Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
source
stringlengths
737
6.62k
target
stringlengths
6
42.7k
lan
stringclasses
23 values
They were injured at the World Cup and have not played for Dragons since. Jones said back three player Amos and centre Morgan are close to fully fit. "I'm sure they'll be keen to get a few games under their belt before that [the Six Nations] so we'll see them soon," he said. "They feel fine and it's a question of getting them up to the physical strength they were before the injuries. They're not far away." Twenty-one-year-old Amos suffered a shoulder injury in Wales' 28-25 World Cup win over England at Twickenham. Morgan, 20, underwent shoulder surgery after a second-half injury in Wales' quarter-final defeat by South Africa. The injuries to Amos and Morgan were among those that have denied Dragons an entire three-quarter line of highly regarded talent his season. Wing Tom Prydie was the latest to suffer after centre Jack Dixon's kidney damage suffered in the summer. Prydie, 23, will miss the rest of the season because of a knee problem while Dixon was initially not expected to return until February, 2016. Adam Hughes rejoined on loan amid Dragons' troubles and has since become a permanent signing and could play wing as well as centre for the rest of the season. "It's great to have him back here, he's been such a positive influence since he's returned," Jones told BBC Wales. "We're hoping to get players back with Tyler and Jack Dixon being quality centres, but Adam is as suitable to the wing as he is to centre so it's great to have him."
ពួកគេត្រូវរបួសនៅពេលប្រកួតពិភពលោក ហើយមិនបានលេងឱ្យក្រុមដ្រាហ្គុនស៍មកតាំងពីនោះទេ។ លោក ចោនស៍ បាននិយាយថា អាម៉ូស៍ ដែលជាកីឡាករខាងក្រោយ និង ម៉ូហ្គែន ដែលជាកីឡាករកណ្ដាល នៅក្បែរនឹងសម្បទារួចរាល់ហើយ។ "ខ្ញុំជឿថា ពួកគេនឹងចង់លេងប្រកួតមួយចំនួនមុនពេលដល់ពេលនោះ [ពិធីប្រកួតប្រជែងប្រាំមួយ] ដូច្នេះយើងនឹងឃើញពួកគេឆាប់ៗនេះ" គាត់បាននិយាយ។ "ពួកគេមានអារម្មណ៍ល្អ ហើយគ្រាន់តែជាបញ្ហានៃការធ្វើឱ្យពួកគេមានសុខភាពរាងកាយដូចដែលពួកគេមានមុនពេលរបួស។ ពួកគេនៅឆ្ងាយពីគ្នាតិចតួចប៉ុណ្ណោះ។" អាម៉ូស៍ អាយុ 21 ឆ្នាំ បានរងរបួសនៅត្រង់ស្មាក្នុងការប្រកួតពិភពលោករបស់វែលស៍ ដែលឈ្នះអង់គ្លេស 28-25 នៅទីក្រុងទ្វីគីនហាម។ ម៉ូហ្គែន អាយុ 20 ឆ្នាំ បានធ្វើការវះកាត់ស្មាក្រោយពីរបួសនៅពាក់កណ្ដាលបន្ទាប់ក្នុងការប្រកួតវគ្គពាក់កណ្ដាលផ្តាច់ព្រ័ត្ររបស់វែលស៍ ដែលចាញ់អាហ្វ្រិកខាងត្បូង។ របួសរបស់អាម៉ូស៍ និង ម៉ូហ្គែន គឺជាករណីមួយក្នុងចំណោមករណីជាច្រើនដែលបានធ្វើឱ្យក្រុមដ្រាហ្គុនស៍ បាត់បង់ខ្សែកីឡាករបីកន្លះដែលមានសមត្ថភាពខ្ពស់ក្នុងរដូវកាលនេះ។ តូម ព្រៃឌី ដែលជាកីឡាករខាងស្លាប គឺជាមនុស្សចុងក្រោយដែលរងរបួស បន្ទាប់ពី ច៉ាក់ ឌីចសុន មានបញ្ហានៅត្រង់តំបន់តម្រងនោមក្នុងរដូវក្តៅ។ ព្រៃឌី អាយុ 23 ឆ្នាំ នឹងនៅតែខកខាននៅសល់រដូវកាលនេះដោយសារបញ្ហាខ្ទឹម ខណៈដែលឌីចសុន ដំបូងដំបូងគេរំពឹងថានឹងមិនត្រឡប់មកវិញមុនខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ 2016 ទេ។ អាដាម ហ្វ្យូហ្ស៍ បានត្រឡប់មកវិញក្នុងរយៈពេលដែលក្រុមដ្រាហ្គុនស៍ មានបញ្ហា ហើយក្រោយមកក៏បានក្លាយជាការចុះហត្ថលេខាអចិន្ត្រៃយ៍ ហើយអាចលេងនៅតំណែងខាងស្លាប ឬ កណ្ដាល ក្នុងរដូវកាលនេះ។ "វាជារឿងល្អណាស់ដែលគាត់ត្រឡប់មកវិញនៅទីនេះ គាត់បានក្លាយជាកត្តាវិជ្ជមានខ្លាំងណាស់តាំងពីគាត់ត្រឡប់មកវិញ" លោក ចោនស៍ បានប្រាប់ BBC វែលស៍។ "យើងកំពុងសង្ឃឹមថានឹងបានកីឡាករត្រឡប់មកវិញ ដោយ តាយល័រ និង ច៉ាក់ ឌីចសុន គឺជាកីឡាករកណ្ដាលដែលមានគុណភាពល្អ ប៉ុន្តែ អាដាម ក៏សមស្របសម្រាប់តំណែងខាងស្លាប ដូចគ្នានឹងតំណែងកណ្ដាលដែរ ដូច្នេះវាជារឿងល្អណាស់ដែលយើងមានគាត់។"
km
Wales First Minister Carwyn Jones has flown to Patagonia for the occasion. It was 150 years ago on 28 July when about 160 Welsh emigrants arrived in Argentina aboard the Mimosa tea-clipper. Their aim, in 1865, was to create a new settlement, 'Y Wladfa', where their language, culture and non-conformist faith could flourish. Today, some 50,000 Patagonians can claim Welsh ancestry and the language is still spoken in parts. The Welsh are credited with opening up the barren terrain of Chubut Province, making farming possible and helping the region to prosper. Speaking ahead of his visit, Mr Jones said: "The descendants of Welsh settlers in Argentina have a special place in the minds of people in Wales and the reverse is also true. "I hope this lasts long into the future and I look forward to cementing and celebrating the links that still exist, despite there being 7,500 miles between us." The first official event to mark the 150th anniversary takes place in Puerto Madryn, where the Welsh settlers landed, on Monday evening. Dignitaries from every state in Argentina will gather in the city's leisure centre for a gala concert. This will feature a specially commissioned piece of music and performances by local school children. On Tuesday morning, the arrival of the first emigrants will be re-enacted on the shore of Puerto Madryn. Thousands are expected to attend. "Let's Welshify our city!" reads a headline in one of Chubut Province's daily newspapers, looking ahead to the week's festivities. The city it refers to is Puerto Madryn - a bustling, seaside resort with high-rise hotels, restaurants and bars. But 150 years ago, when the Welsh settlers landed, there was virtually nothing here. Standing on the beach, it is hard to imagine how they must have felt. Homesick? Seasick? Surely disappointed. They had been promised a land of plenty and arrived to a dusty, arid expanse. But in braving the long journey from Liverpool they had shown a spirit of adventure. And though some gave up, returned home or moved to other parts of the world instead - many were driven to build the new life they had dreamed of. You get the sense here that the Welsh settlers are very much respected for their hard work in developing this part of Patagonia - building canals to irrigate the land, setting up a cooperative to trade goods and bring prosperity. They are a small but significant part of the formation of modern Argentina. "We may have been living in Chile now if it wasn't for the Welsh," one man tells me. It is ironic really when you think that the founding fathers of 'Y Wladfa Gymreig' (the Welsh settlement in Patagonia) wanted above all else to create their own country anew, not bolster someone else's. However, the way the Welsh traditions, culture and language have survived here makes Patagonia unique. Though Welsh people emigrated in far greater numbers to North America and Australia - there is nowhere else in the world today where you can feel so far away and yet so at home. The Welsh connection is now big business too - quaint Welsh tearooms and the annual eisteddfod attract hoards of Argentinean tourists. But there is plenty of real, Welsh life under the surface. "I'd like to visit Wales before I die," another man says in the pure and fluent Welsh he has spoken since a child. A moment that sends a shiver down your spine. On a building site in the town of Trevelin we witness the beginnings of a new bilingual Welsh/Spanish school. It will become the third in Patagonia - the Welsh language is experiencing somewhat of a revival here. Something those early pioneers would have been proud to see 150 years after setting foot in South America. It is a remarkable story and Welsh Patagonia is a remarkable place.
O primeiro-ministro do País de Gales, Carwyn Jones, viajou de avião até a Patagônia para a ocasião. Faz 150 anos, em 28 de julho, que cerca de 160 emigrantes galeses chegaram à Argentina a bordo do clipper de chá Mimosa. Seu objetivo, em 1865, era criar um novo assentamento, 'Y Wladfa', onde sua língua, cultura e fé não conformista pudessem florescer. Hoje, cerca de 50.000 patagões podem reivindicar ascendência galesa e a língua ainda é falada em algumas regiões. Os galeses são creditados por abrir o terreno árido da província de Chubut, tornar a agricultura possível e ajudar a região a prosperar. Antes de sua visita, o Sr. Jones disse: "Os descendentes dos colonos galeses na Argentina ocupam um lugar especial na mente das pessoas no País de Gales, e o inverso também é verdadeiro. Espero que isso dure por muito tempo no futuro, e espero consolidar e celebrar os laços que ainda existem, apesar de haver 7.500 milhas entre nós." O primeiro evento oficial para marcar o 150º aniversário ocorre em Puerto Madryn, onde os colonos galeses desembarcaram, na segunda-feira à noite. Autoridades de todos os estados da Argentina se reunirão no centro de lazer da cidade para um concerto de gala. O evento contará com uma peça musical especialmente encomendada e apresentações de crianças de escolas locais. Na manhã de terça-feira, a chegada dos primeiros emigrantes será reencenada na orla de Puerto Madryn. Milhares de pessoas são esperadas. "Vamos galesificar nossa cidade!", diz a manchete de um dos jornais diários da província de Chubut, antecipando as festividades da semana. A cidade a que se refere é Puerto Madryn — uma movimentada estância balneária com hotéis de alto padrão, restaurantes e bares. Mas 150 anos atrás, quando os colonos galeses chegaram, praticamente nada existia aqui. Em pé na praia, é difícil imaginar como eles devem ter se sentido. Saudades de casa? Enjoados? Certamente desapontados. Tinham sido prometida uma terra fértil e encontraram uma vastidão árida e empoeirada. Mas, ao enfrentar a longa viagem de Liverpool, demonstraram um espírito de aventura. E embora alguns tenham desistido, retornado para casa ou se mudado para outras partes do mundo, muitos se empenharam em construir a nova vida que haviam sonhado. Percebe-se aqui que os colonos galeses são muito respeitados por seu trabalho árduo no desenvolvimento desta parte da Patagônia — construindo canais para irrigar a terra, criando uma cooperativa para comercializar produtos e trazer prosperidade. São uma parte pequena, mas significativa na formação da Argentina moderna. "Hoje poderíamos estar vivendo no Chile se não fosse pelos galeses", disse-me um homem. É irônico, quando se pensa que os fundadores de 'Y Wladfa Gymreig' (o assentamento gales na Patagônia) queriam acima de tudo criar seu próprio país, e não fortalecer o de outra nação. Contudo, a forma como as tradições, a cultura e a língua galesas sobreviveram aqui torna a Patagônia única. Embora o número de emigrantes galeses para a América do Norte e Austrália tenha sido muito maior, não há outro lugar no mundo onde hoje se possa sentir tão distante e, ao mesmo tempo, tão em casa. A ligação com o País de Gales também se tornou um grande negócio — charmosos chárs galeses e o eisteddfod anual atraem multidões de turistas argentinos. Mas há muito da verdadeira vida galesa sob a superfície. "Gostaria de visitar o País de Gales antes de morrer", disse outro homem, em galês puro e fluente, que fala desde criança. Um momento que arrepia. Em uma obra na cidade de Trevelin, testemunhamos o início de uma nova escola bilíngue galesa/espanhola. Ela se tornará a terceira na Patagônia — a língua galesa está vivendo uma espécie de renascimento aqui. Algo de que aqueles primeiros pioneiros teriam orgulho ao ver, 150 anos após pisarem na América do Sul. É uma história notável, e a Patagônia galesa é um lugar notável.
pt
A fellow chess grandmaster, Daniil Dubov, said Yeliseyev had been trying to reach another balcony but slipped. Yeliseyev reportedly practised parkour, an urban challenge which involves climbing or leaping across roofs, fences or other man-made obstacles. He became world junior chess champion in 2012 and was a grandmaster aged 17. He won the Moscow Open 2016 chess tournament and ranked 42nd among Russian grandmasters. His world ranking was 212. Police quoted by Gazeta.ru news website said the marks on his body pointed to his having plunged from the 12th-floor balcony on Saturday night. "Tonight my close friend died - an outstanding chess player and analyst, one of the most talented people I know, Yura Yeliseyev," wrote Daniil Dubov on Facebook. "He was trying to climb from the window onto a balcony on the 12th floor but lost his grip." The apartment block is on Moscow's Pyatnitskoye Avenue, in an area dominated by high-rise housing. The Russian chess team's national coach, Sergei Yanovsky, said Yeliseyev "was a very talented chess player, a very bright lad, he was always very popular in the team". "Yura always sought unusual methods in everything, he had a predilection for unorthodox solutions... This is a very heavy loss." Mr Yanovsky said Yeliseyev "even as a young boy always wanted to show his daring and climb to places. "But he didn't go to extremes - he kept within sensible bounds. For example, he'd climb to a height of two metres (6.6ft) and walk along the edge just to show that he had a head for heights." Another Russian chess grandmaster - Mark Taimanov - died in St Petersburg on Monday aged 90. He was Soviet chess champion in 1956. Taimanov vied with US chess genius Bobby Fischer in 1971, in a bid to become world champion, but lost all six games. Taimanov was part of an award-winning Soviet team and earned international respect for his contributions to chess theory.
Un autre grand maître d'échecs, Daniil Doubov, a déclaré que Iouri Ieliseïev avait tenté d'atteindre un autre balcon mais avait glissé. Selon les informations, Ieliseïev pratiquait le parkour, un défi urbain qui consiste à grimper ou sauter sur des toits, des clôtures ou d'autres obstacles artificiels. Il était devenu champion du monde junior d'échecs en 2012 et avait obtenu le titre de grand maître à l'âge de 17 ans. Il avait remporté le tournoi d'échecs Moscow Open 2016 et occupait la 42e place parmi les grands maîtres russes. Son classement mondial était le 212. Selon la police citée par le site d'information Gazeta.ru, les traces sur son corps indiquaient qu'il était tombé du balcon du 12e étage samedi soir. « Ce soir, mon ami proche est mort — un joueur d'échecs et analyste exceptionnel, l'une des personnes les plus talentueuses que je connaisse, Ioura Ieliseïev », a écrit Daniil Doubov sur Facebook. « Il essayait de passer par la fenêtre pour monter sur un balcon au 12e étage, mais a perdu prise. » L'immeuble se trouve avenue Pyatnitskoïe, à Moscou, dans une zone dominée par des immeubles de grande hauteur. Le sélectionneur national de l'équipe de Russie d'échecs, Sergueï Ianovski, a déclaré qu'Ieliseïev « était un joueur d'échecs très talentueux, un garçon très brillant, toujours très populaire dans l'équipe ». « Ioura cherchait toujours des méthodes inhabituelles en toute chose, il avait une prédilection pour les solutions non conventionnelles... C'est une perte très douloureuse. » M. Ianovski a ajouté qu'Ieliseïev « dès son plus jeune âge voulait toujours montrer son audace et grimper partout. Mais il ne faisait pas d'excès — il restait dans des limites raisonnables. Par exemple, il grimpait à une hauteur de deux mètres (6,6 pieds) et marchait le long du bord, juste pour montrer qu'il n'avait pas le vertige. » Un autre grand maître russe d'échecs, Mark Taïmanov, est décédé lundi à Saint-Pétersbourg à l'âge de 90 ans. Il avait été champion d'échecs d'Union soviétique en 1956. Taïmanov s'était mesuré en 1971 au prodige américain Bobby Fischer dans la course au titre de champion du monde, mais avait perdu les six parties. Taïmanov faisait partie d'une équipe soviétique lauréate de nombreux prix et avait acquis une reconnaissance internationale pour ses contributions à la théorie des échecs.
fr
The former England opener's Storm side beat Lancashire Thunder by four wickets in their debut in the league on Sunday. "The girls are involved in something that has been a landmark tournament," she told BBC Radio Bristol. "The league have done a really good job of spreading out the talent, and have ensured it is an open competition." Western Storm's next Women's Super League match is away at Loughborough Lightning on Friday. "Everyone is really excited. Every team will go into this wanting to win," Foster added. Each team in the T20-format event boasts three senior England internationals and three players from overseas. The remaining squad members are made up of players from the respective counties and England's youth set up. Foster explained: "While we are training we have got younger and older players mixing and sharing knowledge." Western Storm's Georgia Hennessy, 19, is one of the youth players drafted into the league. "When the teams were released, to see some of the players that were in the squad, it's crazy," Hennessy told BBC Sport. "Every side is really strong, so we have got to take each day as it comes, train hard, and then hopefully we will show what we have got."
ทีมสตอร์มของอดีตนักตีเปิดทีมชาติอังกฤษ คว้าชัยเหนือแลนแคเชียร์ เธอนเดอร์ ไปได้สี่วิกเก็ต ในการแข่งขันลีกนัดเปิดสนามเมื่อวันอาทิตย์ "เด็กผู้หญิงเหล่านี้กำลังมีส่วนร่วมในสิ่งที่เป็นทัวร์นาเมนต์สำคัญ" เธอกล่าวกับบีบีซีเรดิโอบริสตอล "ลีกได้จัดสรรความสามารถของผู้เล่นได้อย่างยอดเยี่ยม และทำให้การแข่งขันนี้เปิดกว้างและสมศักดิ์ศรี" แมตช์ต่อไปของเวสเทิร์น สตอร์ม ในศึกวูเมนส์ ซูเปอร์ ลีก จะออกไปเยือนลูว์โบรห์ ไลท์นิง ในวันศุกร์ "ทุกคนต่างตื่นเต้นมาก ทุกทีมจะลงสนามด้วยความตั้งใจที่จะชนะ" ฟอสเตอร์กล่าวเพิ่มเติม ทีมแต่ละทีมในทัวร์นาเมนต์รูปแบบที20 นี้ มีผู้เล่นทีมชาติอังกฤษระดับอาวุโสสามคน และผู้เล่นจากต่างประเทศอีกสามคน ส่วนสมาชิกที่เหลือในทีมประกอบด้วยผู้เล่นจากมณฑลที่เกี่ยวข้อง และผู้เล่นเยาวชนของอังกฤษ ฟอสเตอร์อธิบายว่า "ขณะที่เราฝึกซ้อม ผู้เล่นรุ่นเยาว์และรุ่นอาวุโสได้มีโอกาสร่วมกันและแลกเปลี่ยนความรู้" จอร์เจีย เฮนเนสซี วัย 19 ปี จากเวสเทิร์น สตอร์ม เป็นหนึ่งในผู้เล่นเยาวชนที่ถูกคัดเลือกเข้าสู่ลีก "เมื่อรายชื่อทีมถูกประกาศออกมา การได้เห็นผู้เล่นบางคนที่อยู่ในทีม รู้สึกเหมือนฝันไป" เฮนเนสซีกล่าวกับบีบีซีสปอร์ต "ทุกทีมแข็งแกร่งมาก ดังนั้นเราต้องดำเนินไปทีละวัน ฝึกซ้อมอย่างหนัก และหวังว่าเราจะได้แสดงศักยภาพที่เรามีออกมา"
th
It will be the biggest landscape change since the city was blitzed during World War Two. A city beach area will also be created with bars, restaurants, offices, 5-star hotels and homes which will open on to an extended promenade and the beach. Swansea council unveiled the plans on Friday with work due to start in 2017. Two developers - Rivington Land and Acme, and Trebor Developments - have been appointed and construction work will bring about 500 jobs. The main areas to be worked on are the former St David's shopping centre, land next to the leisure centre and the prime civic centre site. The retail aspect will double the city's offering and include well-known stores along with others that are not outside London or in the UK. It will run from Whitewalls, include a cafe quarter and be built on an incline so that at the other end, people can walk straight over Oystermouth Road to where the arena will be, hosting concerts, shows, conferences and ice skating. There will also be a high-rise building next to it comprising of a hotel and flats and could become the tallest in Wales. An access route will run from there to the aquarium and city beach which will have an open area as well as the other facilities. "Swansea is the beating heartbeat of the region," said Swansea council leader Rob Stewart. "This is about thousands of new jobs. It's about revitalising the economy of the region. "We want to arrest people from setting up businesses elsewhere. If we can give the right support and right environment they will set up their bases and stay here." Mr Stewart added: "There's still lots to do as we work through the detail of the winning ideas, but these are exciting times. "We're looking forward to working with the developers and other partners, and more announcements will follow in the coming months." He pointed to the city beach element as one of the main parts of the the development. "We are returning this site to the people of Swansea. It's been in council use for 40 years," said Mr Stewart. "People can go there, sit and look at one of the world's best bays. "It's about people living, working, dining and enjoying that promenade." The council is also focusing on other parts of the centre with a vow to not leave out any area. Kingsway is being turned into a business district and the former Oceana nightclub site has been mooted as a new home for the council. High Street, near the train station, is about to enter its second phase of redevelopment and plans are being worked on for Castle Square and Wind Street. It comes 10 years after after a flagship scheme to redevelop Swansea city centre collapsed, leading to years of questions and suggestions over what could be done to improve the city centre. "This is landscape changing for Swansea," said Mr Stewart. "No area of the city will be left untouched and no area will be left behind." The Swansea branch of the Federation of Small Businesses said delivery of the scheme was now the "key issue".
Это станет крупнейшим преобразованием ландшафта с тех пор, как город был разрушен во время бомбардировок Второй мировой войны. Будет создан городской пляжный район с барами, ресторанами, офисами, гостиницами категории 5 звезд и жилыми домами, выходящими на расширенную набережную и пляж. Муниципалитет Суонси представил планы в пятницу, а строительные работы должны начаться в 2017 году. Были назначены две строительные компании — Rivington Land и Acme, а также Trebor Developments, и строительство обеспечит около 500 рабочих мест. Основные объекты, подлежащие реконструкции, — бывший торговый центр St David's, участок рядом с центром досуга и ключевая территория гражданского центра. Розничная составляющая удвоит торговые возможности города и будет включать известные магазины, а также те, что пока не представлены за пределами Лондона или Великобритании. Новый торговый район протянется от Whitewalls, будет включать кафе-квартал и будет построен на склоне, чтобы с другой стороны люди могли пройти прямо через дорогу Oystermouth Road туда, где будет находиться арена, принимающая концерты, шоу, конференции и катание на коньках. Рядом также появится высотное здание с гостиницей и квартирами, которое может стать самым высоким в Уэльсе. Оттуда будет проложен пешеходный путь к аквариуму и городскому пляжу, где будут как открытые пространства, так и другие объекты инфраструктуры. «Суонси — это бьющееся сердце региона», — сказал лидер муниципалитета Суонси Роб Стюарт. — «Речь идет о тысячах новых рабочих мест. Речь идет о возрождении экономики региона. Мы хотим удержать людей от открытия бизнеса в других местах. Если мы сможем обеспечить правильную поддержку и подходящую среду, они создадут свои базы и останутся здесь». Г-н Стюарт добавил: «Предстоит еще многое сделать, поскольку мы прорабатываем детали победивших проектов, но это захватывающее время. Мы с нетерпением ожидаем сотрудничества с застройщиками и другими партнерами, и в ближайшие месяцы последуют новые объявления». Он особо выделил элемент городского пляжа как одну из ключевых частей проекта. «Мы возвращаем эту территорию жителям Суонси. Она находилась в пользовании муниципалитета на протяжении 40 лет», — сказал г-н Стюарт. — «Люди смогут приходить туда, сидеть и любоваться одним из лучших заливов мира. Речь идет о том, чтобы люди жили, работали, обедали и наслаждались этой набережной». Муниципалитет также сосредоточен на других частях центра, пообещав не оставить без внимания ни один район. Улица Kingsway превращается в деловой район, а территория бывшего ночного клуба Oceana рассматривается как возможное новое местоположение для муниципалитета. Улица High Street, рядом с железнодорожным вокзалом, вступает во вторую фазу реновации, и ведутся разработки планов для площади Castle Square и улицы Wind Street. Это происходит спустя 10 лет после провала масштабного проекта по реконструкции центра Суонси, что вызвало многолетние споры и предложения о том, как можно улучшить центр города. «Это изменение ландшафта для Суонси», — сказал г-н Стюарт. — «Никакая часть города не останется нетронутой и никакая часть не будет отставать». Отделение Федерации малого бизнеса в Суонси заявило, что теперь ключевым вопросом является реализация проекта.
ru
The player, who was charged with Driving Under the Influence (DUI), blamed "an unexpected reaction to prescribed medication". "I understand the severity of what I did and I take full responsibility for my actions," he said. Police released a mugshot of Woods, looking unshaven and unkempt, following his arrest in the town of Jupiter. "I want the public to know that alcohol was not involved. What happened was an unexpected reaction to prescribed medications," he said. "I didn't realise the mix of medications had affected me so strongly." He added: "I would like to apologise with all my heart to my family, friends and the fans. I expect more from myself too." Police records show the 41-year-old golfer was pulled over at about 03:00 local time (07:00 GMT) near his home in Jupiter and later taken into custody. He was released from Palm Beach County jail at 10:30 local time. The record says that he was released "on his own recognisance", meaning he promised in writing to co-operate with future legal proceedings. Triumph to troubles: Tiger's masterclass 20 years on Woods has been recovering from back surgery. In his most recent comment about his health, he wrote that the surgery had relieved terrible pain and that he hadn't "felt this good in years". The 14-time major champion's personal life came under scrutiny in 2009 when he was charged with careless driving outside his Florida home. He later admitted to having had extra-marital affairs and made a frank public apology. He said he had received professional help and planned to undergo further therapy. The golfer lost several sponsors over the scandal and took a break from competitive competition.
Hráč, kterému byla předložena obvinění z řízení pod vlivem alkoholu (DUI), vinu přičetl „neočekávané reakci na předepsané léky“. „Chápu závažnost toho, co jsem udělal, a plně nesu zodpovědnost za své jednání,“ uvedl. Po Woodsově zatčení ve městě Jupiter policie zveřejnila jeho záznamovou fotografii, na níž vypadal neoholeně a neupraveně. „Chci, aby veřejnost věděla, že alkohol v tom nehral žádnou roli. Stalo se to kvůli neočekávané reakci na předepsané léky,“ řekl. „Nevědomě jsem si neuvědomil, že směs léků na mě tak silně působí.“ Dále dodal: „Chci ze srdce požádat o prominutí svou rodinu, přátele i fanoušky. Očekávám totiž více i od sebe.“ Podle policejních záznamů byl 41letý golfista zastaven přibližně v 3:00 místního času (7:00 GMT) poblíž svého domova v Jupiteru a později byl vzat do vazby. Z věznice v okrese Palm Beach byl propuštěn v 10:30 místního času. Záznam uvádí, že byl propuštěn „na vlastní čest“, což znamená, že písemně slíbil spolupracovat s budoucím právním řízením. Od triumfu k problémům: Woodsův mistrovský výkon 20 let poté Woods se zotavuje z operace páteře. Ve svém posledním vyjádření k zdravotnímu stavu napsal, že operace zmírnila strašlivou bolest a že se „nejcítí tak dobře už léta“. Soukromý život 14násobného vítěze velkých turnajů byl v roce 2009 podroben veřejné kontrole, když byl obviněn z nedbalé jízdy před svým domem na Floridě. Později uznal, že měl mimomanželské poměry, a veřejně se upřímně omluvil. Uvedl, že získal profesionální pomoc a plánuje podstoupit další terapii. V důsledku skandálu golfista ztratil několik sponzorů a odešel na pauzu z soutěžního hraní.
cs
England's Howell, 41, the world number 228, is on seven under, four behind joint leaders Rafa Cabrera Bello of Spain and Australian Sam Brazel. Englishman Fleetwood is on nine under after a round of 67 and well placed for the final day. But it could have been even better for the 25-year-old who bogeyed the 18th. Howell's career highlight was beating Tiger Woods to win the to win the inaugural HSBC Champions in Shanghai in 2005 but he has struggled at times since and came to this event after six weeks off with a foot injury. He started the third day at Fanling on the cut mark of level par, but a run of birdie, birdie, eagle at the turn laid the platform for him to match the course record held jointly by Chris Wood and Lucas Bjerregaard. "This whole calendar year has been a real struggle for me with injury," Howell said. "Czech (Masters) and The Open, really, were the highlights of last season but it's been a while."
L'Anglais Howell, 41 ans, classé 228e mondial, est à sept sous le par, à quatre coups des meneurs ex aequo Rafa Cabrera Bello, Espagnol, et Sam Brazel, Australien. L'Anglais Fleetwood est à neuf sous le par après un tour de 67, bien placé pour le dernier jour. Mais cela aurait pu être encore meilleur pour ce jeune de 25 ans, qui a fait un bogey au 18e trou. Le moment fort de la carrière de Howell fut sa victoire contre Tiger Woods pour remporter la première édition du HSBC Champions à Shanghai en 2005, mais il a connu des difficultés par moments depuis, et est arrivé à ce tournoi après six semaines d'absence dues à une blessure au pied. Il a entamé la troisième journée à Fanling juste à la ligne de coupe, au niveau du par, mais une série d'oisey, oisey, aigle au moment du virage lui a permis d'égaliser le record du parcours, détenu conjointement par Chris Wood et Lucas Bjerregaard. « Cette année civile a été vraiment difficile pour moi à cause de la blessure », a déclaré Howell. « Le Czech (Masters) et l'Open ont été les moments forts de la saison dernière, mais cela remonte déjà à un certain temps. »
fr
James Reilly, 66, from Balmullo in Fife, embezzled the money from the Tayforth Veterans Project between 24 February 2012 and 29 October 2013. Dundee Sheriff Court heard that Reilly told police he was "up to my ears" in debt. Following the case, a former volunteer at the charity described Reilly as "a pathological liar". Reilly set up the charity in 2011, with television presenter Lorraine Kelly appearing at the launch in Dundee. The charity had the aim of supporting former service personnel with mental health, housing, employment, training and benefits issues. Depute fiscal Joanne Smith told the court that donations to the charity were deposited into an account that only Reilly had access to. The prosecutor said that the charity's trustees seemed "unaware of their roles and responsibilities" and only held meetings annually. Ms Smith said Reilly would get blank cheques signed by a trustee and "this raised suspicions". She said: "He was often getting work done at home despite having no income." Ms Smith said an investigation showed loan repayments were being made from the account, which Reilly was not entitled to carry out. Following his arrest, Reilly told police he had done nothing wrong and blamed the state of the accounts on the former trustees. Asked if he was in debt, Reilly replied: "I'm up to my ears in it." Billy Boyle, defending, said: "There is an audit trail here, showing how stupid he was. "There are no hidden vices here, like drinking or gambling. "He has brought a great deal of shame and remorse on his family. "This is a cataclysmic event and he is aware of your lordship's sentencing options. "As a bomb disposal man he has been through worse than this and if it is a prison sentence, he will put his head down and get on with it." Sheriff Alastair Brown said: "The sense of betrayal to your former comrades is evident looking at the public benches. "The only appropriate sentence is one of imprisonment. Those betrayed would want it to be a long sentence "That is a legitimate, but emotional reaction." Speaking outside the court, Les Mason, a former volunteer at the charity said: "The man's a pathological liar. "By pleading guilty, he kept the witnesses from going in the witness box and letting the judge know exactly what type of person he is, with no regard whatsoever for veterans."
ফাইফের বালমুলোর জেমস রেইলি, ৬৬, ২০১২ সালের ২৪ ফেব্রুয়ারি থেকে ২০১৩ সালের ২৯ অক্টোবর পর্যন্ত টেইফর্থ ভেটেরানস প্রকল্প থেকে অর্থ আত্মসাৎ করেন। ডান্ডি শেরিফ আদালতে শোনা গেল যে রেইলি পুলিশকে বলেছিলেন যে তিনি ঋণের দায়ে "আমার কান পর্যন্ত ডুবে আছি"। এই মামলার পরে, সংস্থার এক প্রাক্তন স্বেচ্ছাসেবী রেইলিকে "একজন প্যাথোলজিক্যাল মিথ্যাবাদী" হিসাবে বর্ণনা করেন। ২০১১ সালে রেইলি এই সংস্থাটি প্রতিষ্ঠা করেন, যার উদ্বোধনী অনুষ্ঠানে ডান্ডিতে টেলিভিশন উপস্থাপিকা লরেইন কেলি উপস্থিত ছিলেন। এই সংস্থার উদ্দেশ্য ছিল মানসিক স্বাস্থ্য, বাসস্থান, চাকরি, প্রশিক্ষণ এবং সুবিধা সংক্রান্ত বিষয়ে প্রাক্তন সেনা কর্মকর্তাদের সাহায্য করা। উপ-অভিযুক্ত জোয়ান স্মিথ আদালতকে বলেন যে সংস্থায় দান করা অর্থ এমন একটি অ্যাকাউন্টে জমা করা হত যাতে শুধুমাত্র রেইলির অ্যাক্সেস ছিল। অভিযুক্ত বলেন যে সংস্থার ট্রাস্টিদের মনে হয় "তাদের ভূমিকা এবং দায়িত্ব সম্পর্কে অজ্ঞ" ছিল এবং তারা বছরে মাত্র একবার মিটিং করত। মিস স্মিথ বলেন যে রেইলি একজন ট্রাস্টি দ্বারা সই করা খালি চেক পেতেন এবং "এটি সন্দেহের জন্ম দেয়"। তিনি বলেন: "তিনি প্রায়শই আয় ছাড়াই ঘরে কাজ করাতেন।" মিস স্মিথ বলেন যে তদন্তে দেখা গেছে যে অ্যাকাউন্ট থেকে ঋণ পরিশোধ করা হচ্ছিল, যা করার অধিকার রেইলির ছিল না। তার গ্রেফতারের পরে, রেইলি পুলিশকে বলেন যে তিনি কোনো ভুল করেননি এবং হিসাবের অবস্থার জন্য পূর্বের ট্রাস্টিদের দোষী করেন। ঋণে থাকার কথা জিজ্ঞাসা করায় রেইলি উত্তর দেন: "আমি তাতে কান পর্যন্ত ডুবে আছি।" বিচারপতি বিলি বোয়েল বলেন: "এখানে একটি নিরীক্ষণ পথ রয়েছে, যা তার কতটা বোকামি ছিল তা দেখায়। এখানে মদ্যপান বা জুয়ার মতো কোনো গোপন অভ্যাস নেই। তিনি তার পরিবারের উপর অনেক লজ্জা এবং অনুশোচনা এনেছেন। এটি একটি বিপর্যয়কর ঘটনা এবং তিনি আপনার মহোদয়ের শাস্তির বিকল্পগুলি সম্পর্কে সচেতন। বোমা নিষ্ক্রিয়করণের কাজে তিনি এর চেয়েও খারাপ পরিস্থিতি পেরিয়েছেন এবং যদি তাকে কারাদণ্ড দেওয়া হয়, তবে তিনি মাথা নিচু করে এগিয়ে যাবেন।" শেরিফ আলাস্টায়ার ব্রাউন বলেন: "আপনার পূর্বের সহকর্মীদের প্রতি বিশ্বাসঘাতকতার অনুভূতি সার্বজনীন বেঞ্চে তাকালেই স্পষ্ট। একমাত্র উপযুক্ত শাস্তি হল কারাদণ্ড। যাদের বিশ্বাসঘাতকতা করা হয়েছে তারা চাইবে যে শাস্তি দীর্ঘ হোক। এটি একটি বৈধ, কিন্তু আবেগপ্রবণ প্রতিক্রিয়া।" আদালতের বাইরে কথা বলতে গিয়ে সংস্থার প্রাক্তন স্বেচ্ছাসেবী লেস মেসন বলেন: "এই মানুষটি একজন প্যাথোলজিক্যাল মিথ্যাবাদী। দোষী সাব্যস্ত হওয়ার মাধ্যমে তিনি সাক্ষীদের সাক্ষ্য দেওয়া থেকে বিরত রেখেছেন এবং বিচারককে সঠিকভাবে জানানো থেকে বিরত রেখেছেন যে তিনি কী ধরনের মানুষ, যিনি ভেটেরানদের প্রতি সম্পূর্ণরূপে অবহেলা করেন।"
bn
A fellow chess grandmaster, Daniil Dubov, said Yeliseyev had been trying to reach another balcony but slipped. Yeliseyev reportedly practised parkour, an urban challenge which involves climbing or leaping across roofs, fences or other man-made obstacles. He became world junior chess champion in 2012 and was a grandmaster aged 17. He won the Moscow Open 2016 chess tournament and ranked 42nd among Russian grandmasters. His world ranking was 212. Police quoted by Gazeta.ru news website said the marks on his body pointed to his having plunged from the 12th-floor balcony on Saturday night. "Tonight my close friend died - an outstanding chess player and analyst, one of the most talented people I know, Yura Yeliseyev," wrote Daniil Dubov on Facebook. "He was trying to climb from the window onto a balcony on the 12th floor but lost his grip." The apartment block is on Moscow's Pyatnitskoye Avenue, in an area dominated by high-rise housing. The Russian chess team's national coach, Sergei Yanovsky, said Yeliseyev "was a very talented chess player, a very bright lad, he was always very popular in the team". "Yura always sought unusual methods in everything, he had a predilection for unorthodox solutions... This is a very heavy loss." Mr Yanovsky said Yeliseyev "even as a young boy always wanted to show his daring and climb to places. "But he didn't go to extremes - he kept within sensible bounds. For example, he'd climb to a height of two metres (6.6ft) and walk along the edge just to show that he had a head for heights." Another Russian chess grandmaster - Mark Taimanov - died in St Petersburg on Monday aged 90. He was Soviet chess champion in 1956. Taimanov vied with US chess genius Bobby Fischer in 1971, in a bid to become world champion, but lost all six games. Taimanov was part of an award-winning Soviet team and earned international respect for his contributions to chess theory.
チェスのグランドマスターであるダニイル・ドゥボフ氏は、エリセーエフ氏が別のバルコニーへ向かっていたところ、足を滑らせたと述べた。報道によると、エリセーエフ氏はパルクールを練習しており、これは屋上やフェンス、その他の人工物の障害物を登ったり飛び越えたりする都市型のアクティビティである。彼は2012年に世界ジュニアチェスチャンピオンとなり、17歳の若さでグランドマスターに昇格した。2016年のモスクワ・オープンチェス大会で優勝し、ロシア国内のグランドマスターでは42位、世界ランキングでは212位だった。ガゼータ・ル・ドット・ルのニュースサイトが引用した警察の話では、彼の体に残っていた痕跡から、土曜日の夜に12階のバルコニーから飛び降りたことが示唆されている。「今夜、私の親友が亡くなりました。卓越したチェスプレーヤーであり分析家で、私が知る中で最も才能のある人物の一人、ユーラ・エリセーエフです」と、ダニイル・ドゥボフ氏はフェイスブックに投稿した。「彼は窓から12階のバルコニーへ登ろうとしていたが、手が滑ってしまったのです。」そのアパートは高層住宅が並ぶモスクワのピャートニツコエ大通り沿いにある。ロシアチェス代表チームのナショナルコーチであるセルゲイ・ヤノフスキー氏は、エリセーエフ氏について「非常に才能のあるチェスプレーヤーで、明るい青年でした。チーム内でも常に人気がありました」と語った。「ユーラは常にあらゆることにおいて斬新な方法を求め、非伝統的な解決策に傾倒していました。これは非常に大きな損失です。」ヤノフスキー氏はまた、「少年の頃から常に大胆さを見せ、高い場所へ登ることを望んでいましたが、極端なことはせず、常識的な範囲内で行っていました。たとえば、2メートル(6.6フィート)の高さまで登り、高所恐怖症がないことを示すためにその端を歩くだけでした。」もう一人のロシアのチェスグランドマスター、マルク・タイマノフ氏は、月曜日に90歳でサンクトペテルブルクで亡くなった。彼は1956年にソ連チェスチャンピオンとなった。タイマノフ氏は1971年に世界チャンピオンを目指してアメリカのチェス天才ボビー・フィッシャーと対戦したが、6局すべてを落とした。タイマノフ氏は受賞歴のあるソ連チームの一員であり、チェス理論への貢献によって国際的な尊敬を集めた。
ja
Just 117 seconds had been played when French teenager Moussa Dembele rose to nod in James Husband's left-wing cross. After Massimo Luongo wasted a good chance to equalise for QPR, Ben Pringle doubled Fulham's lead from 18 yards. McCormack slotted home from inside the box to make it 3-0 after 31 minutes and scrambled in a fourth, while QPR lost top scorer Charlie Austin to injury. The second-half departure of their talismanic striker, with what appeared to be a hamstring injury, merely capped an awful night for Rangers as they were well beaten by their local rivals. QPR, who would have gone into the Championship's top four with a victory, took time to settle after Dembele's early goal. They could have levelled when a superb move put Luongo clear, but the Australia international side-footed wide from 12 yards. The hosts were 2-0 up within a minute of Luongo's miss, as winger Pringle shifted the ball onto his favoured left foot before firing in past Robert Green. Whites captain McCormack made the most of the space afforded to him inside the box to collect Tom Cairney's pass and beat Green with an angled shot. The Scotland international rounded off the scoring shortly after the hour, forcing the ball in after QPR centre-back Gabriele Angella had turned a Ryan Fredericks cross onto his own crossbar. Fulham, who climb to 11th and within a point of QPR in the Championship table, were rarely troubled defensively as they kept their first clean sheet in the league this season. Fulham manager Kit Symons: "It was the best performance since I've been here and the most pleasing one. "I wanted to make sure we had the bragging rights come tomorrow morning and Fulham fans will be crowing after that one - and rightly so. "I was waiting for everything to click and it did tonight. We will need to kick on from this and make sure this sort of performance becomes the norm and we start moving up the table." QPR head coach Chris Ramsey: "Hopefully it's a bad day at the office. It was a poor performance all round. There were a lot of individual errors that caused us more problems than we needed right from the start. "We suffered from making some very basic individual errors in defence and I don't know any team that can continually deal with that." Ramsey on Austin's injury: "I think it's his hamstring but I am not 100%. We will find out later on tonight probably." Match ends, Fulham 4, Queens Park Rangers 0. Second Half ends, Fulham 4, Queens Park Rangers 0. Corner, Fulham. Conceded by James Perch. Attempt blocked. Ben Pringle (Fulham) left footed shot from outside the box is blocked. Assisted by Ross McCormack with a cross. Cauley Woodrow (Fulham) wins a free kick in the attacking half. Foul by Nedum Onuoha (Queens Park Rangers). Attempt missed. Kay Voser (Fulham) left footed shot from the centre of the box is high and wide to the left. Assisted by Ross McCormack. Foul by Alejandro Faurlin (Queens Park Rangers). Kay Voser (Fulham) wins a free kick in the defensive half. Attempt missed. Cauley Woodrow (Fulham) left footed shot from the centre of the box misses to the left. Assisted by James Husband with a cross. James Perch (Queens Park Rangers) is shown the yellow card for a bad foul. Foul by James Perch (Queens Park Rangers). James Husband (Fulham) wins a free kick on the left wing. Attempt blocked. Daniel Tözsér (Queens Park Rangers) left footed shot from outside the box is blocked. Assisted by Karl Henry. Foul by Leroy Fer (Queens Park Rangers). Richard Stearman (Fulham) wins a free kick in the defensive half. Substitution, Fulham. Kay Voser replaces Ryan Fredericks. Substitution, Fulham. Cauley Woodrow replaces Moussa Dembele. Corner, Queens Park Rangers. Conceded by Tim Ream. Attempt saved. Ryan Tunnicliffe (Fulham) right footed shot from outside the box is saved in the bottom left corner. Assisted by Ben Pringle. Nedum Onuoha (Queens Park Rangers) wins a free kick in the defensive half. Foul by Moussa Dembele (Fulham). Foul by Leroy Fer (Queens Park Rangers). Richard Stearman (Fulham) wins a free kick in the defensive half. Substitution, Fulham. Lasse Vigen Christensen replaces Jamie O'Hara. Attempt missed. Ben Pringle (Fulham) right footed shot from the centre of the box is high and wide to the right. Assisted by Ryan Tunnicliffe. Goal! Fulham 4, Queens Park Rangers 0. Ross McCormack (Fulham) right footed shot from very close range to the bottom right corner. Foul by Matthew Phillips (Queens Park Rangers). James Husband (Fulham) wins a free kick in the defensive half. Substitution, Queens Park Rangers. Daniel Tözsér replaces Charlie Austin because of an injury. Delay over. They are ready to continue. Delay in match Charlie Austin (Queens Park Rangers) because of an injury. Corner, Queens Park Rangers. Conceded by Richard Stearman. Attempt blocked. Charlie Austin (Queens Park Rangers) right footed shot from a difficult angle on the right is blocked. Assisted by Massimo Luongo. Attempt saved. Ross McCormack (Fulham) left footed shot from the right side of the box is saved in the centre of the goal. Assisted by Jamie O'Hara. Corner, Fulham. Conceded by James Perch. Attempt saved. Paul Konchesky (Queens Park Rangers) header from the left side of the box is saved in the top centre of the goal. Attempt blocked. Paul Konchesky (Queens Park Rangers) right footed shot from the left side of the box is blocked. Assisted by Leroy Fer. Massimo Luongo (Queens Park Rangers) wins a free kick in the attacking half. Foul by Ryan Fredericks (Fulham).
بعد مرور 117 ثانية فقط، ارتفع المراهق الفرنسي موسى دمبيلي ليُسدد برأسه تمريرة جيمس هاسباند العرضية من الجهة اليسرى ويدخل الهدف. وبعد أن أهدر ماسيمو لونغو فرصة جيدة للتعادل لصالح كوينز بارك رينجرز، ضاعف بن برينغل تقدم فولهام بالتسجيل من مسافة 18 ياردة. ثم أضاف قائدهم روس ماكورماك الهدف الثالث من داخل منطقة الجزاء بعد 31 دقيقة، قبل أن يُسجّل الرابع بعد ارتباك في الدفاع، في الوقت الذي خسر فيه رينجرز مهاجمهم ونجمهم التهديفي تشارلي أوستن بسبب الإصابة. وغادر اللاعب المصاب، الذي بدا أنه يعاني من إصابة في عضلات الفخذ الخلفية (الهامسترينج)، الملعب في الشوط الثاني، لتُختتم بذلك ليلة سيئة بالكامل لرينجرز بعد تعرّضهم لهزيمة قاسية أمام منافسهم المحلي. وكان بوسع رينجرز، الذين كانوا سيصعدون إلى المراكز الأربعة الأولى في دوري الدرجة الأولى بفوزهم، أن يُدركوا التعادل عندما تلقّى لونغو تمريرة رائعة جعلته في مواجهة المرمى، لكنه سدّد بقدمه الأمامية جانبًا عن المرمى من مسافة 12 ياردة. وخلال دقيقة واحدة من ضياع فرصة لونغو، تقدّم الفريق المضيف 2-0، عندما نقل الجناح برينغل الكرة إلى رجله المفضّلة اليسرى ثم سدّد بقوة داخل المرمى متجاوزًا روبرت غرين. وانتهز القائد ماكورماك المساحة التي أُتيحت له داخل منطقة الجزاء، ليستلم تمريرة توم كيرني ويُسجّل في مرمى غرين بتسديدة مائلة. وأضاف اللاعب الدولي الأسكتلندي الهدف الرابع بعد قليل من بداية الساعة، عندما اضطرّ إلى دفع الكرة داخل الشباك بعد أن صدّ مدافع رينجرز جابرييل أنجيللا عرضية ريان فريديكس باتجاه العارضة الخاصة به. ونادرًا ما واجه فولهام أي تهديد دفاعي، ليحافظ على نظافة شباكه لأول مرة في الدوري هذا الموسم، ويصعد إلى المركز الحادي عشر مقتربًا إلى نقطة واحدة من رينجرز في جدول دوري الدرجة الأولى. وقال مدرب فولهام كيت سيمونز: "كانت أفضل أداء منذ تواجدي هنا، والأكثر إرضاءً. كنت أريد التأكد من أننا سنكون من يتفاخر غدًا صباحًا، وجمهور فولهام سيتفاخر بعد هذه المباراة – وبكل حق. كنت أنتظر أن تنسجم الأمور كلها، وقد تحقّق ذلك الليلة. علينا أن نُتابع من هنا، ونجعل من هذا النوع من الأداء أمرًا اعتياديًا، ونبدأ في التقدّم في الجدول". وأضاف مدرب رينجرز كريس رامزي: "نأمل أن تكون هذه مجرد يوم سيء في العمل. كانت أداءً ضعيفًا من جميع النواحي. وارتكبنا العديد من الأخطاء الفردية التي سبّبت لنا مشاكل أكثر مما كنّا بحاجة إليه منذ البداية. وعانينا من ارتكاب أخطاء فردية أساسية جدًا في الدفاع، ولا أعرف أي فريق يمكنه التعامل باستمرار مع ذلك." وتابع رامزي حول إصابة أوستن: "أعتقد أنها إصابة في عضلات الفخذ الخلفية، لكنني لست متأكدًا بنسبة 100%. سنعرف التفاصيل لاحقًا الليلة على الأرجح." انتهى اللقاء، فولهام 4، كوينز بارك رينجرز 0. انتهى الشوط الثاني، فولهام 4، كوينز بارك رينجرز 0. ركلة ركنية، فولهام. يُرتكبها جيمس بيرش. تسديدة مسدودة. بن برينغل (فولهام) تسديدة بالقدم اليسرى من خارج منطقة الجزاء تُصدّ. يُمررها روس ماكورماك بعرضية. يحصل كاولي وودرو (فولهام) على ركلة حرة في النصف الهجومي. خطأ من نيدوم أونووها (كوينز بارك رينجرز). تسديدة خاطئة. كاي فوزر (فولهام) تسديدة بالقدم اليسرى من وسط الملعب تمر عاليًا وبعيدة إلى اليسار. يُمررها روس ماكورماك. خطأ من أليخاندرو فاولين (كوينز بارك رينجرز). يحصل كاي فوزر (فولهام) على ركلة حرة في النصف الدفاعي. تسديدة خاطئة. كاولي وودرو (فولهام) تسديدة بالقدم اليسرى من وسط الملعب تضيع إلى اليسار. يُمررها جيمس هاسباند بعرضية. يُظهر جيمس بيرش (كوينز بارك رينجرز) بطاقة صفراء بسبب خطأ سيء. خطأ من جيمس بيرش (كوينز بارك رينجرز). يحصل جيمس هاسباند (فولهام) على ركلة حرة على الجناح الأيسر. تسديدة مسدودة. دانيال توزسر (كوينز بارك رينجرز) تسديدة بالقدم اليسرى من خارج منطقة الجزاء تُصدّ. يُمررها كارل هنري. خطأ من ليروي فير (كوينز بارك رينجرز). يحصل ريتشارد ستيرمان (فولهام) على ركلة حرة في النصف الدفاعي. تبديل في فولهام. يدخل كاي فوزر بدلًا من ريان فريديكس. تبديل في فولهام. يدخل كاولي وودرو بدلًا من موسى دمبيلي. ركلة ركنية، كوينز بارك رينجرز. يُرتكبها تيم ريم. تسديدة تصدى لها. ريان تونيكليف (فولهام) تسديدة بالقدم اليمنى من خارج منطقة الجزاء يتصدى لها الحارس في الزاوية السفلية اليسرى. يُمررها بن برينغل. يحصل نيدوم أونووها (كوينز بارك رينجرز) على ركلة حرة في النصف الدفاعي. خطأ من موسى دمبيلي (فولهام). خطأ من ليروي فير (كوينز بارك رينجرز). يحصل ريتشارد ستيرمان (فولهام) على ركلة حرة في النصف الدفاعي. تبديل في فولهام. يدخل لاس فيغن كريستنسن بدلًا من جيمي أوهارا. تسديدة خاطئة. بن برينغل (فولهام) تسديدة بالقدم اليمنى من وسط الملعب تمر عاليًا وبعيدة إلى اليمين. يُمررها ريان تونيكليف. هدف! فولهام 4، كوينز بارك رينجرز 0. روس ماكورماك (فولهام) تسديدة بالقدم اليمنى من مسافة قريبة جدًا إلى الزاوية السفلية اليمنى. خطأ من ماثيو فيليبس (كوينز بارك رينجرز). يحصل جيمس هاسباند (فولهام) على ركلة حرة في النصف الدفاعي. تبديل في كوينز بارك رينجرز. يدخل دانيال توزسر بدلًا من تشارلي أوستن بسبب إصابة. انتهاء التوقف. جاهزون للاستمرار. توقف في المباراة بسبب إصابة تشارلي أوستن (كوينز بارك رينجرز). ركلة ركنية، كوينز بارك رينجرز. يُرتكبها ريتشارد ستيرمان. تسديدة مسدودة. تشارلي أوستن (كوينز بارك رينجرز) تسديدة بالقدم اليمنى من زاوية صعبة على الجهة اليمنى تُصدّ. يُمررها ماسيمو لونغو. تسديدة تصدى لها. روس ماكورماك (فولهام) تسديدة بالقدم اليسرى من الجهة اليمنى لمنطقة الجزاء يتصدى لها الحارس في منتصف المرمى. يُمررها جيمي أوهارا. ركلة ركنية، فولهام. يُرتكبها جيمس بيرش. تسديدة تصدى لها. بول كونشيسكي (كوينز بارك رينجرز) رأسية من الجهة اليسرى لمنطقة الجزاء يتصدى لها الحارس في منتصف أعلى المرمى. تسديدة مسدودة. بول كونشيسكي (كوينز بارك رينجرز) تسديدة بالقدم اليمنى من الجهة اليسرى لمنطقة الجزاء تُصدّ. يُمررها ليروي فير. يحصل ماسيمو لونغو (كوينز بارك رينجرز) على ركلة حرة في النصف الهجومي. خطأ من ريان فريديكس (فولهام).
ar
Lionel "Buster" Crabb disappeared while spying on a Russian warship in Portsmouth harbour in 1956. A year after he vanished a headless, handless body washed up in Chichester. Government documents released by the National Archives at Kew describe the operation as bordering on "criminal folly". Cdr Crabb disappeared on 19 April 1956 in Portsmouth harbour while spying on the Ordzhonikidze, which had brought Soviet leaders Nikita Khrushchev and Nikolai Bulganin to the UK. The incident was the inspiration for Ian Fleming's James Bond adventure Thunderball. Mark Dunton, records specialist at the the National Archives in Kew, said: "While the files don't solve the mystery of exactly how Cdr Crabb met his death, they lay bare all of the blunders surrounding that operation in its entirety for the first time." The files show Secretary to the Treasury Sir Edward Bridges' report in to the incident concluded it was a "thoroughly bad and unplanned" operation. "No serious steps seemed to have been taken to conceal the movements of the participants or to plan any cover story," it said. After he failed to emerge Whitehall officials thought he had either been spotted by the Russians and taken aboard alive, that he had been destroyed by Russian "counter measures", or that he had suffered a "natural mishap". Prime Minister Anthony Eden "had made it clear that adventures of a similar nature were forbidden" but the frogman operation went ahead anyway. MI6 had mistakenly thought a Foreign Office advisor had authorised the activity. The files show the efforts of the security services to spy on the visiting Russians and that they considered hiding microphones in Claridges. They also reveal Bernard Smith, the MI6 agent handling Crabb, had used both of their full names and addresses in the registration book of a Portsmouth hotel before the mission. A local police officer made the "regrettable" decision to rip out the relevant pages, fuelling interest in the case from the press. There was also concern that the Russians could have used Crabb's body for propaganda purposes. As they cobbled together a hasty cover-up and a plan to keep the story secret, mandarins discussed the ramifications of an inquest, including efforts they could be forced into to find a body. A secret draft paper for ministers said: "Any thorough search, involving diving and dredging would be an extensive and expensive operation... but a search by divers along the face of the jetty could be done in a week (cost about £60). This could not be kept secret." Records of meetings also show there was "consternation" at the highest levels of government at the debacle. The case has sparked widespread interest and theories as in 2007 a retired Russian diver claimed he cut Cdr Crabb's throat in an underwater fight after catching him attaching a mine to the warship. A theory the frogman had defected gained ground when some of his associates in MI5 and MI6 turned out to be double agents. They included Sir Anthony Blunt, who was unmasked as a Soviet Spy in 1979.
Lionel "Buster" Crabb menghilang saat memata-matai kapal perang Rusia di pelabuhan Portsmouth pada tahun 1956. Satu tahun setelah ia menghilang, sebuah jenazah tanpa kepala dan tangan terdampar di Chichester. Dokumen pemerintah yang dirilis oleh Arsip Nasional di Kew menggambarkan operasi tersebut hampir mendekati "kebodohan kriminal". Komandan Crabb menghilang pada 19 April 1956 di pelabuhan Portsmouth saat memata-matai kapal Ordzhonikidze, yang membawa pemimpin Soviet Nikita Khrushchev dan Nikolai Bulganin ke Inggris. Insiden ini menjadi inspirasi bagi petualangan James Bond karya Ian Fleming, Thunderball. Mark Dunton, spesialis arsip di Arsip Nasional Kew, mengatakan: "Meskipun berkas-berkas ini tidak menyelesaikan misteri bagaimana tepatnya Komandan Crabb meninggal, namun untuk pertama kalinya mereka membuka semua kesalahan yang melingkupi operasi tersebut secara keseluruhan." Berkas-berkas tersebut menunjukkan laporan Sekretaris Keuangan Sir Edward Bridges mengenai insiden tersebut menyimpulkan bahwa operasi itu merupakan tindakan "yang sangat buruk dan tidak direncanakan". "Tampaknya tidak ada langkah serius yang diambil untuk menyembunyikan pergerakan para pelaku atau merencanakan cerita penutup," demikian isi laporan tersebut. Setelah ia gagal muncul kembali, pejabat Whitehall menduga ia telah dilihat oleh pihak Rusia dan dibawa hidup-hidup ke kapal, atau telah dihancurkan oleh "tindakan balasan" Rusia, atau mengalami "kemalangan alami". Perdana Menteri Anthony Eden "telah menyatakan dengan jelas bahwa petualangan sejenis dilarang", tetapi operasi penyelam tetap dilanjutkan. MI6 secara keliru mengira bahwa penasihat Departemen Luar Negeri telah memberi izin atas kegiatan tersebut. Berkas-berkas tersebut menunjukkan upaya dinas keamanan untuk memata-matai para pejabat Rusia yang berkunjung, termasuk pertimbangan untuk menyembunyikan mikrofon di Claridges. Berkas juga mengungkap bahwa Bernard Smith, agen MI6 yang menangani Crabb, telah menggunakan nama lengkap dan alamat keduanya dalam buku registrasi sebuah hotel di Portsmouth sebelum misi. Seorang petugas polisi setempat membuat keputusan "mengesalkan" dengan merobek halaman-halaman yang relevan, sehingga memicu minat media terhadap kasus ini. Ada juga kekhawatiran bahwa pihak Rusia bisa menggunakan jenazah Crabb untuk tujuan propaganda. Saat para pejabat pemerintah menyusun upaya penutupan cepat dan rencana untuk menjaga kerahasiaan cerita tersebut, mereka membahas konsekuensi dari sebuah penyelidikan, termasuk kemungkinan mereka dipaksa untuk mencari jenazah. Sebuah draf kertas rahasia untuk para menteri menyatakan: "Pencarian menyeluruh apa pun, yang melibatkan penyelaman dan pengerukan, akan menjadi operasi yang luas dan mahal... tetapi pencarian oleh penyelam di sepanjang sisi dermaga dapat dilakukan dalam waktu seminggu (biaya sekitar £60). Ini tidak bisa dirahasiakan." Catatan rapat juga menunjukkan adanya "kegusaran" di tingkat tertinggi pemerintahan atas kegagalan tersebut. Kasus ini telah memicu minat luas dan berbagai teori, termasuk pada tahun 2007 seorang penyelam Rusia pensiunan mengklaim bahwa ia memotong tenggorokan Komandan Crabb dalam pertarungan bawah air setelah menangkapnya sedang memasang ranjau ke kapal perang tersebut. Teori bahwa sang penyelam telah membelot semakin menguat ketika beberapa rekan Crabb di MI5 dan MI6 ternyata merupakan agen ganda. Di antaranya termasuk Sir Anthony Blunt, yang terungkap sebagai mata-mata Soviet pada tahun 1979.
id
Cornwall Council said it had received up to £150,000 a year since Cornish was recognised as a minority language in 2003. The authority said it received confirmation of the cut in a letter. The government has claimed it is "committed to Cornwall" as shown by the county's "historic devolution deal". Julian German, council cabinet member for culture, said: "The prime minister makes a point of telling us how much he loves Cornwall and the devolution deal highlights the government's recognition of our unique culture and heritage. "However, when it comes to backing those statements up, the government just doesn't deliver for Cornwall." The authority said government funding, which had been used to "support the development of the language", had been provided since it was recognised under the Charter for Regional and Minority Languages in 2003. Malcolm Bell, head of Visit Cornwall, said: "The Cornish language is an essential part of the Cornwall brand." The council is yet to confirm whether any jobs will be lost as a result of the funding cut. A Department of Communities and Local Government spokesman said: "This government is committed to Cornwall as shown by our historic devolution deal - the first county deal in the country. "On top of this, Cornwall will have a core spending power of £1.7bn over the next four years. "It is for local councils to decide what their priorities are and fund the services local people want to see." In 2014, Cornish people were granted minority status under European rules for the protection of national minorities.
สภาเคาน์ตีคอร์นวอลล์กล่าวว่า ตั้งแต่ภาษาคอร์นิชได้รับการยอมรับว่าเป็นภาษาที่ใช้โดยชนกลุ่มน้อยในปี 2003 สภาได้รับเงินสนับสนุนปีละประมาณ 150,000 ปอนด์ ทางสภาเปิดเผยว่า ได้รับการยืนยันการตัดงบประมาณดังกล่าวผ่านจดหมาย รัฐบาลอ้างว่า "มีความมุ่งมั่นต่อคอร์นวอลล์" ซึ่งแสดงให้เห็นจาก "ข้อตกลงการถ่ายโอนอำนาจปกครองตนเองในประวัติศาสตร์" ของเคาน์ตี จูเลียน เยอรมัน สมาชิกคณะรัฐมนตรีของสภาด้านวัฒนธรรม กล่าวว่า "นายกรัฐมนตรีมักจะเน้นย้ำกับเราอยู่เสมอว่าท่านรักคอร์นวอลล์มากเพียงใด และข้อตกลงการถ่ายโอนอำนาจปกครองตนเองก็แสดงให้เห็นถึงการยอมรับของรัฐบาลต่อวัฒนธรรมและมรดกอันเป็นเอกลักษณ์ของเรา อย่างไรก็ตาม เมื่อถึงเวลาที่ต้องลงมือสนับสนุนถ้อยคำเหล่านั้น รัฐบาลกลับไม่ได้ปฏิบัติตามสัญญาสำหรับคอร์นวอลล์" สภาเปิดเผยว่า เงินสนับสนุนจากรัฐบาล ซึ่งใช้เพื่อ "ส่งเสริมการพัฒนาภาษา" นั้นได้รับมาตั้งแต่ภาษาคอร์นิชได้รับการยอมรับภายใต้อนุสัญญาเพื่อคุ้มครองภาษาภูมิภาคและภาษาของชนกลุ่มน้อยในปี 2003 มัลคอล์ม เบลล์ หัวหน้าองค์กรวิสิตคอร์นวอลล์ กล่าวว่า "ภาษาคอร์นิชนั้นเป็นส่วนสำคัญของแบรนด์คอร์นวอลล์" ขณะนี้ยังไม่มีการยืนยันจากสภาเกี่ยวกับว่าจะมีการปลดพนักงานเนื่องจากงบประมาณถูกตัดลดหรือไม่ โฆษกกระทรวงชุมชนและรัฐบาลท้องถิ่นกล่าวว่า "รัฐบาลนี้มีความมุ่งมั่นต่อคอร์นวอลล์ ซึ่งแสดงให้เห็นจากข้อตกลงการถ่ายโอนอำนาจปกครองตนเองในประวัติศาสตร์ของเรา ซึ่งเป็นข้อตกลงเคาน์ตีฉบับแรกของประเทศ นอกจากนี้ คอร์นวอลล์จะมีอำนาจในการใช้จ่ายหลักจำนวน 1.7 พันล้านปอนด์ในช่วงสี่ปีข้างหน้า เป็นหน้าที่ของสภาท้องถิ่นที่จะตัดสินใจว่าสิ่งใดเป็นลำดับความสำคัญ และจัดสรรงบประมาณเพื่อบริการที่ประชาชนในพื้นที่ต้องการ" ในปี 2014 ชาวคอร์นิชได้รับสถานะชนกลุ่มน้อยภายใต้กฎระเบียบของยุโรปว่าด้วยการคุ้มครองชนกลุ่มน้อยแห่งชาติ
th
Labour lost one of its seats in the local election, leaving them one short of being able to remain in control at 28. Conservatives have 26 seats and UKIP have three. Party leaders are due to meet to discuss the way forward. Labour remains in control of Exeter City Council as they party won nine out of the 13 wards in the election. Leader of Plymouth's Labour group, Tudor Evans, retained his seat in Ham. He said it was "remarkable" the party had "bucked the trend" after the national Conservative Party landslide. "People were expecting us to go under and we didn't," he said. Before the final result was known, Conservative Party group leader Ian Bowyer refused to rule out a possible coalition with UKIP - the only other party on the council. In Exeter, former city centre manager John Harvey won the Alphington seat for the Conservatives. Former council leader and Liberal Democrat group leader in the city, Adrian Fullham, lost his council seat.
ក្រុមប្រជាមតិបានបាត់បង់កៅអីមួយរបស់ខ្លួនក្នុងការបោះឆ្នោតក្នុងស្រុក ដែលធ្វើឱ្យពួកគេខ្វះកៅអីមួយដើម្បីនៅតែគ្រប់គ្រងក្រុមបាន ដោយនៅសល់ត្រឹមតែ ២៨ កៅអីប៉ុណ្ណោះ។ ក្រុមប្រជាជនមាន ២៦ កៅអី ហើយ UKIP មាន ៣ កៅអី។ ប្រធានគណបក្សនឹងប្រជុំគ្នាដើម្បីពិភាក្សាអំពីផែនការនាពេលអនាគត។ ក្រុមប្រជាមតិនៅតែគ្រប់គ្រងក្រុមប្រឹក្សាក្រុងអេចស៊ីធើ ដោយសារតែពួកគេបានឈ្នះក្នុងវ៉ាដ់ចំនួន ៩ ក្នុងចំណោមវ៉ាដ់ទាំង ១៣ ក្នុងការបោះឆ្នោត។ ប្រធានក្រុមប្រជាមតិនៅភ្លោយម៉ូដ ធូដ័រ អ៊ីវ៉ាន់ បានរក្សាកៅអីរបស់គាត់នៅហាម។ គាត់បាននិយាយថាវាជា "អស្ចារ្យ" ដែលគណបក្សបាន "ប្រឆាំងនឹងស្ថានភាពទូទៅ" បន្ទាប់ពីការឈ្នះយ៉ាងធំរបស់គណបក្សប្រជាជនជាតិ។ "មនុស្សរំពឹងថាយើងនឹងចាញ់ ប៉ុន្តែយើងមិនបានចាញ់ទេ" គាត់បាននិយាយ។ មុនពេលលទ្ធផលចុងក្រោយត្រូវបានដឹង ប្រធានក្រុមគណបក្សប្រជាជន អ៊ីអ៊ែន ប៉ូយបៀ បានបដិសេធមិនច្បាស់លាស់អំពីលទ្ធភាពបង្កើតសម្ព័ន្ធភាពជាមួយ UKIP ដែលជាគណបក្សតែមួយគត់ផ្សេងទៀតនៅលើក្រុមប្រឹក្សា។ នៅអេចស៊ីធើ លោក ចន ហាវ៉េ អតីតអ្នកគ្រប់គ្រងផ្នែកកណ្ដាលក្រុង បានឈ្នះកៅអីអ៊ែលហ្វីងតុនសម្រាប់គណបក្សប្រជាជន។ អតីតប្រធានក្រុមប្រឹក្សា និងប្រធានក្រុមគណបក្សលីប៊ើរ៉ាល់ ដេម៉ូក្រាតនៅក្រុង អាដ្រីអាន ហ្វុលហាម បានបាត់បង់កៅអីក្រុមប្រឹក្សារបស់គាត់។
km
The evolutionary scientist, whose books include The God Delusion, said Wales was "ahead of the rest of the UK" in showing a decline in religious belief. The census found 32% in Wales have no religion, against a UK figure of 25%. The Church in Wales said Christianity was "no longer the default setting" for many, but the picture was complex. Of those in Wales who described themselves as believers, the number of Christians fell by 14 percentage points to 57%. Prof Dawkins said: "I congratulate the people of Wales in coming out ahead of the rest of the United Kingdom in this respect - well done." He told BBC Radio Wales' Good Morning Wales that he believed in the "wonder" of scientific truth. He said: "People who are educated in religion are positively encouraged not to investigate, not to think sceptically about why they are here, but instead to accept what people wrote 2,000 years ago. "I guess we do need focal points for communities but you can say also that religion has been a focal point for all sorts of backward, indeed bigoted, thinking about homosexuality, about abortion, the right to die, that we're seeing at the moment." He added that research commissioned by his foundation meant that the outlook for Christianity in the UK was "even more pessimistic" than the census data suggested. He said many of those who put themselves down at Christian did so because they thought of themselves "as a good person" rather than due to belief in the virgin birth, or of Jesus Christ as the son of God. Prof Dawkins dismissed the figures for people saying they were a Jedi knight or that heavy metal music was their religion as "a kind of protest" against the inclusion of a census question on religion. The census found those in Wales who are Muslim was 1.5%, up from 0.7% in 2001, while there were also slight increases Hindus or Buddhists, both up from 0.2% to 0.3%. There was also a rise in people saying they had other faiths, from 0.2% to 0.4% while the percentage who said they were Sikh or Jewish remained unchanged between 2001 and 2011 at 0.1%. Churches said they were not discouraged by the findings, and argued that Christian belief was still clearly alive and well. Following the census results, the Church in Wales said: "It should also be borne in mind that statistics can't show the whole picture in matters of faith. "The past few months, for example, have seen people in different parts of Wales turn to churches in their thousands following various tragic events: in Machynlleth, in Ely, in St Asaph. "People find God when life gets tough and it is the church's privilege to be there for them whenever and wherever we may be needed."
قال عالم الأحياء التطوري، الذي تشمل كتبه كتاب "الوهم الإلهي"، إن ويلز كانت "متقدمة على باقي المملكة المتحدة" في إظهار تراجع في الإيمان الديني. ووجدت التعدادات أن 32% في ويلز لا يدينون بأي دين، مقابل نسبة 25% على مستوى المملكة المتحدة. وقالت كنيسة ويلز إن المسيحية "لم تعد الخيار الافتراضي" لكثير من الناس، لكن الصورة معقدة. من بين من وصفوا أنفسهم في ويلز بأنهم مؤمنون، انخفض عدد المسيحيين بنسبة 14 نقطة مئوية ليصل إلى 57%. وقال البروفيسور داوكينز: "أهنئ شعب ويلز على تفوقه على باقي المملكة المتحدة في هذا الجانب – عمل جيد". وأخبر برنامج "غود مورنينغ ويلز" على إذاعة بي بي سي ويلز بأنه يؤمن بـ"عجائب" الحقيقة العلمية. وقال: "يتم تشجيع من يتلقون تعليمًا دينيًا بشكل إيجابي على عدم التحقيق، وعلى عدم التفكير بشكل ناقد حول سبب وجودهم هنا، بل على قبول ما كُتب قبل 2000 سنة. أعتقد أننا نحتاج إلى مراكز تجمع للمجتمعات، لكن يمكن القول أيضًا إن الدين كان مركزًا لجميع أنواع التفكير المتخلّف، بل والمعادٍ، حول المثلية الجنسية، والإجهاض، وحق الموت، وهو ما نراه حاليًا". وأضاف أن الأبحاث التي كلفت بها مؤسسته تعني أن التوقعات بالنسبة للمسيحية في المملكة المتحدة "أكثر تشاؤمًا" مما تشير إليه بيانات التعداد. وقال إن كثيرين ممن يصنفون أنفسهم على أنهم مسيحيون يفعلون ذلك لأنهم يعتبرون أنفسهم "أشخاصًا صالحين" وليس بسبب إيمانهم بالولادة العذراء، أو بيسوع المسيح كابن لله. ورفض البروفيسور داوكينز الأرقام الخاصة بمن قالوا إنهم فرسان جيدي أو إن موسيقى الهيفي ميتال هي دينهم باعتبارها "نوعًا من الاحتجاج" ضد تضمين سؤال عن الدين في التعداد. ووجد التعداد أن نسبة المسلمين في ويلز وصلت إلى 1.5%، بزيادة من 0.7% في عام 2001، في حين شهدت الديانتان الهندوسية والبوذية زيادات طفيفة، حيث ارتفعت كل منهما من 0.2% إلى 0.3%. كما سُجل ارتفاع في عدد من قالوا إن لديهم ديانات أخرى، من 0.2% إلى 0.4%، في حين بقيت النسبة الخاصة بمن قالوا إنهم سيخ أو يهود دون تغيير بين عامي 2001 و2011 عند 0.1%. وقالت الكنائس إنها لم تشعر بالإحباط من النتائج، وادّعت أن الإيمان المسيحي ما زال حيًا وقويًا بوضوح. وبعد صدور نتائج التعداد، قالت كنيسة ويلز: "ينبغي أيضًا أن نضع في اعتبارنا أن الإحصاءات لا يمكنها عرض الصورة الكاملة في الأمور المتعلقة بالإيمان. فعلى سبيل المثال، شهدت الأشهر القليلة الماضية توجه آلاف الأشخاص في مناطق مختلفة من ويلز إلى الكنائس إثر وقوع أحداث مأساوية مختلفة: في ماشينلهيث، وفي إيلي، وفي سانت أساف. يجد الناس الله عندما تصبح الحياة صعبة، ومن امتيازات الكنيسة أن تكون موجودة من أجلهم في أي وقت وأي مكان نحتاج إليه".
ar
A fellow chess grandmaster, Daniil Dubov, said Yeliseyev had been trying to reach another balcony but slipped. Yeliseyev reportedly practised parkour, an urban challenge which involves climbing or leaping across roofs, fences or other man-made obstacles. He became world junior chess champion in 2012 and was a grandmaster aged 17. He won the Moscow Open 2016 chess tournament and ranked 42nd among Russian grandmasters. His world ranking was 212. Police quoted by Gazeta.ru news website said the marks on his body pointed to his having plunged from the 12th-floor balcony on Saturday night. "Tonight my close friend died - an outstanding chess player and analyst, one of the most talented people I know, Yura Yeliseyev," wrote Daniil Dubov on Facebook. "He was trying to climb from the window onto a balcony on the 12th floor but lost his grip." The apartment block is on Moscow's Pyatnitskoye Avenue, in an area dominated by high-rise housing. The Russian chess team's national coach, Sergei Yanovsky, said Yeliseyev "was a very talented chess player, a very bright lad, he was always very popular in the team". "Yura always sought unusual methods in everything, he had a predilection for unorthodox solutions... This is a very heavy loss." Mr Yanovsky said Yeliseyev "even as a young boy always wanted to show his daring and climb to places. "But he didn't go to extremes - he kept within sensible bounds. For example, he'd climb to a height of two metres (6.6ft) and walk along the edge just to show that he had a head for heights." Another Russian chess grandmaster - Mark Taimanov - died in St Petersburg on Monday aged 90. He was Soviet chess champion in 1956. Taimanov vied with US chess genius Bobby Fischer in 1971, in a bid to become world champion, but lost all six games. Taimanov was part of an award-winning Soviet team and earned international respect for his contributions to chess theory.
Seorang grandmaster catur sesama, Daniil Dubov, mengatakan bahwa Yeliseyev sedang berusaha mencapai balkon lain tetapi terpeleset. Kabarnya, Yeliseyev berlatih parkour, tantangan perkotaan yang melibatkan pendakian atau lompatan melintasi atap, pagar, atau rintangan buatan manusia lainnya. Ia menjadi juara dunia catur junior pada tahun 2012 dan menjadi grandmaster pada usia 17 tahun. Ia memenangkan turnamen catur Moscow Open 2016 dan menempati peringkat ke-42 di antara grandmaster Rusia. Peringkat dunianya adalah 212. Kepolisian yang dikutip oleh situs berita Gazeta.ru mengatakan bahwa bekas-bekas di tubuhnya menunjukkan bahwa ia jatuh dari balkon lantai 12 pada Sabtu malam. "Malam ini teman dekat saya meninggal—seorang pemain catur dan analis luar biasa, salah satu orang paling berbakat yang saya kenal, Yura Yeliseyev," tulis Daniil Dubov di Facebook. "Ia sedang berusaha memanjat dari jendela ke balkon di lantai 12 tetapi kehilangan pegangan." Gedung apartemen tersebut berada di Jalan Pyatnitskoye, Moskow, di kawasan yang didominasi oleh perumahan bertingkat tinggi. Pelatih nasional tim catur Rusia, Sergei Yanovsky, mengatakan Yeliseyev "adalah pemain catur yang sangat berbakat, anak muda yang sangat cerdas, ia selalu sangat populer dalam tim". "Yura selalu mencari metode yang tidak biasa dalam segala hal, ia memiliki kecenderungan terhadap solusi yang tidak konvensional... Ini adalah kehilangan yang sangat berat." Yanovsky mengatakan bahwa Yeliseyev "bahkan sejak kecil selalu ingin menunjukkan keberaniannya dan memanjat ke tempat-tempat tinggi. Tapi ia tidak berlebihan—ia tetap dalam batas yang masuk akal. Misalnya, ia akan memanjat hingga ketinggian dua meter (6,6 kaki) dan berjalan di tepiannya hanya untuk menunjukkan bahwa ia tidak takut ketinggian." Seorang grandmaster catur Rusia lainnya—Mark Taimanov—meninggal di St Petersburg pada hari Senin pada usia 90 tahun. Ia adalah juara catur Soviet pada tahun 1956. Taimanov bertanding melawan jenius catur Amerika Serikat, Bobby Fischer, pada tahun 1971 dalam upaya menjadi juara dunia, tetapi kalah dalam keenam pertandingan tersebut. Taimanov merupakan bagian dari tim Soviet yang meraih penghargaan dan mendapatkan penghormatan internasional atas kontribusinya terhadap teori catur.
id
The Labour manifesto included a pledge to raise the minimum wage to the level of the Living Wage - now paid to those aged 25 or over - for 18-24 year olds. But questioned about whether 16-year-olds should get it, Mr Corbyn said it "should apply to all workers". "I don't think young people eat less than old people," he added. The National Living Wage was introduced by the Conservative then-chancellor George Osborne in his July 2015 Budget. As of April this year, it is paid at a rate of £7.50 an hour for workers aged 25 and over, with the aim of increasing it to £9 an hour by 2020. Labour's general election manifesto pledged to raise it to at least £10 an hour by 2020 for workers aged 18 or over. But when Mr Corbyn was asked whether 16-year-olds should get it as well, he replied: "You're absolutely right. "Yes, the £10 an hour living wage, real living wage, is correct and also should apply to all workers, because I don't think young people eat less than old people - that's my experience anyway." Currently workers aged 21-24 get a minimum wage of £7.05 an hour, while those aged 18-20 get £5.60 and under 18s get £4.05 an hour. If you are an apprentice. it can be as low as £3.50 an hour. Mr Corbyn also used his address to the conference to link the Grenfell Tower fire, which is thought to have killed at least 79 people, to "austerity economics". "Make no mistake about it - this is the brutal reality of austerity economics that has failed in its own terms, and leading to falling living standards, rising inequality and disasters," he said. He added that Labour was "ready for another election at any time, to finish the job of beating the failed, clapped-out Tories and form a government that works for all".
Programové prohlášení strany Labour obsahovalo závazek zvýšit minimální mzdu na úroveň mzdy životní (Living Wage), která je nyní vyplácena osobám ve věku 25 let a více, i pro osoby ve věku 18 až 24 let. Když byl ale pan Corbyn dotázán, zda by tuto mzdu měli dostávat i 16letí, odpověděl, že by „měla platit pro všechny zaměstnance“. „Nemyslím si, že mladí lidé jedí méně než ti starší,“ dodal. Národní životní mzda byla zavedena konzervativním tehdejším kancléřem Georgem Osbornem ve svém rozpočtu z července 2015. Od dubna tohoto roku je vyplácena ve výši 7,50 liber za hodinu pro zaměstnance ve věku 25 let a více, s cílem zvýšit ji do roku 2020 na 9 liber za hodinu. Programové prohlášení strany Labour k volbám do Poslanecké sněmovny slíbilo zvýšit tuto mzdu do roku 2020 alespoň na 10 liber za hodinu pro zaměstnance ve věku 18 let a více. Když však byl pan Corbyn dotázán, zda by tuto mzdu měli dostávat i 16letí, odpověděl: „Máte naprostou pravdu. Ano, životní mzda ve výši 10 liber za hodinu, skutečná životní mzda, je správná a měla by se vztahovat na všechny zaměstnance, protože si nemyslím, že mladí lidé jedí méně než ti starší – alespoň podle mé zkušenosti.“ V současnosti dostávají zaměstnanci ve věku 21 až 24 let minimální mzdu ve výši 7,05 liber za hodinu, ti ve věku 18 až 20 let 5,60 liber a osoby mladší 18 let 4,05 liber za hodinu. Pokud jde o učňovské smlouvy, může to být dokonce jen 3,50 liber za hodinu. Pan Corbyn také při svém projevu na konferenci spojil požár věže Grenfell Tower, při němž zemřelo podle odhadů alespoň 79 lidí, s „austeritní ekonomikou“. „Nechte si to jasné – toto je brutální realita austeritní ekonomiky, která selhala i ve svých vlastních kritériích a která vede k poklesu životní úrovně, rostoucí nerovnosti a katastrofám,“ řekl. Dále dodal, že strana Labour je „připravena na další volby kdykoli, abychom dokončili práci porážky selhávajících, vyčerpaných konzervativců a vytvořili vládu, která bude pracovat pro všechny“.
cs
On Monday Chinese papers continued their admonishments, warning Ms Tsai and her DPP party against any move towards independence. China sees the island as a breakaway province, which it has threatened to take back by force if necessary. Before her win Ms Tsai said she wanted to maintain the "status quo". But some analysts say her rhetoric has hardened somewhat in the wake of her victory, when she said that "any forms of suppression will harm the stability of cross-strait relations". Her pro-independence Democratic Progressive Party beat the ruling Kuomintang, which has overseen friendlier and ever-closer ties with China on Saturday. Two days later, on Monday, Ms Tsai met former US Deputy Secretary of State William Burns, and vowed to maintain close relations with the US in all areas, particularly the economy. One report from the Reuters agency said that DPP Secretary General Joseph Wu would be going to the US. Japanese Prime Minister Shinzo Abe also congratulated Ms Tsai on her victory, calling Taiwan "an old friend". She has already set up a taskforce to oversee the transfer of power, Taiwan's third transition of power in its democratic history. Chinese state media lashed out swiftly in the wake of the victory, saying that Taiwan should abandon its "hallucination" of independence. On Monday, a Global Times report said it wasn't Ms Tsai's pro-independence views that won her the vote but the "dissatisfactory performance of the incumbent Taiwan leader Ma Ying-jeou and his ruling KMT". "I will, based on the existing ROC constitutional system, based on democratic principles, on the basis of the largest public opinion, promote cross-strait policy. "I will make the greatest efforts to seek a way for Taiwan and mainland China to interact that is mutually acceptable to both sides. I will not be provocative, there will not be any surprises." "I also want to emphasise that both sides of the strait have a responsibility to find mutually acceptable means of interaction that are based on dignity and reciprocity. We must ensure that no provocations or accidents take place. "The results of today's election showcases the will of the Taiwanese people. It is the shared resolve of Taiwan's 23 million people that the Republic of China is a democratic country. "Our democratic system, national identity, and international space must be respected. Any forms of suppression will harm the stability of cross-strait relations.
Дүйсенбі күні қытайлық басылымдар өздерінің ескертпелерін жалғастырып, Цай мен оның ДДП партиясын тәуелсіздікке қарай қадамдар жасауға қарсы ескертті. Қытай аралды қажет болған жағдайда күш қолданып қайтарып алуға тыйым салынған, бөлініп кеткен провинция ретінде қарайды. Цайдың жеңісіне дейін ол «статус-квоны» сақтағысы келетінін айтты. Бірақ кейбір талдаушылар оның жеңісінен кейінгі сөздерінің белгілі дәрежеде қатайғанын, «қысымның кез келген түрі екі жағалаудың арасындағы қарым-қатынас тұрақтылығына зиян келтіреді» деп айтқанын белгілейді. Оның тәуелсіздікті қолдаушы Демократиялық прогрессивті партиясы сәрсенбі күні Қытаймен жақын және досырақ қарым-қатынасты қамтамасыз еткен үкім салушы Куоминтан партиясын жеңді. Екі күннен кейін, дүйсенбі күні Цай елдің экономикасы сияқты барлық салаларда тығыз қарым-қатынасты сақтауға ант етіп, бұрынғы АҚШ-тың сыртқы істер министрінің орынбасары Уильям Бернсқа кездесті. Reuters агенттігінің бір хабарында ДДП хатшысы Жозеф У өзінің АҚШ-қа баратынын айтты. Жапония премьер-министрі Шинзо Абэ де Цайды жеңісімен құттықтап, Тайваньды «ескі дос» деп атады. Ол Тайванның демократиялық тарихындағы үшінші биліктің ауысуын қадағалау үшін арнайы топ құрды. Қытай мемлекеттік баспасөзі жеңістен кейін тез арада шабуыл жасап, Тайванның тәуелсіздік туралы «галлюцинациясын» тастауы керек деді. Дүйсенбі күні Global Times хабарламасында Цайдың тәуелсіздікті қолдау пікірлері оның дауыстарын жеңіп алғаны емес, «қазіргі Тайвань басшысы Ма Ин-жоу мен оның үкім салушы КМТ партиясының қанағаттанарлықсыз жұмысы» екені айтылды. «Мен ROC-тың қазіргі конституциялық жүйесіне, демократиялық қағидаларға, ең үлкен қоғамдық пікірге сүйене отырып, екі жағалау арасындағы саясатты жүргіземін. Мен Тайвань мен материктік Қытай арасындағы өзара қабылданатын қарым-қатынас жолын табу үшін ең үлкен тырысымын жасаймын. Мен ешқандай тартыс туғызбаймын, ешқандай күтпеген жағдайлар болмайды. Мен сонымен қатар, екі жағалаудың да өзара қабылданатын, қадір-қасиет пен өзара тиімділік негізінде қарым-қатынас құру жауапкершілігі бар екенін атап өткім келеді. Біз ешқандай тартыс немесе күтпеген жағдайлар болмайтынына кепілдік береміз. Бүгінгі сайлаудың нәтижесі тайваньдық халықтың тілегін көрсетеді. Қытай Халық Республикасы демократиялық ел екені – бұл Тайванның 23 миллион халқының ортақ шешімі. Біздің демократиялық жүйеміз, ұлттық өзіндік санамыз және халықаралық кеңістігіміз құрметтелуі керек. Қысымның кез келген түрі екі жағалаудың арасындағы қарым-қатынас тұрақтылығына зиян келтіреді.
kk
The 23-year-old has scored 23 tries in 55 Test matches since his international debut in 2010, but has crossed just three times for his club this season. North is with the Wales team as they prepare for their Six Nations opener in Ireland on Sunday (15:00 GMT). "Wales want to play a quick game and an open game and that suits me down to the ground," said North. "I want to be on the wing. I want to have that space to run at people and have the opportunity, rather than carrying straight into a wall. "Sometimes you need to be that guy, which I don't mind doing. "But when you've got the opportunity to have 50 metres of space and you can open the taps, there's nothing better in the world than doing that." North added he preferred more "freedom". North left Scarlets for Frankin's Gardens in 2013 and signed a contract extension in November 2015. Media playback is not supported on this device But he is looking forward to being back with Wales after helping them reach the World Cup quarter-finals last year "For me it would be nice to step away from Northampton now, get a different stimulus," said North. North has scored 25 tries in 51 appearances for Saints, 14 of them in 16 games during the 2014-15 season. In 2013-14, his first season at the club, he touched down eight times in 23 matches. Northampton are sixth in the Premiership and have reached the European Champions Cup quarter-finals, where they will face English rivals Saracens. But North is currently focused on Wales as he looks to match the expectations of coach Warren Gatland and backs coach Rob Howley. "Always more is the key. Always one more," said North, who is given a target for the number of times he should touch the ball. Wales have won Six Nations titles in the year after the past two World Cups, and North hopes that run will continue. "We've got great history in the Six Nations post-World Cup year. Hopefully we can continue that," he said. North's Welsh girlfriend Becky James hopes to be part of Great Britain's cycling team at the Rio Olympics this summer. North was asked if he would like to be part of the GB Sevens team for the Games. He said: "I'm hopefully going to go anyway if Becky is selected. "I'll take my boots with me. For me it would be: World Cup pre-season; World Cup, full season, Six Nations, full season. "It might be worth just taking a chill pill - 23 and feeling 44. "I don't even know my schedule for next week, let alone for Rio, so let's see."
这位23岁的球员自2010年首次代表国家队出场以来,在55场国际比赛中攻入了23个达阵,但本赛季仅代表俱乐部达阵三次。北目前正随威尔士队备战周日(格林尼治时间15:00)在爱尔兰举行的六国锦标赛揭幕战。北表示:“威尔士队希望打快速、开放的比赛,这完全符合我的风格。我想踢边锋位置,希望拥有开阔的空间去冲击对手,获得机会,而不是直接冲向人墙。有时你确实需要扮演那个角色,这一点我并不介意。但当你有机会面对50米的开阔场地,能够全力冲刺时,这世上没有比这更美妙的事了。”北还表示,他更喜欢拥有更多的“自由”。 北于2013年从斯卡利茨转会至弗兰克林花园,并于2015年11月与俱乐部续签了合同。但他在帮助威尔士队去年打入世界杯四分之一决赛后,期待着重新回归国家队。“对我来说,现在离开北安普顿,换个环境获得新的刺激会很好,”北说道。 北在为圣徒队出战的51场比赛中攻入25个达阵,其中在2014-15赛季的16场比赛中攻入14个。在2013-14赛季,即他加盟俱乐部的首个赛季,他在23场比赛中达阵8次。目前北安普顿在英超联赛中排名第六,并已晋级欧洲冠军杯四分之一决赛,将在该轮面对英格兰对手萨拉森人队。然而,北目前的注意力完全集中在威尔士队,他希望达到主教练沃伦·加特兰和后卫教练罗布·豪利的期望。 “永远追求更多,这是关键。永远再多一次,”北说道,他每次比赛都会被设定一个触球次数的目标。威尔士队曾在过去两届世界杯后的次年赢得六国锦标赛冠军,北希望这一势头能够延续。“我们在世界杯后一年的六国赛中有着辉煌的历史,希望我们能继续这一传统,”他说。 北的威尔士籍女友贝姬·詹姆斯有望代表英国参加今年夏天里约奥运会的自行车比赛。当被问及是否希望代表英国七人制橄榄球队参加奥运会时,北表示:“如果贝姬入选,我无论如何都会去。我会带上我的球靴。对我来说,赛程将是:世界杯季前赛、世界杯、完整赛季、六国赛、完整赛季。也许是时候该放松一下了——才23岁,却感觉像44岁。我甚至不知道下周的安排,更不用说里约的行程了,所以让我们拭目以待吧。”
zh
The pro-Leave justice secretary said there were "risks to our future" whatever the outcome of the poll. David Cameron and George Osborne say people will be worse off and that there is "no turning back" if the UK leaves. In his Andrew Marr Show interview, Mr Gove also said he "shuddered" when he saw UKIP's "breaking point" poster showing a queue of asylum seekers. UKIP leader Nigel Farage, who launched the poster last week, described it as "a statement about the whole of the European Union". But Mr Gove said: "I thought it was the wrong thing to do." He said he believed in free speech and did not want to "deny anyone a platform", adding that people would only support helping refugees if they felt the government could control migration numbers. Mr Gove was interviewed as the EU referendum campaign restarted after being suspended following the death of Labour MP Jo Cox. He said leaving would be an opportunity for the UK to establish itself as a "progressive beacon to the world". How trade and the UK's economy are affected by membership of the EU. The Remain campaign has said such an outcome would be a "gamble" but Mr Gove rejected this term. "Whether we vote to leave or remain there are risks to our future, there are challenges in the global economy," he said. "My view is that those challenges will be easier to meet, those risks will be less if we vote to leave because we will have control of the economic levers, we will have control over money we send to the European Union, we will have control over our own laws, and as a result we will be able to deal with whatever the world throws at us." Vote Leave has set out a string of policies it wants to see enacted if it wins Thursday's referendum, including extra cash for the NHS and cutting VAT on fuel bills, in what has been seen an alternative manifesto for life outside the EU. Mr Gove said it was a "clear outline of the things that we could achieve if we leave" and that he would say to David Cameron "now is the time for us to implement these proposals". He also defended his campaign's claims about Turkish membership of the EU. The Remain campaign says the UK has a veto on whether Turkey is able to join, and David Cameron has said it would be "literally decades" before Turkey was considered ready to join. But Mr Gove said both the UK government and the EU supported Turkish accession. He defended Vote Leave's references to the birth rate in Turkey, saying it was important to take into account the number of people that could come to the UK. And despite being on different sides to David Cameron and George Osborne in the EU debate, he strongly defended both men's record. The PM, meanwhile, has said the UK faces an "existential choice" in the EU referendum. "Are we going to choose Nigel Farage's vision - one which takes Britain backwards; divides rather than unites; and questions the motives of anyone who takes a different view," Mr Cameron wrote in the Sunday Telegraph. "Or will we, instead, choose the tolerant, liberal Britain; a country that doesn't blame its problems on other groups of people; one that doesn't pine for the past, but looks to the future with hope, optimism and confidence? I think the answer will determine what our country feels like for a very long time."
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงยุติธรรมซึ่งสนับสนุนการออกจากสหภาพยุโรปกล่าวว่า ไม่ว่าผลการลงประชามติจะออกมาอย่างไร ก็ยังมี "ความเสี่ยงต่ออนาคตของเรา" ด้านเดวิด คาเมรอน และจอร์จ โอซบอร์น กล่าวว่า ประชาชนจะอยู่ในสภาวะที่แย่ลง และจะ "ไม่มีทางหวนกลับ" หากสหราชอาณาจักรออกจากสหภาพยุโรป ในสัมภาษณ์รายการแอนดรูว์ มาร์ โชว์ นายโคว์กล่าวด้วยว่า เขา "รู้สึกสะท้าน" เมื่อเห็นโปสเตอร์ของพรรคยูไคพี ที่มีภาพแถวของผู้ขอลี้ภัย ซึ่งมีข้อความว่า "จุดแตกหัก" นิกเกิล แฟร์ราจ หัวหน้าพรรคยูไคพี ซึ่งเปิดตัวโปสเตอร์ดังกล่าวเมื่อสัปดาห์ก่อน กล่าวว่า โปสเตอร์นี้เป็น "ข้อความที่สื่อถึงสหภาพยุโรปทั้งองค์กร" แต่นายโคว์กล่าวว่า "ผมคิดว่าเป็นสิ่งที่ไม่ควรทำ" เขาชี้ว่า เขาเชื่อในเสรีภาพในการพูด และไม่ต้องการ "ปฏิเสธพื้นที่ในการแสดงความคิดเห็นแก่ใคร" โดยเสริมว่า ประชาชนจะสนับสนุนการช่วยเหลือผู้ลี้ภัยก็ต่อเมื่อรู้สึกว่ารัฐบาลสามารถควบคุมจำนวนผู้อพยพได้ นายโคว์ให้สัมภาษณ์ในช่วงที่แคมเปญการรณรงค์เรื่องการลงประชามติของสหภาพยุโรปกลับมาดำเนินการอีกครั้ง หลังจากหยุดชั่วคราวตามการเสียชีวิตของสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรพรรคแรงงาน โจ ค็อกซ์ เขาบอกว่า การออกจากสหภาพยุโรปจะเป็นโอกาสให้สหราชอาณาจักรได้สร้างตัวตนเป็น "ประทีปแห่งความก้าวหน้าให้แก่โลก" ว่าด้วยการค้าและการที่เศรษฐกิจของสหราชอาณาจักรได้รับผลกระทบจากการเป็นสมาชิกสหภาพยุโรป แคมเปญฝ่ายที่ต้องการคงสถานภาพสมาชิก (Remain) กล่าวว่า ผลลัพธ์เช่นนี้จะเป็น "การพนัน" แต่นายโคว์ปฏิเสธคำดังกล่าว "ไม่ว่าเราจะลงคะแนนให้ออกหรืออยู่ต่อ ก็ยังมีความเสี่ยงต่ออนาคตของเรา มีความท้าทายในเศรษฐกิจโลก" เขากล่าว "ผมมองว่า ความท้าทายเหล่านี้จะจัดการได้ง่ายกว่า ความเสี่ยงจะลดลง หากเราลงคะแนนให้ออก เพราะเราจะได้ควบคุมคันโยกทางเศรษฐกิจ เราจะควบคุมเงินที่ส่งไปยังสหภาพยุโรปได้ เราจะควบคุมกฎหมายของเราเองได้ และผลลัพธ์ก็คือ เราจะสามารถรับมือกับสิ่งใดก็ตามที่โลกมอบมาให้เราได้" แคมเปญ Vote Leave ได้เสนอชุดนโยบายที่ต้องการให้ดำเนินการหากชนะการลงประชามติในวันพฤหัสบดี ซึ่งรวมถึงการเพิ่มเงินสนับสนุนให้กับบริการสุขภาพแห่งชาติ (NHS) และการลดภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT) สำหรับค่าไฟฟ้า ซึ่งถูกมองว่าเป็นเอกสารนโยบายทางเลือกสำหรับชีวิตนอกสหภาพยุโรป นายโคว์กล่าวว่า นี่คือ "ภาพร่างที่ชัดเจนของสิ่งที่เราจะสามารถบรรลุได้หากเราออก" และเขาจะกล่าวกับเดวิด คาเมรอนว่า "ถึงเวลาแล้วที่เราควรดำเนินตามข้อเสนอเหล่านี้" เขายังปกป้องข้อกล่าวอ้างของแคมเปญที่เกี่ยวกับการเข้าเป็นสมาชิกของตุรกีในสหภาพยุโรป แคมเปญฝ่ายที่ต้องการคงสถานภาพสมาชิกกล่าวว่า สหราชอาณาจักรมีสิทธิ์ยับยั้งไม่ให้ตุรกีเข้าร่วม และเดวิด คาเมรอนกล่าวว่า จะต้องใช้เวลานาน "หลายสิบปี" กว่าตุรกีจะพร้อมที่จะเข้าร่วม แต่นายโคว์กล่าวว่า ทั้งรัฐบาลสหราชอาณาจักรและสหภาพยุโรปสนับสนุนการเข้าร่วมของตุรกี เขายังปกป้องการอ้างอิงของ Vote Leave ที่กล่าวถึงอัตราการเกิดในตุรกี โดยระบุว่า เป็นสิ่งสำคัญที่ต้องพิจารณาถึงจำนวนคนที่อาจเดินทางมาสหราชอาณาจักร และแม้ว่าเขาจะอยู่คนละฝ่ายกับเดวิด คาเมรอน และจอร์จ โอซบอร์น ในประเด็นการอภิปรายเรื่องสหภาพยุโรป เขาก็ได้ปกป้องผลงานของทั้งสองอย่างแข็งขัน ในขณะเดียวกัน นายกรัฐมนตรีได้กล่าวว่า สหราชอาณาจักรกำลังเผชิญกับ "ทางเลือกที่มีนัยสำคัญต่อการดำรงอยู่" ในการลงประชามติเรื่องสหภาพยุโรป "เราจะเลือกวิสัยทัศน์ของนิกเกิล แฟร์ราจ ซึ่งพาอังกฤษถอยหลัง แบ่งแยกมากกว่ารวมกัน และตั้งคำถามถึงแรงจูงใจของผู้ที่มีความเห็นต่าง" นายคาเมรอนเขียนในหนังสือพิมพ์เดลี่เทเลกราฟฉบับวันอาทิตย์ "หรือเราจะเลือกอังกฤษที่ยอมรับผู้อื่นและเสรีนิยม ประเทศที่ไม่โทษปัญหาของตนให้กับกลุ่มคนอื่น ประเทศที่ไม่โหยหาอดีต แต่หันมองอนาคตด้วยความหวัง ความเชื่อมั่น และความมั่นใจ ผมคิดว่าคำตอบนี้จะกำหนดลักษณะของประเทศของเราไปอีกนานมาก"
th
The Bath Rock building on Aberystwyth promenade partly fell into a hole after its foundations were washed away as massive waves pounded the sea front. Work is due to begin on Friday but it is not known how long it will take, or how much it will cost. The Bath Rock shelter was built in around 1923/24 and the earliest photograph is on a book from 1925. Cadw, the body which look after Wales' historic monuments for the Welsh government, had told the council that it wants the shelter to be repaired and replaced in its current position. It has been a week since the first storm surge wrecked the promenade in Aberystwyth - it was then followed by days of high tides which continued the onslaught leaving wide-spread damage along the Welsh coast. The Natural Resources Minister Alun Davies has already said there will be no "blank cheques" to help rebuild the seafront in Aberystwyth. But he said emergency funding was available and he told Ceredigion council earlier this week to apply to ensure the promenade was fixed by Easter. Christopher Davies has lived in Aberystwyth all his life and works at the town's Ceredigion Museum. He told BBC Radio Wales that the storm has caused the shelter to become a bit of an icon. "I went there on Sunday to see what the damage was and there were many people posing for photos near the hole in the sea wall which led to the shelter's foundations being washed away. "There used to be a bathhouse on the site and you can see the foundations of that earlier building." Mr Davies said the devastation could be viewed in two ways. "We can look at it in a positive light and the structure of the prom might have to be reviewed," he added.
位于阿伯里斯特威斯海滨的巴斯岩建筑因巨浪冲击海岸导致地基被冲刷,部分建筑已坠入洞中。修复工作将于周五开始,但尚不清楚所需时间及费用。巴斯岩遮蔽处建于约1923至1924年间,最早的照片见于一本1925年的书籍中。负责为威尔士政府管理威尔士历史遗迹的机构Cadw已告知当地政府,希望该遮蔽处能在原址修复并重建。自首次风暴潮摧毁阿伯里斯特威斯海滨已过去一周,随后连续数日的高潮位进一步加剧破坏,导致威尔士海岸沿线大面积受损。自然资源部长阿伦·戴维斯此前表示,不会为重建阿伯里斯特威斯海滨提供“无限制资金”,但他指出已有应急资金可供使用,并于本周早些时候要求锡里迪根郡议会提出申请,确保海滨在复活节前完成修复。克里斯托弗·戴维斯一生都居住在阿伯里斯特威斯,并在当地锡里迪根博物馆工作。他向英国广播公司威尔士电台表示,这场风暴使该遮蔽处成为某种标志。“我周日去查看了损坏情况,看到许多人正在海堤上的那个大洞附近拍照,正是这个洞导致遮蔽处的地基被冲走。这里过去曾有一座浴室建筑,现在还能看到那座早期建筑的地基。”戴维斯先生表示,这场破坏可以从两个角度来看待。“我们可以持积极态度看待,海滨结构或许需要重新审视。”
zh
The opposition said it would work to release jailed opposition leaders and address the country's economic crisis. Mr Maduro has announced a cabinet reshuffle but vowed to veto any amnesty law for jailed politicians. The election result is the worst for the Socialist movement founded by late leader Hugo Chavez in 1999. The majority means the Democratic Unity coalition can now make sweeping changes, including replacing Supreme Court judges and making changes to the constitution pending approval in a referendum. It also wants the release of one of its leaders, Leopoldo Lopez, who was given a 13-year prison sentence for inciting violence - a charge critics say was politically motivated. But Mr Maduro said he would block any amnesty law. "The murderers have to be prosecuted and have to pay," he said in a televised address. He said his Socialist Party would hold an "extraordinary congress" to find out what went wrong at the election. The opposition meanwhile warned of looming food shortages for Venezuelans. "We urge the government to stop crying and start working," opposition leader Jesus Torrealba said. "We're just a few weeks away from a very serious problem in terms of food," he added. The elections were widely seen as a referendum on President Maduro, the handpicked successor of Hugo Chavez, and the governing PSUV's socialist policies. The opposition accused Mr Maduro's party of mismanaging the economy and of squandering the country's oil wealth. Venezuela has been hit hard by the continuing low price of oil, its main export. It also has the continent's highest inflation rate. Mr Maduro has blamed the situation on an "economic war" waged by the opposition. The opposition also accused the government of increasing authoritarianism. The election result also gives stronger momentum to the opposition should it wish to call a referendum on Mr Maduro's future. This could take place only when his presidency reaches its halfway point in April next year. However, some prominent opposition figures want to give Mr Maduro the opportunity to change policies they blame for the country's economic crisis. "If Maduro doesn't change we'll have to change the government. But the opposition's response to the economic crisis right now can't be more politics," Henrique Capriles - who lost to Mr Maduro in the 2013 presidential elections - told AP. The next presidential election is due in April 2019. 100%+ inflation level for 2015 -10% shrinking of GDP in 2015 -6% projected 2016 downturn 18.1% projected 2016 unemployment rate
বিরোধী দলগুলি বলেছে যে তারা বন্দী বিরোধী নেতাদের মুক্তির জন্য কাজ করবে এবং দেশের অর্থনৈতিক সংকটের সমাধান করবে। ম্যাডুরো মন্ত্রিসভার পুনর্গঠনের ঘোষণা করেছেন কিন্তু বন্দী রাজনীতিবিদদের জন্য কোনও অ্যামনেস্টি আইনে ভেটো দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। ১৯৯৯ সালে প্রয়াত নেতা হুগো চাভেজ প্রতিষ্ঠিত সমাজতান্ত্রিক আন্দোলনের জন্য এই নির্বাচন ফলাফল সবচেয়ে খারাপ। এই সংখ্যাগরিষ্ঠতার ফলে এখন ডেমোক্রেটিক ইউনিটি জোট ব্যাপক পরিবর্তন করতে পারবে, যার মধ্যে রয়েছে সুপ্রিম কোর্টের বিচারকদের প্রতিস্থাপন এবং গণভোটের মাধ্যমে অনুমোদনের প্রত্যাশায় সংবিধানে পরিবর্তন। এটি তার এক নেতা লিওপোল্ডো লোপেজের মুক্তিও চায়, যাকে সহিংসতা উসকানোর অভিযোগে ১৩ বছরের কারাদণ্ড দেওয়া হয়েছে—এমন অভিযোগ যা সমালোচকরা রাজনৈতিক অভিপ্রায় বলে মনে করেন। কিন্তু ম্যাডুরো বলেছেন যে তিনি কোনও অ্যামনেস্টি আইন বাধা দেবেন। "খুনিদের অভিযুক্ত করা হবে এবং তাদের দণ্ড প্রাপ্য," তিনি টেলিভিশনের মাধ্যমে প্রদত্ত এক ভাষণে বলেন। তিনি বলেছেন যে তার সমাজতান্ত্রিক দল নির্বাচনে কী ভুল হয়েছে তা জানার জন্য একটি "বিশেষ কংগ্রেস" আয়োজন করবে। এদিকে বিরোধীরা ভেনেজুয়েলানদের জন্য খাদ্যাভাবের আশঙ্কা করে সতর্ক করেছে। "আমরা সরকারকে কান্না বন্ধ করে কাজ শুরু করার আহ্বান জানাচ্ছি," বিরোধী নেতা হেসুস টোরিয়ালবা বলেন। "আমরা খাদ্য সংক্রান্ত খুব গুরুতর সমস্যা থেকে মাত্র কয়েক সপ্তাহ দূরে," তিনি যোগ করেন। রাষ্ট্রপতি ম্যাডুরো, হুগো চাভেজের নির্বাচিত উত্তরাধিকারী, এবং শাসক পিএসইউভির সমাজতান্ত্রিক নীতি সম্পর্কে এই নির্বাচনকে একটি গণভোট হিসেবে ব্যাপকভাবে দেখা হয়েছিল। বিরোধীরা ম্যাডুরোর দলকে অর্থনীতি ভুল পরিচালনা এবং দেশের তেল সম্পদ অপচয়ের জন্য দায়ী করেছে। ভেনেজুয়েলা তার প্রধান রপ্তানি তেলের ক্রমাগত কম দামের কারণে তীব্র আঘাত পেয়েছে। এটি মহাদেশের মধ্যে সর্বোচ্চ মুদ্রাস্ফীতির হারও রয়েছে। ম্যাডুরো বিরোধী দল দ্বারা চালিত "অর্থনৈতিক যুদ্ধ" এর জন্য এই পরিস্থিতির দায় দেন। বিরোধীরা সরকারের বৃদ্ধিশীল কর্তৃত্ববাদেরও অভিযোগ করেছে। ম্যাডুরোর ভবিষ্যত সম্পর্কে গণভোট আহ্বান করতে চাইলে এই নির্বাচন ফলাফল বিরোধীদের জন্য আরও শক্তিশালী গতি প্রদান করে। এটি কেবল আগামী বছর এপ্রিলে তার রাষ্ট্রপতি দায়িত্বের মাঝপথে পৌঁছানোর পরেই হতে পারে। তবে কিছু উল্লেখযোগ্য বিরোধী নেতা দেশের অর্থনৈতিক সংকটের জন্য যে নীতির দায় দেন তা পরিবর্তন করার জন্য ম্যাডুরোকে সুযোগ দিতে চান। "যদি ম্যাডুরো পরিবর্তন না করেন তবে আমাদের সরকার পরিবর্তন করতে হবে। কিন্তু বর্তমানে অর্থনৈতিক সংকটের বিরুদ্ধে বিরোধীদের প্রতিক্রিয়া আরও রাজনীতি হতে পারে না," ২০১৩ সালের রাষ্ট্রপতি নির্বাচনে ম্যাডুরোর কাছে হারা হেনরিক ক্যাপ্রিলেস এপি-কে বলেন। পরবর্তী রাষ্ট্রপতি নির্বাচন এপ্রিল ২০১৯-এ হওয়ার কথা। ২০১৫ সালের জন্য ১০০%+ মুদ্রাস্ফীতির হার—২০১৫ সালে জিডিপি-র ১০% হ্রাস—২০১৬ সালের জন্য প্রক্ষেপিত ৬% অবনতি—২০১৬ সালের জন্য প্রক্ষেপিত ১৮.১% বেকারত্বের হার।
bn
The joyous news was dropped on the notorious internment camp from a plane - and she has kept one of the leaflets containing the revelation in her possession for 70 years. In February 1942 she lived in Johor Bahru, in British Malaya, with her parents and three siblings when, along with Singapore, it was invaded by the Japanese. As a 10-year-old, Olga Morris - as she was then known - and her family were forced to walk 17 miles without water to the centre of Singapore, then on to Changi. Her memories of that time remain extremely vivid. "We had to go over a bridge. There were nine heads on this bridge, all on spikes. I can still see two of them." It was a deterrent for those people who did not behave, recalled 83-year-old Mrs Henderson, who now lives in Eastbourne, East Sussex. The family was split into separate camps in Changi - her father was taken to the men's camp at a military base called Selerang, where Allied soldiers were also held. Mrs Henderson went to the women's jail with her mother, older sister and two younger brothers. Nearly 3,000 civilians were held in Changi, which was originally built to hold a quarter of that number, and the conditions were appalling. "There was nowhere to sleep, it was just concrete floors," Mrs Henderson said. "You always had boils, and sores under your armpits and you had to walk about with your hands on your hips - because they were too sore. Your head was full of nits." There were, however, some good times in the camp, as one of the internees decided to start a Girl Guide group, which would meet once a week in a corner of the exercise yard. To relieve the boredom, and as a surprise birthday present for their guide leader, the girls met in secret and sewed her a patchwork quilt using hexagonal scraps of material they had found, and needles and thread belonging to Mrs Henderson's mother. "It was being naughty, but we were enjoying it. The Japanese didn't like anything unusual," she said. She was 13 by the time the Japanese surrendered to the Allies on 14 August 1945, but it was to be several days before she realised the war was finally over. Hundreds of leaflets announcing the news and arrangements for the welfare of prisoners were dropped on to the camp, and "everyone rushed to grab one". "To see it in writing was wonderful... us children were pushing each other out of the way trying to get one as they fluttered down," Mrs Henderson said.
ຂ່າວດີໄດ້ຖືກໂຍນມາຈາກຍົນລົງມາຍັງຄ້າຍກັກຂັງທີ່ມີຊື່ສຽງຮ້າຍແຮງ - ແລະ ນາງໄດ້ເກັບຮັກສາໃບປິວໜຶ່ງທີ່ມີຂໍ້ຄວາມນັ້ນໄວ້ໃນຄອບຄອງຂອງນາງເປັນເວລາ 70 ປີ. ໃນເດືອນກຸມພາ 1942 ນາງຢູ່ທີ່ໂຈໂຮ ບາຮູ, ປະເທດມາລາຢາຂອງອັງກິດ, ກັບພໍ່ແມ່ ແລະ ນ້ອງນາງອີກສາມຄົນ ໃນຂະນະທີ່ມັນຖືກຍຶດຄອງໂດຍຍີ່ປຸ່ນ ພ້ອມກັບສິງກະໂປ. ເມື່ອນາງອາຍຸ 10 ປີ, ອອລກາ ໂມລິສ - ຊື່ທີ່ນາງຖືກຮູ້ຈັກໃນເວລານັ້ນ - ແລະ ຄອບຄົວຂອງນາງຖືກບັງຄັບໃຫ້ຍ່າງໄປ 17 ໄມໂດຍບໍ່ມີນ້ຳດື່ມ ໄປສູ່ໃຈກາງສິງກະໂປ ແລ້ວຕໍ່ໄປຍັງຈັງກີ. ຄວາມຈຳຂອງນາງໃນຊ່ວງເວລານັ້ນຍັງຄົງຊັດເຈນຫຼາຍ. "ພວກເຮົາຕ້ອງຍ່າງຂ້າມຂົວແຫ່ງໜຶ່ງ. ມີຫົວຄົນເກົ້າຫົວຢູ່ເທິງຂົວນັ້ນ ທັງໝົດຖືກປັກໄວ້ເທິງໄມ້ຄ້ອນ. ຂ້ອຍຍັງສາມາດເຫັນຫົວສອງຫົວໄດ້ຢູ່." ມັນເປັນການຂົ່ມຂູ່ຜູ້ຄົນທີ່ບໍ່ປະພຶດດີ, ນາງເຮັນເດີສັນ ອາຍຸ 83 ປີ ຜູ້ທີ່ດຽວນີ້ຢູ່ເອັດບອນ, ອີສແຊັກສ໌ ອີສຕົ້ນ ໄດ້ຈື່ຄືນ. ຄອບຄົວຂອງນາງຖືກແຍກອອກໄປຢູ່ຄ້າຍກັກຂັງແຍກຕ່າງຫາກໃນຈັງກີ - ພໍ່ຂອງນາງຖືກເອົາໄປຢູ່ຄ້າຍຊາຍທີ່ຖານທັບທີ່ເອີ້ນວ່າ ເຊເລລັງ, ບ່ອນທີ່ນັກຮົບພັນທະມິດກໍຖືກກັກຂັງຢູ່. ນາງເຮັນເດີສັນໄປຢູ່ຄຸກແມ່ຍິງກັບແມ່, ນ້ອງສາວໃຫຍ່ ແລະ ນ້ອງຊາຍນ້ອຍສອງຄົນ. ປະຊາຊົນທົ່ວໄປເກືອບ 3,000 ຄົນຖືກກັກຂັງຢູ່ຈັງກີ, ບ່ອນທີ່ເດີມທີ່ຖືກສ້າງຂຶ້ນມາເພື່ອຮັບຄົນພຽງໜຶ່ງໃນສີ່ຂອງຈຳນວນນັ້ນ, ແລະ ສະພາບການນັ້ນກໍຮ້າຍແຮງຫຼາຍ. "ບໍ່ມີບ່ອນໃດຈະໄດ້ນອນ, ມັນກໍພຽງແຕ່ພື້ນຊີເມັງ," ນາງເຮັນເດີສັນກ່າວ. "ເຈົ້າມັກຈະເປັນກ້ອນໄຂ່, ແລະ ເປັນແຜຢູ່ເທິງຮັກແຮງ ແລະ ເຈົ້າຕ້ອງຍ່າງໂດຍຍົກມືຂຶ້ນໄວ້ທີ່ຂ້າງແອວ - ເພາະມັນເຈັບຫຼາຍ. ຫົວຂອງເຈົ້າເຕັມໄປດ້ວຍເຟີ້." ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ກໍມີບາງເວລາທີ່ດີໃນຄ້າຍ, ເມື່ອໜຶ່ງໃນຜູ້ຖືກກັກຂັງຕັດສິນໃຈເລີ່ມຕົ້ນກຸ່ມເດັກຍິງກິດຈະກຳ, ທີ່ຈະພົບປະຊຸມກັນອາທິດລະໜຶ່ງຄັ້ງໃນມຸມໜຶ່ງຂອງສະຖານທີ່ອອກກຳລັງກາຍ. ເພື່ອຜ່ອນຄາຍຄວາມເບື່ອໜ່າຍ ແລະ ເປັນຂອງຂວັນວັນເກີດທີ່ເຮັດໃຫ້ຜູ້ນຳກຸ່ມຕົກໃຈ, ເດັກຍິງກໍພົບກັນຢ່າງລັບໆ ແລະ ເອົາຜ້າແຕກຕ່າງຊະນິດທີ່ພວກນາງຊອກພົບມາເອົາມາຮ້ອຍເຂົ້າກັນເປັນຜ້າຫົ່ມ ໂດຍໃຊ້ເຂັມ ແລະ ເສັ້ນດ້າຍຂອງແມ່ຂອງນາງເຮັນເດີສັນ. "ມັນເປັນການກະທຳທີ່ບໍ່ດີ, ແຕ່ພວກເຮົາກໍມ່ວນ. ຍີ່ປຸ່ນບໍ່ມັກສິ່ງໃດທີ່ແປກປະຫຼາດ," ນາງກ່າວ. ນາງອາຍຸ 13 ປີ ໃນເວລາທີ່ຍີ່ປຸ່ນຍອມແພ້ພັນທະມິດໃນວັນທີ 14 ສິງຫາ 1945, ແຕ່ກໍຕ້ອງໃຊ້ເວລາຫຼາຍມື້ກ່ວາທີ່ນາງຈະຮູ້ວ່າສົງຄາມໄດ້ສິ້ນສຸດລົງສຸດທ້າຍ. ໃບປິວນັບຮ້ອຍໆທີ່ປະກາດຂ່າວ ແລະ ການຈັດການດ້ານການດູແລຊ່ວຍເຫຼືອນັກໂທດ ໄດ້ຖືກໂຍນລົງມາໃສ່ຄ້າຍ, ແລະ "ທຸກຄົນກໍໂດດເຂົ້າໄປຈັບໃບໜຶ່ງ." "ການໄດ້ເຫັນມັນເປັນຕົວໜັງສືນັ້ນດີເກີນຄາດ... ເດັກນ້ອຍແຕ່ລະຄົນກໍກົດກັນອອກຈາກທາງພະຍາຍາມຈະຈັບໃບໜຶ່ງໃນຂະນະທີ່ມັນກໍລົງມາຢ່າງຊ້າໆ," ນາງເຮັນເດີສັນກ່າວ.
lo
Michael Jacobs set up Will Grigg to put the hosts ahead before Haris Vuckic headed Jason Pearce's cross home. Chris McCann tapped in Wigan's third, before Matt Done turned home Billy Sharp's ball as the Blades fought back. Sharp headed home Jay McEveley's cross to make it 3-2 and Done slotted Sharp's rebounded shot to seal a point. Match ends, Wigan Athletic 3, Sheffield United 3. Second Half ends, Wigan Athletic 3, Sheffield United 3. Attempt missed. Matt Done (Sheffield United) left footed shot from outside the box misses to the left. Attempt blocked. Che Adams (Sheffield United) right footed shot from outside the box is blocked. Corner, Sheffield United. Conceded by Jussi Jääskeläinen. Attempt saved. Billy Sharp (Sheffield United) right footed shot from outside the box is saved in the top right corner. Goal! Wigan Athletic 3, Sheffield United 3. Matt Done (Sheffield United) right footed shot from very close range to the centre of the goal. Attempt saved. Billy Sharp (Sheffield United) right footed shot from outside the box is saved in the top centre of the goal. Substitution, Sheffield United. Jamal Campbell-Ryce replaces Dean Hammond. Max Power (Wigan Athletic) is shown the yellow card for a bad foul. Foul by Max Power (Wigan Athletic). Dean Hammond (Sheffield United) wins a free kick in the attacking half. Attempt missed. Max Power (Wigan Athletic) right footed shot from the centre of the box is just a bit too high. Corner, Wigan Athletic. Conceded by Martyn Woolford. Yanic Wildschut (Wigan Athletic) wins a free kick on the left wing. Foul by Chris Basham (Sheffield United). Substitution, Wigan Athletic. Reece James replaces Leon Barnett. Substitution, Sheffield United. Che Adams replaces Ryan Flynn. Substitution, Sheffield United. Martyn Woolford replaces Jay McEveley. Goal! Wigan Athletic 3, Sheffield United 2. Billy Sharp (Sheffield United) header from the right side of the six yard box to the bottom left corner. Assisted by Jay McEveley with a cross. Attempt missed. Billy Sharp (Sheffield United) right footed shot from outside the box is close, but misses to the left. Corner, Wigan Athletic. Conceded by Neill Collins. Michael Jacobs (Wigan Athletic) wins a free kick on the right wing. Foul by David Edgar (Sheffield United). Attempt blocked. Chris Basham (Sheffield United) right footed shot from outside the box is blocked. Foul by Donervon Daniels (Wigan Athletic). Jose Baxter (Sheffield United) wins a free kick in the defensive half. Goal! Wigan Athletic 3, Sheffield United 1. Matt Done (Sheffield United) left footed shot from very close range to the bottom left corner. Assisted by Billy Sharp with a cross. Goal! Wigan Athletic 3, Sheffield United 0. Chris McCann (Wigan Athletic) right footed shot from the centre of the box to the bottom right corner. Attempt saved. Donervon Daniels (Wigan Athletic) right footed shot from the right side of the box is saved in the bottom right corner. Substitution, Wigan Athletic. Don Cowie replaces David Perkins because of an injury. (Wigan Athletic) wins a free kick in the attacking half. Foul by Billy Sharp (Sheffield United). Corner, Sheffield United. Conceded by Michael Jacobs. Corner, Sheffield United. Conceded by David Perkins. Substitution, Wigan Athletic. Yanic Wildschut replaces Haris Vuckic. Attempt missed. Billy Sharp (Sheffield United) right footed shot from the centre of the box is high and wide to the right. Billy Sharp (Sheffield United) is shown the yellow card for a bad foul. David Perkins (Wigan Athletic) wins a free kick on the right wing. Foul by Billy Sharp (Sheffield United).
Michael Jacobs a servi Will Grigg qui a permis aux locaux de prendre l'avantage avant que Haris Vuckic n'enfonce de la tête le centre de Jason Pearce. Chris McCann a poussé le ballon au fond pour le troisième but de Wigan, avant que Matt Done ne transforme le centre de Billy Sharp alors que les Blades revenaient au score. Billy Sharp a marqué d'un coup de tête sur un centre de Jay McEveley pour arriver à 3-2, puis Matt Done a repris le tir de Sharp, repoussé par le gardien, pour égaliser. Match terminé, Wigan Athletic 3, Sheffield United 3. Mi-temps complémentaire terminée, Wigan Athletic 3, Sheffield United 3. Tentative ratée. Tir du pied gauche de Matt Done (Sheffield United) à l'extérieur de la surface, passe à gauche. Tir contré. Tir du pied droit de Che Adams (Sheffield United) à l'extérieur de la surface, contré. Corner, Sheffield United. Accordé par Jussi Jääskeläinen. Tentative arrêtée. Tir du pied droit de Billy Sharp (Sheffield United) à l'extérieur de la surface, arrêté dans le haut coin droit. But ! Wigan Athletic 3, Sheffield United 3. Matt Done (Sheffield United) tire du pied droit, à bout portant, au centre du but. Tentative arrêtée. Tir du pied droit de Billy Sharp (Sheffield United) à l'extérieur de la surface, arrêté en haut au centre du but. Remplacement, Sheffield United. Jamal Campbell-Ryce remplace Dean Hammond. Max Power (Wigan Athletic) reçoit un carton jaune pour une faute grave. Faute de Max Power (Wigan Athletic). Dean Hammond (Sheffield United) obtient un coup franc dans la moitié de terrain adverse. Tentative ratée. Tir du pied droit de Max Power (Wigan Athletic) au centre de la surface, un peu trop haut. Corner, Wigan Athletic. Accordé par Martyn Woolford. Yanic Wildschut (Wigan Athletic) obtient un coup franc sur l'aile gauche. Faute de Chris Basham (Sheffield United). Remplacement, Wigan Athletic. Reece James remplace Leon Barnett. Remplacement, Sheffield United. Che Adams remplace Ryan Flynn. Remplacement, Sheffield United. Martyn Woolford remplace Jay McEveley. But ! Wigan Athletic 3, Sheffield United 2. Billy Sharp (Sheffield United) marque d'un coup de tête, côté droit de la surface des six mètres, dans le coin inférieur gauche. Passe décisive de Jay McEveley, centre. Tentative ratée. Tir du pied droit de Billy Sharp (Sheffield United) à l'extérieur de la surface, proche mais passe à gauche. Corner, Wigan Athletic. Accordé par Neill Collins. Michael Jacobs (Wigan Athletic) obtient un coup franc sur l'aile droite. Faute de David Edgar (Sheffield United). Tir contré. Tir du pied droit de Chris Basham (Sheffield United) à l'extérieur de la surface, contré. Faute de Donervon Daniels (Wigan Athletic). Jose Baxter (Sheffield United) obtient un coup franc dans la moitié de terrain défensive. But ! Wigan Athletic 3, Sheffield United 1. Matt Done (Sheffield United) tire du pied gauche, à bout portant, dans le coin inférieur gauche. Passe décisive de Billy Sharp, centre. But ! Wigan Athletic 3, Sheffield United 0. Chris McCann (Wigan Athletic) tire du pied droit, au centre de la surface, dans le coin inférieur droit. Tentative arrêtée. Tir du pied droit de Donervon Daniels (Wigan Athletic) sur le côté droit de la surface, arrêté dans le bas du coin droit. Remplacement, Wigan Athletic. Don Cowie remplace David Perkins en raison d'une blessure. (Wigan Athletic) obtient un coup franc dans la moitié de terrain offensive. Faute de Billy Sharp (Sheffield United). Corner, Sheffield United. Accordé par Michael Jacobs. Corner, Sheffield United. Accordé par David Perkins. Remplacement, Wigan Athletic. Yanic Wildschut remplace Haris Vuckic. Tentative ratée. Tir du pied droit de Billy Sharp (Sheffield United) au centre de la surface, passe haut et à droite. Billy Sharp (Sheffield United) reçoit un carton jaune pour une faute grave. David Perkins (Wigan Athletic) obtient un coup franc sur l'aile droite. Faute de Billy Sharp (Sheffield United).
fr
The Public Accounts Committee came to the conclusion after looking at how well the NHS was doing at helping patients manage their condition. Previous reports have criticised the lack of checks being carried out, such as blood pressure, eye and foot exams. But the government said services were better than they were being portrayed. The report by the cross-party group comes after the National Audit Office and Diabetes UK both published critical studies on diabetes care this year. They both flagged up statistics showing less than half of people with diabetes get all the nine basic tests they should. Without effective care, patients can develop a range of complications, including blindness and kidney disease. If everyone got the right care, it is estimated 24,000 lives could be saved each year. The report said despite the clear consensus over what diabetes patients needed, performance had been "depressingly poor". Committee chairwoman, Margaret Hodge, said: "There is no strong leadership and no effective accountability. "Variation in the level of progress across the NHS also means that there is an unacceptable 'postcode lottery' of care." Barbara Young, chief executive of Diabetes UK, said: "Given all the increasingly strong evidence of inadequate care, we simply cannot understand why the NHS has sleep walked into this situation." But a Department of Health spokesman said: "We do not accept the conclusion that services are 'depressingly poor' as there has been progress - an extra 750,000 people got all nine diabetes checks over the last four years. "But we know there has been unacceptable variation and we are determined to put that right." He said the new arrangements for the NHS, which will kick in next year, would help as giving GPs control of the budget would lead to much better integration of services and so ensure the right checks for conditions such as diabetes were carried out.
El Comité de Cuentas Públicas llegó a esta conclusión tras analizar qué tan bien el NHS estaba ayudando a los pacientes a controlar su enfermedad. Informes anteriores han criticado la falta de controles realizados, como los exámenes de presión arterial, ojos y pies. Sin embargo, el gobierno afirmó que los servicios eran mejores de lo que se estaba mostrando. El informe del grupo multipartidista se publica tras haber publicado este año estudios críticos sobre la atención de la diabetes tanto la Oficina Nacional de Auditoría como Diabetes UK. Ambos destacaron estadísticas que muestran que menos de la mitad de las personas con diabetes reciben los nueve exámenes básicos que deberían recibir. Sin una atención adecuada, los pacientes pueden desarrollar diversas complicaciones, incluyendo ceguera y enfermedades renales. Se estima que si todos recibieran la atención adecuada, se podrían salvar 24.000 vidas cada año. El informe afirmó que, a pesar del claro consenso sobre lo que necesitan los pacientes diabéticos, el desempeño había sido "decepcionantemente pobre". La presidenta del comité, Margaret Hodge, dijo: "No existe un liderazgo sólido ni una rendición de cuentas efectiva. La variación en el nivel de progreso en todo el NHS también significa que existe una inaceptable 'lotería según el código postal' en la atención". Barbara Young, directora ejecutiva de Diabetes UK, dijo: "Dada toda la evidencia cada vez más contundente de una atención inadecuada, simplemente no entendemos cómo el NHS ha entrado dormido en esta situación". Pero un portavoz del Departamento de Salud afirmó: "No aceptamos la conclusión de que los servicios son 'decepcionantemente pobres', ya que ha habido progresos: 750.000 personas adicionales recibieron los nueve controles de diabetes durante los últimos cuatro años. Pero sabemos que ha habido variaciones inaceptables y estamos decididos a corregirlas". Dijo que los nuevos arreglos para el NHS, que entrarán en vigor el próximo año, ayudarán, ya que dar a los médicos de cabecera el control del presupuesto permitirá una integración mucho mejor de los servicios y así garantizar que se realicen los controles adecuados para enfermedades como la diabetes.
es
Sir Stanley signed for his home team of Stoke City in 1932 and was knighted while still playing professionally. As well as £5 a week in wages, he was offered a £10 signing-on fee "plus the usual bonus" - a princely sum for a player at the time. The family behind the sale hope the British Football Museum will purchase the piece of sporting history. Brothers David, 53, Andy, 56, and Graham Lockett, 61, who live in Stoke and support the club, are also selling a second Sir Stanley contract, dated 1935. Their father Les took ownership of them in exchange for a debt and were discovered by his sons while they were having a "a clear out" after his death. "That's the way business was done back in the 60s. A bit like a pawn shop," David said. "The contracts have been gathering dust in a drawer for nearly 50 years." Sir Stanley's wages rose in 1935 to £7 - £8 if he made it into the first team - which equated to about £350 a year. The family said it was important for people to know what top players earned in the 1930s. "Compared to what they earn today, it may seem ridiculous but at the time it would have been a lot of money," David added. Sir Stanley, born in Hanley on 1 February 1915, played almost 700 games for Stoke and Blackpool and gained 54 England caps before retiring in 1965, aged 50. He died in 2000, aged 85. Sir Stanley, who was knighted in 1965, was described by then-Prime Minister Harold Wilson, as "a symbol of the country which gave football to the world, and internationally a symbol of English sportsmanship in the days when that was a quality acknowledged worldwide". The contracts go under the hammer with Hansons Auctioneers on 22 August with a guide price of between £1,000 to £2,000 for the 1932 contract and £500 to £800 for the 1935 document.
Pumirma si Sir Stanley para sa kanyang lokal na koponan na Stoke City noong 1932 at binigyan ng titulo ng kabalyero habang naglalaro pa siya bilang propesyonal. Bukod sa kanyang sahod na £5 kada linggo, binigyan siya ng £10 na bayad sa pagpirma "kasama ang karaniwang bonus"—isang napakalaking halaga para sa isang manlalaro noong panahong iyon. Ang pamilya na nasa likod ng pagbebenta ay umaasa na bilhin ng British Football Museum ang pirasong kasaysayan sa larangan ng palakasan. Ang mga kapatid na sina David, 53, Andy, 56, at Graham Lockett, 61, na naninirahan sa Stoke at sumusuporta sa koponan, ay nagbebenta rin ng isang pangalawang kontrata ni Sir Stanley na may petsang 1935. Ang kanilang ama na si Les ang nagmamay-ari noon dahil sa isang utang at natuklasan ng kanyang mga anak habang naglilinis sila matapos ang kanyang pagkamatay. "Ganyan ang paraan ng negosyo noong mga '60s. Parang pawnshop," sabi ni David. "Halos 50 taon nang nakatambak sa isang drawer ang mga kontratang iyon." Ang sahod ni Sir Stanley ay tumaas noong 1935 sa £7—£8 kung sakaling mapabilang sa unang koponan—na katumbas ng humigit-kumulang £350 kada taon. Sinabi ng pamilya na mahalaga para sa mga tao na malaman kung magkano ang kita ng mga nangungunang manlalaro noong 1930s. "Kumpara sa kita nila ngayon, mukhang kakaiba, ngunit noong panahong iyon, malaking pera iyon," dagdag ni David. Si Sir Stanley, na ipinanganak sa Hanley noong 1 Pebrero 1915, ay naglaro ng halos 700 na laro para sa Stoke at Blackpool at nakakuha ng 54 na caps para sa England bago mag-retiro noong 1965, sa edad na 50. Namatay siya noong 2000, sa edad na 85. Si Sir Stanley, na binigyan ng kabalyero noong 1965, ay inilarawan ng dating Punong Ministro na si Harold Wilson bilang "isang simbolo ng bansang nagbigay ng football sa mundo, at sa pandaigdigang antas ay isang simbolo ng sportsmanship ng mga Ingles noong panahong kinikilala ito sa buong mundo." Ang mga kontrata ay ipapasyal sa tindahan ng mga auction na Hansons Auctioneers noong 22 Agosto, na may gabay na presyo mula £1,000 hanggang £2,000 para sa kontratang 1932 at £500 hanggang £800 para sa dokumentong 1935.
tl
Uefa also charged Leigh Griffiths with "provoking spectators" but Rodgers will await the decision of the Uefa hearing on Thursday before commenting. "One or two weren't bookings, but I don't think you need to worry about the discipline of Celtic," Rodgers said. "It's not an issue, the discipline." And the Celtic manager added: "We always try to win any game of football in the most sporting and best way that we can." Striker Griffiths was charged after he tied a scarf to the goal following Friday's 2-0 win at Windsor Park in the second round of Champions League qualifying. Play had been held up during the match when a bottle was thrown at Griffiths while he was taking a corner. The striker was shown a yellow card by referee Alejandro Hernandez as he picked up the bottle. Rodgers remains surprised at that decision, but did not wish to dwell on the incident after the final whistle. "The hearing is on Thursday so we'll see what comes back from that," Rodgers said. "The booking seemed really strange at the time, everyone in the stadium would have recognised that. "It's a situation I don't really want to go overboard on, it happened, it's not something we want to see at Windsor Park or any football ground. "I was surprised like most people when he got the booking for it. It could have been a little exuberance towards the end, but we're a team that's very disciplined in how we work and that's what we'll remain being. "If you put yourself up to the things that Leigh did after the game, there's the possibility of what sanctions can be brought the against you. We accept where it's at and we'll wait to see what the hearing says." Griffiths is a doubt for Wednesday's second leg at Celtic Park due to a calf injury, although Rodgers insisted "it's not serious". The manager expects another game in which the onus will be on his side to break down opponents who will sit deep and compact, and he wants his players to be "more clinical". When asked if he hopes that the aftermath of the second leg is not spent discussing off-field incidents, Rodgers said that his only focus will be on the game itself. "We really enjoyed the trip to Northern Ireland, it's a great country and Belfast's a great sporting city," he said. "I've been very fortunate to have been in the Bernabeu as a manager, the Nou Camp, Anfield, Old Trafford, and managing at Windsor Park was always something that I wanted to do. "What's important for me is that Northern Ireland moves on, the stuff you see is the dark ages really. We need to move on as a country. [But] all the players and coaches involved in the game will only ever be talking about the football. "It's not a game I'm overly worried about in terms of behaviour. In my time up here the Celtic supporters have been amazing, travelled the world, support the team passionately and create a great atmosphere. "The ones who travelled to Windsor Park last week behaved themselves and there was no drama. If there's any message [to fans], it's enjoy the game and behave yourself." Linfield were also charged by Uefa for the "throwing of objects" and for a "field invasion".
УЕФА также обвинила Ли Гриффитса в «провоцировании зрителей», однако Роджерс намерен дождаться решения слушаний УЕФА в четверг, прежде чем комментировать этот инцидент. «Одно-два предупреждения были излишними, но я не думаю, что дисциплина «Селтика» вызывает беспокойство», — сказал Роджерс. — «Это не проблема, дисциплина». Главный тренер «Селтика» добавил: «Мы всегда стараемся выигрывать любой футбольный матч самым честным и наилучшим образом, на который мы способны». Нападающий Гриффитс был обвинён после того, как привязал шарф к воротам после победы со счётом 2:0 в матче на «Виндзор-Парк» во втором отборочном раунде Лиги чемпионов. Во время матча игра была приостановлена, когда в Гриффитса бросили бутылку, пока он готовился к угловому удару. Арбитр Алехандро Эрнандес показал нападающему жёлтую карточку, когда тот поднял бутылку. Роджерс по-прежнему удивлён этим решением, однако не хотел подробно останавливаться на инциденте после финального свистка. «Слушания пройдут в четверг, так что посмотрим, к какому решению придут», — сказал Роджерс. — «В тот момент предупреждение показалось очень странным, и все в стадионе это поняли. Я не хочу сильно углубляться в этот эпизод, он произошёл, и это не то, что мы хотели бы видеть на «Виндзор-Парк» или на любом другом футбольном поле. Я был удивлён, как и большинство людей, когда он получил карточку за это. Возможно, в конце матча он проявил излишнюю эмоциональность, но мы — команда, которая очень дисциплинированно работает, и такой мы и останемся. Если вы совершаете действия, подобные тем, что совершил Ли после матча, существует вероятность, что против вас могут быть применены санкции. Мы принимаем ситуацию такой, какая она есть, и будем ждать, что скажут на слушаниях». Гриффитс сомнительно участие в ответном матче на «Селтик-Парк» в среду из-за травмы икроножной мышцы, хотя Роджерс настаивает, что «это несерьёзно». Тренер ожидает ещё один матч, в котором его команда будет вынуждена атаковать соперника, который будет обороняться глубоко и компактно, и он хочет, чтобы его игроки были «более результативными». На вопрос, надеется ли он, что после ответного матча не придётся обсуждать инциденты вне поля, Роджерс ответил, что его единственным фокусом будет сам матч. «Нам очень понравилось путешествие в Северную Ирландию, это прекрасная страна, а Белфаст — великолепный спортивный город», — сказал он. — «Мне очень повезло побывать в качестве тренера на «Бернабеу», на «Камп Ноу», на «Энфилде», на «Олд Траффорд», и возможность тренировать на «Виндзор-Парк» всегда была для меня чем-то особенным. Важно, чтобы Северная Ирландия двигалась вперёд — то, что вы видите, на самом деле относится к тёмным векам. Нам нужно двигаться дальше как стране. [Но] все игроки и тренеры, участвующие в матче, будут говорить исключительно о футболе. Я не особенно обеспокоен поведением в этом матче. За всё время моего пребывания здесь болельщики «Селтика» были потрясающими, они путешествуют по миру, страстно поддерживают команду и создают отличную атмосферу. Те, кто приехал на «Виндзор-Парк» на прошлой неделе, вели себя достойно, и никаких инцидентов не было. Если есть какое-то послание [болельщикам], то оно заключается в том, чтобы наслаждаться игрой и вести себя прилично». «Линфилд» также был обвинён УЕФА в «бросании предметов» и в «вторжении на поле».
ru
It was a first win on clay against Djokovic in five attempts for the Scot, who turned 29 on Sunday. He broke serve once in the first set and twice in the second in Rome to win in one hour and 35 minutes. Murray will return to second in the world rankings before the French Open, which begins on 22 May. He broke the world number one early in the first set, leaving Djokovic - who beat the Scot in last week's Madrid Open final - visibly frustrated and exchanging words with umpire Damian Steiner. A deft drop shot at set point saw Murray take the opener 6-3 amid light rain in Rome. Murray then fought back from break point down to hold serve in the second set, before staving off another two in his next service game. A frustrated Djokovic, 28, complained rain was making the Foro Italico surface "too dangerous", but he was told to continue by umpire Steiner, and Murray immediately broke the world number one. Murray then moved within a game of victory and the pressure started to tell on Djokovic. Serving to stay in the contest, the Serb double faulted to hand Murray match point and the Scot duly closed out the win with a fantastic backhand winner from well out of court. The win was only Murray's 10th in 33 matches against Djokovic and, having beaten world number five Rafael Nadal at the Madrid Open last week, he says he will head to Paris for the French Open feeling confident. "Each time I go up against him [Djokovic], I know I have to play a great match to win," said Murray. "I've had great preparation now going into the French Open. I have played against Rafa a couple of times, Novak a couple of times. You know, not won all of the matches, but competed extremely well even in the ones I have lost. "[I'm] going to Roland Garros with a lot of confidence. Over best of five, as well, takes a little bit more physical and mental strength. "But I feel like I'm on the right track. So hopefully I can have a good run there." Murray's long wait for a clay court title ended in Munich last year, which he followed up a week later by winning the Madrid Masters, and he now feels at home on the surface. "The finals of a Masters Series on clay again is something that's a new experience for me," he added. "It's not really something I have done throughout my career, so it's nice to still be achieving new things and reaching new goals at this stage of my career. "The last couple of years, clay has probably been my most successful surface. I never expected that to be the case, but I'm not complaining about it." Sunday's Italian Open victory was also Murray's first title since the birth of his daughter, Sophia, in January. "The last thing I looked at before I went on court today was a picture of my daughter," Murray said. "I feel like that's what I'm playing for now, so that in a few years hopefully she can be proud of what I have achieved." Djokovic was visibly frustrated with umpire Steiner's decision not to pause the match while rain fell in Rome, asking if "somebody must get injured" before it would be stopped. "I didn't see any reason why we couldn't stop the game for a little bit until we get the court in a proper condition to play," said the world number one. "We played on a very heavy court because it was raining for an hour and it was very muddy behind the baseline. In three games I literally could have twisted my ankle two or three times. "To me it's also ridiculous that the chair umpire, who doesn't wear tennis shoes and wears the casual shoes, comes out and just slides on the line and says "okay, the court is good" or not. "If you keep on going for the reasons that are only familiar to himself, then the risk for an injury is much higher than it can be." But Djokovic admitted emotions got the better of him in a game where "there is a lot at stake". He added: "These kind of matches are important for for both players. Obviously when you get to play a rival, and of course you want to win, sometimes you get too emotional." BBC tennis correspondent Russell Fuller: "Murray imposed himself on the match from the start - in stark contrast to recent meetings with the world number one. He was the aggressor, backed up by a fine first serve, which is becoming a very potent weapon. "To have won Rome, finished as runner-up in Madrid, and reached the semi-finals in Monte Carlo is fabulous preparation for Roland Garros - and to beat Djokovic for only the second time in 14 meetings a big psychological boost. "This was a defeat, though, that Djokovic can put into perspective. While Murray was in a much easier half of the draw, the world number one had to beat Rafael Nadal in the quarter-finals, and did not finish his three-hour semi-final with Kei Nishikori until 23:30 CEST on Saturday night."
Đây là chiến thắng đầu tiên trên mặt sân đất nện trước Djokovic trong năm lần đối đầu với tay vợt người Scotland, người vừa tròn 29 tuổi vào Chủ nhật. Anh giành chiến thắng sau một giờ 35 phút tại Rome bằng cách bẻ bàn giao bóng một lần ở set đầu và hai lần ở set thứ hai. Murray sẽ trở lại vị trí số hai thế giới trước thềm Giải quần vợt Pháp mở rộng, khởi tranh vào ngày 22 tháng Năm. Anh bẻ bàn giao bóng của tay vợt số một thế giới ngay từ đầu set một, khiến Djokovic – người đã đánh bại Murray ở chung kết Madrid Open tuần trước – bộc lộ sự bực tức rõ rệt và tranh cãi với trọng tài chính Damian Steiner. Một cú bỏ nhỏ khéo léo ở điểm set giúp Murray giành chiến thắng 6-3 trong điều kiện trời mưa nhẹ tại Rome. Sau đó, Murray ngược dòng từ tình thế bị dẫn điểm bẻ giao bóng để giữ bàn giao bóng ở set hai, trước khi cứu thêm hai điểm bẻ giao bóng ở bàn giao bóng tiếp theo. Djokovic, 28 tuổi, bực tức phàn nàn rằng mưa khiến mặt sân tại Foro Italico "quá nguy hiểm", nhưng trọng tài Steiner yêu cầu anh tiếp tục thi đấu, và ngay lập tức Murray bẻ bàn giao bóng của tay vợt số một thế giới. Murray sau đó tiến gần đến chiến thắng khi chỉ còn cách một bàn, và áp lực bắt đầu ảnh hưởng đến Djokovic. Trong bàn giao bóng nhằm duy trì hy vọng ở trận đấu, tay vợt người Serbia mắc lỗi kép, trao cho Murray điểm thắng trận, và Murray khép lại trận đấu bằng một cú trái tay chạy dài tuyệt đẹp từ ngoài sân. Chiến thắng này chỉ là lần thứ 10 trong 33 lần đối đầu mà Murray giành được trước Djokovic, và sau khi đánh bại tay vợt số năm thế giới Rafael Nadal tại Madrid Open tuần trước, anh cho biết mình sẽ đến Paris tham dự Pháp mở rộng với tâm thế tự tin. "Mỗi lần đối đầu với anh ấy [Djokovic], tôi biết rằng mình phải thi đấu thật xuất sắc mới có thể giành chiến thắng," Murray nói. "Tôi đã có sự chuẩn bị rất tốt cho Pháp mở rộng. Tôi đã thi đấu với Rafa vài lần, với Novak vài lần. Dĩ nhiên, tôi không thắng tất cả các trận, nhưng thi đấu rất tốt ngay cả trong những trận thua. "Tôi sẽ đến Roland Garros với rất nhiều tự tin. Ở thể thức năm set, cần nhiều hơn về sức mạnh thể chất và tinh thần. "Nhưng tôi cảm thấy mình đang đi đúng hướng. Hy vọng tôi có thể thi đấu thành công ở đó." Kỷ lục chờ đợi lâu dài của Murray cho một danh hiệu trên sân đất nện đã kết thúc tại Munich năm ngoái, và một tuần sau đó anh giành chức vô địch Madrid Masters, từ đó anh cảm thấy rất thoải mái trên mặt sân này. "Việc lọt vào chung kết một giải Masters Series trên sân đất nện một lần nữa là trải nghiệm mới đối với tôi," anh nói thêm. "Đây không phải điều gì tôi từng làm trong suốt sự nghiệp, nên thật tốt khi vẫn còn đạt được những điều mới và chinh phục những mục tiêu mới ở giai đoạn này của sự nghiệp. "Hai năm qua, đất nện có lẽ là mặt sân thành công nhất của tôi. Tôi chưa bao giờ nghĩ điều đó xảy ra, nhưng tôi không phàn nàn về điều đó." Chiến thắng tại giải Italian Open hôm Chủ nhật cũng là danh hiệu đầu tiên của Murray kể từ khi con gái anh, Sophia, chào đời vào tháng Một. "Điều cuối cùng tôi nhìn thấy trước khi bước ra sân hôm nay là bức ảnh con gái tôi," Murray nói. "Tôi cảm thấy rằng giờ đây tôi đang thi đấu vì điều đó, để vài năm sau con bé có thể tự hào về những gì tôi đã đạt được." Djokovic bộc lộ rõ sự bực tức với quyết định của trọng tài Steiner khi không tạm dừng trận đấu trong khi trời đang mưa tại Rome, và hỏi rằng "phải chăng phải có ai bị chấn thương" thì trận đấu mới được dừng lại. "Tôi không thấy lý do gì mà chúng tôi không thể tạm dừng trận đấu một chút cho đến khi mặt sân đạt điều kiện thi đấu thích hợp," tay vợt số một thế giới nói. "Chúng tôi đã phải chơi trên mặt sân rất nặng vì trời mưa suốt một giờ, và khu vực phía sau vạch baseline rất trơn trượt. Trong ba bàn đấu, tôi gần như bị trẹo mắt cá chân đến hai hoặc ba lần. "Theo tôi, thật vô lý khi trọng tài chủ, người không đi giày quần vợt mà đi giày thường, bước ra sân, trượt chân trên đường kẻ rồi nói 'được rồi, mặt sân ổn' hay không. "Nếu cứ tiếp tục thi đấu vì những lý do chỉ riêng trọng tài hiểu, thì nguy cơ chấn thương sẽ cao hơn nhiều so với mức cần thiết." Tuy nhiên, Djokovic thừa nhận cảm xúc đã lấn át mình trong một trận đấu "mà mọi thứ đều đang bị đe dọa." Anh nói thêm: "Những trận đấu kiểu này rất quan trọng đối với cả hai tay vợt. Rõ ràng khi bạn đối đầu với một đối thủ cạnh tranh, và dĩ nhiên bạn muốn chiến thắng, đôi khi bạn sẽ quá xúc động." Phóng viên quần vợt của BBC, Russell Fuller: "Murray đã áp đặt lối chơi của mình từ đầu trận – hoàn toàn trái ngược với những lần gặp gần đây với tay vợt số một thế giới. Anh là người tấn công, được hỗ trợ bởi cú giao bóng một rất tốt, đang dần trở thành vũ khí rất mạnh. "Việc giành chức vô địch tại Rome, về nhì ở Madrid và vào bán kết tại Monte Carlo là sự chuẩn bị tuyệt vời cho Roland Garros – và chiến thắng trước Djokovic lần thứ hai trong 14 lần gặp nhau là cú hích tâm lý lớn. "Tuy nhiên, đây là thất bại mà Djokovic có thể nhìn nhận một cách khách quan. Trong khi Murray nằm ở nhánh đấu dễ dàng hơn nhiều, tay vợt số một thế giới phải đánh bại Rafael Nadal ở tứ kết, và trận bán kết kéo dài ba giờ với Kei Nishikori của anh chỉ kết thúc vào lúc 23 giờ 30 theo giờ CEST vào tối thứ Bảy."
vi
England's Howell, 41, the world number 228, is on seven under, four behind joint leaders Rafa Cabrera Bello of Spain and Australian Sam Brazel. Englishman Fleetwood is on nine under after a round of 67 and well placed for the final day. But it could have been even better for the 25-year-old who bogeyed the 18th. Howell's career highlight was beating Tiger Woods to win the to win the inaugural HSBC Champions in Shanghai in 2005 but he has struggled at times since and came to this event after six weeks off with a foot injury. He started the third day at Fanling on the cut mark of level par, but a run of birdie, birdie, eagle at the turn laid the platform for him to match the course record held jointly by Chris Wood and Lucas Bjerregaard. "This whole calendar year has been a real struggle for me with injury," Howell said. "Czech (Masters) and The Open, really, were the highlights of last season but it's been a while."
41세의 잉글랜드 출신인 하웰(세계 랭킹 228위)은 7언더로, 공동 선두인 스페인의 라파 카브레라 벨로와 호주의 샘 브레이즐에 4타 뒤진 상태다. 잉글랜드의 플리트우드는 67타를 기록하며 9언더를 기록, 최종 라운드를 앞두고 좋은 위치에 자리잡았다. 그러나 18번 홀에서 보기를 범한 25세의 플리트우드로서는 더 나은 성적을 거둘 수도 있었다. 하웰의 커리어 최고 성과는 2005년 상하이에서 열린 첫 회 HSBC 챔피언스 대회에서 타이거 우즈를 꺾고 우승한 것이지만, 그 이후로는 부진을 겪기도 했으며 이번 대회 전에는 발 부상으로 6주간 휴식을 취한 상태였다. 하웰은 팬링에서의 3라운드를 이븐파 컷 기준점에서 시작했지만, 전반 마지막 무렵 버디-버디-이글을 잇는 기세를 보이며 크리스 우드와 루카스 비에레가드가 공동 보유한 코스 기록과 동일하게 만들었다. 하웰은 "올해 한 해 내내 부상으로 인해 정말 힘든 시기를 보냈다"며 "체코 마스터스와 오픈 챔피언십이 지난 시즌의 주요 성과였지만, 그마저도 꽤 오래된 일이다"라고 말했다.
ko
A fellow chess grandmaster, Daniil Dubov, said Yeliseyev had been trying to reach another balcony but slipped. Yeliseyev reportedly practised parkour, an urban challenge which involves climbing or leaping across roofs, fences or other man-made obstacles. He became world junior chess champion in 2012 and was a grandmaster aged 17. He won the Moscow Open 2016 chess tournament and ranked 42nd among Russian grandmasters. His world ranking was 212. Police quoted by Gazeta.ru news website said the marks on his body pointed to his having plunged from the 12th-floor balcony on Saturday night. "Tonight my close friend died - an outstanding chess player and analyst, one of the most talented people I know, Yura Yeliseyev," wrote Daniil Dubov on Facebook. "He was trying to climb from the window onto a balcony on the 12th floor but lost his grip." The apartment block is on Moscow's Pyatnitskoye Avenue, in an area dominated by high-rise housing. The Russian chess team's national coach, Sergei Yanovsky, said Yeliseyev "was a very talented chess player, a very bright lad, he was always very popular in the team". "Yura always sought unusual methods in everything, he had a predilection for unorthodox solutions... This is a very heavy loss." Mr Yanovsky said Yeliseyev "even as a young boy always wanted to show his daring and climb to places. "But he didn't go to extremes - he kept within sensible bounds. For example, he'd climb to a height of two metres (6.6ft) and walk along the edge just to show that he had a head for heights." Another Russian chess grandmaster - Mark Taimanov - died in St Petersburg on Monday aged 90. He was Soviet chess champion in 1956. Taimanov vied with US chess genius Bobby Fischer in 1971, in a bid to become world champion, but lost all six games. Taimanov was part of an award-winning Soviet team and earned international respect for his contributions to chess theory.
Un altro gran maestro di scacchi, Daniil Dubov, ha dichiarato che Eliseev stava cercando di raggiungere un altro balcone ma è scivolato. Secondo quanto riferito, Eliseev praticava parkour, una disciplina urbana che consiste nel salire o saltare su tetti, recinzioni o altri ostacoli artificiali. È diventato campione mondiale juniores di scacchi nel 2012 ed è diventato gran maestro all'età di 17 anni. Ha vinto il torneo di scacchi Moscow Open 2016 ed era classificato 42° tra i gran maestri russi. La sua classifica mondiale era 212. La polizia, citata dal sito di notizie Gazeta.ru, ha affermato che i segni sul suo corpo indicavano che era precipitato dal balcone del 12° piano nella notte di sabato. "Stanotte è morto il mio caro amico – un giocatore di scacchi e analista straordinario, una delle persone più talentuose che conosca, Yura Eliseev", ha scritto Daniil Dubov su Facebook. "Stava cercando di arrampicarsi dalla finestra su un balcone al 12° piano ma ha perso la presa." Il complesso residenziale si trova su Pyatnitskoye Avenue a Mosca, in una zona dominata da edifici alti. Il tecnico nazionale della squadra russa di scacchi, Sergei Janovskij, ha detto che Eliseev "era un giocatore di scacchi molto talentuoso, un ragazzo molto brillante, era sempre molto popolare nella squadra". "Yura cercava sempre metodi insoliti in ogni cosa, aveva una predilezione per soluzioni non convenzionali... È una perdita molto grave." Janovskij ha aggiunto che Eliseev "fin da bambino voleva sempre dimostrare il suo coraggio e arrampicarsi in posti alti. Ma non arrivava agli estremi – restava entro limiti ragionevoli. Per esempio, saliva a un'altezza di due metri (6,6 piedi) e camminava lungo il bordo solo per dimostrare di non avere paura delle altezze." Un altro gran maestro di scacchi russo, Mark Taimanov, è morto a San Pietroburgo lunedì all'età di 90 anni. È stato campione sovietico di scacchi nel 1956. Nel 1971 Taimanov si è confrontato con il genio statunitense del gioco Bobby Fischer nella corsa al titolo mondiale, ma ha perso tutte e sei le partite. Taimanov faceva parte di una squadra sovietica pluripremiata e ha ottenuto riconoscimento internazionale per i suoi contributi alla teoria degli scacchi.
it
Sepp Blatter is one such person. As various scandals have hit Fifa, world football's governing body, its president has stayed safe. As such, his name is often preceded by the term 'Teflon-coated' - after the non-stick product. As senior Fifa officials were arrested in Switzerland, Blatter was called 'Teflon-coated' by the Washington Post, the Associated Press and on Twitter. US justice officials say there are, as yet, no plans to arrest Mr Blatter, who said on Wednesday he would work "vigorously" to eradicate corruption within Fifa. The term Teflon has been used so often with public figures that it has its own Wikipedia page. Notable figures to have been nicknamed Teflon include Tony Blair, Ronald Reagan, Vladimir Putin and the former New York crime boss John Gotti. "It's actually an abuse of a brand name - it's an illegal use of intellectual property," said Janet Smith, global communications leader with DuPont, the US company that produces Teflon. "To us, it is inappropriate for anyone to use it in these circumstances." Teflon - or Polytetrafluoroethylene, to give it its full name - is a compound discovered by accident by a DuPont employee in 1938. Since then, it has gone on to be used to line pipes and valves in the nuclear industry, and to make stain-free carpets. But its most common use is in cooking. All non-stick products claiming to be lined with Teflon now need to be approved by DuPont. "Not all publicity is good publicity, not at all," said Ms Smith, who said DuPont regularly follows up on uses of the term Teflon it sees as unfair. "It sullies a brand that stands for specific things. "We would rather people said that nothing sticks to this person." But is the term Teflon-coated accurate when it comes to discussing public figures surviving scandal? The non-stick coating is guaranteed for as long as the pan lasts - so, in theory, nothing should stick to it for its whole life. There is one condition, however: Teflon pans might not survive when exposed to extreme heat. But it would take a lot of heat to have an effect - 500f (260c) - "way beyond the temperature cooking oil can reach" said Ms Smith. Fifa is finding itself under greater scrutiny than ever. So how high can the temperature get?
ဆပ် ဘလက်တာသည် ထိုသို့သော ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖြစ်သည်။ ကမ္ဘာ့ဘောလုံးအုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ဖြစ်သည့် ဖစ်ဖာကို အမှုအလိုက် စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုများ ရိုက်ခတ်နေစဉ် ဖစ်ဖာ၏ ဥက္ကဌသည် ဘေးကင်းနေခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူ၏ နာမည်ကို မကပ်ငမ်းပစ္စည်းဖြစ်သည့် တက်ဖလုံး (Teflon) ကို ရည်ညွှန်း၍ “တက်ဖလုံးဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည့်” ဟု မကြာခဏ တွဲဖက်ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ ဆွစ်ဇာလန်တွင် ဖစ်ဖာ၏ အဆင့်မြင့်အရာရှိများကို ဖမ်းဆီးခံရစဉ်က ဝါရှင်တန်ပို့စ်၊ အသိပေးပို့စ် (Associated Press) နှင့် တွစ်တာတို့တွင် ဘလက်တာကို “တက်ဖလုံးဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည့်” ဟု ဖော်ပြခဲ့ကြသည်။ အမေရိကန် တရားမျှတရေး အရာရှိများက ဘလက်တာကို ဖမ်းဆီးရန် လက်ရှိတွင် အစီအစဉ်မရှိသေးကြောင်း ပြောကြားထားပြီး ဘလက်တာက မိမိသည် ဖစ်ဖာအတွင်းရှိ အလိုက်ဝတ်မှုကို ဖြုတ်ချရန် “အားထုတ်၍” လုပ်ဆောင်သွားမည်ဟု ဗုဒ္ဓဟူးနေ့တွင် ပြောကြားခဲ့သည်။ လူသိရှင်ကြား ပုဂ္ဂိုလ်များနှင့် တက်ဖလုံးဟူသော ဝေါဟာရကို ကြိမ်ဖန်များစွာ အသုံးပြုလာမှုကြောင့် ၎င်းတွင် ကိုယ်ပိုင် ဝီကီပီးဒီးယား စာမျက်နှာပင် ရှိနေပြီဖြစ်သည်။ တက်ဖလုံးဟူသော အမည်တံဆိပ်ကို အမည်တွင်ခဲ့သည့် ထင်ရှားသော ပုဂ္ဂိုလ်များတွင် တိုနီဘလိယာ၊ ရော်နယ်ဒ် ရီဂန်၊ ဗလာဒီမာ ပူတင် နှင့် နယူးယောက်မြို့ရှိ ယခင် ရာဇဝတ်မှု ခေါင်းဆောင် ဂျွန်ဂေါတီတို့ ပါဝင်သည်။ “ယင်းမှာ အမည်တံဆိပ်ကို အသုံးပြုမှု အပြစ်အနာအဆာတစ်ခုဖြစ်ပြီး ဉာဏပစ္စည်းကို တရားမဝင်အသုံးပြုခြင်း ဖြစ်ပါသည်” ဟု တက်ဖလုံးကို ထုတ်လုပ်သည့် အမေရိကန်ကုမ္ပဏီ ဒူပွန့်၏ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ဆက်သွယ်ရေး ဦးဆောင်သူ ဂျနက်စမစ်သ်က ပြောကြားသည်။ “ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဤကဲ့သို့သော အခြေအနေများတွင် အသုံးပြုခြင်းမှာ မသင့်တော်ပါ”။ တက်ဖလုံး (သို့မဟုတ်) ပေါလီတက်ထရာဖလူအိုအရိုအိုအက်သီလင်း (Polytetrafluoroethylene) ဟု အပြည့်အစုံခေါ်ဆိုသော ပစ္စည်းမှာ ၁၉၃၈ ခုနှစ်တွင် ဒူပွန့်၏ ဝန်ထမ်းတစ်ဦးက မတော်တဆ ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည့် ပစ္စည်းဖြစ်သည်။ ထိုအချိန်မှစ၍ ပစ္စည်းသည် နျူကလီးယား စက်မှုလုပ်ငန်းတွင် ပိုက်များနှင့် ဗာဗျူးများကို ဖုံးအုပ်ရန် အသုံးပြုခဲ့ပြီး အညစ်အကြေးမကပ်သော ကော်ပိတ်များ ပြုလုပ်ရန်လည်း အသုံးပြုခဲ့သည်။ သို့သော် အသုံးအများဆုံးမှာ ချက်ပြုတ်ခြင်းနယ်ပယ်တွင် ဖြစ်သည်။ ယခုအခါ တက်ဖလုံးဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားသည်ဟု ဆိုသော မကပ်ငမ်းပစ္စည်းအားလုံးသည် ဒူပွန့်၏ အတည်ပြုချက်ကို ရရှိရန် လိုအပ်ပါသည်။ “အသွားအလာအားလုံးသည် ကောင်းမွန်သော အသွားအလာမဟုတ်ပါ၊ လုံးဝမဟုတ်ပါ” ဟု မစ်စမစ်သ်က ပြောကြားပြီး တက်ဖလုံးဟူသော ဝေါဟာရကို မတရားအသုံးပြုသည်ဟု မြင်ရသည့်အခါတိုင်း ဒူပွန့်သည် အမြဲလိုက်နာစောင့်ကြည့်နေကြောင်း ပြောကြားသည်။ “ယင်းသည် သီးသန့်အရာများကို ကိုယ်စားပြုသည့် အမည်တံဆိပ်ကို ညစ်ညမ်းစေပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့အနေဖြင့် လူတို့သည် ဤပုဂ္ဂိုလ်နှင့်ပတ်သက်၍ အရာရာတို့ မကပ်ကြောင်း ပြောကြားကြပါစေရန် နှစ်သက်ပါသည်။” သို့ရာတွင် အမှုအလိုက် စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုများကို ကျော်လွန်နိုင်သည့် လူသိရှင်ကြား ပုဂ္ဂိုလ်များကို ရည်ညွှန်းပြောဆိုရာတွင် “တက်ဖလုံးဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည်” ဟူသော ဝေါဟာရသည် မှန်ကန်ပါသလား။ မကပ်ငမ်းပစ္စည်းကို အိုးကြားတစ်လျှောက် အာမခံထားသည်။ ထို့ကြောင့် သီအိုရီအရ အိုး၏ သက်တမ်းတစ်လျှောက်လုံး အရာရာတို့ မကပ်သင့်ပါ။ သို့သော် တစ်ခုမှာ တက်ဖလုံးအိုးများသည် အလွန်ပူပြင်းသော အပူချိန်ကို ကြုံတွေ့ရပါက သက်ဆုံးနိုင်ခြေရှိသည်။ သို့သော် ထိုသို့ဖြစ်စေရန် အလွန်ပူပြင်း
my
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
7