the people came to him in the morning to hear him in the temple .,"['ndò', 'nnam', 'osë', 'okunëṅi', 'kad', 'sòṅ', 'a', 'bë', 'nyè', 'a', 'tempel', 'bazu', 'nyè', 'vogolo']"
"hala te abog bëmbaṅëla të ai saṅ , a baloe na paska ongasubu ya .","now the feast of unleavened bread , which is called the passover , was drawing near ;","['hala', 'te', 'abog', 'bëmbaṅëla', 'të', 'ai', 'saṅ', 'a', 'baloe', 'na', 'paska', 'ongasubu', 'ya']"
"bëfada bënen ai bësaṅa bëkalara bëngadzëṅ mbol bawoe yesus , amu bëmbarëga nnam .","and the chief priests and the scribes sought how they might kill jesus , for they feared the people .","['bëfada', 'bënen', 'ai', 'bësaṅa', 'bëkalara', 'bëngadzëṅ', 'mbol', 'bawoe', 'yesus', 'amu', 'bëmbarëga', 'nnam']"
"ndò satan anganyian yudas anë mëbëdan na iskariot , mbòg ya bë awom ai bëbèè , a nyòl .","and satan entered into judas , who was called iscariot , of the twelve ;","['ndò', 'satan', 'anganyian', 'yudas', 'anë', 'mëbëdan', 'na', 'iskariot', 'mbòg', 'ya', 'bë', 'awom', 'ai', 'bëbèè', 'a', 'nyòl']"
"yudas akëlëg , angakë yili ai bëfada bënen , ai bëzimbi e kan anë bò dzam kuan ai nyè .",and he went and agreed with the chief priests and the rulers how to deliver him to them .,"['yudas', 'akëlëg', 'angakë', 'yili', 'ai', 'bëfada', 'bënen', 'ai', 'bëzimbi', 'e', 'kan', 'anë', 'bò', 'dzam', 'kuan', 'ai', 'nyè']"
"ndò batag ai dò , bëyëbë na bayi nyè vë mòni .","they , full of joy , promised to give him money .","['ndò', 'batag', 'ai', 'dò', 'bëyëbë', 'na', 'bayi', 'nyè', 'vë', 'mòni']"
"ndò ayëbë , angadzëṅ mbëmbë abog anë dzam kuan ai nyè , nnam të yëm .",he took it upon himself to look for a favorable opportunity to hand jesus over to them without the knowledge of the crowd .,"['ndò', 'ayëbë', 'angadzëṅ', 'mbëmbë', 'abog', 'anë', 'dzam', 'kuan', 'ai', 'nyè', 'nnam', 'të', 'yëm']"
"ndò amos bëmbaṅëla të ai saṅ ongasò , a bayean tuni paska .","the day of unleavened bread arrived , when the passover was to be sacrificed .","['ndò', 'amos', 'bëmbaṅëla', 'të', 'ai', 'saṅ', 'ongasò', 'a', 'bayean', 'tuni', 'paska']"
ndò alom petrus ban yohannes nyè na : kaṅan bia komëzan paska na bidi .,"jesus sent peter and john , "" go , "" he said to them , "" and prepare the passover meal for us .","['ndò', 'alom', 'petrus', 'ban', 'yohannes', 'nyè', 'na', 'kaṅan', 'bia', 'komëzan', 'paska', 'na', 'bidi']"
bò ai nyè na : eyë wayi na bikomëzan nyè ve ?,"they said to him , "" where do you want us to prepare it ? ""","['bò', 'ai', 'nyè', 'na', 'eyë', 'wayi', 'na', 'bikomëzan', 'nyè', 've']"
"nyè ai bò na : eyòṅ miayi kui a tisòn , miayi toban ai mod abëgë emvaṅ mëndim . toṅan nyè akëlë kui e nda ayi nyian ,","he answered them , "" as you enter the city , you will meet a man carrying a pitcher of water ; follow him into the house where he enters ,","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'eyòṅ', 'miayi', 'kui', 'a', 'tisòn', 'miayi', 'toban', 'ai', 'mod', 'abëgë', 'emvaṅ', 'mëndim', 'toṅan', 'nyè', 'akëlë', 'kui', 'e', 'nda', 'ayi', 'nyian']"
abog te miayi dzo ai nti - nda na : ṅyëgëlë adzo ai wa na : e nda bëyëṅ mayi di paska ai bëyègè bama enë ve ?,"and you shall say to the master of that house , ' the master has sent you to say , ' where is the room where i will eat the passover with my disciples ?","['abog', 'te', 'miayi', 'dzo', 'ai', 'nti', 'nda', 'na', 'ṅyëgëlë', 'adzo', 'ai', 'wa', 'na', 'e', 'nda', 'bëyëṅ', 'mayi', 'di', 'paska', 'ai', 'bëyègè', 'bama', 'enë', 've']"
ṅnyè ayi mina lëdë mod etun - nda a nda yob ai e hom batòbò a badi . eyë komëzan paska etere .,"and he will show you a large furnished room : prepare there what is needed . ""","['ṅnyè', 'ayi', 'mina', 'lëdë', 'mod', 'etun', 'nda', 'a', 'nda', 'yob', 'ai', 'e', 'hom', 'batòbò', 'a', 'badi', 'eyë', 'komëzan', 'paska', 'etere']"
"ndò bakë , bëkòbò anë angakad bò , bëkomëzan paska .","and they went , and found things as he had told them ; and they prepared the passover .","['ndò', 'bakë', 'bëkòbò', 'anë', 'angakad', 'bò', 'bëkomëzan', 'paska']"
"eyòṅ awola angakui , ndò akom etoa a tëbëlë , apostel bënë ai nyè ha .","and when the hour was come , jesus sat down to eat , and the twelve apostles with him ;","['eyòṅ', 'awola', 'angakui', 'ndò', 'akom', 'etoa', 'a', 'tëbëlë', 'apostel', 'bënë', 'ai', 'nyè', 'ha']"
nyè ai bò na : së hm anë mëngayi të du na madi e paska nyò fufulu ai mina osusua yë na mabi mintye !,"and he said to them , "" i have longed to eat this passover with you before i suffer .","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'së', 'hm', 'anë', 'mëngayi', 'të', 'du', 'na', 'madi', 'e', 'paska', 'nyò', 'fufulu', 'ai', 'mina', 'osusua', 'yë', 'na', 'mabi', 'mintye']"
amu makad mina na mayi ki nyè dugan di akëlë kui anë adzalëban a edzoe zamba .,"for i tell you , i will not eat it again until the perfect passover , celebrated in the kingdom of god . ""","['amu', 'makad', 'mina', 'na', 'mayi', 'ki', 'nyè', 'dugan', 'di', 'akëlë', 'kui', 'anë', 'adzalëban', 'a', 'edzoe', 'zamba']"
"ndò anòṅ kòb , avëë ngaṅ , nyè na : nòṅan ha , mikaban mina mina .","and taking a cup , he gave thanks and said , "" take and divide among yourselves .","['ndò', 'anòṅ', 'kòb', 'avëë', 'ngaṅ', 'nyè', 'na', 'nòṅan', 'ha', 'mikaban', 'mina', 'mina']"
amu makad mina na : mayi ki dugan nyu ebuma ya ele wayn akëlë kui anë edzoe zamba yazu .,"for i tell you , i will not drink any more of the fruit of the vine , until the kingdom of god comes . ""","['amu', 'makad', 'mina', 'na', 'mayi', 'ki', 'dugan', 'nyu', 'ebuma', 'ya', 'ele', 'wayn', 'akëlë', 'kui', 'anë', 'edzoe', 'zamba', 'yazu']"
"ndò anòṅ mbaṅëla , avëë ngaṅ , abëgë , avëë bò , nyè na : e dzi enë nyòl dzama ya yakaban asu dan . boan dò , mitsogo ma .","then he took bread , and when he had given thanks , he broke it and gave it to them , saying , "" this is my body , which is given for you : do this in remembrance of me . ""","['ndò', 'anòṅ', 'mbaṅëla', 'avëë', 'ngaṅ', 'abëgë', 'avëë', 'bò', 'nyè', 'na', 'e', 'dzi', 'enë', 'nyòl', 'dzama', 'ya', 'yakaban', 'asu', 'dan', 'boan', 'dò', 'mitsogo', 'ma']"
"ndò fë dzam dëda ai kòb a mvus bidi , nyè na : e kòb nyi enë mkpamaṅ elad a mëki mama ya masoeban asu dan .","he did the same with the cup after supper , saying , "" this cup is the new covenant in my blood , which is shed for you .","['ndò', 'fë', 'dzam', 'dëda', 'ai', 'kòb', 'a', 'mvus', 'bidi', 'nyè', 'na', 'e', 'kòb', 'nyi', 'enë', 'mkpamaṅ', 'elad', 'a', 'mëki', 'mama', 'ya', 'masoeban', 'asu', 'dan']"
"hë da , wò e nyò akab ma onë ai ma a tëbëlë ha .","but behold , the hand of the one who betrayed me is with me at this table .","['hë', 'da', 'wò', 'e', 'nyò', 'akab', 'ma', 'onë', 'ai', 'ma', 'a', 'tëbëlë', 'ha']"
"amu mòn mod akë fò e kan enë etilga , dzam da , amala ai mod te , e nyò akab nyè .","as for the son of man , he goes according to what has been decreed ; but woe to the man by whom he is betrayed ! ""","['amu', 'mòn', 'mod', 'akë', 'fò', 'e', 'kan', 'enë', 'etilga', 'dzam', 'da', 'amala', 'ai', 'mod', 'te', 'e', 'nyò', 'akab', 'nyè']"
"bëkèè hm na badzëṅ a zaṅ dzaban , e mod ya abë bò ayiigi bò adzo te .",and the disciples began to ask one another which of them should do this .,"['bëkèè', 'hm', 'na', 'badzëṅ', 'a', 'zaṅ', 'dzaban', 'e', 'mod', 'ya', 'abë', 'bò', 'ayiigi', 'bò', 'adzo', 'te']"
"ndò nkòbò wabò bò ha , bësuṅu e mod ayean bò nkoṅ anen .",there arose also a dispute among them as to which of them should be esteemed the greatest .,"['ndò', 'nkòbò', 'wabò', 'bò', 'ha', 'bësuṅu', 'e', 'mod', 'ayean', 'bò', 'nkoṅ', 'anen']"
"nyè ai bò na : minkukuma ya mëyòṅ miadzoe mëyòṅ , ndò fë e bod badzoe bò , baloe bò na bëbò bë mbëṅ .","jesus said to them , "" the kings of the nations rule over them , and those who rule over them are called benefactors .","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'minkukuma', 'ya', 'mëyòṅ', 'miadzoe', 'mëyòṅ', 'ndò', 'fë', 'e', 'bod', 'badzoe', 'bò', 'baloe', 'bò', 'na', 'bëbò', 'bë', 'mbëṅ']"
"mfa waan , dzom yasëki nala . e nyò anë nkoṅ ayob abui ayëyean bò anë man mòngò , e nyò ki adzoe abò anë e nyò asye .","but do not do this to yourselves , but let the greatest among you be as the last , and he who rules as he who serves .","['mfa', 'waan', 'dzom', 'yasëki', 'nala', 'e', 'nyò', 'anë', 'nkoṅ', 'ayob', 'abui', 'ayëyean', 'bò', 'anë', 'man', 'mòngò', 'e', 'nyò', 'ki', 'adzoe', 'abò', 'anë', 'e', 'nyò', 'asye']"
"za hm anë nkoṅ a yob , yë e mod atoa a tëbëlë bidi , yë e nyò asye ? së e nyò atoa a tëbëlë a ? ma mënë hm a zaṅ dzan anë e mod asye .","for which is greater , the one who sits at the table or the one who serves ? is it not the one who sits at the table ? but i am among you as the one who serves .","['za', 'hm', 'anë', 'nkoṅ', 'a', 'yob', 'yë', 'e', 'mod', 'atoa', 'a', 'tëbëlë', 'bidi', 'yë', 'e', 'nyò', 'asye', 'së', 'e', 'nyò', 'atoa', 'a', 'tëbëlë', 'a', 'ma', 'mënë', 'hm', 'a', 'zaṅ', 'dzan', 'anë', 'e', 'mod', 'asye']"
mina mingabò azombo ai ma a mindzug miama .,you have remained with me in my trials ;,"['mina', 'mingabò', 'azombo', 'ai', 'ma', 'a', 'mindzug', 'miama']"
ndò hm ma mayi mina komëzan edzoe e kan tara angakomëzan ma edzoe,"and i am preparing a kingdom for you , just as my father has prepared it for me ,","['ndò', 'hm', 'ma', 'mayi', 'mina', 'komëzan', 'edzoe', 'e', 'kan', 'tara', 'angakomëzan', 'ma', 'edzoe']"
"asu yë na midi , minyu a tëbëlë wama a edzoe dzama , mitòbò fë a bitoa bi edzoe , mitsigi ntol mënda më bod më israel awom ai mëbè .","that you may eat and drink at my table in my kingdom , and sit on thrones judging the twelve tribes of israel . ""","['asu', 'yë', 'na', 'midi', 'minyu', 'a', 'tëbëlë', 'wama', 'a', 'edzoe', 'dzama', 'mitòbò', 'fë', 'a', 'bitoa', 'bi', 'edzoe', 'mitsigi', 'ntol', 'mënda', 'më', 'bod', 'më', 'israel', 'awom', 'ai', 'mëbè']"
"a simun , a simun , satan asili ya mina , asu yë na asëgëzë mina anë basëgëzë oles .","and the lord said , "" simon , simon , behold satan has claimed you to sift you like wheat ;","['a', 'simun', 'a', 'simun', 'satan', 'asili', 'ya', 'mina', 'asu', 'yë', 'na', 'asëgëzë', 'mina', 'anë', 'basëgëzë', 'oles']"
"ndò hm mëkogëlan asu doe , asu yë na të ṅyëbë woe watëg . mfa woe , eyòṅ wayi wome nyòl , owonëṅe babënyòṅ .","but i have prayed for you , that your faith may not fail ; and you , when you are converted , strengthen your brothers .","['ndò', 'hm', 'mëkogëlan', 'asu', 'doe', 'asu', 'yë', 'na', 'të', 'ṅyëbë', 'woe', 'watëg', 'mfa', 'woe', 'eyòṅ', 'wayi', 'wome', 'nyòl', 'owonëṅe', 'babënyòṅ']"
"nyè ai nyè na : a nti , mënë a ngomëzan na makë ai wa tò a mbog , tò a awu .","lord , "" peter said to him , "" i am ready to go with you to prison and to death .","['nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'a', 'nti', 'mënë', 'a', 'ngomëzan', 'na', 'makë', 'ai', 'wa', 'tò', 'a', 'mbog', 'tò', 'a', 'awu']"
"yesus nyè na : makad wa , a petrus , nnom kub ayi ki lòṅan a , së na osoo na wayëm ma .","jesus answered him , "" i tell you , peter , the cock will not crow today , unless you deny three times that you know me . ""","['yesus', 'nyè', 'na', 'makad', 'wa', 'a', 'petrus', 'nnom', 'kub', 'ayi', 'ki', 'lòṅan', 'a', 'së', 'na', 'osoo', 'na', 'wayëm', 'ma']"
"nyè ai bò na : eyòṅ mëngalom mina të ai mfëg mòni , të ai mfëg , të ai ngob , yë mingayaṅan ai dzom ziṅ ? bò na : kokoa .","then he said to his disciples , "" when i sent you out without purse or bag or shoes , did you lack anything ?","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'eyòṅ', 'mëngalom', 'mina', 'të', 'ai', 'mfëg', 'mòni', 'të', 'ai', 'mfëg', 'të', 'ai', 'ngob', 'yë', 'mingayaṅan', 'ai', 'dzom', 'ziṅ', 'bò', 'na', 'kokoa']"
"nyè ai bò na : etoa dzi hm , e mod abëlë mfëg mòni , anòṅò wò , dzam dëda ai mfëg . e mod abëlë ki , akuan ai ewòman dzie , akus nyamëla .","nothing , "" they said . he said , "" but now let him who has a purse take it , and likewise him who has a bag ; and let him who has no sword sell his cloak and buy one .","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'etoa', 'dzi', 'hm', 'e', 'mod', 'abëlë', 'mfëg', 'mòni', 'anòṅò', 'wò', 'dzam', 'dëda', 'ai', 'mfëg', 'e', 'mod', 'abëlë', 'ki', 'akuan', 'ai', 'ewòman', 'dzie', 'akus', 'nyamëla']"
amu makad mina na e dzam anë ntilan di layean toban abë ma na : bëngalaṅ nyè a taṅ bizilngan . amu e dzi bëngatil ebëbëgë ma engatoban ya .,"for i say to you that this word of the scripture must be fulfilled in me , "" he has been put in the company of evildoers . indeed , that which concerns me is coming to an end . ""","['amu', 'makad', 'mina', 'na', 'e', 'dzam', 'anë', 'ntilan', 'di', 'layean', 'toban', 'abë', 'ma', 'na', 'bëngalaṅ', 'nyè', 'a', 'taṅ', 'bizilngan', 'amu', 'e', 'dzi', 'bëngatil', 'ebëbëgë', 'ma', 'engatoban', 'ya']"
"bò na : a nti , yënë , bibëlë nyamëla ebè ha . nyè ai bò na : nala wayean .","they said to him , "" lord , there are two swords here . "" he said to them , "" that is enough . ""","['bò', 'na', 'a', 'nti', 'yënë', 'bibëlë', 'nyamëla', 'ebè', 'ha', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'nala', 'wayean']"
"ndò akui , akëlë a nkol bile bi mbòn , anë fulu engabë nyè , bëyègè boe bëbiege nyè ha .","and when he had gone out , he went , as was his custom , to the mount of olives , and his disciples followed him .","['ndò', 'akui', 'akëlë', 'a', 'nkol', 'bile', 'bi', 'mbòn', 'anë', 'fulu', 'engabë', 'nyè', 'bëyègè', 'boe', 'bëbiege', 'nyè', 'ha']"
"eyòṅ angakui hom te , nyè ai bò na : kogëlan , asu yë na miza ku a mëbobëla .","when he had come to that place , he said to them , "" pray that you may not fall into temptation . ""","['eyòṅ', 'angakui', 'hom', 'te', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'kogëlan', 'asu', 'yë', 'na', 'miza', 'ku', 'a', 'mëbobëla']"
"ndò angakë nyè etam , aligi bò , akëlë abim ntye ya mod onë dzam woa ebaṅ , ndò akud mëbòṅ , angakogëlan ,","then he went away from them at the distance of a stone ' s throw ; and having knelt down , he prayed ,","['ndò', 'angakë', 'nyè', 'etam', 'aligi', 'bò', 'akëlë', 'abim', 'ntye', 'ya', 'mod', 'onë', 'dzam', 'woa', 'ebaṅ', 'ndò', 'akud', 'mëbòṅ', 'angakogëlan']"
"nyè na : a tara , ngë wayi , vaaga ma e kòb nyi ha . dzam da , së ki ṅyian wama , ṅyian woe ngò obòban .","father , if you are willing , remove this chalice from me ! yet not my will , but yours be done . ""","['nyè', 'na', 'a', 'tara', 'ngë', 'wayi', 'vaaga', 'ma', 'e', 'kòb', 'nyi', 'ha', 'dzam', 'da', 'së', 'ki', 'ṅyian', 'wama', 'ṅyian', 'woe', 'ngò', 'obòban']"
"ndò englès angayene nyè asò a yob ha , angawone nyè .",then there appeared to him from heaven an angel who strengthened him .,"['ndò', 'englès', 'angayene', 'nyè', 'asò', 'a', 'yob', 'ha', 'angawone', 'nyè']"
"mbol wòṅ ongabi nyè , angafëdan kogëlan . edudug dzie entoa hë anë bibaṅ mëki , ekpaa a si .","and finding himself in agony , he prayed more earnestly , and his sweat became like drops of blood flowing to the ground .","['mbol', 'wòṅ', 'ongabi', 'nyè', 'angafëdan', 'kogëlan', 'edudug', 'dzie', 'entoa', 'hë', 'anë', 'bibaṅ', 'mëki', 'ekpaa', 'a', 'si']"
"ndò akodo a ngogëlan , akëlë a bëyègè bëngabë , akòbò bëtoa oyò etòm mëlunga ,","when he had prayed , he got up and came to the disciples , whom he found sleeping with sadness .","['ndò', 'akodo', 'a', 'ngogëlan', 'akëlë', 'a', 'bëyègè', 'bëngabë', 'akòbò', 'bëtoa', 'oyò', 'etòm', 'mëlunga']"
"nyè ai bò na : dze miakë oyò ai dzò ? tëbëgan , mikogëlan , asu yë na miza ku a mëbobëla .","and he said to them , "" why do you sleep ? arise and pray , that you enter not into temptation . ""","['nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'dze', 'miakë', 'oyò', 'ai', 'dzò', 'tëbëgan', 'mikogëlan', 'asu', 'yë', 'na', 'miza', 'ku', 'a', 'mëbobëla']"
"angënë akòbògò nala , ondzi na , mod nkunda ahama , e nyò anë dzoe na yudas , mbòg ya bë awom ai bëbèè awulugu bò osu ; ndò angasubu yesus babi , awuban ai nyè .","while he was still speaking , behold , a company of people appeared ; he who was called judas , one of the twelve , was walking ahead . he came up to jesus to kiss him .","['angënë', 'akòbògò', 'nala', 'ondzi', 'na', 'mod', 'nkunda', 'ahama', 'e', 'nyò', 'anë', 'dzoe', 'na', 'yudas', 'mbòg', 'ya', 'bë', 'awom', 'ai', 'bëbèè', 'awulugu', 'bò', 'osu', 'ndò', 'angasubu', 'yesus', 'babi', 'awuban', 'ai', 'nyè']"
"yesus nyè ai nyè na : a yudas , wakab mòn mod ai mëwuban nga ?","and jesus said to him , "" judas , you are delivering the son of man with a kiss ! ""","['yesus', 'nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'a', 'yudas', 'wakab', 'mòn', 'mod', 'ai', 'mëwuban', 'nga']"
"mbol e bod bëngabë ai nyè bëngayen e dzam ayean bòban , bò na : a nti , yë bibaè bò nyamëla ?","those who were with jesus , seeing what was about to happen , said to him , "" lord , what if we strike with the sword ? ""","['mbol', 'e', 'bod', 'bëngabë', 'ai', 'nyè', 'bëngayen', 'e', 'dzam', 'ayean', 'bòban', 'bò', 'na', 'a', 'nti', 'yë', 'bibaè', 'bò', 'nyamëla']"
"ndò mbòg ya abë bò abaè man olò fada nen nyamëla , atsigi nyè alò ya mbo - nnomo .","and one of them struck the servant of the high priest , and took off his right ear .","['ndò', 'mbòg', 'ya', 'abë', 'bò', 'abaè', 'man', 'olò', 'fada', 'nen', 'nyamëla', 'atsigi', 'nyè', 'alò', 'ya', 'mbo', 'nnomo']"
"yesus nyè na : dzogan abim te . ndò anamba alò , abò dò mvoè .","but jesus said , "" stay there . "" and having touched the man ' s ear , he healed him .","['yesus', 'nyè', 'na', 'dzogan', 'abim', 'te', 'ndò', 'anamba', 'alò', 'abò', 'dò', 'mvoè']"
"ndò yesus adzo ai e bod bëngazu nyè a nyòl : bëfada bënen , bëzimbi ya tempel , ai bënyia - bodo - mvia , nyè na : misò ai bënyamëla , ai mëkëg , hë anë miazu bi ezilngan nga ?","then he spoke to the chief priests , the officers of the temple , and the elders who had come to take him , and said to them , "" you came as if after a robber , with swords and clubs .","['ndò', 'yesus', 'adzo', 'ai', 'e', 'bod', 'bëngazu', 'nyè', 'a', 'nyòl', 'bëfada', 'bënen', 'bëzimbi', 'ya', 'tempel', 'ai', 'bënyia', 'bodo', 'mvia', 'nyè', 'na', 'misò', 'ai', 'bënyamëla', 'ai', 'mëkëg', 'hë', 'anë', 'miazu', 'bi', 'ezilngan', 'nga']"
"mëngabë ai mina a tempel amos osë : miandzëki ma fudi mò a nyòl ; dzam da , awola dan ai ngul dibi hm bi .","i was with you every day in the temple , and you did not lay a hand on me . but this is your hour and the power of darkness . ""","['mëngabë', 'ai', 'mina', 'a', 'tempel', 'amos', 'osë', 'miandzëki', 'ma', 'fudi', 'mò', 'a', 'nyòl', 'dzam', 'da', 'awola', 'dan', 'ai', 'ngul', 'dibi', 'hm', 'bi']"
"ndò banòṅ nyè , bëkë nyian ai nyè a nda fada nen , petrus azaa abie nyè oyab .","and they seized him , and led him away , and brought him into the house of the high priest ; and peter followed at a distance .","['ndò', 'banòṅ', 'nyè', 'bëkë', 'nyian', 'ai', 'nyè', 'a', 'nda', 'fada', 'nen', 'petrus', 'azaa', 'abie', 'nyè', 'oyab']"
"bod bëngakoe ndoan a zaṅ nsëṅ , bëtòbò a si fufulu ; ndò petrus atòbò ai bò ha .","they lit a fire in the middle of the courtyard and sat down around it , and peter sat down among them .","['bod', 'bëngakoe', 'ndoan', 'a', 'zaṅ', 'nsëṅ', 'bëtòbò', 'a', 'si', 'fufulu', 'ndò', 'petrus', 'atòbò', 'ai', 'bò', 'ha']"
"ndò man mininga bisye ziṅ ayen nyè atoa a ndoan , ndò atoan nyè fòmbò , nyè ai nyè na : e mod nyò nyè fë ahë bë ai nyè .","a maid , seeing him sitting before the fire , looked at him steadily and said , "" this man was also with him . ""","['ndò', 'man', 'mininga', 'bisye', 'ziṅ', 'ayen', 'nyè', 'atoa', 'a', 'ndoan', 'ndò', 'atoan', 'nyè', 'fòmbò', 'nyè', 'ai', 'nyè', 'na', 'e', 'mod', 'nyò', 'nyè', 'fë', 'ahë', 'bë', 'ai', 'nyè']"
"angasoo , nyè na : a mininga , mayëm ki nyè .","but peter denied jesus , saying , "" woman , i do not know him . ""","['angasoo', 'nyè', 'na', 'a', 'mininga', 'mayëm', 'ki', 'nyè']"
"eban të kog , ndò mod mfë ayen nyè , nyè na : wa fë onë mbòg ya ete . petrus nyè na : a mod , masëki ai bò esamba !","and after a little while , another man saw him and said , "" you are also one of these . "" peter answered , "" friend , i am not . ""","['eban', 'të', 'kog', 'ndò', 'mod', 'mfë', 'ayen', 'nyè', 'nyè', 'na', 'wa', 'fë', 'onë', 'mbòg', 'ya', 'ete', 'petrus', 'nyè', 'na', 'a', 'mod', 'masëki', 'ai', 'bò', 'esamba']"
"a mvus dzam bò nguma awola , mod mfë angayag fò ha , nyè na : a bëbëla emen , e mod nyò ahë bë ai nyè esamba ; anë ben fë man galilea !","an hour had passed , when another began to say confidently , "" surely this man was also with him , for he is from galilee . ""","['a', 'mvus', 'dzam', 'bò', 'nguma', 'awola', 'mod', 'mfë', 'angayag', 'fò', 'ha', 'nyè', 'na', 'a', 'bëbëla', 'emen', 'e', 'mod', 'nyò', 'ahë', 'bë', 'ai', 'nyè', 'esamba', 'anë', 'ben', 'fë', 'man', 'galilea']"
"petrus nyè na : a mod , mayëm ki e dzam wadzo dili . etye etye te , angënë akòbògò nala , ndò nnom kub alòṅ .","peter answered , "" friend , i do not know what you mean . "" and immediately , while he was still speaking , the rooster crowed .","['petrus', 'nyè', 'na', 'a', 'mod', 'mayëm', 'ki', 'e', 'dzam', 'wadzo', 'dili', 'etye', 'etye', 'te', 'angënë', 'akòbògò', 'nala', 'ndò', 'nnom', 'kub', 'alòṅ']"
"ndò nti avëṅan , abëbë petrus , ndò petrus adugan tsog ebug nti angakad nyè na : osusua yë na nnom kub alòṅan a , wayi ma sie biyòṅ bilè .","and the lord turned and looked at peter , and peter remembered the word which the lord had spoken to him , "" before the cock crows , you shall deny me three times . ""","['ndò', 'nti', 'avëṅan', 'abëbë', 'petrus', 'ndò', 'petrus', 'adugan', 'tsog', 'ebug', 'nti', 'angakad', 'nyè', 'na', 'osusua', 'yë', 'na', 'nnom', 'kub', 'alòṅan', 'a', 'wayi', 'ma', 'sie', 'biyòṅ', 'bilè']"
"ndò angakui a nsëṅ , angayon fò abui .","and having gone out of the house , peter wept bitterly .","['ndò', 'angakui', 'a', 'nsëṅ', 'angayon', 'fò', 'abui']"
"ndò e bod bëngabë bëbëlë nyè ha bakèè na bakpëlë nyè , bëyidi nyè ,",now those who held jesus mocked him and beat him .,"['ndò', 'e', 'bod', 'bëngabë', 'bëbëlë', 'nyè', 'ha', 'bakèè', 'na', 'bakpëlë', 'nyè', 'bëyidi', 'nyè']"
"ndò batindi nyè efus eyie a mis , bëngasili nyè na : bò mvigi , za abimi wa ?","and they blindfolded him , and smote him in the face , and questioned him , saying , "" guess who smote you . ""","['ndò', 'batindi', 'nyè', 'efus', 'eyie', 'a', 'mis', 'bëngasili', 'nyè', 'na', 'bò', 'mvigi', 'za', 'abimi', 'wa']"
"bëngamgbali nyè , ai abui mam mëfë fë .",and they spoke many other insults against him .,"['bëngamgbali', 'nyè', 'ai', 'abui', 'mam', 'mëfë', 'fë']"
"a kidi engalende , ndò bënyia - bodo - mvia bë nnam bëngakoan , ai bëfada bënen , ai bësaṅa bëkalara , ndò bakë ai nyè a nda bikoan nen dzaban ,","and as soon as it was light , the elders of the people and the chief priests and the scribes gathered together and brought jesus into their assembly . they said , "" if you are the christ , tell us . ""","['a', 'kidi', 'engalende', 'ndò', 'bënyia', 'bodo', 'mvia', 'bë', 'nnam', 'bëngakoan', 'ai', 'bëfada', 'bënen', 'ai', 'bësaṅa', 'bëkalara', 'ndò', 'bakë', 'ai', 'nyè', 'a', 'nda', 'bikoan', 'nen', 'dzaban']"
"bò na : ngë wa onë kristus , kada bia . nyè ai bò na : tò mëkad mina , miayi ki yëbë .","he answered them , "" if i tell you , you will not believe it ;","['bò', 'na', 'ngë', 'wa', 'onë', 'kristus', 'kada', 'bia', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'tò', 'mëkad', 'mina', 'miayi', 'ki', 'yëbë']"
"ngë mësili ki nsili , miayi ki yalan .","and if i ask you , you will not answer me or let me go .","['ngë', 'mësili', 'ki', 'nsili', 'miayi', 'ki', 'yalan']"
"akègè etoa dzi , mòn mod ayi tòbò a mbo - nnomo ngul zamba .","from now on the son of man will sit at the right hand of the power of god . ""","['akègè', 'etoa', 'dzi', 'mòn', 'mod', 'ayi', 'tòbò', 'a', 'mbo', 'nnomo', 'ngul', 'zamba']"
bò bësë bò na : dze yë wa hm onë mòn zamba ? nyè ai bò na : mina miadzo na mënë nyè .,"then said they all , "" art thou then the son of god ? "" and he answered them , "" ye say , i am . ""","['bò', 'bësë', 'bò', 'na', 'dze', 'yë', 'wa', 'hm', 'onë', 'mòn', 'zamba', 'nyè', 'ai', 'bò', 'na', 'mina', 'miadzo', 'na', 'mënë', 'nyè']"
bò na : dze fë biayaṅan ai sòman ? amu bia bëben biwog a anyu die .,"and they said , "" what more do we need of a testimony ? we ourselves have heard it from his mouth . ""","['bò', 'na', 'dze', 'fë', 'biayaṅan', 'ai', 'sòman', 'amu', 'bia', 'bëben', 'biwog', 'a', 'anyu', 'die']"