arabic stringlengths 1 23.9k | english stringlengths 1 91.4k |
|---|---|
اعتُمد مشروع القرار A/56/L.54 (القرار 56/106). | Draft resolution A/56/L.54 was adopted (resolution 56/106). |
وخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2002، شارك 744 شخصاً عاطلاً في البرنامج لأول مرة. | In the period from January to December 2002, 744 unemployed persons were newly included in the Programme. |
268- وتوصي اللجنة بأن تصادق الدولة الطرف على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية المعتمدة في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية. | The Committee recommends that the State party ratify the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention, adopted on 15 January 1992 at the Fourteenth Meeting of States Parties to the Convention. |
فالهياكل الأساسية المناسبة ضرورية لتمكين الشركات من زيادة إنتاجيتها. | Adequate infrastructure is needed to enable firms to raise their productivity. |
15/13-45/14 جلسة مغلقة غرفة الاجتماعات 7 | 1.15-2.45 p.m. Closed meeting Conference Room 7 |
انظر أعلاه، الحاشية 91. | Supra, note 91. |
إقرار جدول الأعمال | Adoption of the agenda |
87 - توزع الحسابات المصرفية للسلف حسب المواقع الجغرافية لغرض خدمة المشاريع، ويمكن أن تستخدم في المشاريع الإدارية والمشاريع ذات صلة بالعملاء. | The imprest bank accounts are allocated to geographical locations to service projects and can be used for both administrative and client-related projects. |
وقد توفي حتى اليوم 100 مريض من أصل 168 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدنا. | To date, exactly 100 patients have died, out of the 168 AIDS cases in our country. |
فعلى سبيل المثال، نرى أن هناك جوانب عملية لحظر السفر المفروض من مجلس الأمن تم إهمالها، وأن فعالية هذه التدابير المفروضة من مجلس الأمن ستتعزز من خلال الدراسة المتعمقة لتلك المشاكل العملية. | For example, we are of the view that important practical aspects of the travel ban imposed by the Council have been neglected and that the effectiveness of measures imposed by the Council would benefit from more in-depth consideration of such practical problems. |
3 - لدى القيام بفرض الغرامة، تعطي المحكمة للشخص المدان مهلة معقولة يدفع خلالها الغرامة. | In imposing a fine, the Court shall allow the convicted person a reasonable period in which to pay the fine. |
الحالة بين العراق والكويت | The situation between Iraq and Kuwait |
(3) A/49/84/Add.2، المرفق، التذييل الثاني. | 3 A/49/84/Add.2, annex, appendix II. |
31- وفي عام 2008، أُنشئت إدارة المحفوظات التذكارية الوطنية(20) بهدف تعزيز ممارسة الأفراد الكاملة للحق الفردي والجماعي في معرفة الحقيقة وإحياء الذكرى والوصول إلى معلومات عامة متعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. | In 2008 the National Memorial Archive was established with the aim of promoting the full exercise of the individual and collective right to the truth, memory and access to public information on human rights violations. |
الأربعاء، 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/17 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. | Wednesday, 1 October 2008, from 10 a.m. to 5.30 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
عاشراً - بيان مجلس الموظفين | The Chairman encouraged delegations to submit ideas for the High Commissioner's opening statement to the plenary session of the Executive Committee in writing to the Office by the end of July. |
10- قرر مؤتمر الأطراف في مقرره 13/م أ-8 أن يقوم مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بتنظيم كل دورة عادية مقبلة للجنة في شكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني، بالتشاور مع المؤسسة الرائدة/الاتحاد الرائد. | In decision 13/COP.8, the COP decided that each future ordinary session of the CST shall be organized in a predominantly scientific and technical conference-style format by the Bureau of the CST in consultation with the lead institution/consortium. |
(ج) العمل المعزز بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ وما يتصل به من وسائل التنفيذ، برئاسة رئيس الفريق العامل المخصص؛ | The task of the contact groups was to focus their work on specific topics as decided by each contact group and to report to the AWG-LCA at its 2nd plenary meeting on the progress made. |
دال - وأعربت الحكومة الكولومبية عن دعمها الراسخ لوجود المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وسوف تراعي جميع ما أصدره من توصيات، حيث يجري تنفيذ كثير منها، وهو ما يمثل نماذج نضعها تحت تصرف البلدان والمنظمات المشاركة في ذلك المنتدى. | The Colombian Government expressed its strong support for the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and will consider all its recommendations, many of which are already being implemented and represent models which could be made available to countries and organizations participating in the Forum. |
ولم يعد يلزم استعمال اسم مستخدم وكلمة سر للاطلاع على المجموعة. | A user name and password are no longer needed to access the collection. |
(ح) الاحتفال سنويا بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي()؛ | (h) To observe annually the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories.4 |
وعقدت اللجنة اجتماعا مع الرئيس كابيلا في 17 نيسان/أبريل بغرض إقامة علاقات وثيقة مع لجنة المتابعة. | The Committee met President Kabila on 17 April, with a view to establishing close relations with the Follow-up Commission. |
وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. | I would highly appreciate it if you would circulate the present letter and its annex as a document of the Security Council. |
2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 54/47، عقدت اللجنة المخصصة دورتها في 5 تموز/ يوليه 2001 بـمقر الأمم المتحدة في نيويورك. | Pursuant to General Assembly resolution 54/47, the Ad Hoc Committee held its session on 5 July 2001 at United Nations Headquarters, in New York. |
وأُلغيت معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي ظلت توصف لعقود بأنها ركيزة التوازن الاستراتيجي. | The ABM Treaty, which for decades was recalled as the cornerstone of the strategic balance, was abrogated. |
162- ينبغي أن ينص القانون على أن أحكام القانون المتعلقة بالحقوق اللاحقة للتقصير لا تنطبق على تحصيل مستحق يحال بواسطة إحالة تامة أو على إنفاذه على نحو آخر، باستثناء: | The law should provide that the provisions of the law on post-default rights do not apply to the collection or other enforcement of a receivable transferred by an outright transfer with the exception of: |
• “حوار السياسات حول المساواة بين الجنسين، حكومة اليابان، طوكيو، اليابان، تشرين الثاني/نوفمبر 2003. | ○ “Policy Dialogue on Gender Equality”, Government of Japan, Tokyo, Japan, November 2003. |
”ويرحب مجلس الأمن بالقرار المرفق، الذي اتخذته في 16 أيلول/سبتمبر 2005 جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي، متصرفة في إطار اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد، بتحديد 30 أيلول/سبتمبر 2005 موعدا نهائيا لقيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بنزع سلاحها وإلا واجهت تدابير ترمي إلى حملها على القيام بذلك. | “The Security Council recognizes the attached decision, taken on 16 September 2005 by the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda and Burundi, acting within the framework of the Tripartite Plus One Commission, to set the deadline of 30 September 2005 for FDLR to disarm or otherwise to face measures intended to... |
وهناك الآن نحو 12.3 مليون شخص مستعبدين في عمالة قسرية أو تسخيرية أو في عبودية جنسية. | At this very moment, an estimated 12.3 million people are enslaved in forced or bonded labour or sexual servitude. |
وسيظل الميسِّر رهن الإشارة لمساعدة رئيسا اللجنة طيلة الدورة. | The Facilitator will remain available to assist the Co-Chairmen throughout the session. |
إن قدراته وخبرته الواسعة بالشؤون الدولية وتفانيه لصالح القضايا السامية التي تدافع عنها الأمم المتحدة لهو أفضل ضمان لنجاح عملنا. | His skills, his extensive experience in international affairs and his dedication to the lofty causes championed by the United Nations guarantee the success of our work. |
وإن حالتي انخفاض الوزن والهزال هما أكثر أشكال سوء التغذية بروزا، ويعاني من نقص المغذيات الدقيقة زهاء بليوني نسمة في العالم أجمع، ويعاني 250 مليون طفل لم يلتحقوا بالمدرسة بعد من نقص في فيتامين ألف الضروري لعمل جهاز المناعة(). | Being underweight and wasting are only the most obvious forms of malnutrition; micronutrient deficiencies affect approximately 2 billion people worldwide, and 250 million pre-school children are clinically deficient in vitamin A, essential to the functioning of the immune system. |
اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة | Committee on the Elimination of Discrimination |
42- قررت اللجنة، في دورتها الثالثة والثمانين، أن يتم الإعداد للمؤتمرات الصحفية مسبقاً بما فيه الكفاية، وأن تنظم المؤتمرات الصحفية أثناء الدورات عند اللزوم. | (8) The Committee is concerned that, after the rejection of the relevant constitutional amendment on 26 April 2006, the State Constitution and Election Law continue to exclude “others”, i.e. persons not belonging to one of the State party's “constituent peoples” (Bosniaks, Croats and Serbs), from being elected to the H... |
ويمثل انتشار إدمان المخدرات وتدابير مكافحته الأساسية أولويات للجنـة الحكومية لمراقبـة المخدرات، والمركز الوطني للمعلومات والتحليل لمراقبة المخدرات التابع لمجلس الوزراء ووزارة الصحة في جمهورية أوزبكستان. | The spread of drug addiction and primary counter-measures are priorities for the State Commission for Narcotics Control, the National Information and Analysis Centre for Narcotics Control of the Cabinet of Ministers and the Ministry of Health of the Republic of Uzbekistan. |
وعلى هذا الضوء، نؤيد توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا أخرى تنتهي في 21 حزيران/يونيه 2001. | In this light, we support the Secretary-General's recommendation to extend the mandate of UNMIBH for a further 12 months, ending 21 June 2001. |
61- وكررت الهيئة الفرعية طلبها إلى الأطراف بتسمية خبراء لإدراجهم في قائمة الخبراء، وتحديث القائمة مرة في السنة على الأقل، وبذل الجهود لضمان تمكين الخبراء المدعوين للاشتراك في الاستعراضات. | The SBSTA reiterated its request to Parties to nominate experts to the roster of experts, update the roster at least once a year and make efforts to ensure that invited experts are able to participate in reviews. |
وناقشت القضية الافتراضية والمشاكل التي تواجه حكومتها في التماس استرداد الأموال التي حوّلها نظام الرئيس السابق فرديناند ماركوس. | She agreed that prevention was desirable, but noted that it was very difficult in cases such as those of Peru and the Philippines, where institutions and officials at the highest levels had been corrupted. |
44 - السيد كابيلو غويرا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن وفده يساوره القلق لأن مشروع القرار استحدث، في الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة، مفهوما جديدا في مجال مكافحة الإرهاب، يتمثل في أن مكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة. | Mr. Cabello Guerra (Bolivarian Republic of Venezuela) expressed his delegation's concern that the thirteenth preambular paragraph of the draft resolution introduced a new concept in action to combat terrorism, according to which actions against transnational organized crime and terrorism were a common and shared respon... |
اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006 | Effective 1 January 2006 |
الفرع ثانيا - دال | Section II.D |
مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير ممثله الخاص عن حقوق الإنسان في كمبوديا (A/57/230) | Note by the Secretary-General transmitting the report of his Special Representative for human rights in Cambodia (A/57/230) |
ما زالت العمليات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة في مناطق السلطة الفلسطينية مستمرة منذ 29 آذار/مارس الماضي بدون توقف. | Since 29 March this year, the Israeli military operations in the territories of the Palestinian National Authority have continued without interruption, despite the numerous Security Council resolutions, presidential statements and statements to the press calling on Israel to withdraw immediately from the cities, villag... |
12 - اجتماع الفريق العامل المعني بأسماء البلدان. | Meeting of the Working Group on Country Names. |
وتسلم المكسيك بأنه لا شك في أن منع الانتشار النووي في أي من جوانبه يشكل أولوية للمجتمع الدولي، لأنه سيضمن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وسيشجع الجهود الرامية إلى التقدم نحو هدف القضاء على الأسلحة النووية. | Mexico recognizes that preventing nuclear proliferation in any of its aspects is without a doubt a priority of the international community, since this will ensure the peaceful use of atomic energy and encourage efforts to advance towards the objective of the elimination of nuclear weapons. |
ويتضمن قانون الأنشطة الفضائية، ضمن جملة أمور، نظاماً للترخيص بعمليات الإطلاق من الاقليم الأسترالي وعمليات إطلاق الحمولات الأسترالية من مواقع خارجية. | The Space Activities Act contained, among other things, a regime for licensing launches from Australian territory and launches of Australian payloads from overseas sites. |
170 - لقد آن الأوان لتجسيد الوعد بمنع نشوب الصراعات على أرض الواقع الملموس. | It is high time that we translate the promise of prevention into concrete action. |
وقد وقعت تركيا جميع معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة بالمخدرات وعقدت اتفاقات تعاون ثنائية مع 66 بلداً. | Turkey had signed all the relevant United Nations drug-control treaties and had concluded bilateral cooperation agreements with 66 different countries. |
Claimant's name: Trafalgar General Trading Company | Claimant's name: Trafalgar General Trading Company |
باء - الحوار التفاعلي وردود الدولة موضوع الاستعراض | Interactive dialogue and responses by the State under review |
5- يطلب إلى اللجنة أن تواصل، بالتشاور مع المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، واللجان الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية المعنية، دراسة إمكانيات تحسين تطبيق النظام النموذجي لنقل البضائع الخطرة في جميع البلدان لضمان تحقيق مستوى عالٍ من الأمان وإزالة العقبات التقنية التي تعترض سبيل التجارة الدولية، ب... | Requests the Committee to continue to study, in consultation with the International Maritime Organization, the International Civil Aviation Organization, the regional commissions and the intergovernmental organizations concerned, the possibilities of improving the implementation of the Model Regulations on the Transpor... |
جيم - مشروع القرار A/C.5/59/L.45 | C. Draft resolution A/C.5/59/L.45 |
وكان تقييم السنوات العشر قد حدد الاحتياجات بمبلغ 15 بليون دولار على مدى عشر سنوات. | The 10-year assessment had identified needs of $15 billion over 10 years. |
سادسا - الأحوال الاجتماعية | Social conditions |
إنه لمن الأساسي موازنة ضرورة التواجد إلى جانب اللاجئين - غالباً في مناطق جد خطيرة - من جهة، وضرورة سلامة الموظفين من الجهة الأخرى. | It is essential to balance the need to be next to the refugees - often in very dangerous areas - with the requirement that staff be kept safe. |
تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة | Improving the financial situation of the United Nations |
() استندت الأحكام التالية إلى إقرار بالجرم: المدعي العام ضد جين كامباندا (1998)؛ والمدعي العام ضد عمر سيروشاغو (1999)؛ والمدعي العام ضد جورج روغوي (2000)، والمدعي العام ضد فنسان روتاغانيرا (2005). | The following judgements were based on guilty-pleas: Prosecutor v. Jean Kambanda (1998); Prosecutor v. Omar Serushago (1999); Prosecutor v. Georges Ruggiu (2000); Prosecutor v.Vincent Rutaganira (2005). |
فقد أقامت بلغاريا أماكن إيواء مؤقتة ومراكز حماية ومساعدة، يحصل فيها الضحايا على المساعدة النفسية والرعاية الطبية. | Bulgaria set up temporary shelters and centres for protection and assistance, where victims receive psychological assistance and medical care. |
(البند 3 (ب)) | (Item 3 (b)) |
تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا | Financing of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan |
ويتشاطر بلدي تلك الرؤية ويتطلع إلى مواصلة اعتبارها أولوية سياسية لا على الصعيد الوطني فحسب، ولكن أيضا على الصعيد الإقليمي. | My country shares that vision and aspires to continue to consider it a political priority, not only at the national level, but also at the regional level. |
10- مشروع القرار A/C.1/57/L.18 و Rev.1 | Draft resolution A/C.1/57/L.18 and Rev.1 |
(ب) وعاودت اللجنة الفرعية دعوة فريقها العامل المعني بالمسائل المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده إلى الانعقاد، فاتحة باب عضويته لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، واتفقت على أن يتولى جوزيه مونسيرّات فيليو (البرازيل) مهام رئاسته؛ | (b) The Subcommittee reconvened its Working Group on Matters Relating to the Definition and Delimitation of Outer Space, open to all members of the Subcommittee, and agreed that José Monserrat Filho (Brazil) should serve as its Chairman; |
المادتان 10-11 4 | Rules 10 - 11 4 |
وأبرمت الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية مع حكومة السودان في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 اتفاقين أحدهما بشأن إيصال المساعدات الإنسانية وثانيهما بشأن مسائل الأمن في منطقة الحرب. | NMRD concluded two agreements with the Government of the Sudan on 17 December 2004, one on humanitarian access and the other on security issues in the war zone. |
ولما كانت الهيئات التي تعمل في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي تشجع على الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن بوسع مجلسنا مساعدتها بتوفير بيانات من آلاف القرى الريفية التي لا تغطي الجرائد أخبارها. | Since the bodies under the Economic and Social Council encourage universal respect for human rights and fundamental freedoms, we can provide data from thousands of rural villages where newspapers do not report. Our sources often tell of challenges for the fundamental freedoms of religion, conscience, and speech. |
42 - وفي ظل هذه الظروف، تطرح مسألة عالمية ''النواة الأساسية``. | In this context, the question of the universality of the “hard core” arises. |
المصالح الفُضلى للطفل | Best interests of the child |
ألف - إنهاء الصراع: تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار | Ending the conflict: implementation of the comprehensive ceasefire agreement |
السماح للمحكمة بالتوسع في اللجوء الى التدابير البديلة والإفراج المشروط . | The Act, as amended, would provide for the establishment of family bureaux pursuant to a regulation drawn up for the purpose. |
طاء - المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان | Social and human rights questions |
وتتمتع المرأة العاملة بالقطاع العام بالإجازات ذاتها التي تمنح للرجل مع وجود مزايا خاصة بالمرأة ومرتبطة بطبيعتها وهى : | A woman working in the public sector enjoys the same leaves as those granted to a man and additional benefits, including: |
وأشار إلى أنه من المتوقع بحلول نهاية عام 2010، أن تتجاوز قيمة محفظة الاستثمارات مبلغ 5.4 بليون دولار وأن قيمة موجوداته ستصل إلى مبلغ 5.5 بليون دولار. | It was expected that, by the end of 2010, the value of the Bank's investment portfolio would exceed $4.5 billion and that the value of its assets would reach $5.5 billion. |
إعانات البطالة إعانة الباحثين عن عمل هي إعانة موحدة تخضع للضرائب وتدفع للأشخاص العاطلين عن العمل. | Jobseeker's Allowance (JSA) is a unified taxable benefit for unemployed people. |
وتتسم أقل البلدان نموا بالضعف بصفة خاصة لارتفاع درجة تخصص أسواقها بالرغم من أن هذه التطورات قد شجعت بعض البلدان على زيادة تنويع المنتجات واستهداف الأسواق التجارية المتخصصة ذات القيمة المضافة المرتفعة. | The least developed countries are particularly vulnerable given their high degree of market specialization, although these developments have encouraged some countries to pursue greater product diversification and targeting of high-value-added niche markets. |
9- وذكر الوفد أن قانون جزر البهاما لا يعترف بالاغتصاب الزوجي إذا كان الزواج قائماً وكان الزوجان مقيمين معاً في بيت الزوجية. | The delegation stated that Bahamian law does not recognize marital rape if a marriage subsists and the couple cohabit in a marital home. |
التعليم: | Education: |
وتعرب حكومتي عن تقديرها الكبير للجهود الجدية التي يبذلها الأمين العام من أجل تسليط الضوء على أهمية حقوق الإنسان في عالم اليوم، وجعلها على قدم المساواة مع الأمن والتنمية. | My Government greatly appreciates the Secretary-General's serious efforts to highlight the significance of human rights in today's world, giving them equal standing with security and development. |
2-7 وطلب مقدما البلاغ من وزير شؤون جزر الأنتيل وأروبا الهولندية أن يعلن أنه لا صلة له بالتقرير. | 2.7 The authors requested the Minister of Dutch-Antillean and Aruban Affairs to disassociate himself from the report. |
وهذا يعني أنه يتعين على إسرائيل أيضا أن تُعيد النظر في بناء الحاجز الفاصل ومساره. | That also means that Israel should reconsider the construction of the separation barrier, and its route. |
دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح | The susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict is determined in accordance with the intention of the parties at the time the treaty was concluded. |
وأعلنت الحكومة في بيانها أنها تلزم نفسها من جديد “بتمكين جميع مواطنيها من المشاركة في حرية في العملية السياسية”. | In its statement, the Government proclaimed that it would recommit itself to allowing all its citizens to participate freely in the political process. |
جلسات المجلس | Meetings of the Council |
وفي هذا السياق، فإننا نؤكد على عنصرين نعتبرهما أساسيين لكي يكون إصلاح نظام الشرطة الجاري، الذي يستهدف إنشاء قوة شرطة مهنية، هيكليا ودائما. | In this connection, we wish to emphasize two elements that we consider fundamental so that the reforms under way to create a professional police force will be structural and lasting. |
ومن أجل توضيح المسائل من هذا النحو، قُدِّم اقتراح بإضافة حكم إلى مشروع الاتفاقية على غرار ما يلي: "دون إخلال بالمادة 23، ليس في هذه الاتفاقية ما يمنع تطبيق القواعد المتعلقة بنطاق الأضرار التي يمكن الحصول على تعويضات عنها بموجب القانون الواجب تطبيقه". | To clarify such issues, a proposal was made to add an additional provision to the draft convention along the following lines: “Without prejudice to article 23, nothing in this Convention prevents the application of the rules regarding the scope of recoverable damages under the applicable law”. |
27 - وأضاف قائلا إن المجموعة توافق على نتائج المجلس وتوصياته الرئيسية. | The Group concurred with the Board's main findings and recommendations. |
وبناء على ذلك، ينبغي أن تُبقى الجمعية العامة على علم بالتطورات في هذا الصدد. | Accordingly, the General Assembly should be kept apprised of developments in that regard. |
ولاحظت اللجنة أيضا أن نظر اللجنة الفرعية في البند المتعلق بالتطبيب عن بعد بواسطة النظم الفضائية يُذكي الوعي بشأن التطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال التطبيب عن بعد في البلدان النامية. | The Committee also noted that consideration of the item on space-system-based telemedicine by the Subcommittee raised awareness concerning the applications of space technology for telemedicine in developing countries. |
وأشار وزير الخارجية فيما يتعلق بهذه النقطة، إلى أنه قد يصعُب ترتيب مثل ذلك الاجتماع نظراً لمحاكمتها الجارية، وأفاد بأنه ينبغي لي أن أتقدم بهذا الطلب مباشرة إلى كبير الجنرالات. | On this point, the Foreign Minister noted that such a meeting might be difficult to arrange owing to her ongoing trial, but advised that I should make this request directly to the Senior General. |
342 - وجرى الإعراب عن القلق الشديد إزاء دور مركز الخدمات الاستشارية العالمي وصلته ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركزه القائم في مانيلا، والذي يقوم بالفعل بدراسة بيانات للأجور من مراكز بعيدة، مثل مونتيفيديو. | Particular concern was expressed over the role of the Global Consulting Service, its relationship with UNDP and its centre located in Manila, which was already elaborating salary data from remote locations, such as Montevideo. |
Women against Nuclear Power (Finland) | Women against Nuclear Power (Finland) |
وسوف يعقد الفريق اجتماعه الخامس في الربع الثالث من عام 2006. | The Group will meet for its fifth meeting in the third quarter of 2006. |
3- وفي الجلسة 39 المعقودة في 6 نيسان/أبريل 2004، عرض السيد خوان ميغيل بيتيت، المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، تقريره (E/CN.4/2004/9 وAdd.1 وAdd.2). | At the 39th meeting, on 6 April 2004, the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, Mr. Juan Miguel Petit, introduced his report (E/CN.4/2004/9 and Add.1 and 2). |
وستكون الجهود الإقليمية التي تبذل لمساعدة الدول في تعزيز تنظيم تدفقات الأموال ذات أهمية في الجهود الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب. | Regional efforts to assist States to strengthen the regulation of money flows will be relevant to efforts to combat the financing of terrorism. |
لذلك فإن استجابة بلدنا الوطنية تنصب على الوقاية من الإصابة بالفيروس وتهدف إلى منع وباء الفيروس بطريقة تأتي في أوانها وكفؤة ولها دائماً أثر طبي واجتماعي واقتصادي أكبر على صعيد الأفراد والمتجمع. | For this reason, our country's national response focuses on the prevention of HIV infection, aiming to prevent the HIV epidemic in a timely and efficient manner that always has a broader medical, social and economic impact at both the individual and community level. |
إن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعيش في مناخ من السلم والصداقة، يعد أحد الميزات الموضوعية لمنطقتنا. | The countries of Latin America and the Caribbean live in a climate of peace and friendship that is one of the objective advantages of our region. |
المركز الأفريقي للتدريب والبحث في ميدان الإدارة الإنمائية | African Training and Research Centre in Administration for Development |
وصرح آخرون بأن ليس لهم موقفاً محدداً من هذه المسألة()، بينما أعرب البعض الآخر عن شواغل إزاء هذا الإجراء مع إبداء آراء معارضة لـه(). | A number of delegates have argued for the inclusion of an inquiry procedure in the optional protocol.w Others have stated that they had no defined position on this issue,x while yet others have expressed concerns about and argued against such procedure.y |
ويوجد أساس قانوني وفني وسياسي كافٍ للتحرك بشأن المسائل الأربع جميعها. | There is sufficient legal, technical and political basis for movement on all four issues. |
ويجب إدراج إجراءات تراعي مصالح الأطفال في النظام القضائي لضمان حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها تماشياً مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20 المؤرخ 22 تموز/ يوليه 2005. | Child-friendly procedures should be integrated into the judicial systems to ensure the protection of child victims and witnesses of crime, in line with the Economic and Social Council resolution 2005/20 of 22 July 2005. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.