id stringlengths 16 16 | text stringlengths 151 2.3k | word_count int64 30 60 | source stringclasses 1 value |
|---|---|---|---|
twg_000000027300 | Rapine and Murder there. TAMORA. These are my ministers, and come with me. TITUS. Are they thy ministers? What are they called? TAMORA. Rapine and Murder; therefore called so Cause they take vengeance of such kind of men. TITUS. Good Lord, how like the empress sons they are, And you the empress! But we worldly men Have miserable, mad, mistaking | 60 | gutenberg |
twg_000000027301 | eyes. O sweet Revenge, now do I come to thee; And, if one arms embracement will content thee, I will embrace thee in it by and by. [_He exits above._] TAMORA. This closing with him fits his lunacy. Whateer I forge to feed his brain-sick humours, Do you uphold and maintain in your speeches, For now he firmly takes me | 60 | gutenberg |
twg_000000027302 | for Revenge; And, being credulous in this mad thought, Ill make him send for Lucius his son; And whilst I at a banquet hold him sure, Ill find some cunning practice out of hand To scatter and disperse the giddy Goths, Or, at the least, make them his enemies. See, here he comes, and I must ply my theme. Enter | 60 | gutenberg |
twg_000000027303 | Titus. TITUS. Long have I been forlorn, and all for thee. Welcome, dread Fury, to my woeful house. Rapine and Murder, you are welcome too. How like the empress and her sons you are! Well are you fitted, had you but a Moor. Could not all hell afford you such a devil? For well I wot the empress never wags | 60 | gutenberg |
twg_000000027304 | But in her company there is a Moor; And, would you represent our queen aright, It were convenient you had such a devil. But welcome as you are. What shall we do? TAMORA. What wouldst thou have us do, Andronicus? DEMETRIUS. Show me a murderer, Ill deal with him. CHIRON. Show me a villain that hath done a rape, And | 60 | gutenberg |
twg_000000027305 | I am sent to be revenged on him. TAMORA. Show me a thousand that hath done thee wrong, And I will be revenged on them all. TITUS. Look round about the wicked streets of Rome, And when thou findst a man thats like thyself, Good Murder, stab him; hes a murderer. Go thou with him; and when it is thy | 60 | gutenberg |
twg_000000027306 | hap To find another that is like to thee, Good Rapine, stab him; he is a ravisher. Go thou with them; and in the emperors court There is a queen, attended by a Moor; Well shalt thou know her by thine own proportion, For up and down she doth resemble thee. I pray thee, do on them some violent death; | 60 | gutenberg |
twg_000000027307 | They have been violent to me and mine. TAMORA. Well hast thou lessoned us; this shall we do. But would it please thee, good Andronicus, To send for Lucius, thy thrice-valiant son, Who leads towards Rome a band of warlike Goths, And bid him come and banquet at thy house? When he is here, even at thy solemn feast, I | 60 | gutenberg |
twg_000000027308 | will bring in the empress and her sons, The emperor himself, and all thy foes, And at thy mercy shall they stoop and kneel, And on them shalt thou ease thy angry heart. What says Andronicus to this device? TITUS. Marcus, my brother, tis sad Titus calls. Enter Marcus. Go, gentle Marcus, to thy nephew Lucius; Thou shalt inquire him | 60 | gutenberg |
twg_000000027309 | out among the Goths. Bid him repair to me and bring with him Some of the chiefest princes of the Goths; Bid him encamp his soldiers where they are. Tell him the emperor and the empress too Feast at my house, and he shall feast with them. This do thou for my love; and so let him, As he regards | 60 | gutenberg |
twg_000000027310 | his aged fathers life. MARCUS. This will I do, and soon return again. [_Exit._] TAMORA. Now will I hence about thy business, And take my ministers along with me. TITUS. Nay, nay, let Rape and Murder stay with me, Or else Ill call my brother back again And cleave to no revenge but Lucius. TAMORA. [_Aside to them_.] What say | 60 | gutenberg |
twg_000000027311 | you, boys? Will you abide with him, Whiles I go tell my lord the emperor How I have governed our determined jest? Yield to his humour, smooth and speak him fair, And tarry with him till I come again. TITUS. [_Aside_.] I knew them all, though they suppose me mad, And will oerreach them in their own devices, A pair | 60 | gutenberg |
twg_000000027312 | of cursed hell-hounds and their dam. DEMETRIUS. Madam, depart at pleasure; leave us here. TAMORA. Farewell, Andronicus. Revenge now goes To lay a complot to betray thy foes. TITUS. I know thou dost; and, sweet Revenge, farewell. [_Exit Tamora._] CHIRON. Tell us, old man, how shall we be employed? TITUS. Tut, I have work enough for you to do. Publius, | 60 | gutenberg |
twg_000000027313 | come hither, Caius, and Valentine. Enter Publius and others. PUBLIUS. What is your will? TITUS. Know you these two? PUBLIUS. The empress sons, I take them, Chiron, Demetrius. TITUS. Fie, Publius, fie, thou art too much deceived. The one is Murder, and Rape is the others name; And therefore bind them, gentle Publius. Caius and Valentine, lay hands on them. | 60 | gutenberg |
twg_000000027314 | Oft have you heard me wish for such an hour, And now I find it. Therefore bind them sure, And stop their mouths if they begin to cry. [_Exit Titus._] CHIRON. Villains, forbear! We are the empress sons. PUBLIUS. And therefore do we what we are commanded. Stop close their mouths, let them not speak a word. Is he sure | 60 | gutenberg |
twg_000000027315 | bound? Look that you bind them fast. Enter Titus Andronicus with a knife, and Lavinia with a basin. TITUS. Come, come, Lavinia; look, thy foes are bound. Sirs, stop their mouths, let them not speak to me, But let them hear what fearful words I utter. O villains, Chiron and Demetrius! Here stands the spring whom you have stained with | 60 | gutenberg |
twg_000000027316 | mud, This goodly summer with your winter mixed. You killed her husband, and for that vile fault Two of her brothers were condemned to death, My hand cut off and made a merry jest, Both her sweet hands, her tongue, and that more dear Than hands or tongue, her spotless chastity, Inhuman traitors, you constrained and forced. What would you | 60 | gutenberg |
twg_000000027317 | say if I should let you speak? Villains, for shame you could not beg for grace. Hark, wretches, how I mean to martyr you. This one hand yet is left to cut your throats, Whiles that Lavinia tween her stumps doth hold The basin that receives your guilty blood. You know your mother means to feast with me, And calls | 60 | gutenberg |
twg_000000027318 | herself Revenge, and thinks me mad. Hark, villains! I will grind your bones to dust, And with your blood and it Ill make a paste, And of the paste a coffin I will rear, And make two pasties of your shameful heads, And bid that strumpet, your unhallowed dam, Like to the earth swallow her own increase. This is the | 60 | gutenberg |
twg_000000027319 | feast that I have bid her to, And this the banquet she shall surfeit on; For worse than Philomel you used my daughter, And worse than Procne I will be revenged. And now prepare your throats.Lavinia, come Receive the blood. [_He cuts their throats._] And when that they are dead, Let me go grind their bones to powder small, And | 60 | gutenberg |
twg_000000027320 | with this hateful liquor temper it, And in that paste let their vile heads be baked. Come, come, be everyone officious To make this banquet, which I wish may prove More stern and bloody than the Centaurs feast. So, now bring them in, for Ill play the cook, And see them ready against their mother comes. [_Exeunt, carrying the dead | 60 | gutenberg |
twg_000000027321 | bodies._] SCENE III. Rome. A Pavilion in Tituss Gardens, with tables, &c. Enter Lucius, Marcus and the Goths, with Aaron, prisoner. LUCIUS. Uncle Marcus, since tis my fathers mind That I repair to Rome, I am content. FIRST GOTH. And ours with thine, befall what fortune will. LUCIUS. Good uncle, take you in this barbarous Moor, This ravenous tiger, this | 60 | gutenberg |
twg_000000027322 | accursed devil; Let him receive no sustnance, fetter him, Till he be brought unto the empress face For testimony of her foul proceedings. And see the ambush of our friends be strong; I fear the emperor means no good to us. AARON. Some devil whisper curses in my ear, And prompt me that my tongue may utter forth The venomous | 60 | gutenberg |
twg_000000027323 | malice of my swelling heart! LUCIUS. Away, inhuman dog, unhallowed slave! Sirs, help our uncle to convey him in. [_Sound trumpets._] The trumpets show the emperor is at hand. [_Exeunt Goths with Aaron._] Enter Emperor Saturninus and Empress Tamora with Aemilius, Tribunes and others. SATURNINUS. What, hath the firmament more suns than one? LUCIUS. What boots it thee to call | 60 | gutenberg |
twg_000000027324 | thyself a sun? MARCUS. Romes emperor, and nephew, break the parle; These quarrels must be quietly debated. The feast is ready which the careful Titus Hath ordained to an honourable end, For peace, for love, for league, and good to Rome. Please you, therefore, draw nigh and take your places. SATURNINUS. Marcus, we will. Trumpets sounding, enter Titus like a | 60 | gutenberg |
twg_000000027325 | cook, placing the dishes, with Young Lucius and others, and Lavinia with a veil over her face. TITUS. Welcome, my lord; welcome, dread queen; Welcome, ye warlike Goths; welcome, Lucius; And welcome all. Although the cheer be poor, Twill fill your stomachs; please you eat of it. SATURNINUS. Why art thou thus attired, Andronicus? TITUS. Because I would be sure | 60 | gutenberg |
twg_000000027326 | to have all well To entertain your highness and your empress. TAMORA. We are beholden to you, good Andronicus. TITUS. An if your highness knew my heart, you were. My lord the emperor, resolve me this: Was it well done of rash Virginius To slay his daughter with his own right hand, Because she was enforced, stained, and deflowered? SATURNINUS. | 60 | gutenberg |
twg_000000027327 | It was, Andronicus. TITUS. Your reason, mighty lord? SATURNINUS. Because the girl should not survive her shame, And by her presence still renew his sorrows. TITUS. A reason mighty, strong, and effectual; A pattern, precedent, and lively warrant For me, most wretched, to perform the like. Die, die, Lavinia, and thy shame with thee; And with thy shame thy fathers | 60 | gutenberg |
twg_000000027328 | sorrow die! [_He kills Lavinia._] SATURNINUS. What hast thou done, unnatural and unkind? TITUS. Killed her for whom my tears have made me blind. I am as woeful as Virginius was, And have a thousand times more cause than he To do this outrage, and it now is done. SATURNINUS. What, was she ravished? Tell who did the deed. TITUS. | 60 | gutenberg |
twg_000000027329 | Willt please you eat? Willt please your highness feed? TAMORA. Why hast thou slain thine only daughter thus? TITUS. Not I; twas Chiron and Demetrius. They ravished her, and cut away her tongue; And they, twas they, that did her all this wrong. SATURNINUS. Go fetch them hither to us presently. TITUS. Why, there they are, both baked in that | 60 | gutenberg |
twg_000000027330 | pie, Whereof their mother daintily hath fed, Eating the flesh that she herself hath bred. Tis true, tis true; witness my knifes sharp point. [_He stabs the Empress._] SATURNINUS. Die, frantic wretch, for this accursed deed. [_He kills Titus._] LUCIUS. Can the sons eye behold his father bleed? [_He kills Saturninus._] Theres meed for meed, death for a deadly deed. | 60 | gutenberg |
twg_000000027331 | [_A great tumult. Lucius, Marcus, and others go aloft to the upper stage._] MARCUS. You sad-faced men, people and sons of Rome, By uproar severed, as a flight of fowl Scattered by winds and high tempestuous gusts, O, let me teach you how to knit again This scattered corn into one mutual sheaf, These broken limbs again into one body; | 60 | gutenberg |
twg_000000027332 | Lest Rome herself be bane unto herself, And she whom mighty kingdoms curtsy to, Like a forlorn and desperate castaway, Do shameful execution on herself. But if my frosty signs and chaps of age, Grave witnesses of true experience, Cannot induce you to attend my words, Speak, Romes dear friend, [_to Lucius_] as erst our ancestor, When with his solemn | 60 | gutenberg |
twg_000000027333 | tongue he did discourse To love-sick Didos sad attending ear The story of that baleful burning night When subtle Greeks surprised King Priams Troy. Tell us what Sinon hath bewitched our ears, Or who hath brought the fatal engine in That gives our Troy, our Rome, the civil wound. My heart is not compact of flint nor steel, Nor can | 60 | gutenberg |
twg_000000027334 | I utter all our bitter grief, But floods of tears will drown my oratory And break my utterance, even in the time When it should move you to attend me most, And force you to commiseration. Heres Romes young captain, let him tell the tale, While I stand by and weep to hear him speak. LUCIUS. Then, noble auditory, be | 60 | gutenberg |
twg_000000027335 | it known to you That Chiron and the damned Demetrius Were they that murdered our emperors brother; And they it were that ravished our sister. For their fell faults our brothers were beheaded, Our fathers tears despised, and basely cozened Of that true hand that fought Romes quarrel out And sent her enemies unto the grave. Lastly, myself unkindly banished, | 60 | gutenberg |
twg_000000027336 | The gates shut on me, and turned weeping out, To beg relief among Romes enemies; Who drowned their enmity in my true tears, And oped their arms to embrace me as a friend. I am the turned-forth, be it known to you, That have preserved her welfare in my blood And from her bosom took the enemys point, Sheathing the | 60 | gutenberg |
twg_000000027337 | steel in my adventrous body. Alas, you know I am no vaunter, I; My scars can witness, dumb although they are, That my report is just and full of truth. But soft, methinks I do digress too much, Citing my worthless praise. O, pardon me; For when no friends are by, men praise themselves. MARCUS. Now is my turn to | 60 | gutenberg |
twg_000000027338 | speak. Behold the child. Of this was Tamora delivered, The issue of an irreligious Moor, Chief architect and plotter of these woes. The villain is alive in Titus house, And as he is to witness, this is true. Now judge what cause had Titus to revenge These wrongs unspeakable, past patience, Or more than any living man could bear. Now | 60 | gutenberg |
twg_000000027339 | have you heard the truth. What say you, Romans? Have we done aught amiss? Show us wherein, And, from the place where you behold us pleading, The poor remainder of Andronici Will, hand in hand, all headlong hurl ourselves, And on the ragged stones beat forth our souls, And make a mutual closure of our house. Speak, Romans, speak, and | 60 | gutenberg |
twg_000000027340 | if you say we shall, Lo, hand in hand, Lucius and I will fall. AEMILIUS. Come, come, thou reverend man of Rome, And bring our emperor gently in thy hand, Lucius our emperor; for well I know The common voice do cry it shall be so. ROMANS. Lucius, all hail, Romes royal emperor! MARCUS. Go, go into old Titus sorrowful | 60 | gutenberg |
twg_000000027341 | house, And hither hale that misbelieving Moor To be adjudged some direful slaughtring death, As punishment for his most wicked life. [_Exeunt Attendants. Lucius and Marcus come down from the upper stage._] ROMANS. Lucius, all hail, Romes gracious governor! LUCIUS. Thanks, gentle Romans. May I govern so To heal Romes harms and wipe away her woe! But, gentle people, give | 60 | gutenberg |
twg_000000027342 | me aim awhile, For nature puts me to a heavy task. Stand all aloof; but, uncle, draw you near To shed obsequious tears upon this trunk. [_He kisses Titus._] O, take this warm kiss on thy pale cold lips. These sorrowful drops upon thy blood-stained face, The last true duties of thy noble son. MARCUS. Tear for tear and loving | 60 | gutenberg |
twg_000000027343 | kiss for kiss Thy brother Marcus tenders on thy lips. O, were the sum of these that I should pay Countless and infinite, yet would I pay them. LUCIUS. Come hither, boy; come, come, and learn of us To melt in showers. Thy grandsire loved thee well. Many a time he danced thee on his knee, Sung thee asleep, his | 60 | gutenberg |
twg_000000027344 | loving breast thy pillow; Many a story hath he told to thee, And bid thee bear his pretty tales in mind And talk of them when he was dead and gone. MARCUS. How many thousand times hath these poor lips, When they were living, warmed themselves on thine! O, now, sweet boy, give them their latest kiss. Bid him farewell; | 60 | gutenberg |
twg_000000027345 | commit him to the grave. Do them that kindness, and take leave of them. YOUNG LUCIUS. O grandsire, grandsire, een with all my heart Would I were dead, so you did live again! O Lord, I cannot speak to him for weeping; My tears will choke me if I ope my mouth. Re-enter Attendants with Aaron. AEMILIUS. You sad Andronici, | 60 | gutenberg |
twg_000000027346 | have done with woes. Give sentence on the execrable wretch That hath been breeder of these dire events. LUCIUS. Set him breast-deep in earth and famish him; There let him stand and rave and cry for food. If anyone relieves or pities him, For the offence he dies. This is our doom. Some stay to see him fastened in the | 60 | gutenberg |
twg_000000027347 | earth. AARON. Ah, why should wrath be mute and fury dumb? I am no baby, I, that with base prayers I should repent the evils I have done. Ten thousand worse than ever yet I did Would I perform, if I might have my will. If one good deed in all my life I did, I do repent it from | 60 | gutenberg |
twg_000000027348 | my very soul. LUCIUS. Some loving friends convey the emperor hence, And give him burial in his fathers grave. My father and Lavinia shall forthwith Be closed in our households monument. As for that ravenous tiger, Tamora, No funeral rite, nor man in mournful weed, No mournful bell shall ring her burial; But throw her forth to beasts and birds | 60 | gutenberg |
twg_000000027349 | of prey. Her life was beastly and devoid of pity; And being dead, let birds on her take pity. [_Exeunt._] TROILUS AND CRESSIDA Contents ACT I Prologue. Scene I. Troy. Before Priams palace. Scene II. Troy. A street. Scene III. The Grecian camp. Before Agamemnons tent. ACT II Scene I. The Grecian camp. Scene II. Troy. Priams palace. Scene III. | 60 | gutenberg |
twg_000000027350 | The Grecian camp. Before the tent of Achilles. ACT III Scene I. Troy. Priams palace. Scene II. Troy. Pandarus orchard. Scene III. The Greek camp. ACT IV Scene I. Troy. A street. Scene II. Troy. The court of Pandarus house. Scene III. Troy. A street before Pandarus house. Scene IV. Troy. Pandarus house. Scene V. The Grecian camp. Lists set | 60 | gutenberg |
twg_000000027351 | out. ACT V Scene I. The Grecian camp. Before the tent of Achilles. Scene II. The Grecian camp. Before Calchas tent. Scene III. Troy. Before Priams palace. Scene IV. The plain between Troy and the Grecian camp. Scene V. Another part of the plain. Scene VI. Another part of the plain. Scene VII. Another part of the plain. Scene VIII. | 60 | gutenberg |
twg_000000027352 | Another part of the plain. Scene IX. Another part of the plain. Scene X. Another part of the plain. Dramatis Person PRIAM, King of Troy His sons: HECTOR TROILUS PARIS DEIPHOBUS HELENUS MARGARELON, a bastard son of Priam Trojan commanders: AENEAS ANTENOR CALCHAS, a Trojan priest, taking part with the Greeks PANDARUS, uncle to Cressida AGAMEMNON, the Greek general MENELAUS, | 60 | gutenberg |
twg_000000027353 | his brother Greek commanders: ACHILLES AJAX ULYSSES NESTOR DIOMEDES PATROCLUS THERSITES, a deformed and scurrilous Greek ALEXANDER, servant to Cressida SERVANT to Troilus SERVANT to Paris SERVANT to Diomedes HELEN, wife to Menelaus ANDROMACHE, wife to Hector CASSANDRA, daughter to Priam, a prophetess CRESSIDA, daughter to Calchas Trojan and Greek Soldiers, and Attendants SCENE: Troy and the Greek camp before | 60 | gutenberg |
twg_000000027354 | it PROLOGUE In Troy, there lies the scene. From isles of Greece The princes orgulous, their high blood chafd, Have to the port of Athens sent their ships Fraught with the ministers and instruments Of cruel war. Sixty and nine that wore Their crownets regal from the Athenian bay Put forth toward Phrygia; and their vow is made To ransack | 60 | gutenberg |
twg_000000027355 | Troy, within whose strong immures The ravishd Helen, Menelaus queen, With wanton Paris sleepsand thats the quarrel. To Tenedos they come, And the deep-drawing barks do there disgorge Their war-like fraughtage. Now on Dardan plains The fresh and yet unbruised Greeks do pitch Their brave pavilions: Priams six-gated city, Dardan, and Tymbria, Ilias, Chetas, Troien, And Antenorides, with massy staples | 60 | gutenberg |
twg_000000027356 | And corresponsive and fulfilling bolts, Stir up the sons of Troy. Now expectation, tickling skittish spirits On one and other side, Trojan and Greek, Sets all on hazard. And hither am I come A prologue armd, but not in confidence Of authors pen or actors voice, but suited In like conditions as our argument, To tell you, fair beholders, that | 60 | gutenberg |
twg_000000027357 | our play Leaps oer the vaunt and firstlings of those broils, Beginning in the middle; starting thence away, To what may be digested in a play. Like or find fault; do as your pleasures are; Now good or bad, tis but the chance of war. ACT I SCENE I. Troy. Before Priams palace. Enter Troilus armed, and Pandarus. TROILUS. Call | 60 | gutenberg |
twg_000000027358 | here my varlet; Ill unarm again. Why should I war without the walls of Troy That find such cruel battle here within? Each Trojan that is master of his heart, Let him to field; Troilus, alas! hath none. PANDARUS. Will this gear neer be mended? TROILUS. The Greeks are strong, and skilful to their strength, Fierce to their skill, and | 60 | gutenberg |
twg_000000027359 | to their fierceness valiant; But I am weaker than a womans tear, Tamer than sleep, fonder than ignorance, Less valiant than the virgin in the night, And skilless as unpractisd infancy. PANDARUS. Well, I have told you enough of this; for my part, Ill not meddle nor make no farther. He that will have a cake out of the wheat | 60 | gutenberg |
twg_000000027360 | must tarry the grinding. TROILUS. Have I not tarried? PANDARUS. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting. TROILUS. Have I not tarried? PANDARUS. Ay, the bolting; but you must tarry the leavening. TROILUS. Still have I tarried. PANDARUS. Ay, to the leavening; but heres yet in the word hereafter the kneading, the making of the cake, the heating | 60 | gutenberg |
twg_000000027361 | of the oven, and the baking; nay, you must stay the cooling too, or you may chance burn your lips. TROILUS. Patience herself, what goddess eer she be, Doth lesser blench at suffrance than I do. At Priams royal table do I sit; And when fair Cressid comes into my thoughts, So, traitor! when she comes! when she is thence? | 60 | gutenberg |
twg_000000027362 | PANDARUS. Well, she lookd yesternight fairer than ever I saw her look, or any woman else. TROILUS. I was about to tell thee: when my heart, As wedged with a sigh, would rive in twain, Lest Hector or my father should perceive me, I have, as when the sun doth light a storm, Buried this sigh in wrinkle of a | 60 | gutenberg |
twg_000000027363 | smile. But sorrow that is couchd in seeming gladness Is like that mirth fate turns to sudden sadness. PANDARUS. An her hair were not somewhat darker than Helens, well, go to, there were no more comparison between the women. But, for my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it, praise her, but I would somebody | 60 | gutenberg |
twg_000000027364 | had heard her talk yesterday, as I did. I will not dispraise your sister Cassandras wit; but TROILUS. O Pandarus! I tell thee, Pandarus, When I do tell thee there my hopes lie drownd, Reply not in how many fathoms deep They lie indrenchd. I tell thee I am mad In Cressids love. Thou answerst She is fair; Pourst in | 60 | gutenberg |
twg_000000027365 | the open ulcer of my heart Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice, Handlest in thy discourse. O! that her hand, In whose comparison all whites are ink Writing their own reproach; to whose soft seizure The cygnets down is harsh, and spirit of sense Hard as the palm of ploughman! This thou tellst me, As true | 60 | gutenberg |
twg_000000027366 | thou tellst me, when I say I love her; But, saying thus, instead of oil and balm, Thou layst in every gash that love hath given me The knife that made it. PANDARUS. I speak no more than truth. TROILUS. Thou dost not speak so much. PANDARUS. Faith, Ill not meddle int. Let her be as she is: if she | 60 | gutenberg |
twg_000000027367 | be fair, tis the better for her; and she be not, she has the mends in her own hands. TROILUS. Good Pandarus! How now, Pandarus! PANDARUS. I have had my labour for my travail, ill thought on of her and ill thought on of you; gone between and between, but small thanks for my labour. TROILUS. What! art thou angry, | 60 | gutenberg |
twg_000000027368 | Pandarus? What! with me? PANDARUS. Because shes kin to me, therefore shes not so fair as Helen. And she were not kin to me, she would be as fair on Friday as Helen is on Sunday. But what care I? I care not and she were a blackamoor; tis all one to me. TROILUS. Say I she is not fair? | 60 | gutenberg |
twg_000000027369 | PANDARUS. I do not care whether you do or no. Shes a fool to stay behind her father. Let her to the Greeks; and so Ill tell her the next time I see her. For my part, Ill meddle nor make no more i the matter. TROILUS. Pandarus PANDARUS. Not I. TROILUS. Sweet Pandarus PANDARUS. Pray you, speak no more | 60 | gutenberg |
twg_000000027370 | to me: I will leave all as I found it, and there an end. [_Exit Pandarus. An alarum._] TROILUS. Peace, you ungracious clamours! Peace, rude sounds! Fools on both sides! Helen must needs be fair, When with your blood you daily paint her thus. I cannot fight upon this argument; It is too starvd a subject for my sword. But | 60 | gutenberg |
twg_000000027371 | Pandarus, O gods! how do you plague me! I cannot come to Cressid but by Pandar; And hes as tetchy to be wood to woo As she is stubborn-chaste against all suit. Tell me, Apollo, for thy Daphnes love, What Cressid is, what Pandar, and what we? Her bed is India; there she lies, a pearl; Between our Ilium and | 60 | gutenberg |
twg_000000027372 | where she resides Let it be calld the wild and wandering flood; Ourself the merchant, and this sailing Pandar Our doubtful hope, our convoy, and our bark. Alarum. Enter Aeneas. AENEAS. How now, Prince Troilus! Wherefore not afield? TROILUS. Because not there. This womans answer sorts, For womanish it is to be from thence. What news, Aeneas, from the field | 60 | gutenberg |
twg_000000027373 | today? AENEAS. That Paris is returned home, and hurt. TROILUS. By whom, Aeneas? AENEAS. Troilus, by Menelaus. TROILUS. Let Paris bleed: tis but a scar to scorn; Paris is gord with Menelaus horn. [_Alarum._] AENEAS. Hark what good sport is out of town today! TROILUS. Better at home, if would I might were may. But to the sport abroad. Are | 60 | gutenberg |
twg_000000027374 | you bound thither? AENEAS. In all swift haste. TROILUS. Come, go we then together. [_Exeunt._] SCENE II. Troy. A street. Enter Cressida and her man Alexander. CRESSIDA. Who were those went by? ALEXANDER. Queen Hecuba and Helen. CRESSIDA. And whither go they? ALEXANDER. Up to the eastern tower, Whose height commands as subject all the vale, To see the battle. | 60 | gutenberg |
twg_000000027375 | Hector, whose patience Is as a virtue fixd, today was movd. He chid Andromache, and struck his armourer; And, like as there were husbandry in war, Before the sun rose he was harnessd light, And to the field goes he; where every flower Did as a prophet weep what it foresaw In Hectors wrath. CRESSIDA. What was his cause of | 60 | gutenberg |
twg_000000027376 | anger? ALEXANDER. The noise goes, this: there is among the Greeks A lord of Trojan blood, nephew to Hector; They call him Ajax. CRESSIDA. Good; and what of him? ALEXANDER. They say he is a very man _per se_ And stands alone. CRESSIDA. So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs. ALEXANDER. This man, lady, | 60 | gutenberg |
twg_000000027377 | hath robbd many beasts of their particular additions: he is as valiant as the lion, churlish as the bear, slow as the elephanta man into whom nature hath so crowded humours that his valour is crushd into folly, his folly sauced with discretion. There is no man hath a virtue that he hath not a glimpse of, nor any man | 60 | gutenberg |
twg_000000027378 | an attaint but he carries some stain of it; he is melancholy without cause and merry against the hair; he hath the joints of everything; but everything so out of joint that he is a gouty Briareus, many hands and no use, or purblind Argus, all eyes and no sight. CRESSIDA. But how should this man, that makes me smile, | 60 | gutenberg |
twg_000000027379 | make Hector angry? ALEXANDER. They say he yesterday copd Hector in the battle and struck him down, the disdain and shame whereof hath ever since kept Hector fasting and waking. Enter Pandarus. CRESSIDA. Who comes here? ALEXANDER. Madam, your uncle Pandarus. CRESSIDA. Hectors a gallant man. ALEXANDER. As may be in the world, lady. PANDARUS. Whats that? Whats that? CRESSIDA. | 60 | gutenberg |
twg_000000027380 | Good morrow, uncle Pandarus. PANDARUS. Good morrow, cousin Cressid. What do you talk of?Good morrow, Alexander.How do you, cousin? When were you at Ilium? CRESSIDA. This morning, uncle. PANDARUS. What were you talking of when I came? Was Hector armd and gone ere you came to Ilium? Helen was not up, was she? CRESSIDA. Hector was gone; but Helen was | 60 | gutenberg |
twg_000000027381 | not up. PANDARUS. Een so. Hector was stirring early. CRESSIDA. That were we talking of, and of his anger. PANDARUS. Was he angry? CRESSIDA. So he says here. PANDARUS. True, he was so; I know the cause too; hell lay about him today, I can tell them that. And theres Troilus will not come far behind him; let them take | 60 | gutenberg |
twg_000000027382 | heed of Troilus, I can tell them that too. CRESSIDA. What, is he angry too? PANDARUS. Who, Troilus? Troilus is the better man of the two. CRESSIDA. O Jupiter! theres no comparison. PANDARUS. What, not between Troilus and Hector? Do you know a man if you see him? CRESSIDA. Ay, if I ever saw him before and knew him. PANDARUS. | 60 | gutenberg |
twg_000000027383 | Well, I say Troilus is Troilus. CRESSIDA. Then you say as I say, for I am sure he is not Hector. PANDARUS. No, nor Hector is not Troilus in some degrees. CRESSIDA. Tis just to each of them: he is himself. PANDARUS. Himself! Alas, poor Troilus! I would he were! CRESSIDA. So he is. PANDARUS. Condition I had gone barefoot | 60 | gutenberg |
twg_000000027384 | to India. CRESSIDA. He is not Hector. PANDARUS. Himself! no, hes not himself. Would a were himself! Well, the gods are above; time must friend or end. Well, Troilus, well! I would my heart were in her body! No, Hector is not a better man than Troilus. CRESSIDA. Excuse me. PANDARUS. He is elder. CRESSIDA. Pardon me, pardon me. PANDARUS. | 60 | gutenberg |
twg_000000027385 | Thothers not come tot; you shall tell me another tale when thothers come tot. Hector shall not have his wit this year. CRESSIDA. He shall not need it if he have his own. ANDARUS. Nor his qualities. CRESSIDA. No matter. PANDARUS. Nor his beauty. CRESSIDA. Twould not become him: his owns better. PANDARUS. You have no judgement, niece. Helen herself | 60 | gutenberg |
twg_000000027386 | swore thother day that Troilus, for a brown favour, for so tis, I must confessnot brown neither CRESSIDA. No, but brown. PANDARUS. Faith, to say truth, brown and not brown. CRESSIDA. To say the truth, true and not true. PANDARUS. She praisd his complexion above Paris. CRESSIDA. Why, Paris hath colour enough. PANDARUS. So he has. CRESSIDA. Then Troilus should | 60 | gutenberg |
twg_000000027387 | have too much. If she praisd him above, his complexion is higher than his; he having colour enough, and the other higher, is too flaming a praise for a good complexion. I had as lief Helens golden tongue had commended Troilus for a copper nose. PANDARUS. I swear to you I think Helen loves him better than Paris. CRESSIDA. Then | 60 | gutenberg |
twg_000000027388 | shes a merry Greek indeed. PANDARUS. Nay, I am sure she does. She came to him thother day into the compassd windowand you know he has not past three or four hairs on his chin CRESSIDA. Indeed a tapsters arithmetic may soon bring his particulars therein to a total. PANDARUS. Why, he is very young, and yet will he within | 60 | gutenberg |
twg_000000027389 | three pound lift as much as his brother Hector. CRESSIDA. Is he so young a man and so old a lifter? PANDARUS. But to prove to you that Helen loves him: she came and puts me her white hand to his cloven chin CRESSIDA. Juno have mercy! How came it cloven? PANDARUS. Why, you know, tis dimpled. I think his | 60 | gutenberg |
twg_000000027390 | smiling becomes him better than any man in all Phrygia. CRESSIDA. O, he smiles valiantly! PANDARUS. Does he not? CRESSIDA. O yes, an twere a cloud in autumn! PANDARUS. Why, go to, then! But to prove to you that Helen loves Troilus CRESSIDA. Troilus will stand to the proof, if youll prove it so. PANDARUS. Troilus! Why, he esteems her | 60 | gutenberg |
twg_000000027391 | no more than I esteem an addle egg. CRESSIDA. If you love an addle egg as well as you love an idle head, you would eat chickens i th shell. PANDARUS. I cannot choose but laugh to think how she tickled his chin. Indeed, she has a marvells white hand, I must needs confess. CRESSIDA. Without the rack. PANDARUS. And | 60 | gutenberg |
twg_000000027392 | she takes upon her to spy a white hair on his chin. CRESSIDA. Alas, poor chin! Many a wart is richer. PANDARUS. But there was such laughing! Queen Hecuba laughd that her eyes ran oer. CRESSIDA. With millstones. PANDARUS. And Cassandra laughd. CRESSIDA. But there was a more temperate fire under the pot of her eyes. Did her eyes run | 60 | gutenberg |
twg_000000027393 | oer too? PANDARUS. And Hector laughd. CRESSIDA. At what was all this laughing? PANDARUS. Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus chin. CRESSIDA. Andt had been a green hair I should have laughd too. PANDARUS. They laughd not so much at the hair as at his pretty answer. CRESSIDA. What was his answer? PANDARUS. Quoth she Heres | 60 | gutenberg |
twg_000000027394 | but two and fifty hairs on your chin, and one of them is white. CRESSIDA. This is her question. PANDARUS. Thats true; make no question of that. Two and fifty hairs, quoth he and one white. That white hair is my father, and all the rest are his sons. Jupiter! quoth she which of these hairs is Paris my husband? | 60 | gutenberg |
twg_000000027395 | The forked one, quoth he, pluckt out and give it him. But there was such laughing! and Helen so blushd, and Paris so chafd; and all the rest so laughd that it passd. CRESSIDA. So let it now; for it has been a great while going by. PANDARUS. Well, cousin, I told you a thing yesterday; think ont. CRESSIDA. So | 60 | gutenberg |
twg_000000027396 | I do. PANDARUS. Ill be sworn tis true; he will weep you, and twere a man born in April. CRESSIDA. And Ill spring up in his tears, an twere a nettle against May. [_Sound a retreat._] PANDARUS. Hark! they are coming from the field. Shall we stand up here and see them as they pass toward Ilium? Good niece, do, | 60 | gutenberg |
twg_000000027397 | sweet niece Cressida. CRESSIDA. At your pleasure. PANDARUS. Here, here, heres an excellent place; here we may see most bravely. Ill tell you them all by their names as they pass by; but mark Troilus above the rest. [Aeneas _passes_.] CRESSIDA. Speak not so loud. PANDARUS. Thats Aeneas. Is not that a brave man? Hes one of the flowers of | 60 | gutenberg |
twg_000000027398 | Troy, I can tell you. But mark Troilus; you shall see anon. [Antenor _passes_.] CRESSIDA. Whos that? PANDARUS. Thats Antenor. He has a shrewd wit, I can tell you; and hes a man good enough; hes one o th soundest judgements in Troy, whosoever, and a proper man of person. When comes Troilus? Ill show you Troilus anon. If he | 60 | gutenberg |
twg_000000027399 | see me, you shall see him nod at me. CRESSIDA. Will he give you the nod? PANDARUS. You shall see. CRESSIDA. If he do, the rich shall have more. [Hector _passes_.] PANDARUS. Thats Hector, that, that, look you, that; theres a fellow! Go thy way, Hector! Theres a brave man, niece. O brave Hector! Look how he looks. Theres a | 60 | gutenberg |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.