source
stringlengths 201
1.5k
| target
stringlengths 13
21.2k
| lan
stringclasses 23
values |
|---|---|---|
近日,广电总局下发了《关于进一步加强电视上星综合频道节目管理的意见》(以下简称 《意见》),为此,各卫视如何调整节目安排成为了近期媒体关注的焦点。 记者发现,如今各大卫视对《意见》普遍持乐观态度,对来年的节目安排均已经做出或正准备做出调整。 而业内人士向记者透露,之所以没人因为《意见》“叫苦连天”,其中一个重要的原因是广告并没受到什么影响。按照《意见》的指示精神调整节目,反倒能让广告商广告投放得更加明确,利大于弊。 ●卫视应对 湖南卫视(微博):早已开始升级转型 自《意见》下发以来,外界纷传这对以娱乐节目为主打的湖南卫视影响最大,甚至是“打击”。记者从湖南卫视了解到,他们对于这种说法并不认同。湖南卫视的相关负责人表示,广电总局的管理政策是一视同仁,不存在区别。“湖南卫视早就认识到娱乐节目的瓶颈所在,今年年初便对全台制作团队提出了内容升级,早已经开始升级转型。”这位负责人说道。 至于具体节目方面,记者也了解到,湖南卫视明年将会在新闻、经济、文化、科教、少儿、纪录片等方面推出多档创新节目。 如宣传英雄主义的栏目《平民英雄》、弘扬爱国主义的《祥和中国节系列主题晚会》、青少年教育纪录片节目《变形计》、公共安全警示类节目《平安2012》、普法帮助类节目《丹丹新说法》、生活健康服务类节目《就是要健康》等。 江苏卫视:新节目样片在制作中 与湖南卫视类似,如今以娱乐节目为重的江苏卫视同样也会有大批新节目在明年与观众见面。 江苏卫视相关负责人告诉记者:“这次会有大范围的调整,每天的节目都会有变化。不过具体方案目前还不方便透露。现在还都处于样片录制阶段,11月中旬以前会有新的调整计划出台。” 而至于观众比较关心的婚恋节目《非诚勿扰》的具体变化情况,这位负责人也表示,目前还在讨论之中,具体变化措施也会与新节目同时出台。 浙江、东方卫视(微博):正常调整不应被放大 除了湖南、江苏两大卫视外,记者还分别致电浙江、东方两家卫视,而他们均表示,《意见》对自己的影响并不会很大。“其实对我们没有太多的影响。所以调整的幅度不会有太大。”东方卫视副总监袁春杰对记者说道,浙江卫视也有同样的态度。“其实我们一直以来可以说是各卫视里面新闻类节目所占比例最大的卫视。”浙江卫视节目副总监杜?告诉记者,“而像《我爱记歌词》、《中国梦想秀》之前也是受到多次表扬的节目,肯定会保留下来。” 而杜?也告诉记者,对《意见》影响不大的卫视来说,其实《意见》的出台是个机遇,“每年我们都会做节目的微调,不应该说有了《意见》,任何节目的调整都被放大,那没有意义。” ●广告投放价格不受影响 长远利大于弊 11月各个卫视的广告招标会也将举行,而如今《意见》出台会对广告招商有什么影响呢? 记者了解道,日前,湖南卫视举办了针对各广告商的内部说明会。从标的价格来看,《意见》的出台,对其价格并无太多影响。 而其他卫视的相关负责人也表示,其实《意见》对于广告的影响有限。浙江卫视的节目副总监杜?就告诉记者,从长远看,《意见》反而对广告益处更多。“如今的广告客户,并不像以前一样以收视论英雄,反倒是要求到达率更高。”杜?说,“如今《意见》的出台,能让针对的观众区分更加清楚,对于广告商来说,投放更加有目的性。”文/记者赵振宗
|
Son zamanlarda Radyo ve Televizyon Genel Müdürlüğü, "Uydu Üzerinden Yayın Yapan Genel Televizyon Kanallarının Program Yönetimiyle İlgili Görüşler" (bundan sonra "Görüşler" olarak anılacaktır) adlı bir belge yayımladı. Bu nedenle, çeşitli yerel televizyon kanallarının programlarını nasıl düzenleyeceği, medyanın yakın dönemdeki ana gündem maddesi haline geldi.
Gazetecilerin yaptığı incelemelerde, şu an büyük çapta yerel televizyon kanallarının "Görüşler"e genel olarak olumlu baktıkları ve gelecek yılki program düzenlemeleri konusunda ya değişiklikler yaptıkları ya da yapmaya hazırlandıkları görüldü.
Sektör içi kaynaklar gazetecilere, "Görüşler" nedeniyle kimse büyük şikayetler dile getirmiyor olmasının önemli bir sebebinin, reklam gelirlerinin pek etkilenmemiş olması olduğunu ifade etti. Programların "Görüşler"e göre düzenlenmesi, aksine reklamverenlerin reklamlarını daha net şekilde yayın yapmalarını sağlayacak olup, zararından çok yararı olacak.
● Yerel Kanalların Tepkileri
Hunan Televizyonu (Weibo): Zaten dönüşüm süreci başladı
"Görüşler"in yayımlanmasından bu yana, eğlence programları ağırlıklı Hunan Televizyonu'na en çok etki edecek ve hatta "darbe" olacak şeklinde dışarıdan çeşitli yorumlar yapıldı. Ancak Hunan Televizyonu'ndan yapılan açıklamaya göre, bu görüşe katılmıyorlar. Hunan Televizyonu'ndan bir yetkili, Radyo ve Televizyon Genel Müdürlüğü'nün yönetimi tüm kanallara eşit uyguladığını, ayrım yapılmadığını belirtti. "Hunan Televizyonu, eğlence programlarının tıkanma noktasını çoktan fark etmişti. Bu nedenle yılın başında tüm üretim ekibine içerik yükseltimi talimatı verdik ve zaten dönüşüm sürecini başlattık." dedi.
Programlarla ilgili olarak gazeteciler, Hunan Televizyonu'nun gelecek yıl haber, ekonomi, kültür, bilim ve eğitim, çocuk, belgesel gibi alanlarda birçok yenilikçi program çıkaracağını öğrendi.
Örneğin, kahramanlık ruhunu anlatan "Sıradan Kahramanlar" programı, vatanseverliği anlatan "Çin'in Huzurlu Festivali Serisi Tematik Şovları", gençlerin eğitimiyle ilgili belgesel programı "Dönüşüm Planı", kamu güvenliği konusunda uyarı amaçlı "Güvenli 2012", yasal yardım ve bilgilendirme programı "Dan Dan'ın Yeni Bakış Açısı", yaşam ve sağlık hizmetleriyle ilgili "Sağlıklı Olmak İstiyorum" gibi programlar.
Jiangsu Televizyonu: Yeni programların örnek görüntüleri hazırlanıyor
Hunan Televizyonu'na benzer şekilde, eğlence programlarına ağırlık veren Jiangsu Televizyonu da gelecek yıl izleyicilerle buluşacak çok sayıda yeni program hazırlıyor.
Jiangsu Televizyonu'ndan bir yetkili gazetecilere, "Bu kez büyük çaplı bir düzenleme olacak, her gün yayınlanacak programlarda değişiklikler yapılacak. Ancak şu an için detaylı planı açıklamak uygun değil. Henüz örnek görüntü kayıtları aşamasındayız. Kasım ayının ortasına kadar yeni düzenleme planı açıklanacak" dedi.
İzleyicilerin büyük ilgi gösterdiği evlilik teması programı "Gel Benimle Evlen, Yoksa Gelme"nin (Fei Cheng Wu Rao) konusunda, yetkili şu an hâlâ görüşmelerin sürdüğünü, değişikliklerin yeni programlarla birlikte açıklanacağını ifade etti.
Zhejiang ve Dongfang Televizyonu (Weibo): Normal düzenlemeler abartılmamalı
Hunan ve Jiangsu Televizyonu'nun yanı sıra gazeteciler ayrıca Zhejiang ve Dongfang Televizyonu'na da ayrı ayrı telefonla ulaştı. Her iki kanal da "Görüşler"in kendilerine büyük bir etkisinin olmayacağını belirtti. Dongfang Televizyonu Başkan Yardımcısı Yuan Chunjie gazetecilere, "Aslında bize pek etkisi olmadı. Bu yüzden yapılan düzenlemeler çok büyük boyutta olmayacak" dedi. Zhejiang Televizyonu da benzer bir tutum sergiledi. "Aslında biz, haber programlarının oranının en yüksek olduğu yerel kanallardan biriyiz" diyen Zhejiang Televizyonu Program Başkan Yardımcısı Du Wei, "Mesela 'Şarkı Sözünü Seviyorum' ve 'Çin Hayal Şovu' gibi programlar daha önce defalarca övgü almıştı, bu yüzden kesinlikle devam ettirilecek" dedi.
Du Wei ayrıca, "Görüşler"in etkisinin büyük olmadığı kanallar için bu belgenin bir fırsat olduğunu da ekledi. "Her yıl programlarımızda küçük düzenlemeler yapıyoruz. 'Görüşler' çıktı diye herhangi bir program değişikliği abartılırsa, bu anlamsız olur" dedi.
● Reklam yayın fiyatları etkilenmedi, uzun vadede yararlar zararlardan fazla
Kasım ayında çeşitli yerel kanalların reklam ihale toplantıları yapılacak. Peki, "Görüşler"in çıkması reklam satışlarını nasıl etkileyecek?
Gazetecilerin öğrendiğine göre, Hunan Televizyonu yakın zamanda reklamverenler için kapalı bir bilgilendirme toplantısı düzenledi. Yayınlanan fiyat listelerine göre, "Görüşler"in çıkması fiyatlar üzerinde büyük bir etki yaratmadı.
Diğer yerel kanalların yetkilileri de "Görüşler"in reklamlar üzerindeki etkisinin sınırlı olduğunu ifade etti. Zhejiang Televizyonu Program Başkan Yardımcısı Du Wei, uzun vadede "Görüşler"in reklam sektörü için daha faydalı olduğunu söyledi. "Şu anki reklam müşterileri, eskisi gibi izlenme oranına göre değerlendirme yapmıyor, aksine daha yüksek ulaşım oranları istiyor" dedi Du Wei. "Şu an 'Görüşler'in çıkması, hedef izleyici kitlesinin daha net şekilde belirlenmesini sağlayacak ve reklamverenlerin reklamlarını daha amaçlı şekilde yayın yapmasına olanak tanıyacak." Haber: Zhao Zhenzong
|
tr
|
新浪娱乐讯 11月6日下午,2011第三季中国达人秀北京招募站的第四场招募活动结束。这也是第三季中国达人秀在京进行的最后一场招募。现场一共有123位达人上台表演,共产生了17位梦想候选人。据悉,北京招募站一共产生了约70位梦想候选人。 老年人亮相招募现场 当天现场就来了许多的老年人组合。最有特点的要算京味空竹组合了 ,他们的最大表演者是60岁,都是退休的中老年人。表演的空竹属于非遗项目,团队共有50人之多,曾赴澳大利亚、南非等地进行文化交流,还了参加2008年奥运会50人空竹表演。 还有一位80岁的表演者金抗 ,独唱了《我像雪花天上来》,她是本场年纪最大的选手,自幼喜欢唱歌,退休后请专业老师进行声乐辅导,辅导老师都对金抗老奶奶能有这样的精神感到敬佩,免费为奶奶来进行辅导,帮助老人提高声乐能力。 特技达人表演惊心动魄 在当天现场还来了几位特技达人,来自河北沧州的出租车司机季红发,因为从小学习武术,所以他现场展示力量绝活表演。他将自己的身体趴在铁锥上,然后让助手给他一个助力,将他转起来,因为他腹部肌肉非常坚硬,所以他整个人就在一个高高的铁锥上面悬空的转起来了,让现场观众看的瞠目结舌。另外一位53岁的段丽丽现场进行单车跳绳表演 ,也让观众大饱眼福。 口技达人技冠群芳 来自北京大学 的SINGSONG国际合唱团组合都是北大的留学生。他们主要来自美国和新加坡。现场主要是由一位美国学生担任主唱,现场演唱《豆浆油条》,其他7位表演者分别用口技模仿乐器的声音,进行表演。 除了国际型组合之外,现场还来了另一位口技表演者杨万贵。他是一位地地道道的农民,第一次上台表演,所以难免有些紧张。现场他模仿了:鸟叫声、狗叫声、聊斋里的配音以及风声打雷声等多种声效,惟妙惟肖,让观众印象深刻。
|
Sina Giải trí tin tức: Chiều ngày 6 tháng 11, buổi tuyển chọn thứ tư tại điểm tuyển chọn Bắc Kinh của chương trình "Trung Quốc Tinh Anh Tuyệt Đỉnh" mùa ba năm 2011 đã kết thúc. Đây cũng là buổi tuyển chọn cuối cùng tại Bắc Kinh của mùa ba chương trình "Trung Quốc Tinh Anh Tuyệt Đỉnh". Tại hiện trường, tổng cộng có 123 thí sinh biểu diễn trên sân khấu, chọn ra 17 ứng cử viên giấc mơ. Được biết, điểm tuyển chọn Bắc Kinh đã chọn ra khoảng 70 ứng cử viên giấc mơ.
Người cao tuổi xuất hiện tại buổi tuyển chọn
Ngày hôm đó, có rất nhiều tổ đội người cao tuổi đến tham gia tuyển chọn. Nổi bật nhất phải kể đến tổ đội biểu diễn trò chơi đánh quay mang phong vị kinh kỳ, người biểu diễn lớn tuổi nhất là 60 tuổi, đều là những người trung niên và cao tuổi đã nghỉ hưu. Trò chơi đánh quay của họ thuộc dự án di sản văn hóa phi vật thể, đội gồm tới 50 người, từng đi Úc, Nam Phi và các nơi khác để giao lưu văn hóa, đồng thời cũng từng tham gia biểu diễn màn đánh quay với 50 người trong Thế vận hội 2008.
Một thí sinh khác là bà Kim Kháng, 80 tuổi, độc tấu ca khúc "Tôi như bông tuyết bay từ trời xuống". Bà là thí sinh lớn tuổi nhất trong buổi tuyển chọn hôm đó, từ nhỏ đã yêu thích ca hát, sau khi nghỉ hưu đã mời giáo viên chuyên nghiệp hướng dẫn thanh nhạc. Giáo viên hướng dẫn rất khâm phục tinh thần của bà cụ Kim Kháng, nên miễn phí giảng dạy, giúp bà cụ nâng cao kỹ năng thanh nhạc.
Thí sinh biểu diễn kỹ xảo gây hồi hộp
Cũng trong ngày hôm đó, có vài thí sinh biểu diễn kỹ xảo đến tham gia. Quý Hồng Phát, một tài xế taxi đến từ Thương Châu, Hà Bắc, do từ nhỏ đã học võ nên anh biểu diễn màn biểu diễn sức mạnh đặc biệt tại chỗ. Anh nằm sấp người lên một chiếc đinh sắt, sau đó nhờ trợ lý hỗ trợ lực, khiến cơ thể anh quay tròn trên chiếc đinh sắt cao, nhờ cơ bụng cực kỳ rắn chắc, khiến khán giả tại hiện trường há hốc miệng kinh ngạc. Một thí sinh khác là Đoạn Lệ Lệ, 53 tuổi, biểu diễn màn nhảy dây bằng một bánh xe đạp, cũng khiến khán giả được chiêm ngưỡng màn trình diễn đặc sắc.
Thí sinh biểu diễn kỹ xảo miệng vượt trội
Tổ đội hợp xướng quốc tế SINGSONG đến từ Đại học Bắc Kinh gồm các sinh viên quốc tế đang học tại đây, chủ yếu đến từ Mỹ và Singapore. Tại hiện trường, một sinh viên người Mỹ đảm nhận vai trò ca sĩ chính, biểu diễn ca khúc "Sữa đậu nành và quẩy", bảy thí sinh biểu diễn khác lần lượt dùng kỹ xảo miệng để mô phỏng âm thanh các loại nhạc cụ, thực hiện màn biểu diễn.
Ngoài tổ đội mang tính quốc tế này, tại hiện trường còn có một thí sinh biểu diễn kỹ xảo miệng khác là Dương Vạn Quý. Ông là một nông dân chân chính, lần đầu tiên biểu diễn trên sân khấu nên không tránh khỏi cảm giác căng thẳng. Tại hiện trường, ông đã mô phỏng nhiều hiệu ứng âm thanh như tiếng chim hót, tiếng chó sủa, lồng tiếng trong truyện Liêu Trai, tiếng gió và sấm sét, diễn tả vô cùng sinh động, để lại ấn tượng sâu sắc cho khán giả.
|
vi
|
文/夏春晖 《命运交响曲》里,高昊(微博)饰演的痴情尹浩明,惹痴男怨女两行热泪附赠两把鼻涕,虽然剧中角色被兄弟迟帅(微博)嘲笑:“他在情感食物链最底层”,但高昊对这个有琼瑶式伤感的人物一见钟情,哭点低怎么了?男人哭吧不是罪! (以下◇=本刊;◆=高昊) 悲情角色超有挑战 ◇《美人心计》坐拥天下的刘启,《国色天香》中玩世不恭的少爷,《刁蛮俏御医》里搞笑的张哲三,再到如今《命运交响曲》中痴情的尹浩明,哪个角色演得最辛苦? ◆肯定是“命运”。那段时间我有两个戏同时开拍,几乎每天要在横店和杭州之间往返,只睡两三个小时,杭州到横店最夸张一天往返2次。 ◇喜欢尹浩明这个角色吗? ◆绝对是一见钟情!这种哭戏我很少接触,当时看剧本时有个戏印象很深。剧本说安娜从美国回来,我再次向她表白,在山顶,安娜把我曾因没钱而送她的假戒指当着面就扔了,这么一个悲情的角色让我觉得太有挑战了!正式开拍,我们的哭戏直接就来。 ◇剧中你执着地喜欢安娜,生活中你是这种御姐控吗? ◆生活中还没遇过“安娜”这种型的,但如果不想给自己找麻烦的话,一定是选杨幂(微博)演的安琪吧。如果你想爱得死去活来,那就选安娜。 ◇在和安娜的对手戏中,哪场戏印象最深? ◆有一场戏我送她出国,终于轮到我骂她了,那口气出得太舒服了。还有场戏是我被她强吻,嘿,当天拍得很尴尬,因为我们在杭州一个商业大厦门口,被好多人围观,还得360度旋转拍摄,感觉当天就像演舞台剧。 ◇剧中你和迟帅“形同陌路”,但私底下你们非常麻吉,在一起有什么了乐事儿来分享一下吧? ◆我们是同一公司的,碰上一定会一起吃饭。我们在一起最常干的事儿就是挤兑人,当然我是被他挤兑的对象,谁让他是个名嘴儿,我也就不和他“计较”了,哈哈! 《倾城雪》叫邓萃雯娘 ◇近年你的拍戏量有明显上升,有算过拍了多少部吗? ◆今年初步算了下已经拍了六部。实在是因为剧本太好我没法拒绝。接演“命运”时,合同才签好,《倾城雪》的剧本就过来了,我一看,哇,这个人物更好!然后就与两个剧组互相协商希望能兼顾。我现在还是往上爬的阶段,我知道自己机会不多,但精力有的是。 ◇《倾城雪》的阵容也很强大,邓萃雯演你的母亲? ◆没错。这是讲两个家族的恩怨情仇。邓萃雯是一家之长,我演家里的少爷,另一个家族张晨光(微博)演爸爸,董洁(微博)演他们的女儿。我几乎天天跟邓萃雯对戏,她非常敬业,比如拍我看她蹲在地上的眼部特写,其实拍不到她的,她还是会蹲在那里帮我对戏。我们感情很好,戏里戏外我都喊她“娘”,杀青那天,她受不了了,说:“不许这么叫我了,都把我喊老了!” ◇近期的拍片计划是什么?希望进军大银幕吗? ◆近期就在拍民国的《逍遥人生》,演一个被爱情搞得神志不清的人物。接下来会接有个年龄跨度的角色。大银幕坦白说没有刻意地计划过,但有好的机会一定不放过。 三角恋宁可让位 ◇导演柯翰辰(微博)笑你“哭点”低,在生活中,你容易哭吗? ◆不会(态度果断)。哦,真的会哭的场面,应该是看到奥运会我们中国人拿奖牌,这种振奋的场面让我很动容,可能因为我以前也是花样滑冰运动员的关系,我能体会他们为今天付出了多少。 ◇生活中遇到两人三角恋的问题,你是执着派还是成全派? ◆更多的会是成全对方。出现问题肯定是有原因的,如果出现了第三者,感情就会有隔阂,很难回到最初。
|
เรื่อง: เซี่ย ชุนฮุย
ในซีรีส์ “ซิมโฟนีแห่งโชคชะตา” เกาเหวินรับบทเป็นอิน เหาวหมิง ชายหนุ่มผู้มีความรักซึ้งลึกซึ้ง ทำให้ผู้ชมทั้งชายและหญิงต่างน้ำตาไหลพร้อมน้ำมูกไหลยืด ถึงแม้ในเรื่องตัวละครของเขาจะถูกเพื่อนรักจี้สวีเยาว์ล้อเลียนว่า “อยู่ที่ด้านล่างสุดของห่วงโซ่อาหารด้านความรัก” แต่เกาเหวินกลับตกหลุมรักตัวละครที่เต็มไปด้วยความโศกเศร้าแบบเฉียวเย่าตั้งแต่แรกเห็น ร้องไห้ง่ายแล้วไง? ผู้ชายร้องไห้ก็ไม่ใช่ความผิด!
(ต่อไปนี้ ◇ = นิตยสาร, ◆ = เกาเหวิน)
ตัวละครแสนเศร้าท้าทายสุดๆ
◇ ใน “ใจจักรพรรดิ” ที่รับบทหลิวฉีผู้ครอบครองแผ่นดิน, ใน “สีสันแห่งสวรรค์” ที่รับบทหนุ่มเจ้าชู้ไร้สาระ, ใน “หมอหญิงจอมป่วน” ที่รับบทจางเจ้อซานผู้ขี้เล่น แล้วมาถึง “ซิมโฟนีแห่งโชคชะตา” ที่รับบทอิน เหาวหมิง ผู้มีความรักมั่นคง ตัวละครใดที่เล่นยากที่สุด?
◆ แน่นอนว่าเป็น “โชคชะตา” ช่วงเวลานั้นผมต้องถ่ายทำสองเรื่องพร้อมกัน เกือบทุกวันต้องเดินทางไปกลับระหว่างหมู่บ้านฮั่งเตี้ยนกับหางโจว นอนแค่สองถึงสามชั่วโมง บางวันต้องเดินทางไปกลับระหว่างหางโจว-ฮั่งเตี้ยนถึงสองรอบเลยทีเดียว
◇ คุณชอบตัวละครอิน เหาวหมิงไหม?
◆ ชอบตั้งแต่แรกเห็นแน่นอน! ฉากที่ต้องร้องไห้แบบนี้ผมแทบไม่เคยเล่นมาก่อน ตอนอ่านสคริปต์มีฉากหนึ่งที่จำได้แม่นมาก คือตอนที่อานน่ากลับมาจากอเมริกา ผมสารภาพรักเธออีกครั้งบนยอดเขา แต่อานน่ากลับโยนแหวนปลอมที่ผมเคยให้เธอเพราะไม่มีเงินทิ้งลงพื้นต่อหน้า ตัวละครเศร้าๆ แบบนี้ทำให้รู้สึกว่าท้าทายมาก! พอเริ่มถ่ายจริง ฉากที่ต้องร้องไห้ก็มาทันที
◇ ในเรื่องคุณรักอานน่าอย่างมั่นคง แล้วในชีวิตจริงคุณก็ชอบผู้หญิงแบบพี่สาวใหญ่แบบนี้หรือเปล่า?
◆ ในชีวิตจริงยังไม่เคยเจอผู้หญิงแบบอานน่า แต่ถ้าไม่อยากหาเรื่องปวดหัว ต้องเลือกผู้หญิงแบบอันฉีที่หยางมี่รับบทแน่นอน แต่ถ้าอยากมีความรักที่ทุ่มเทจนหัวใจแทบขาด ก็ต้องเลือกอานน่า
◇ ในฉากที่คุณแสดงกับอานน่า ฉากไหนที่จำได้ดีที่สุด?
◆ มีฉากหนึ่งที่ผมส่งเธอไปต่างประเทศ คราวนี้ถึงตาผมได้ด่าเธอเสียที รู้สึกระบายอารมณ์ออกมาได้เต็มที่มาก แล้วก็มีอีกฉากที่เธอจูบผมแบบบังคับ ฮะๆ วันนั้นถ่ายทำแล้วอึดอัดมาก เพราะเราอยู่หน้าตึกห้างใหญ่ในหางโจว มีคนมารุมดูเต็มไปหมด แล้วยังต้องถ่ายแบบหมุนรอบ 360 องศา รู้สึกเหมือนกำลังแสดงละครเวทีเลยทีเดียว
◇ ในเรื่องคุณกับจี้สวีเยาว์ดูเหมือนคนแปลกหน้า แต่ในชีวิตจริงคุณทั้งสองสนิทกันมาก แบ่งปันเรื่องสนุกๆ ที่อยู่ด้วยกันหน่อยสิ
◆ เราอยู่ค่ายเดียวกัน พอเจอกันก็ต้องกินข้าวด้วยกันเสมอ สิ่งที่เราทำบ่อยที่สุดคือการล้อเลียนกัน แต่ผมมักจะเป็นฝ่ายถูกล้อ ใครให้เขาน่ะเป็นนักพูดชื่อดัง ผมก็เลยไม่ถือสาอะไรกับเขาหรอก ฮ่าๆ!
ใน “เมืองที่งดงามราวกับหิมะ” เรียกตั้งชุยเหวินว่า “แม่”
◇ ช่วงหลังๆ คุณถ่ายละครเพิ่มขึ้นอย่างชัดเจน เคยนับไหมว่าถ่ายไปกี่เรื่องแล้ว?
◆ ปีนี้นับคร่าวๆ แล้วถ่ายไปแล้วหกเรื่อง ที่ต้องรับเพราะสคริปต์ดีมากจนปฏิเสธไม่ได้ ตอนเซ็นสัญญา “โชคชะตา” เสร็จ บท “เมืองที่งดงามราวกับหิมะ” ก็ส่งมา ผมอ่านแล้วร้องว้าว ตัวละครนี้ดีกว่าอีก! ก็เลยต้องเจรจากับทั้งสองกองถ่ายเพื่อให้สามารถถ่ายทั้งสองเรื่องได้ ผมยังอยู่ในช่วงไต่เต้า รู้ว่าโอกาสไม่มาก แต่พลังงานยังมีเต็มเปี่ยม
◇ ทีมนักแสดงใน “เมืองที่งดงามราวกับหิมะ” ก็แข็งแกร่งมาก ตั้งชุยเหวินรับบทแม่ของคุณใช่ไหม?
◆ ใช่แล้ว เรื่องนี้เล่าเรื่องราวความแค้นและความรักของสองครอบครัว ตั้งชุยเหวินรับบทหัวหน้าครอบครัวหนึ่ง ผมรับบทลูกชายของครอบครัวนั้น ส่วนอีกครอบครัวมีจางเฉินกว่างรับบทพ่อ และตงเจี๋ยรับบทลูกสาว ผมแทบจะต้องแสดงฉากคู่กับตั้งชุยเหวินทุกวัน เธอทุ่มเทกับงานมาก เช่น ฉากที่ต้องถ่ายมุมใกล้ตาผมขณะมองเธอคุกเข่าอยู่บนพื้น ทั้งที่กล้องไม่ได้ถ่ายเธอ แต่เธอก็ยังคุกเข่าเพื่อช่วยผมเข้าถึงบทบาท เราสนิทกันมาก ทั้งในและนอกจอผมเรียกเธอว่า “แม่” พอถึงวันเลิกถ่าย เธอทนไม่ไหวพูดว่า “อย่าเรียกฉันแบบนี้อีก ฉันจะแก่เร็วหมด!”
◇ แผนงานถ่ายทำช่วงนี้คืออะไร? อยากก้าวเข้าสู่วงการภาพยนตร์ไหม?
◆ ช่วงนี้กำลังถ่าย “ชีวิตอิสระในยุคสาธารณรัฐ” เรื่องราวของตัวละครที่สับสนวุ่นวายเพราะความรัก ต่อไปจะรับบทที่มีช่วงอายุข้ามหลายช่วง สำหรับภาพยนตร์ ผมไม่ได้วางแผนไว้โดยเจาะจง แต่ถ้ามีโอกาสที่ดีก็ไม่พลาดแน่นอน
เลือกถอยให้รักสามเส้า
◇ ผู้กำกับเค่อฮั่นเฉินล้อคุณว่า “ร้องไห้ง่าย” แล้วในชีวิตจริง คุณร้องไห้ง่ายไหม?
◆ ไม่เลย (ตอบอย่างมั่นใจ) แต่ถ้าพูดถึงฉากที่ทำให้ผมร้องไห้จริงๆ คงเป็นตอนดูโอลิมปิกแล้วเห็นคนจีนได้เหรียญรางวัล ฉากแบบนั้นทำให้ผมรู้สึกซาบซึ้งมาก อาจเพราะผมเคยเป็นนักกีฬาสเก็ตน้ำแข็งมาก่อน เลยเข้าใจดีว่าพวกเขากว่าจะมาถึงวันนี้ต้องทุ่มเทขนาดไหน
◇ ในชีวิตจริงถ้าเจอปัญหารักสามเส้า คุณจะเป็นคนยึดมั่นหรือยอมถอยเพื่อให้อีกฝ่ายมีความสุข?
◆ ผมมักจะเลือกถอยเพื่อให้อีกฝ่ายมีความสุขมากกว่า ปัญหาที่เกิดขึ้นย่อมมีเหตุผล หากมีคนที่สามเข้ามา ความสัมพันธ์ก็จะมีรอยร้าว และยากที่จะกลับไปเป็นเหมือนเดิมอีกครั้ง
|
th
|
时间:11月4日 地点:央视新址配楼 事件:男子徒手攀爬被警察带走 徒手爬楼挥手致意 目击者称,昨日上午,男子从配楼一层南侧开始攀爬,身上没有携带任何攀爬工具,身手矫健,攀爬中没见任何闪失,“看上去很专业”。工地工人看到男子爬楼,大喊下来,但男子依然自顾自地向上攀爬。 中午12时许,记者看到,央视配楼东侧的中间位置,一名身穿黄色长裤,白色T恤的男子正在向上攀爬。配楼东侧从15层到楼顶,墙体外都有施工用的钢梁。借助这些钢梁,该男子一直攀爬到顶层,他左手绕在一根钢梁上,慢慢扭转身体,向聚集观看的人群招手示意。 下楼后被警方带走 工人们称,央视新大楼北配楼工地北门需凭工作证进入,西侧是一家单位,东侧也有保安把守,这名男子可能是从配楼工地南侧翻墙而入。 事发后,警方、消防、999急救赶到现场,维护现场秩序,并劝说男子下来。 这名男子在楼顶停留约15分钟后,他向下爬了三层后,被相关人员劝解进入楼内,来到地面后被民警带走。目前,警方正对此事进行审理调查中。 曾想挑战央视大楼 据了解,这名男子名叫张希鑫,山东蓬莱人。他从2007年开始进行攀爬类极限运动,先后爬过烟囱、灯杆等。去年12月29日,攀爬田横山,被网友称为“攀爬哥”。 前日,一名自称张希鑫的男子在猫扑上发帖,打算挑战央视新大楼,但考虑到玻璃外墙比较危险,决定攀爬央视配楼,并将进行网络直播。他还发了一张穿着白色T恤的图片,上写“攀爬是一种境界”。这件T恤与昨日张希鑫所穿一样。 北京力珉律师事务所律师麻曾伟表示,私自攀爬行为可能扰乱社会公共秩序,或将受到治安管理处罚法处罚。 本版采写/本报记者 范春旭 刘洋
|
Data: 4 novembre
Luogo: Edificio secondario del nuovo sito della CCTV
Evento: uomo scalato a mani nude e portato via dalla polizia
L'uomo ha salutato mentre saliva sul palazzo a mani nude
Secondo alcuni testimoni, ieri mattina l'uomo ha iniziato a scalare a partire dal lato sud del primo piano dell'edificio secondario, senza alcun attrezzo per l'arrampicata, mostrando un'agilità notevole e nessun errore durante la scalata, "sembrava molto professionale". I lavoratori del cantiere, vedendolo arrampicarsi, gli gridavano di scendere, ma l'uomo continuava imperterrito la sua ascesa.
Intorno a mezzogiorno, un giornalista ha osservato che, nella parte centrale del lato est dell'edificio secondario della CCTV, un uomo vestito con pantaloni gialli lunghi e una maglietta bianca stava salendo. Dal 15° piano fino alla sommità del lato est dell'edificio secondario, all'esterno della parete sono presenti travi d'acciaio utilizzate per i lavori in corso. L'uomo si è servito di queste travi per raggiungere l'ultimo piano. Una volta in cima, ha avvolto il braccio sinistro intorno a una trave d'acciaio, girandosi lentamente e salutando con la mano la folla radunata a osservare.
Portato via dalla polizia dopo essere sceso
I lavoratori hanno riferito che per entrare dal cancello nord del cantiere del nuovo edificio secondario della CCTV è necessario esibire un badge lavorativo; sul lato ovest si trova un'istituzione, mentre sul lato est ci sono guardie di sicurezza. L'uomo potrebbe essere entrato scavalcando il muro dal lato sud del cantiere.
Dopo l'incidente, sul posto sono arrivati polizia, vigili del fuoco e un'ambulanza del 999 per mantenere l'ordine e convincere l'uomo a scendere.
Dopo circa 15 minuti trascorsi sul tetto, l'uomo ha iniziato a scendere di tre piani ed è stato convinto dagli operatori competenti a entrare nell'edificio; una volta a terra, è stato portato via dagli agenti di polizia. Al momento, la polizia sta esaminando e indagando sull'accaduto.
Aveva intenzione di sfidare il grattacielo della CCTV
Secondo le informazioni raccolte, l'uomo si chiama Zhang Xixin, originario di Penglai, nella provincia dello Shandong. Pratica sport estremi di arrampicata dal 2007, scalando in precedenza ciminiere, pali dei lampioni e altri manufatti. Il 29 dicembre dello scorso anno aveva scalato il monte Tianhengshan, guadagnandosi dagli internauti il soprannome di "Fratello scalatore".
Due giorni fa, un uomo che si è presentato come Zhang Xixin ha pubblicato un post su Mop, annunciando la sua intenzione di sfidare il nuovo grattacielo della CCTV, ma, considerando che le facciate vetrate risultavano troppo pericolose, ha deciso di scalare invece l'edificio secondario, trasmettendo l'evento in diretta streaming. Ha inoltre pubblicato una foto in cui indossa una maglietta bianca con la scritta "Scalare è uno stato mentale". La maglietta corrisponde esattamente a quella indossata da Zhang Xixin ieri.
L'avvocato Ma Zengwei dello studio legale Beijing Limin ha dichiarato che un comportamento di scalata non autorizzata potrebbe turbare l'ordine pubblico e potrebbe comportare sanzioni previste dalla legge sulla gestione della sicurezza pubblica.
Articolo a cura dei giornalisti della presente edizione: Fan Chunxu, Liu Yang
|
it
|
新浪娱乐讯 日前,电视剧《隋唐演义》在京举办了盛大的开机发布会。该剧总制片人程力栋,导演钟少雄、国建勇携主演姜武(微博)、严宽(微博)、杜淳(微博)、富大龙、胡东(微博)、陈昊、汤镇业(微博)、王力可(微博)、白冰(微博)等共同出席。制片人透露该剧将采用新《西游记》和新《水浒传》中原班人马组成的国内一线主创团队,打造一部兼具历史演义与偶像气质的英雄传奇巨制。 发布会上,杜淳领衔众主演一出场,现场气氛被粉丝的尖叫声瞬间点燃,杜淳之前在《水浒传》中饰演的西门庆得到网友的任何被戏称史上最帅西门庆,在发布会上杜淳显得尤为兴奋,他表示:“特别要感谢国建勇导演帮我打造了最帅西门庆,这次我也要力争做史上最帅李世民。第一次演皇帝,大家也期待下我这个最帅李世民吧。” 刚刚在《宫锁珠帘》(又称《宫2》)中饰演了苦情阿哥“十七爷”的杜淳,似乎对登基称帝一事一直耿耿于怀,这次能在《隋唐演义》中饰演一代名帝李世民算是终于圆了他的帝王梦,杜淳难掩称帝的喜悦,笑称:“其实我特别想演皇上,这回演李世民,我的嘴就是兵器,让谁死谁就得死”,随后更调侃到这次出演风流倜傥的李世民主要期待三宫六院的后宫戏部分。
|
Sina Entertainment News: Nedávno se v Pekingu konala velkolepá tisková konference k zahájení natáčení televizního seriálu „Pověsti o období Sui a Tang“. Celkový producent seriálu Cheng Lidong, režiséři Zhong Shaoxiong a Guo Jianyong a herci Jiang Wu (Sina Weibo), Yan Kuan (Sina Weibo), Du Chun (Sina Weibo), Fu Dalong, Hu Dong (Sina Weibo), Chen Hao, Tang Zhenye (Sina Weibo), Wang Like (Sina Weibo), Bai Bing (Sina Weibo) se všichni účastnili této události. Producenti oznámili, že seriál bude vytvořen s využitím první třídy čínského tvůrčího týmu, který působil původně v nových verzích „Pověstí o upírech z východu“ a „Pověstí o 108 rytířích“, a bude se jednat o velký hrdinský příběh spojující historické vyprávění s idolovým charakterem.
Na tiskové konferenci Du Chun spolu s dalšími hlavními herci okamžitě rozehřál atmosféru, když fanoušci začali nadšeně křičet. Dříve Du Chun hrál postavu Ximen Qinga v seriálu „Pověsti o 108 rytířích“, za což byl od uživatelů internetu označen za nejhezčího Ximen Qinga v historii. Na konferenci byl Du Chun zvlášť nadšený a prohlásil: „Zvlášť bych rád poděkoval režisérovi Guo Jianyongovi, že mi pomohl vytvořit nejhezčího Ximen Qinga. Tentokrát se snažím stát se nejhezčím Li Š'-minem. Hraju císaře poprvé, takže se na mého nejhezčího Li Š'-mina těšte.“
Du Chun, který nedávno hrál trpícího prince „sedmnáctého pána“ ve snímku „Palác: perly a záclony“ (známý také jako „Palác 2“), se zdá být stále posedlý myšlenkou nástupu na trůn. Hraje nyní v seriálu „Pověsti o období Sui a Tang“ známého císaře Li Š'-mina, čímž se mu konečně splní sen o císařské roli. Du Chun nemohl skrýt svou radost a žertem poznamenal: „Ve skutečnosti jsem si moc přál hrát císaře. Tentokrát, když hraju Li Š'-mina, je moje ústa zbraní – koho řeknu, že zemře, ten musí zemřít.“ Poté dodal s úsměvem, že se hlavně těší na scény z císařského harému s třemi paláci a šesti dvory, které bude hrát jako půvabný a okouzlující Li Š'-min.
|
cs
|
新浪娱乐讯 由慈文传媒集团旗下的东阳紫风影视制作公司投资打造的《新女婿时代》将于本月15日正式开机。该剧由制片人原向阳携手金牌导演王小康(微博)、编剧王静茹共同打造,由多名实力派演员共同参演,演员何赛飞将出演这个制造“麻烦”的丈母娘。《新女婿时代》讲述了新时代丈母娘与女婿间的矛盾,是一部新题材家庭伦理剧。 一直以来,婆婆和儿媳的关系被视为是最难处理的,而丈母娘和女婿的关系一般都比较融洽,所以俗话说“丈母娘疼女婿,一个女婿半个儿”。但是王小康导演和王静茹编剧对新时代家庭关系有着与常人不一样的看法,并准备通过此剧展现给观众。 在这部戏里,演员何赛飞饰演一位对女儿婚事横加干涉的丈母娘,她和三个女婿都处在对立面,并定出了挑选女婿的十个条件,比如在生育期间,雇佣两个以上保姆照顾女方;婚前购买一套140平米以上的房屋,全款付清;婚后要出国旅行等。大女婿想满足丈母娘要求,带她的女儿出国旅游,为了凑够出国旅行的钱,不惜跟老板翻脸,去外面打工,想出了各种各样的办法来凑钱,结果还因为陪一个女客户而闹出误会;二女婿是个富二代,和二女儿通过网络认识,才见面几个小时就要谈婚论嫁,丈母娘也不同意。一部女婿们和丈母娘互相周旋、斗智斗勇的大戏就此开始了。 在中国家庭伦理剧中,婆媳、夫妻矛盾向来都是主角,主创这次突破创新,从一个新的角度——丈母娘和女婿之间的矛盾来探讨新时代的家庭关系,可谓目光独具。不管是现实中的丈母娘还是准丈母娘们,还是即将走入婚姻殿堂的年轻男女们,大可期待从这部剧中学习经验,总结教训。
|
ข่าวจาก Sina Entertainment: ละครเรื่อง "ยุคใหม่ของลูกเขย" (New Son-in-Law Era) ที่ผลิตและลงทุนโดยบริษัทภาพยนตร์และโทรทัศน์ตงหยางจื้อเฟิง ภายใต้กลุ่มบริษัทซื่อเหวิน มีกำหนดเปิดกล้องอย่างเป็นทางการในวันที่ 15 เดือนนี้ ละครเรื่องนี้ได้รับการสร้างสรรค์โดยผู้อำนวยการสร้างหยวนเซียงหยาง ร่วมมือกับผู้กำกับชื่อดังหวังเสี่ยวคัง (Weibo) และนักเขียนบทหวังจิงหรู่ โดยมีนักแสดงมากความสามารถหลายคนร่วมแสดง รวมถึงเหอไส่เฟย ที่จะมารับบทเป็นแม่ยายผู้สร้างปัญหา ละครเรื่อง "ยุคใหม่ของลูกเขย" เล่าถึงความขัดแย้งระหว่างแม่ยายและลูกเขยในยุคสมัยใหม่ เป็นละครแนวจริยธรรมครอบครัวที่มีแนวทางใหม่
โดยทั่วไป ความสัมพันธ์ระหว่างแม่ผัวกับลูกสะใภ้มักถูกมองว่าเป็นเรื่องที่จัดการได้ยากที่สุด ขณะที่ความสัมพันธ์ระหว่างแม่ยายกับลูกเขยมักจะกลมเกลียวและอบอุ่น จึงมีคำพูดที่ว่า "แม่ยายรักลูกเขย เหมือนลูกเขยเป็นลูกชายอีกครึ่งคน" แต่ผู้กำกับหวังเสี่ยวคังและนักเขียนบทหวังจิงหรู่มีมุมมองที่แตกต่างเกี่ยวกับความสัมพันธ์ในครอบครัวยุคใหม่ และเตรียมนำเสนอเรื่องราวเหล่านี้ให้ผู้ชมได้รับชม
ในละครเรื่องนี้ เหอไส่เฟยรับบทเป็นแม่ยายที่แทรกแซงเรื่องแต่งงานของลูกสาวอย่างมาก เธออยู่ในภาวะขัดแย้งกับลูกเขยทั้งสามคน และตั้งเงื่อนไขในการคัดเลือกลูกเขยไว้ทั้งหมดสิบข้อ เช่น ต้องจ้างพี่เลี้ยงเด็กอย่างน้อยสองคนเพื่อดูแลลูกสาวในช่วงคลอดบุตร ต้องซื้อบ้านขนาดไม่น้อยกว่า 140 ตารางเมตรก่อนแต่งงาน และจ่ายเงินเต็มจำนวน หลังแต่งงานต้องไปท่องเที่ยวต่างประเทศ เป็นต้น ลูกเขยคนโตพยายามทำตามความต้องการของแม่ยาย โดยพาภรรยาไปท่องเที่ยวต่างประเทศ แต่เพื่อระดมทุนสำหรับการเดินทาง เขาถึงกับขัดแย้งกับเจ้านาย ออกไปทำงานพิเศษ และพยายามใช้วิธีการต่างๆ มากมายจนเกิดเรื่องเข้าใจผิดจากการไปเฝ้าลูกค้าหญิงคนหนึ่ง ส่วนลูกเขยคนที่สองเป็นลูกหลานของครอบครัวร่ำรวย รู้จักกับลูกสาวคนที่สองผ่านทางอินเทอร์เน็ต แค่พบหน้ากันไม่กี่ชั่วโมงก็พูดถึงการแต่งงาน แต่แม่ยายก็ไม่เห็นด้วย จึงเริ่มต้นเรื่องราวอันเข้มข้นของการปะทะ ปัญญา และการต่อสู้ระหว่างลูกเขยกับแม่ยาย
ในละครจริยธรรมครอบครัวของจีน ความขัดแย้งระหว่างแม่ผัวกับลูกสะใภ้ หรือสามีกับภรรยามักเป็นประเด็นหลัก แต่ทีมสร้างสรรค์ผลงานชิ้นนี้ได้ก้าวข้ามกรอบเดิม โดยนำเสนอความสัมพันธ์ในครอบครัวยุคใหม่จากมุมมองใหม่ นั่นคือความขัดแย้งระหว่างแม่ยายกับลูกเขย ซึ่งแสดงให้เห็นถึงวิสัยทัศน์ที่เฉียบแหลม ไม่ว่าจะเป็นแม่ยายในชีวิตจริงหรือแม่ยายในอนาคต รวมถึงหนุ่มสาวที่กำลังจะเข้าสู่ประตูวิวาห์ ต่างก็สามารถตั้งตารอที่จะเรียนรู้บทเรียนและสรุปข้อคิดจากละครเรื่องนี้ได้
|
th
|
新浪娱乐讯 电视剧《我是特种兵之国之利刃》正在热拍,该剧由南京军区前线文工团联手浙江同方影视共同制作,刘猛编剧并执导。作为《我是特种兵》的姊妹篇,该剧延续前作主题,塑造一群凝聚着国之军魂的“铁血偶像”,深度解读中国特种部队的传奇作战及神秘训练生活。 镜头集束特种兵生活 作为《我是特种兵》的姊妹篇,《国之利刃》将早已扬名国际的中国特种兵的生活搬上了荧屏,并将镜头集束于更为深层次的“特种作战与训练”上,展现中国特种兵的传奇魅力。从背负65公斤圆木冲刺100米的“魔鬼训练”到跃下直升机滑降甲板直击恐怖份子;从部队特种训练、作战时的“青春燃烧的岁月”,到铁汉柔情的中国军人面对爱情时的“阳光灿烂的日子”,《国之利刃》都将通过一幕幕极具震慑人心的镜头将战斗与信仰、情感与人性勾连在一起。 专业解读特种兵生活 军事作家出身的导演刘猛透露,《国之利刃》将展现中国特种兵通过攻击关键目标和设施,瘫痪敌人战斗系统,战略侦察、引导攻击、心理战、反恐等一系列精彩的军事行动,此外,气势恢弘的海上作战、规模庞大的空中作战都将出现。他在微博中也表示,“主战坦克方阵、步战车方阵、陆航空地协同、海上舰队、海军陆战队强行登岛,这些还没拍呢,好日子还在后面。”据悉,剧组还特别邀请来自香港的著名武指加盟,动作场面上也力求真实性、可看性与趣味性结合。 千余现役装备齐上阵 与前作《我是特种兵》相比,《国之利刃》在特种兵装备上“全线升级”。据片方透露,剧中各式军装总量更是达到了千余件——仅剧中主演身着的迷彩服就有近十种之多,其中包括了林地密码、海洋数码、八五式丛林迷彩、九九式丛林迷彩等。据悉,前作中主演身着的军装是2004年版的,很多是2007年部队换装以前的,这次的装束是换装后的,更现代、更好看。导演刘猛表示,军装是极为神圣的,所以这次在服装上的要求很高,有时对服装造型的要求甚至是苛刻的,就是希望能做到专业,减少失误,全面而真实得展现出当代中国军人的英姿飒爽。
|
Sina Entertainment News: The TV series "Iron Blood and the Nation's Sharp Edge," a sequel to "I Am a Special Forces Soldier," is currently in intense production. Co-produced by the Nanjing Military Region's Frontline Art Troupe and Zhejiang Tongfang Film & Television, the series is written and directed by Liu Meng. Continuing the theme of its predecessor, the drama portrays a group of "iron-blooded idols" embodying the spirit of China's military, offering an in-depth portrayal of the legendary combat operations and mysterious training life of China's special forces.
Focusing on the Lives of Special Forces
As a sister production to "I Am a Special Forces Soldier," "The Nation's Sharp Edge" brings to the screen the lives of China's internationally renowned special forces, with concentrated focus on the deeper aspects of "special operations and training," showcasing the legendary appeal of Chinese special forces. From the "devil training" of sprinting 100 meters carrying a 65-kilogram log, to rappelling from helicopters onto decks to strike terrorists directly; from the "years of burning youth" during military special training and combat, to the "sunny days" when tough soldiers face love with tenderness, "The Nation's Sharp Edge" will connect battle and belief, emotion and humanity, through a series of powerfully gripping scenes.
Professional Depiction of Special Forces Life
Liu Meng, a director with a background in military literature, revealed that "The Nation's Sharp Edge" will depict Chinese special forces conducting a series of thrilling military operations, including attacking key targets and facilities to paralyze enemy combat systems, strategic reconnaissance, guiding attacks, psychological warfare, and counter-terrorism. In addition, grand-scale naval operations and large-scale aerial combat will also feature. On his microblog, he stated, "Main battle tank formations, infantry fighting vehicle formations, army aviation ground-air coordination, naval fleets, marine amphibious assaults on islands—these haven't even been filmed yet. The best is yet to come." It is reported that the production team has specially invited a renowned Hong Kong-based action choreographer to join, striving to combine authenticity, visual appeal, and excitement in action sequences.
Over a Thousand Active-duty Military Equipment Units Deployed
Compared to the previous series "I Am a Special Forces Soldier," "The Nation's Sharp Edge" features a complete upgrade in special forces equipment. According to the production team, the total number of various military uniforms used in the series exceeds one thousand—just the camouflage uniforms worn by lead actors come in nearly ten different types, including woodland digital, ocean digital, Type 85 jungle camouflage, and Type 99 jungle camouflage. It is reported that the uniforms worn by the leads in the previous series were from the 2004 version, many of which predated the 2007 military uniform update. The new uniforms reflect the post-update designs, appearing more modern and visually striking. Director Liu Meng emphasized that military uniforms are extremely sacred, so the production set high standards for costumes, sometimes even demanding and meticulous, aiming for professionalism, minimizing errors, and comprehensively and authentically presenting the heroic and vigorous image of contemporary Chinese soldiers.
|
en
|
新浪娱乐讯 电视剧《秦香莲》将于11月11日登陆山东卫视(微博)、河南卫视。该剧由上海保奇影视文化发展有限公司联手山东电视台、河南电视台、南方电视台共同出品,陈浩民(微博)主演,狄龙、刘雪华、陈莎莉、寇振海、王伯昭、关智斌(微博)、吕晶晶等加盟演出。 陈浩民在剧中挑战陈世美一角,狄龙出演包拯,刘雪华扮演陈世美母亲。此外,曾参演过《情癫大圣》香港男星关智斌在该剧中出演八贤王长子赵祯;曾荣获“亚姐大赛内地冠军”称号的吕晶晶饰演将陈世美招为驸马的公主赵昭。寇振海、陈莎莉、王伯昭等演员也倾力加盟。 《秦香莲》讲述了北宋真宗年间,翰轩书院院正千金秦香莲与书生陈世美情投意合,为结连理秦香莲反出家门、嫁入陈家。陈世美进京赶考,襄阳遭遇大水,秦香莲婆媳失踪。其后陈世美高中状元成为驸马,得知妻子未死后派杀手追杀,秦香莲无奈之下,一纸诉状递送开封府尹,经过千难万险,秦香莲最终惩治负心丈夫,回归了平淡的生活。该剧重新演绎民众耳熟能详的千古传奇故事,对陈世美这个人物进行深刻的内心挖掘,浓墨重彩地表现陈秦二人相知相爱的过程。
|
Sina Entertainment News: The television series "Qin Xianglian" will premiere on November 11 on Shandong Satellite TV (Weibo) and Henan Satellite TV. Jointly produced by Shanghai Baoqi Film and Television Culture Development Co., Ltd., Shandong Television, Henan Television, and Southern Television, the series stars Chen Haomin (Weibo), with Deng Lung, Liu Xuehua, Chen Shali, Kou Zhenhai, Wang Bozhao, Kwan Chi-bun (Weibo), Lü Jingjing, and others joining the cast.
Chen Haomin takes on the challenging role of Chen Shimei, while Deng Lung portrays Bao Zheng and Liu Xuehua plays Chen Shimei's mother. Additionally, Hong Kong actor Kwan Chi-bun, who previously appeared in "Love in Disguise," plays Zhao Zhen, the eldest son of the Eighth Virtuous Prince; Lü Jingjing, winner of the "Miss Asia Pageant Mainland China Championship," portrays Princess Zhao Zhao, who selects Chen Shimei as her imperial son-in-law. Actors Kou Zhenhai, Chen Shali, Wang Bozhao, and others also lend strong support to the production.
"Qin Xianglian" is set during the reign of Emperor Zhenzong of the Northern Song Dynasty. Qin Xianglian, daughter of the headmaster of Hanxuan Academy, falls deeply in love with the scholar Chen Shimei. In pursuit of marriage, Qin Xianglian leaves her family home and marries into the Chen household. After Chen Shimei travels to the capital for the imperial examinations, a major flood strikes Xiangyang, resulting in the disappearance of Qin Xianglian and her mother-in-law. Later, Chen Shimei achieves the top rank in the imperial exam and becomes the emperor's son-in-law. Upon learning that his wife is still alive, he sends assassins to kill her. With no other choice, Qin Xianglian files a lawsuit with the Kaifeng Prefect. After overcoming countless hardships, she finally brings her unfaithful husband to justice and returns to a simple life. The series reinterprets the well-known legendary story, delving deeply into Chen Shimei's inner world and vividly portraying the process of how Qin and Chen came to know and love each other.
|
en
|
新浪娱乐讯 由侯勇(微博)、刘佩琦、张翰等领衔主演的江湖史诗传奇剧《旗袍旗袍》重磅强势江苏卫视。这部以上世纪30、40年代上海风云为背景的电视剧,将民国第一“暗杀王”和“特工王”的真实故事搬上屏幕,让人领略到当年上海滩的江湖风云。不过已经有观众质疑,从剧情上看有点像《上海滩》。导演舒崇福在接受电话采访时表示,“拍这部戏不是为了挑战《上海滩》,也不敢说能超过《上海滩》!” 历史人物戏剧演绎 和一般革命剧不同,电视剧《旗袍旗袍》选择了比较少见的历史题材,在表现革命的同时再现了当时的江湖传奇。讲述了民国第一“暗杀王”和“特工王”之间的较量,上海滩传奇代表人物杜月笙的经历也在剧中作为主线,这部剧不仅能让观众感受到革命传奇,还能领略到当年上海滩的江湖风云。选择这样的题材,导演解释说:“现在大部分革命都把眼光放在谍战方面,很少有表现上海滩的这段历史的,主要是剧中的人物王九州、岱春风等都是有历史原型的。” 剧中的人物、故事都有原型可查。侯勇扮演的“暗杀王”王九州,其原型是在历史上被誉为民国第一的“暗杀王”王亚樵,他是“斧头帮”的老大,策划了一系列石破天惊的大案。由刘佩琦扮演的“屠老大”,其原型是上海滩传奇人物杜月笙,张翰饰演的岱春风原型是特务头子戴笠。舒崇福导演回答:“戏剧和历史终究是不同。剧情在真实人物、故事的基础上,做了一些调整,把王亚樵的事件以及其他刺杀日本人的事件,全部集中到了‘王九州’身上;加强人物个性。” 枪战戏成为“之最” 主演专心演情感 替身忙活动作戏 因为是重现江湖史诗传奇,并且在历史资料上有很多关于杜月笙、王亚樵和戴笠的神秘惊悚事件,所以在电视剧《旗袍旗袍》中有很多暗杀枪战场景,据舒崇福导演介绍,为了能让观众有身临其境的感觉,剧组在一定程度上真实还原了当时的历史事件和历史场景。仅大的枪战戏就有40多场,这在一般革命电视剧中是能称得上“之最”。枪战戏场面丰富让剧中的替身演员吃了不少苦。 “很多场面可能有点血腥,但是能给观众带来不少真实感。”舒导坦言,为了真实效果的呈现,替身演员非常辛苦。舒崇福导演回忆到:“一些飞檐走壁、爆破场景都是由替身演员顶上的,毕竟主演们不是这方面的行家,用替身能让主角花更多时间着力在人物情感、心理戏方面。”在保证了动作戏质量的同时,电视剧《旗袍旗袍》在情感戏方面所花得功夫丝毫不亚于一部情感大剧。 不同时期不同感受 未想过超越《上海滩》 同样是上海的风云际会,同样是两兄弟的反目成仇,《旗袍旗袍》一播出观众就首先联想到经典电视剧《上海滩》。看过前几集,很多观众反映该剧王九州与许文强在性格上也有多方面相似。难道《旗袍旗袍》真的准备超越《上海滩》,打造新一轮上海滩风云经典?对此,舒导表示:“《旗袍旗袍》的确是一部上海滩风云录,但是从拍摄起,我们就没有想过要超越上海滩。” 在舒导看来,经典电视剧《上海滩》在播放时有特殊的历史背景,当时刚处于改革开放时期,观众看到《上海滩》觉得十分新鲜。导演分析说:“现在观众的口味都变‘叼’啦,接受程度也和以前大不一样了,对以前的拍摄模式可能早就觉得腻了,所以必须要开辟新的方向。”在拍摄《旗袍旗袍》时,导演就特别选取了不同的视角:“虽然《旗袍旗袍》的题材背景和《上海滩》很像,但是很少有人知道《旗袍旗袍》中的那段历史,这么鲜为人知但却异常精彩的传奇故事才能吸引观众。”
|
စီနီဝမ်အဖျော်ဖျော် သတင်း - ဟောက်ရှုံး (ဝေဘို)၊ လျူပေကျီး၊ ချန့်ဟန် တို့က ဦးဆောင်သရုပ်ဆောင်ထားသည့် ရှင်းကျွန်းရာဇဝင် သမိုင်းဝင်ဇာတ်လမ်းများကို ပေါင်းစပ်ထားသော ရုပ်သံဇာတ်လမ်းတွဲ "ချိုင်းပိုးချိုင်းပိုး" ကို ကျူးဆုံးရုပ်သံလိုင်းမှ အထူးသဖြင့် ပြသပေးနေပါသည်။ ၁၉၃၀ နှင့် ၁၉၄၀ ခုနှစ်များက ရှင်းကျွန်း၏ နိုင်ငံရေးအခြေအနေကို နောက်ခံထားသော ဤရုပ်သံဇာတ်လမ်းတွဲသည် မိန်းခေါင်းခေတ်၏ ပထမဆုံး "လျှို့ဝှက်သတ်ဖြတ်သူ" နှင့် "လျှို့ဝှက်အေဂျင့်မင်း" တို့၏ အမှန်တကယ်ဖြစ်ပွားခဲ့သည့် ဇာတ်လမ်းများကို မျက်နှာပြင်ပေါ်သို့ ယူဆောင်လာပေးပြီး ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ၏ ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ လူသားများ၏ ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ အဖြစ်အပျက်များကို ကြည့်ရှုသူများ တွေ့ကြုံခံစားနိုင်စေပါသည်။ သို့သော် ကြည့်ရှုသူအချို့က ဇာတ်လမ်းအရ အနည်းငယ် "ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ" နှင့် ဆင်တယ်ဟု မေးခွန်းထုတ်နေကြပါသည်။ ဒါရိုက်တာ ရှုချုံဖုကို ဖုန်းဖြင့် တွေ့ဆုံမေးမြန်းစဉ်တွင် "ဤဇာတ်ကားကို 'ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ' ကို စိန်ခေါ်ရန် ရိုက်ကူးခြင်းမဟုတ်ပါ။ 'ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ' ကို ကျော်လွန်နိုင်ကြောင်းလည်း ကျွန်ုပ်တို့ မပြောနိုင်ပါ" ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။
သမိုင်းဝင် ပုဂ္ဂိုလ်များ၏ ဇာတ်လမ်းများကို စီမံပြသခြင်း
ပုံမှန် တော်လှန်ရေးဇာတ်လမ်းများနှင့် ကွဲပြားခြားနားစွာ "ချိုင်းပိုးချိုင်းပိုး" ရုပ်သံဇာတ်လမ်းတွဲသည် သမိုင်းဝင် အကြောင်းအရာ တစ်ခုကို ရွေးချယ်ထားပြီး တော်လှန်ရေးကို ဖော်ပြသည့်အတူ ထိုစဉ်က ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ၏ ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ သမိုင်းဝင်ဇာတ်လမ်းများကို ပြန်လည်ဖော်ပြထားပါသည်။ မိန်းခေါင်းခေတ်၏ ပထမဆုံး "လျှို့ဝှက်သတ်ဖြတ်သူ" နှင့် "လျှို့ဝှက်အေဂျင့်မင်း" တို့၏ တိုက်ခိုက်မှုများကို ပြသပေးထားပြီး ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ၏ သမိုင်းဝင် ဇာတ်ကောင် ဒူယူရှင်း၏ အဖြစ်အပျက်များကိုလည်း ဇာတ်လမ်း၏ အဓိကအကြောင်းအရာအဖြစ် ထည့်သွင်းဖော်ပြထားပါသည်။ ဤဇာတ်ကားကို ကြည့်ရှုသူများအနေဖြင့် တော်လှန်ရေး သမိုင်းဝင်ဇာတ်လမ်းများကိုသာမက ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ၏ ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ အဖြစ်အပျက်များကိုပါ ခံစားနိုင်မည်ဖြစ်ပါသည်။ ဤကဲ့သို့သော အကြောင်းအရာကို ရွေးချယ်ရခြင်းအကြောင်းရင်းအား ဒါရိုက်တာက "ယခုအချိန်တွင် တော်လှန်ရေးဇာတ်လမ်းအများစုသည် လျှို့ဝှက်စစ်ပွဲများကို အာရုံစိုက်လေ့ရှိပြီး ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ၏ ဤသမိုင်းကို ဖော်ပြသည့် ဇာတ်ကားများမှာ အလွန်ရှားပါးပါသည်။ အဓိကမှာ ဇာတ်ကားထဲရှိ ဇာတ်ကောင်များဖြစ်သည့် ဝမ်ကျျုးချုံး၊ ဒိုင်ဖန်ရှုန်း စသည်တို့သည် သမိုင်းဝင် ပုဂ္ဂိုလ်များ၏ အခြေခံပေါ်တွင် ဖန်တီးထားခြင်းဖြစ်ပါသည်" ဟု ရှင်းပြခဲ့သည်။
ဇာတ်ကားထဲရှိ ဇာတ်ကောင်များ၊ ဇာတ်လမ်းများသည် သမိုင်းဝင် အခြေအနေများအပေါ် အခြေခံထားပါသည်။ ဟောက်ရှုံးက သရုပ်ဆောင်ထားသော "လျှို့ဝှက်သတ်ဖြတ်သူ" ဝမ်ကျျုးချုံး၏ အခြေခံပုဂ္ဂိုလ်မှာ မိန်းခေါင်းခေတ်၏ ပထမဆုံး "လျှို့ဝှက်သတ်ဖြတ်သူ" အဖြစ် သမိုင်းတွင် နာမည်ကြီးသော ဝမ်ယာကျိုဖြစ်ပြီး သူသည် "တုတ်ချောင်းအဖွဲ့" ၏ ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ကာ ကမ္ဘာကြီးကို လှုပ်ခတ်စေခဲ့သည့် အမှုကြီးများစွာကို စီစဉ်ခဲ့သူဖြစ်ပါသည်။ လျူပေကျီးက သရုပ်ဆောင်ထားသည့် "သတ်ဖြတ်သူကြီး" ၏ အခြေခံပုဂ္ဂိုလ်မှာ ရှင်းကျွန်းကမ်းခြေ၏ သမိုင်းဝင် ဇာတ်ကောင် ဒူယူရှင်းဖြစ်ပြီး ချန့်ဟန်က သရုပ်ဆောင်ထားသည့် ဒိုင်ဖန်ရှုန်း၏ အခြေခ
|
my
|
新浪娱乐讯 10月31日下午,电视剧《双城生活》北京卫视(微博)开播发布会在京举行,导演安建,编剧王丽萍(微博)及主演马伊?(微博)、涂松岩、岳红等人出席。该剧讲述了一对异地夫妻婚姻生活中的种种喜怒哀乐,马伊?称最早文章曾想过要出演,后来因拍摄《白蛇传说》而错过,她也是在文章的鼓励下才决定出演的。受访时她还分享了自己维持婚姻和处理婆媳关系的秘诀。 讲述异地婚姻喜怒哀乐 《双城生活》将于11月6日在北京卫视开播,该剧讲述的是马伊?饰演的北京姑娘郝京妮和上海男人徐嘉惠一见倾心,不顾双方父母反对偷出户口本领证结婚,开始双城生活,然后婚后生活遭遇巨大挑战:北京与上海文化差异巨大,两人事业和家庭无法兼顾,婆媳之间的矛盾等。经历了各种矛盾和诱惑之后,两人从如胶似漆到疲惫不堪争吵冷战、再到互相理解和包容,在双城生活中真正理解爱的意义和价值。上海籍的马伊?扮演北京姑娘,北京籍的涂松岩扮演上海男人,两人的身份互换也是一大看点。 马伊?分享婚姻保鲜秘诀 马伊?为了出演郝京妮的角色还经常特意向导演和涂松岩请教北京话发音,她坦言自己直接爽快的个性其实很像北京女孩,所以出演这个角色很适合。有媒体提出这部戏男主角原本邀请了文章,但因为马伊?出演女主角,所以最后把文章给甩了。对此马伊?回应称文章确实曾接过邀请,他还大赞这是自己去年看到的最棒的剧本,“但是他后来因为演《白蛇传说》所以没演成这部戏,不过他很鼓励我来演。”谈到婚姻保鲜秘诀,马伊?称最重要的是互相包容和体谅:“其实我和文章不在一个城市的时候很少会吵架,比如媒体打多少个电话,晚上睡觉之前互相报告一下这一天都做了写什么之类的。平时生活中一些习惯不一样的地方,我们都会选最最好的那个习惯。我们要学会把恋爱中的那些好习惯带到婚姻里面,遇到小矛盾要互相让步。”马伊?还得意地称自己从没遭遇过婆媳矛盾:“我婆婆对我特别好,而且我也会经常向她说好话。” 涂松岩哄女孩有绝招 涂松岩之前曾在微博上公布了自己哄女孩的绝招,他表示,女孩生气的时候绝对不能跟她讲道理,要紧紧抱住她并迅速堵上她的嘴。他还开玩笑说这招其实是导演教给自己的。不过在被问到双城生活中两人如果闹矛盾,不能马上抱到对方的时候要怎么办,涂松岩称自己也在寻找答案,“我相信,只要彼此肯为对方着想,所有事情都有解决的办法。”不过他也表示,异地恋可以很浪漫,但是结婚的话还是要尽量多一点在一起才好。 王丽萍探索婆媳关系新亮点 王丽萍写的剧本一向以婆媳关系和家长里短的元素为卖点,与之前的《媳妇的美好时代》不同,这次王丽萍将剧中婆婆的角色做了很大改变。张小磊饰演的上海“清咖”婆婆杨曼莉被称为上海“作女”派掌门人,她优雅高贵,处处坚持自己英式的贵族生活方式,凡事讲分寸得体。杨曼莉家里是钟表世家,守寡多年的她习惯把家里大大小小的时钟都调到丈夫去世的那一刻响,郝京妮常常在睡梦中被钟声惊醒,一度很崩溃,也因此与婆婆产生矛盾,后来杨曼莉主动把钟表调停掉,还教郝京妮怎样穿衣打扮去见上司,体现了婆媳之间的爱。王丽萍称为了写好这个角色曾采访过很多上海婆婆,她也坚信张小磊的出演会成为该剧中的一大亮点。李青/文 陈莹莹/图
|
Sina Entertainment News : L'après-midi du 31 octobre, la conférence de presse de lancement de la série télévisée « Vie entre deux villes » sur Beijing TV (Weibo) s'est tenue à Pékin. Le réalisateur An Jian, la scénariste Wang Liping (Weibo), ainsi que les acteurs principaux Ma Yi, Tu Songyan et Yue Hong ont assisté à l'événement. La série raconte les joies et peines, les émotions variées du mariage d'un couple vivant dans deux villes différentes. Ma Yi a déclaré qu'initialement, Wen Zhang avait envisagé de jouer dans la série, mais avait dû renoncer en raison du tournage de « La Légende du Serpent blanc ». C'est avec l'encouragement de Wen Zhang qu'elle a finalement décidé d'accepter le rôle. En interview, elle a également partagé ses secrets pour maintenir une relation conjugale harmonieuse et gérer les relations belle-mère/belle-fille.
Racontant les hauts et les bas d'un mariage à distance
« Vie entre deux villes » sera diffusée sur Beijing TV à partir du 6 novembre. L'histoire suit Hao Jingni, une jeune femme de Pékin interprétée par Ma Yi, et Xu Jiahui, un homme de Shanghai, qui tombent amoureux au premier regard. Malgré l'opposition de leurs familles respectives, ils s'échappent pour obtenir leur certificat de mariage et entamer une vie conjugale à distance. Cependant, leur vie de couple est rapidement confrontée à d'importants défis : les différences culturelles entre Pékin et Shanghai, la difficulté de concilier carrière et vie familiale, ainsi que les tensions entre belle-fille et belle-mère. Après avoir traversé divers conflits et tentations, le couple passe d'une passion débordante à l'épuisement, aux disputes et au silence, puis parvient progressivement à une compréhension mutuelle et à l'acceptation, découvrant véritablement le sens et la valeur de l'amour à travers leur vie entre deux villes. Ma Yi, originaire de Shanghai, incarne une jeune femme de Pékin, tandis que Tu Songyan, natif de Pékin, joue un homme de Shanghai : cet échange d'identité constitue un point fort de la série.
Ma Yi partage ses secrets pour préserver la flamme du mariage
Pour bien jouer le rôle de Hao Jingni, Ma Yi a fréquemment demandé au réalisateur et à Tu Songyan de l'aider à perfectionner son accent pékinois. Elle reconnaît que son tempérament direct et franc ressemble beaucoup à celui des filles de Pékin, ce qui rend ce rôle particulièrement adapté pour elle. Interrogée sur le fait que Wen Zhang avait initialement été sollicité pour le rôle masculin principal, mais que son implication aurait conduit à son remplacement, Ma Yi a répondu que Wen Zhang avait effectivement reçu l'offre et avait même qualifié ce scénario de « meilleur script vu l'année dernière ». « Mais il n'a pas pu jouer dans la série à cause du tournage de La Légende du Serpent blanc. En revanche, il m'a fortement encouragée à accepter le rôle. » Concernant les secrets pour maintenir un mariage vivant, Ma Yi affirme que l'essentiel réside dans la tolérance et la compréhension mutuelles : « En réalité, Wen Zhang et moi nous disputons rarement quand nous sommes dans des villes différentes. Par exemple, peu importe le nombre d'appels des médias, nous nous racontons mutuellement nos journées avant de nous endormir. Pour les petites différences d'habitudes quotidiennes, nous choisissons toujours la meilleure option. Il faut apprendre à intégrer les bonnes habitudes de la période amoureuse dans la vie conjugale, et faire des compromis face aux petits conflits. » Ma Yi ajoute fièrement n'avoir jamais connu de conflit avec sa belle-mère : « Ma belle-mère est extrêmement gentille avec moi, et je prends toujours soin de lui dire des paroles aimables. »
Tu Songyan révèle sa technique pour apaiser les femmes
Tu Songyan avait auparavant publié sur Weibo sa technique infaillible pour calmer une femme en colère : « Quand une femme est en colère, il ne faut surtout pas discuter avec elle. Il faut l'embrasser fermement et rapidement couvrir sa bouche. » Il plaisante en disant que cette méthode lui a en réalité été enseignée par le réalisateur. Interrogé sur la manière de gérer un conflit dans une relation à distance quand on ne peut pas se serrer immédiatement dans les bras, Tu Songyan admet chercher encore la réponse : « Je crois que tant que chacun est prêt à penser à l'autre, toutes les situations ont une solution. » Il précise toutefois que bien qu'une relation à distance puisse être romantique, il est préférable, en cas de mariage, de passer autant de temps que possible ensemble.
Wang Liping explore une nouvelle facette des relations belle-mère/belle-fille
Les scénarios de Wang Liping sont traditionnellement centrés sur les relations belle-mère/belle-fille et les querelles domestiques. Contrairement à sa précédente série « L'Ère heureuse d'une belle-fille », Wang Liping a profondément transformé le rôle de la belle-mère dans cette nouvelle œuvre. Interprétée par Zhang Xiaolei, la belle-mère Yang Manli, originaire de Shanghai, surnommée « la reine du café noir », incarne la figure emblématique du courant « Zuo nu » (femme capricieuse) de Shanghai. Élégante et noble, elle s'accroche à son mode de vie aristocratique à l'anglaise, observant toujours la bienséance et la mesure. Issue d'une famille horlogère, veuve depuis de nombreuses années, elle a pris l'habitude de régler toutes les horloges de la maison à l'heure exacte du décès de son mari. Hao Jingni est souvent réveillée en sursaut par le carillon, ce qui la plonge dans un profond désarroi et crée des tensions avec sa belle-mère. Plus tard, Yang Manli décide elle-même d'arrêter les horloges et apprend même à Hao Jingni comment s'habiller pour rencontrer son supérieur, illustrant ainsi l'amour grandissant entre belle-mère et belle-fille. Wang Liping explique avoir interviewé de nombreuses belles-mères shanghaïennes pour bien écrire ce personnage, et elle est convaincue que l'interprétation de Zhang Xiaolei constituera un point fort majeur de la série.
Par Li Qing / Texte, Chen Yingying / Photo
|
fr
|
新浪娱乐讯 北京时间11月10日消息,据香港媒体报道,由陈乔恩(微博)、张翰(微博)、高以翔(微博)等主演《胜女的代价》日前正在上海热拍中。对于“剩女”这个称呼,陈乔恩完全不认同,她认为女人三十以后事业有成,剩女也可变胜女。 近期圈中女艺人梁咏琪(微博)、莫文蔚(微博)、李玟(微博)先后结婚离开剩女行列,陈乔恩并没有替自己心急,她说:“看到她们幸福我也很开心,但生命中的Mr.Right是急不来,这一刻我比较希望遇上好剧本好导演。” 至于一些人喜爱将三十岁还未结婚的女人统称为剩女,陈乔恩完全不认同,因为女性大学毕业后出来工作几年,事业略有所成也已介乎三十之年,如果为了逃出剩女行列,急于结婚,甚至放弃自己多年经营回来的事业难免可惜。她说:“女人在三十岁后事业上同样可找到的满足开心,活得精彩,剩女可变胜女。”(苗菲)
|
新浪エンタメニュース。北京時間11月10日、香港メディアの報道によると、陳喬恩(微博)、張翰(微博)、高以翔(微博)らが主演する『勝女の代價』が現在、上海で撮影真っ只中である。陳喬恩は「剩女」という呼び名に対してまったく同意せず、「女性が30歳を過ぎても仕事で成功を収めれば、『剩女』は『勝女』に変われる」と述べている。
最近、芸能界では梁詠琪(微博)、莫文蔚(微博)、李玟(微博)ら女優たちが相次いで結婚し、「剩女」の仲間を抜けたが、陳喬恩は自分に対して焦りを感じていない。「彼女たちが幸せになるのを見て私も嬉しいですが、人生のMr.Rightは急いで探すものではありません。今は良い脚本や良い監督に出会えることを願っています」と語った。
また、一部の人々が30歳になっても結婚していない女性を一括して「剩女」と呼ぶことについて、陳喬恩はまったく認めない。女性が大学を卒業して数年働いた後、ようやく仕事で一定の成果を上げる頃には、すでに30歳前後になっている。もし「剩女」のレッテルを避けるために結婚を急ぎ、長年築いてきたキャリアをあきらめてしまうのは、惜しいことだと指摘する。彼女は「女性は30歳を過ぎても、仕事において同じように満足感や喜びを見いだせ、充実した人生を送ることができる。『剩女』は『勝女』に変われるのです」と話した。(苗菲)
|
ja
|
新浪娱乐讯 11月8日,根据九夜茴同名小说改编的电视剧《花开半夏》在京举行开机发布会,该剧由芒果影业联手李少红(微博)共同制作,林申(微博)饰演有着多面性格的男主角魏如风。 林申曾凭电视电影《冯奇的忏悔》获第34届艾美奖“最佳男演员”提名,并主演过《麻辣婆媳》《荣归》《媳妇的美好时代》等热播剧。这次在《花开半夏》中,林申饰演男主人公魏如风,他表示:“原著小说就是我看过的年轻小说中最酷的一部,那我也相信这部《花开半夏》会掀开偶像剧革命性的一页,它的故事很完善很真实也很大胆,有着80后特有的一种风格。” 林申坦言这一次饰演的魏如风与以往所塑造的角色有很大的不同:“这一次的角色打破了以往角色中相对单纯和简单的个性,他是一个很复杂的角色。魏如风很冷,却又很温柔很善良,是个多面体,这也正是他有魅力的地方。”虽然新角色的复杂必定增加了表演上的难度,可因为和熟悉的创作团队合作,林申还是非常的兴奋。 一直对林申来说亦师亦友并称为“干妈”的归亚蕾将在剧中饰演奶奶,她说:“林申就是一个天生的演员,而且他也很努力。”该剧女一号则是是曾和林申有过默契合作的“小宝钗”李沁(微博),两人将饰演一对情感纠结的情侣。
|
新浪エンタメニュースによると、11月8日、九夜茴の同名小説を原作とするテレビドラマ『花開半夏』の北京での撮影開始発表会が開催された。本作はマングープロダクションと李少紅(微博)が共同制作するもので、林申(微博)が主人公の魏如風を演じる。魏如風は複雑な性格を持つ人物である。
林申は、テレビ映画『馮奇の懺悔』で第34回エミー賞「最優秀男優賞」にノミネートされ、『マーラーポーシ』『栄帰』『嫁の美しい時代』など人気ドラマの主演も務めたことがある。今回『花開半夏』で主人公・魏如風を演じることについて、林申は「原作小説は私が読んできた若者向け小説の中で最もクールな作品でした。だから私も、この『花開半夏』がアイドルドラマの歴史に革命的な一ページを刻むと信じています。物語は非常に完成度が高く、リアルで、大胆です。80年代生まれ特有のスタイルを持っています」と語った。
林申は、今回演じる魏如風はこれまでの自身の演じてきたキャラクターとは大きく異なると明かした。「今回の役は、これまでのキャラクターが持っていた比較的単純でシンプルな性格を打ち破るもので、非常に複雑な人物です。魏如風は冷たい面を持ちながらも、とても優しく、優しい心を持っています。多面性があるからこそ魅力的なのです」と話した。新しい役柄の複雑さにより演技の難易度は高くなるものの、信頼できる制作チームとの再びの共演に、林申は非常にわくわくしているという。
林申にとって常に師であり友人でもある「義理の母」とも言われる帰亜蕾(グイ・ヤーレイ)は、本作で祖母役を演じる。彼女は「林申は生まれつきの俳優ですし、とても努力家でもあります」と語った。また、本作のヒロインを務めるのは、かつて林申と息の合った共演を果たした「小さな宝釵」として知られる李沁(微博)で、二人は複雑な恋愛関係にあるカップルを演じることになる。
|
ja
|
新浪娱乐讯 继《春光灿烂猪八戒》、《福星高照猪八戒》等“春猪”系列电视剧后,苏州福纳文化科技股份有限公司近期又出品了《欢乐元帅》。剧中主演古巨基(微博)阿sa们无论从外型、服装以及表演上都“力拼”旧版的徐铮陶虹(微博)们。 《欢乐元帅》出自同是《春光灿烂猪八戒》编剧的张炭之手,他表示:“我在新的《欢乐元帅》里加入了这些年来的新想法,再加上技术的不断先进,以前在《春光灿烂》中没有办法实现的东西,终于可以在《欢乐元帅》里大展身手。” 相比《春光灿烂》,《欢乐元帅》中古巨基扮演的“帅帅哥”一改徐铮版的大脑袋“憨傻样”,多了几分英俊小生的“帅气”;由郭晋安(微博)饰演的太白金星也旧发换新颜,较之《春光灿烂》中孙兴版,更年轻潇洒,手里的道具武器也更新颖奇特。 据制片方透露,《欢乐元帅》在服装上花了不少功夫,设计费大概在10000元一套左右。剧中郭晋安版太白金星头上带的帽子颇像内裤Bruce Lee改装,而《春光灿烂》里的小龙女额头上长着两个小龙角,《欢乐元帅》里小龙女却换上了一顶翡翠版的龙角饰头,更有龙宫公主的范儿。(JH)
|
Sina Entretenimiento informa: tras las series de televisión de la saga "Cerdo Bajie bajo el resplandeciente sol de primavera", como "Cerdo Bajie bajo el resplandeciente sol de primavera" y "Cerdo Bajie con buena fortuna", la empresa Suzhou Funaw Cultural Technology Co., Ltd. ha lanzado recientemente "El Mariscal Alegre". En esta serie, los protagonistas como Ku Kui-kei (Weibo) y Asa Chan hacen un esfuerzo deliberado por superar a Xu Zheng y Tao Hong (Weibo), protagonistas de las versiones anteriores, tanto en apariencia física, vestuario como en actuación.
"El Mariscal Alegre" fue escrito por Zhang Tan, quien también escribió "Cerdo Bajie bajo el resplandeciente sol de primavera". Él declaró: "He incorporado en este nuevo 'El Mariscal Alegre' ideas nuevas desarrolladas a lo largo de estos años, además del continuo avance tecnológico. Cosas que no pude realizar en 'Cerdo Bajie bajo el resplandeciente sol de primavera' finalmente pueden expresarse plenamente en 'El Mariscal Alegre'".
Comparado con "Cerdo Bajie bajo el resplandeciente sol de primavera", el personaje "Shuai Gege" interpretado por Ku Kui-kei en "El Mariscal Alegre" abandona el aspecto de cabeza grande y aire ingenuo de la versión de Xu Zheng, y ahora posee un aire más guapo y galante típico de galán joven. El personaje de Taibai Jinxing interpretado por Kwok Chun On (Weibo) también ha sido renovado, siendo más joven y elegante que la versión anterior de Sun Hsing-yu, con herramientas y armas más novedosas y singulares.
Según reveló la productora, se ha dedicado un gran esfuerzo al vestuario en "El Mariscal Alegre", con un costo de diseño de aproximadamente 10.000 yuanes por conjunto. En la serie, el sombrero que lleva Kwok Chun On como Taibai Jinxing parece una versión modificada de los calzoncillos de Bruce Lee. Mientras que en "Cerdo Bajie bajo el resplandeciente sol de primavera" la Pequeña Dragona tenía dos pequeños cuernos en la frente, en "El Mariscal Alegre" lleva una diadema con cuernos de jade, que le da un aire más acorde con una princesa del Palacio del Dragón. (JH)
|
es
|
新浪娱乐讯 宫廷权谋女人传奇大戏《武则天秘史》今晚(11月5日)即将登陆湖南卫视(微博)金鹰独播剧场。这部顶着“史上最强阵容”光环的古装巨制,由殷桃、赵文?、刘晓庆(微博)、唐国强(微博)、斯琴高娃、余少群(微博)、阿娇(微博)、郑爽等众多明星联袂主演。据悉,今晚即将正式亮相的殷桃版年轻武则天可谓是明艳动人,从少女武则天入宫一直演到成为六宫之首的皇后,从“惑乱”后宫到把持皇权,殷桃在剧中大玩心机谋略,遭遇种种惊心动魄的变故,一步步登上人生顶峰,成就一代女皇的传奇史诗。而在今晚播出的首集当中,武则天更是命运跌拓起伏,和她一生中有着重要影响的几个男人首度相遇,为后续剧情埋下了重重伏笔,看点十足。 看点一: 励志篇 传奇女皇的成长史 从清纯萝莉到成为天下女主,这样的路需要走多久?《武则天秘史》给你答案。从武媚娘怀着袁天罡的那则神秘预言入宫伊始,她便开始了人生中的第一次成长蜕变。被策封才人之夜,天降“女王武氏灭唐”的预言,武媚娘依靠机敏才智躲过杀身之劫;入宫之初,却屡遭王皇后陷害,不得已开始反击;目睹长孙无忌专权,皇上软弱,武则天滋生要壮大自己力量的想法。就这样,一代女皇在种种的不堪现实中逐步成长。韶华过后,不为浮云遮蔽眼,一心只为天下故。 看点二: 浪漫篇 霹雳娇娃的爱情史 殷桃版的武则天,妩媚不可方物,性格中却又带着一丝果敢坚决。这也是她能先后迷住两代帝王的某种原因。在《武则天秘史》中,开篇不凡地就把少女时代的武媚娘的爱情史狠狠地罗曼蒂克了一把。初见李治,是她手持梅花攀上宫墙,只为一睹太宗风姿,却给那个懵懂的少年留下了深刻的印象,误为天人;随后失足跌入酒桶,溢满酒香和花香的身体曲线毕露,让太宗在恼怒之下怦然心动;在感业寺,那个卑微的冯小宝送给她一根无异于雪中送炭的鸡腿,也成为日后她称帝的第一个面首。女皇就是女皇,爱情故事自然非同凡人,这样的武则天也显得更加丰满立体。和李治的那一段旖旎爱情,深刻而浪漫,至死不休,也成为推动李治去世后武则天称帝的一个重要因素。 看点三: 谋略篇 职场生存的“宫心计” 作为女人,玩转皇宫这个特殊的职场,仅仅依靠灵与肉的吸引还不够,更要一套能保护自身周全的万全之策,才能步步为营,取得胜利。武则天从“惑乱”后宫开始,面对的第一个敌人便是王皇后为代表的后宫嫔妃们,无论是下毒药还是小人扎针,这样一出接一出的暗招出手,光看两方过招就已经相当精彩;这还只是低段位的后宫争斗,武则天爱的不只是皇上,还有皇权。面对李唐江山一众重臣,她左右逢源,借力发力,依靠出色的能力与谋略,将自己逐步推到“二圣”的位置,成为天下共主,最终开创了武周江山。这样惊涛骇浪的一生,放到波澜壮阔的大唐盛世背景里,尤为动人。
|
Sina Entertainment News: The grand historical drama "The Secret History of Wu Zetian," a legendary tale of palace intrigue and powerful women, will premiere tonight (November 5) on Hunan TV's Golden Eagle Exclusive Theater. This highly anticipated period epic, hailed as having the "strongest cast in history," stars a stellar ensemble including Yin Tao, Zhao Wenxuan, Liu Xiaoqing, Tang Guoqiang, Siqin Gaowa, Yu Shaoqun, Gillian Chung, and Zheng Shuang. It is reported that Yin Tao's portrayal of the young Wu Zetian, set to make its official debut tonight, is strikingly radiant and captivating. Yin Tao traces Wu Zetian's journey from a youthful concubine entering the imperial palace to becoming Empress, the supreme ruler of the Six Palaces. From stirring chaos in the harem to seizing imperial power, Yin Tao's character masterfully employs cunning strategies and endures numerous heart-pounding upheavals, ascending step by step to the pinnacle of power and forging the legendary epic of a female emperor. In tonight's premiere episode, Wu Zetian's fate unfolds with dramatic twists and turns, as she encounters for the first time several men who will profoundly influence her life, laying heavy foreshadowing for the episodes to come and offering abundant highlights.
Highlight One:
Inspirational Chapter – The Growth of a Legendary Empress
How long does it take to journey from an innocent young girl to the sovereign ruler of a nation? "The Secret History of Wu Zetian" provides the answer. From the moment Wu Meiniang enters the palace carrying Yuan Tiangang's mysterious prophecy, she embarks on her first transformation and growth. On the night she is appointed as a court lady, the prophecy "A woman surnamed Wu shall destroy the Tang" descends from the heavens; Wu Meiniang narrowly escapes execution through her quick wit and intelligence. Upon entering the palace, she repeatedly falls victim to schemes orchestrated by Empress Wang, forcing her to fight back. Witnessing the unchecked power of Chancellor Zhangsun Wuji and the emperor's weakness, Wu Zetian begins to envision the need to strengthen her own influence. Thus, through relentless adversity and harsh realities, the future empress gradually matures. As youth fades, her vision remains unobstructed by fleeting distractions—her heart fixed solely on the realm.
Highlight Two:
Romantic Chapter – The Love Story of a Fearsome Beauty
Yin Tao's portrayal of Wu Zetian is irresistibly enchanting, yet carries a streak of bold determination—a key reason she captivates two emperors in succession. "The Secret History of Wu Zetian" opens with a remarkably romantic depiction of the young Wu Meiniang's love life. Her first encounter with Li Zhi occurs when she climbs a palace wall holding a plum blossom, hoping to catch a glimpse of Emperor Taizong, leaving a lasting impression on the impressionable young prince who mistakes her for a celestial being. Later, she accidentally falls into a wine vat, her body drenched in the fragrance of wine and flowers, revealing her graceful curves—sparking an unexpected attraction in the emperor despite his initial anger. At Ganye Temple, the humble Feng Xiaobao offers her a chicken leg, a seemingly small act of kindness that becomes a lifeline in her darkest hour, and who later becomes her first male consort after she ascends the throne. An empress is no ordinary woman—her love story naturally transcends the mundane, rendering Wu Zetian a more vivid and multidimensional figure. Her passionate and romantic relationship with Li Zhi runs deep and enduring, never fading even in death, and becomes a crucial factor propelling Wu Zetian's rise to imperial power after Li Zhi's passing.
Highlight Three:
Strategy Chapter – "Palace Heart Game": Survival in the Imperial Workplace
For a woman, mastering the imperial palace—a unique and treacherous workplace—requires more than mere physical or emotional allure. To advance steadily and achieve victory, one must possess a comprehensive strategy for self-preservation. Wu Zetian's journey begins with stirring turmoil in the harem, where her first adversaries are the imperial consorts led by Empress Wang. Whether through poison or voodoo dolls, the relentless stream of covert attacks creates a thrilling display of confrontation. Yet these are only the lower levels of palace intrigue. Wu Zetian desires not only the emperor's affection but also imperial authority itself. Facing the powerful ministers of the Tang dynasty, she navigates complex alliances, leverages existing power dynamics, and relies on her exceptional abilities and strategic acumen to elevate herself to the status of "Two Saints," co-ruling the empire. Ultimately, she establishes the Wu Zhou dynasty. This life of relentless storms, set against the magnificent backdrop of the flourishing Tang era, is especially moving.
|
en
|
新浪娱乐讯 电视剧《我的经济适用男》日前在北京开机。该剧由天视卫星传媒股份有限公司、中天龙(北京)影视文化有限公司和海润影视制作有限公司联合制作出品,蒋家骏指导,李光洁、佟丽娅、高露、刘天佐、乔任梁、周泓、盖克、李光复等主演。剧中,高露饰演幸福女孩杜美美,牵手刘天佐演绎一段关于选择与幸福的经济适用型浪漫故事。 新剧终有感情收获 电视剧《我的经济适用男》改编自同名畅销小说,以三个现代都市女性为切入点,讲述了都市女性在面临爱情、婚姻时所做出的选择。因在《家的N次方》中出演“栗子姐”一角而被观众熟悉的高露,此次在剧中一改都市“白骨精”的女强人形象,出演幸福女孩杜美美。高露更是笑谈“杜美美”是近期自己所拍角色中最幸福的一个,终于在感情上有了一个圆满的结局。 高露、刘天佐首次牵手 浪漫幸福源于平淡生活 剧中与高露幸福牵手的正是因出演《裸婚时代》中冬瓜而被观众称为新好男人的青年演员刘天佐,虽然这是两人的初次合作,但并没有影响两位好演员的表演默契。剧中高露所饰演的杜美美和刘天佐饰演的蔡军虽然没有轰轰烈烈的激烈爱情,但却是真正贴近生活的真情流露,通过生活中的点滴细节,讲述着源于平淡生活中的浪漫幸福。高露更是希望每个女孩都能从这部作品中找到自己的影子,继而找到属于自己的那个经济适用男。
|
ເຶ່ງສານບັນເທີງສະບັບໃໝ່ລາຍງານ: ລາຍການໂທລະທັດ "ຜົວເສດຖະກິດຂອງຂ້ອຍ" ໄດ້ເລີ່ມຖ່າຍທຳທີ່ປັກກິ່ງ. ລາຍການດັ່ງກ່າວຜະລິດຮ່ວມກັນໂດຍບໍລິສັດ Tian Shi Satellite Media Co., Ltd, Beijing Zhong Tian Long Film & TV Culture Co., Ltd ແລະ Hai Run Film & TV Production Co., Ltd, ກຳກັບໂດຍ Jiang Jiajun, ນຳສະແດງໂດຍ Li Guangjie, Tong Liya, Gao Lu, Liu Tianzuo, Qiao Renliang, Zhou Hong, Gai Ke, Li Guangfu ແລະ ອື່ນໆ. ໃນລາຍການ, Gao Lu ຮັບບົດເປັນ Du Meimei ເດັກຍິງທີ່ມີຄວາມສຸກ, ຮ່ວມກັບ Liu Tianzuo ເລົ່າເລື່ອງຄວາມຮັກທີ່ເປັນຈິງ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບຊີວິດປະຈຳວັນ ກ່ຽວກັບການເລືອກ ແລະ ຄວາມສຸກ.
ລາຍການໃໝ່ ສຸດທ້າຍກໍໄດ້ຮັບຄວາມຮັກ
ລາຍການໂທລະທັດ "ຜົວເສດຖະກິດຂອງຂ້ອຍ" ດັດແປງຈາກນິຍາຍດັງມີຊື່ດຽວກັນ, ເລີ່ມຕົ້ນຈາກຊີວິດຂອງແມ່ຍິງເມືອງສະໄໝໃໝ່ສາມຄົນ, ເລົ່າເລື່ອງການເລືອກຂອງແມ່ຍິງໃນເມືອງເວລາປະເຊີນໜ້າກັບຄວາມຮັກ ແລະ ການແຕ່ງງານ. Gao Lu ທີ່ຖືກຮູ້ຈັກຈາກບົດ "Pili Sister" ໃນ "Family N Times Square", ໃນຄັ້ງນີ້ປ່ຽນຮູບພາບຂອງແມ່ຍິງເຂັ້ມແຂງໃນເມືອງ, ມາຮັບບົດເປັນເດັກຍິງທີ່ມີຄວາມສຸກ Du Meimei. Gao Lu ເອງກໍຫົວຂັນເວົ້າວ່າ "Du Meimei" ແມ່ນຕົວລະຄອນທີ່ມີຄວາມສຸກທີ່ສຸດທີ່ນາງໄດ້ຖ່າຍທຳໃນຊ່ວງເວລາທີ່ຜ່ານມາ, ແລະ ສຸດທ້າຍກໍໄດ້ຮັບຜົນສຳເລັດທີ່ພໍໃຈໃນດ້ານຄວາມຮັກ.
Gao Lu ແລະ Liu Tianzuo ຮ່ວມມືກັນຄັ້ງທຳອິດ
ຄວາມຮັກທີ່ມີຄວາມສຸກເກີດຈາກຊີວິດປະຈຳວັນ
ໃນລາຍການ, ຜູ້ທີ່ຖືມືກັບ Gao Lu ແມ່ນນັກສະແດງໜຸ່ມ Liu Tianzuo, ຜູ້ທີ່ຖືກຮູ້ຈັກຈາກບົດ "Donggua" ໃນ "The Era of Naked Marriage" ແລະ ເປັນທີ່ນິຍົມຈາກຜູ້ຊົມ. ເຖິງແມ່ນວ່ານີ້ຈະເປັນຄັ້ງທຳອິດທີ່ພວກເຂົາຮ່ວມມືກັນ, ແຕ່ກໍບໍ່ໄດ້ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ຄວາມເຂົ້າໃຈ ແລະ ຄວາມສະດວກສະບາຍໃນການສະແດງຂອງນັກສະແດງສອງຄົນ. ທັງ Du Meimei ທີ່ຮັບສະແດງໂດຍ Gao Lu ແລະ Cai Jun ທີ່ຮັບສະແດງໂດຍ Liu Tianzuo ບໍ່ໄດ້ມີຄວາມຮັກທີ່ຮຸນແຮງ ຫຼື ຮຸນແຮງ, ແຕ່ເປັນຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ແທ້ຈິງທີ່ສອດຄ່ອງກັບຊີວິດປະຈຳວັນ, ເລົ່າເລື່ອງຄວາມຮັກທີ່ມີຄວາມສຸກຈາກສິ່ງຂະນາດນ້ອຍໆໃນຊີວິດປະຈຳວັນ. Gao Lu ຍັງຫວັງວ່າເດັກຍິງທຸກຄົນຈະສາມາດພົບເຫັນຕົວເອງໃນແຕ່ລະຕົວລະຄອນຂອງລາຍການນີ້, ແລ້ວຕໍ່ມາກໍຈະພົບກັບຜູ້ຊາຍທີ່ເໝາະສົມ ແລະ ຄຸ້ມຄ່າຂອງຕົນເອງ.
|
lo
|
新浪娱乐讯 电视剧《武则天秘史》正在湖南卫视(微博)首轮播出。该剧由长城影视和湖南卫视联合出品,唐国强(微博)、斯琴高娃、赵文?、刘晓庆(微博)、余少群(微博)、殷桃、刘佩琦等出演。 三人同饰武则天 本次《武则天秘史》没有简单的让一位演员从青年武则天一直演到老年武则天,而是采用了请斯琴高娃、刘晓庆、殷桃三人共同饰演武则天的手法,分别按青年、中年、老年三个阶段来全景表现这位中国古代唯一一位女皇的传奇人生。制片方介绍:无论是谁在不同年龄阶段都会有不同的性格特点,请来三位不同年龄段演技出众的女星来饰演武则天,就是要借用她们各自的人生感悟来更精确、细腻的刻画武则天这个人物。 宫廷掀起心理战 在日前播出的剧集中,高宗李治的原配王皇后为了打压得宠的肖淑妃,不惜用同意武媚娘重入后宫来讨好李治,却不料被早已两情相悦的武媚娘和高宗暗渡陈仓。之后,王皇后又想联合渐渐失宠的肖淑妃去对付武媚娘,二人竟在宴席上下毒要嫁祸武媚娘。此前,高宗李治为要跟武媚娘常相厮守也跟后宫嫔妃及朝中大臣玩儿起了心理战。 另悉,长城影视投资2.5亿打造的电视剧《隋唐英雄》日前正在杭州、横店两地热拍。
|
Inililipat ng Hunan TV (Weibo) ang unang pagkakataon ng seryeng pantelebisyon na "The Secret History of Wu Zetian." Ang palabas ay isang kolaborasyon ng Great Wall Television at Hunan TV, na pinagbibidahan nina Tang Guoqiang (Weibo), Siqin Gaowa, Zhao Wenxuan, Liu Xiaoqing (Weibo), Yu Shaoqun (Weibo), Yin Tao, at Liu Peiqi.
Tatlong artista, isang tauhan: si Wu Zetian
Sa edisyong ito ng "The Secret History of Wu Zetian," hindi isinapawalang-bahala ng produksyon ang karaniwang pamamaraan kung saan isang artista lamang ang gumaganap mula kabataan hanggang katandaan ni Wu Zetian. Sa halip, inanyayahan sina Siqin Gaowa, Liu Xiaoqing, at Yin Tao upang sabay-sabay na gampanan ang papel ni Wu Zetian, na naglalarawan nang buo sa kanyang buhay mula kabataan, katanghalian, at katandaan bilang tanging emperatris sa sinaunang China. Ayon sa mga tagapagprodukto, ang bawat yugto ng buhay ay may kanya-kanyang katangian, at sa pamamagitan ng pagkuha sa tatlong kilalang aktres na may iba't ibang yugto ng buhay at kamangha-manghang galing sa pag-arte, nais nilang gamitin ang kanilang personal na karanasan upang mas tumpak at masinsinang mailarawan ang karakter ni Wu Zetian.
Pag-alsa ng digmaang sikolohikal sa palasyo
Sa mga yugto na nailabas kamakailan, si Wang, ang unang asawa ni Emperor Gaozong Li Zhi, ay nagpasyang payagan ang pagbabalik ni Wu Meiniang sa harem bilang paraan upang mapahanga si Li Zhi at mapahiya ang paboritong korte ni Xiao na si Concubine Xiao. Ngunit hindi niya inasahan na si Wu Meiniang at si Gaozong ay nagtutulungan na pabalang. Pagkatapos, sinubukan ni Wang na magkaisa kay Concubine Xiao, na unti-unting nawawalan ng pabor, upang salungatin si Wu Meiniang. Sa isang piging, pinakawalan nila ang isang lason na may layuning isisi kay Wu Meiniang. Nang una pa man, upang mas madalas na makasama si Wu Meiniang, si Emperor Li Zhi ay nagsimulang maglaro ng digmaang sikolohikal laban sa iba pang mga korte at opisyales sa korte.
Dagdag pa, ang seryeng pantelebisyon na "Heroes of Sui and Tang Dynasties," na pinondohan ng Great Wall Television sa halagang 250 milyong yuan, ay kasalukuyang pinagbibidahan sa Hangzhou at Hengdian.
|
tl
|
新浪娱乐讯 近日,广电总局公示2011年9月省级卫视电视剧收视率排行榜,湖南卫视(微博)的热播古装剧《步步惊心》以1.52的收视率,排名第二位,仅次于《倾世皇妃》。据悉,《步步惊心》在卫视的首轮播放已经结束,但影迷对于外表俊朗、内心毒辣的九王爷仍然念念不忘,在日前的新浪微访谈中,九王爷韩栋(微博)与众粉丝畅聊,称,自己在生活中很随和,并不像九王爷那样高傲。 在新浪微访谈中,韩栋参与畅谈“步步惊心之说情爱”话题,网友们不仅和韩栋探讨了剧中九王爷,而且还表达了对韩栋演技的高度认可,更有网友送上了对韩栋演艺事业的祝福和鼓励。在与众粉丝畅聊中,韩栋称,自己在生活中并没有九王爷那样傲慢和城府,生活中,自己很随和,梦想就是“带上相机,游遍祖国大好河山。” 在《步步惊心》电视剧中,韩栋饰演的九王爷是一个颇有争议的角色。虽然十分英俊,但却手段狠毒,心硬如铁,是该剧中不折不扣的腹黑男。有人称九王爷是“毒蛇”,也有人认为他只不过是各为其主。而韩栋则有自己的见解,他认为九王爷的悲剧在于站错队,他所忠诚的“八爷党”在皇位之争中落败,对八王爷最为衷心的九王爷没有得到善终,也是在意料之内的事情。 据悉,“九爷”韩栋日前再次穿上了古装,在席绢言情作品改编的电视剧中出演男主角石无痕,又是一名风流倜傥、器宇轩昂的美男,韩栋也在微访谈中称,在这部电视剧中,观众将看到一个不一样的韩栋。
|
سینا اینٹرٹینمنٹ کے مطابق حال ہی میں، سٹیٹ ایڈمنسٹریشن آف ریڈیو، فلم اور ٹیلی ویژن نے ستمبر 2011 کے لیے صوبائی سیٹلائٹ چینلز پر ٹی وی ڈراموں کی نگرانی کی درجہ بندی کا اعلان کیا۔ ہونان ٹی وی (وی بوا) کے مشہور تاریخی ڈرامے "بُو بُ جنگ شِن" نے 1.52 کی نگرانی کی شرح کے ساتھ دوسرے نمبر پر جگہ بنائی، جو صرف "کِنگ شِ ہوانگ فی" کے بعد آیا۔ خبروں کے مطابق، "بُو بُ جنگ شِن" کا ویسٹرن چینلز پر پہلا نشریاتی دور مکمل ہو چکا ہے، لیکن مداح اب بھی خوبصورت ظاہر اور سخت دل والے نویں بادشاہ کو یاد کرتے ہیں۔ حال ہی میں سینا وی چیٹ انٹرویو میں، نویں بادشاہ کا کردار ادا کرنے والے اداکار ہان دونگ (وی بوا) نے اپنے پرستاروں سے بات چیت کرتے ہوئے کہا کہ وہ حقیقی زندگی میں بہت ملنسار ہیں اور نویں بادشاہ کی طرح مغرور نہیں ہیں۔
سینا وی چیٹ انٹرویو میں، ہان دونگ نے "بُو بُ جنگ شِن: محبت کے معاملات" کے موضوع پر تبادلہ خیال کیا۔ ویب صارفین نے نہ صرف ڈرامے میں نویں بادشاہ کے کردار پر ہان دونگ سے بات کی، بلکہ ان کی اداکاری کی بھی بہت تعریف کی۔ کچھ صارفین نے ہان دونگ کے فنی کیریئر کے لیے نیک خواہشات اور حوصلہ افزائی کے پیغامات بھی دیے۔ پرستاروں کے ساتھ بات چیت کرتے ہوئے ہان دونگ نے کہا کہ وہ حقیقی زندگی میں نویں بادشاہ کی طرح مغرور یا چالاک نہیں ہیں، بلکہ بہت ملنسار ہیں۔ ان کا خواب ہے کہ "اپنے کیمرے کے ساتھ وطن عزیز کے خوبصورت پہاڑوں اور دریاؤں کا سفر کروں۔"
ٹی وی سیریز "بُو بُ جنگ شِن" میں، ہان دونگ کا کردار نویں بادشاہ ایک متنازعہ کردار ہے۔ اگرچہ وہ بہت خوبصورت ہے، لیکن اس کے طریقے بہت سخت اور دل سخت ہیں، اور ڈرامے میں واقعی ایک چالاک اور پراسرار مرد کا کردار ادا کرتا ہے۔ کچھ لوگ نویں بادشاہ کو "زہریلی سانپ" کہتے ہیں، تو کچھ کا خیال ہے کہ وہ صرف اپنے سربراہ کے لیے کام کر رہا ہے۔ تاہم، ہان دونگ کا اپنا نقطہ نظر ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ نویں بادشاہ کا المیہ غلط فریق کا انتخاب کرنا ہے۔ وہ جس "آٹھویں بھائی کی جماعت" کا وفادار ہے، وہ تخت کی جنگ میں شکست کھا جاتی ہے، اور آٹھویں بھائی کا سب سے وفادار نویں بھائی بھی اچھے انجام سے محروم رہتا ہے، جو قدرتی طور پر متوقع تھا۔
خبروں کے مطابق، حال ہی میں "نویں بھائی" ہان دونگ دوبارہ قدیم لباس پہن چکے ہیں اور شِ جُوان کے رومانوی ناول سے بننے والی ٹی وی سیریز میں مرکزی کردار شِ وُو ہِن کا کردار ادا کر رہے ہیں، جو ایک دلکش، خوبصورت اور باوقار نوجوان مرد ہے۔ ہان دونگ نے وی چیٹ انٹرویو میں کہا کہ اس ڈرامے میں، ناظرین ایک مختلف ہان دونگ کو دیکھیں گے۔
|
ur
|
新浪娱乐讯 继成功打造《十月怀胎》、《一日夫妻百日恩》等热辣作品之后,美女编剧、导演赵晨阳此番将笔触触及到话题火爆、具有广泛争议性的现实题材----AA制婚姻,眼下,由她编剧执导的《AA制生活》正在北京热拍。有业界人士认为,《AA制生活》作为新婚姻法颁布实施后的第一部情感大戏堪称生逢其时,这个题材切入点刁钻巧妙,而且特别容易激起都市年轻小夫妻的共鸣,赵晨阳的选题眼光确实非同一般。昨日,该剧投资人、总制片人李密接受采访时表示,赵晨阳有与赵宝刚一样的眼光、一样的造星能力,她其实就是“女赵宝刚”。 美女导演最擅驾驭社会焦点话题 作为最早关注话题性、争议性题材的编剧导演,赵晨阳在业界以眼光独到、视角敏锐且笔触细腻而著称,由她打造的《十月怀胎》、《劳改妈妈》、《说谎的爱人》、《一日夫妻百日恩》等作品,一经播出,无不在业内外激起强烈反响。而《十月怀胎》、《说谎的爱人》、《一日夫妻百日恩》等争议性作品的成功,使其被业内外公认为当前“对社会焦点话题把握最准、对现实生活表现最透彻”的美女导演。 AA制生活聚焦后裸婚时代最敏感话题 作为时代的产物,AA制婚姻是当前比较流行的婚姻模式,一直是网友热议的话题。随着新婚姻法的颁布,一些80后男女的择偶观悄然发生了改变,同时也让AA制婚而姻这一新兴的婚姻模式具有更加广泛的争议性。 夫妻居家过日子,实行AA制是利还是弊?AA制的婚姻方式到底是有利于婚姻的发展还是会增加离婚概率?这一系列的问题开始困扰着即将走进婚姻殿堂的准夫妻以及处于关系紧张状态的夫妻们。此时,眼光独到、擅抓热点题材的赵晨阳看准目前电视市场的走势,适时推出了激起都市人极大共鸣、探讨AA制婚姻利与弊的《AA制生活》。值得一提的是,这也是新婚姻法颁布实施后第一部爱情婚姻题材的电视剧。 李密看好赵晨阳 赞为女赵宝刚 提起赵晨阳,业界人士便会想起以下几个关键词:美女、编剧、导演、婚恋题材。此次由她编剧执导的《AA制生活》一经开拍,便引起业界广泛关注,一位业界人士分析说,作为新婚姻法颁布实施后的第一部情感大戏,《AA制生活》的题材新颖、独特,是个热点题材,容易激起都市年轻小夫妻的共鸣,届时这部剧一定会大火。 对于赵晨阳的选题眼光,该剧投资人、总制片人李密也是不吝赞美之词,称赵晨阳有着和赵宝刚导演一样敏锐的商业文化嗅觉和富有前瞻性的战略眼光,她说,自己和赵宝刚导演很熟识,也一直很欣赏,在赵晨阳身上,自己惊喜地发现了赵宝刚的感觉,赵晨阳与赵宝刚导演一样有眼光,一样有造星能力,非常看好。(指甲)
|
Sina Entertainment News : Après avoir réussi à produire des œuvres populaires telles que « Vingt-huit semaines de grossesse » et « Un jour d'union, cent jours d'affection », la scénariste et réalisatrice Fanny Zhao Chenyang s'attaque cette fois à un sujet d'actualité brûlant et fortement controversé : le mariage au forfait (système AA). Actuellement, sa nouvelle série intitulée « Vie au forfait » est en cours de tournage à Pékin. Selon certains professionnels du secteur, « Vie au forfait », première grande série sentimentale produite après la promulgation et l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur le mariage, arrive à point nommé. L'angle d'approche du sujet est subtil et ingénieux, particulièrement apte à susciter l'écho auprès des jeunes couples urbains. Le choix thématique de Zhao Chenyang s'avère effectivement tout à fait remarquable. Hier, Li Mi, productrice exécutive et investisseuse du projet, a déclaré en entrevue qu'elle considérait que Zhao Chenyang possédait le même regard que Zhao Baogang, ainsi que la même capacité à révéler des stars, affirmant qu'elle était en somme « la Zhao Baogang féminine ».
La réalisatrice beauté maîtrise particulièrement bien les sujets sociétaux sensibles
Parmi les premières à s'intéresser aux thèmes à caractère polémique et controversé, Zhao Chenyang est reconnue dans le milieu pour son regard singulier, sa perspicacité et son écriture fine. Ses œuvres telles que « Vingt-huit semaines de grossesse », « Mère en centre de rééducation », « L'Amant menteur » et « Un jour d'union, cent jours d'affection », dès leur diffusion, ont toutes suscité de fortes réactions tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du secteur. Le succès de ses œuvres controversées comme « Vingt-huit semaines de grossesse », « L'Amant menteur » et « Un jour d'union, cent jours d'affection » lui a valu d'être largement considérée comme la « réalisatrice beauté » la plus capable de saisir avec précision les sujets d'actualité et de rendre compte de façon la plus approfondie de la réalité sociale.
« Vie au forfait » traite du sujet le plus sensible de l'ère post-mariage sans dot
Produit de l'époque, le mariage au forfait constitue un modèle matrimonial relativement répandu aujourd'hui, restant un sujet fréquemment débattu par les internautes. Avec la promulgation de la nouvelle loi sur le mariage, la vision du mariage et les critères de choix de partenaire des hommes et femmes nés dans les années 1980 ont subtilement évolué, rendant ce modèle de mariage émergent encore plus controversé.
Dans la vie quotidienne du couple, le système AA présente-t-il plus d'avantages que d'inconvénients ? Ce mode de fonctionnement matrimonial favorise-t-il la stabilité du couple ou augmente-t-il les risques de divorce ? Ces questions commencent à préoccuper sérieusement les futurs époux sur le point de se marier, ainsi que les couples déjà en situation de tension relationnelle. C’est précisément à ce moment que Zhao Chenyang, toujours attentive aux tendances et habile à capter les sujets d’actualité, a saisi l’évolution du marché télévisuel pour proposer opportunément « Vie au forfait », une série qui suscite un fort écho en milieu urbain tout en explorant les avantages et inconvénients du mariage au forfait. À noter que cette série constitue la première fiction télévisée sur le thème de l'amour et du mariage après la promulgation et l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur le mariage.
Li Mi mise sur Zhao Chenyang, la qualifiant de « Zhao Baogang au féminin »
Évoquer Zhao Chenyang fait immédiatement penser, dans le milieu, à quelques mots-clés : beauté, scénariste, réalisatrice, thèmes du mariage et des relations amoureuses. Dès le début du tournage de « Vie au forfait », œuvre qu'elle écrit et réalise, celle-ci a attiré une attention considérable. Un professionnel du secteur analyse ainsi : en tant que première grande série sentimentale après la promulgation de la nouvelle loi sur le mariage, « Vie au forfait » traite d’un sujet à la fois nouveau et singulier, un thème d’actualité susceptible de toucher profondément les jeunes couples urbains, et cette série devrait connaître un grand succès.
Concernant le choix thématique de Zhao Chenyang, Li Mi, l'investisseuse et productrice exécutive de la série, ne cache pas son admiration. Selon elle, Zhao Chenyang possède, à l'instar du réalisateur Zhao Baogang, un flair commercial et culturel extrêmement aigu, ainsi qu'une vision stratégique prospective. Li Mi précise qu'elle connaît bien Zhao Baogang et l'admire depuis longtemps, mais qu'elle a été agréablement surprise de retrouver chez Zhao Chenyang une impression similaire : le même regard, la même capacité à révéler des talents. Elle place donc de grands espoirs en elle. (Zhijia)
|
fr
|
新浪娱乐讯 最近,由影视圈中的“大腕”唐国强(微博)主持的全新改版的栏目《天下父母》在山东台播出,青年歌唱家、“中国演艺界十大孝子”汤灿(微博)成为该栏目的首期嘉宾,汤灿的恩师、我国声乐界的泰斗金铁霖教授也来到了现场,提及远在湖南的父母和近在身边情同父女的恩师,汤灿都充满了感恩。 汤灿:春晚演出结束 第一时间回家和家人吃团圆饭 早在初中毕业后,汤灿便离开父母去幼师学校读书,这种幼年的锻炼养成了她独立、坚强的个性,也让她和家人在一起的时间变得越来越少,随着她在歌唱事业中的进步,越是过节反而成了她最忙的时候,甚至连每年的春节都不能与家人一起度过,因为他们会在春晚的舞台上看到她。不过汤灿提到这件事时却很轻松,她说父母都非常理解也非常支持她的事业,他们甚至安慰她说,“我们特别希望你过节时候忙,如果你不忙,说明大家就不是那么喜欢你啦!”而孝顺的汤灿则会在春晚演出后选择最早的飞机赶赴老家,所以他们家的团圆饭已经“约定俗成”般定在了大年初一。“他们会早早地把菜准备出来,不过还会给我留两道,我爸爸说,你做饭都上中央电视台了,你还不给我们做点儿。” 汤灿:带父母去台湾 圆父亲一个梦 尽管不能在父母膝下尽孝,汤灿还是会经常回老家看望他们,也会带他们去他们想去的地方旅游。去年她带着妈妈去了趟迪拜,今年她又带着父母去了趟台湾。“趁他们还走得动,还愿意走的时候,多带他们去他们想去的地方看一看。等到真的需要坐轮椅的时候,你想尽这份孝心都尽不了了。”谈及台湾之行,汤灿非常感慨,“我爸爸那个年代的人,都对台湾有很特殊的情节,我之前跟他说我带你们去迪士尼吧,老爸说好啊,之后又来了一句,我们还是去台湾吧!我就知道,他最想去的还是那里,于是今年正好有这样一个机会,我就马上带他们去了,他们玩的挺开心。” 汤灿与金铁霖教授情同父女 谈及汤灿与金铁霖教授的渊源与缘分,早在坊间成为一段佳话。金铁霖教授第一次看到汤灿时她还是个小姑娘,那时她第一次给金老师唱歌很紧张,可金老师却对她印象很深刻,还询问她报考的学校,得知那时的她已经考上了武汉音乐学院,就没有再和她提希望她报考中国音乐学院的事。后来汤灿来到了北京,几经辗转终于还是成为了金教授的得意门生。 汤灿也时刻不忘恩师对她的辅导,把对老师的尊敬与孝顺体现到很多细微之处,比如节目现场,她给金老师带的一杯水,里面就放了很多东西,“薏米做底儿,很胖的枸杞,花旗参,桂圆,增加免疫力,补气,明目养肾。”金老师则夸奖汤灿,“喜欢研究喜欢创新,很细心,做的蛋糕和其他人的也不一样,不放糖,用一点点木糖醇,四个鸡蛋去掉两个蛋黄,因为蛋黄的胆固醇很高。” 金铁霖曾说过,“只有一个品格高尚的人,才能成为一个伟大的歌手。”汤灿也是一直牢记,并也是这么做的。
|
새랑 엔터테인먼트 소식: 최근 드라마계의 거물인 당궈창(微博)이 진행을 맡은 개편된 프로그램 《천하부모》가 산둥방송에서 방영되었다. 젊은 성악가이자 '중국 연예계 10대 효자'에 선정된 탕촨(微博)이 첫 번째 게스트로 출연했으며, 탕촨의 은사이자 중국 성악계의 거장인 진티에린 교수도 현장에 참석했다. 후난성에 계신 부모님과 가까이서 부녀처럼 지내는 스승에 대해 이야기하며 탕촨은 깊은 감사의 마음을 드러냈다.
탕촨: 춘절 공연이 끝나자마자 가장 빠른 비행기로 집에 돌아가 가족과 함께 오찬을 한다
이미 중학교 졸업 후 탕촨은 부모님 곁을 떠나 유치사범학교에 입학했다. 어린 시절의 이러한 경험은 그녀에게 독립적이고 강인한 성격을 형성하게 했으며, 가족과 함께 보내는 시간을 점점 줄어들게 만들었다. 그녀가 성악 분야에서 성장할수록 명절일수록 오히려 가장 바빠지는 시기가 되었고, 설날도 가족과 함께 보내지 못했다. 대신 사람들은 춘절 연예회 무대에서 그녀를 볼 수 있었기 때문이다. 그러나 탕촨은 이에 대해 매우 여유로운 태도를 보이며 부모님께서 자신의 일을 매우 이해하고 지지해 주신다고 말했다. 부모님은 오히려 위로하며 "네가 명절에 바쁘기를 정말 바란다. 만약 네가 바쁘지 않다면, 사람들의 사랑을 덜 받는다는 뜻이니까!"라고 말했다. 효성 지극한 탕촨은 춘절 공연이 끝나자마자 가장 이른 비행기를 타고 고향으로 향한다. 그래서 그녀의 가족은 이미 오랜 관례처럼 가족 모임을 정월 초하루로 정해놓았다. "부모님은 미리 음식을 준비해 두시지만, 나를 위해 두 가지 요리는 따로 남겨두세요. 아버지는 말씀하시죠. '네가 이미 CCTV에서 요리를 하게 됐는데, 우리한테도 뭔가 하나 만들어주지 않을래?'"
탕촨: 부모님을 대만에 데려가 아버지의 꿈을 이루어 드리다
부모님 곁에서 직접 봉양하지는 못하지만, 탕촨은 자주 고향에 돌아가 부모님을 방문하고, 부모님이 가고 싶어 하는 곳으로 여행을 데려간다. 작년에는 어머니와 함께 두바이를 다녀왔고, 올해는 부모님과 함께 대만을 다녀왔다. "아직 걸을 수 있고, 여행을 원하시는 동안 가능한 많은 곳을 데려가 보고 싶어요. 진짜 휠체어를 타야 할 때가 되면, 효도를 하고 싶어도 할 수 없게 되니까요." 대만 여행에 대해 이야기하며 탕촨은 매우 감회 깊어했다. "아버지 세대 분들은 모두 대만에 특별한 감정을 가지고 계세요. 제가 처음에 디즈니랜드에 데려가겠다고 했을 때 아버지는 '좋아!'라고 하셨는데, 이내 덧붙여 '그냥 대만에 가자.'라고 하셨어요. 그래서 제가 알았죠. 아버지께서 정말로 가시고 싶은 곳은 바로 그곳이라는 걸. 그래서 올해 마침 기회가 생기자마자 바로 데려갔어요. 부모님은 정말 즐거워하셨습니다."
탕촨과 진티에린 교수의 부녀 같은 사제지간
탕촨과 진티에린 교수의 인연은 오래전부터 소문난 미담이다. 진티에린 교수가 탕촨을 처음 본 것은 그녀가 아직 어린 소녀였을 때였다. 그녀가 처음으로 진 교수 앞에서 노래를 부를 때는 매우 긴장했지만, 교수는 그녀에게 깊은 인상을 받고 그녀가 어느 학교에 지원했는지 물어보았다. 당시 탕촨이 우한음악학원에 이미 합격했다는 것을 알고는 중국음악학원에 지원하길 권유하는 말은 꺼내지 않았다. 이후 탕촨은 베이징에 오게 되었고, 우여곡절 끝에 마침내 진 교수의 촉망받는 제자가 되었다.
탕촨은 항상 스승의 가르침에 감사하는 마음을 잊지 않으며, 스승에 대한 존경과 효도를 사소한 행동들로 보여주고 있다. 예를 들어 프로그램 현장에서 그녀가 진 교수께 준비한 한 잔의 물에는 다양한 재료가 들어가 있다. "의미를 바닥에 깔고, 통통한 구기자와 화기삼, 계육, 면역력을 높이고 기를 보충하며 눈과 신장을 기르는 데 좋다." 진 교수는 탕촨을 칭찬하며 "연구하고 혁신하는 것을 좋아하고 세심하며, 만드는 케이크도 남들과 다르다. 설탕을 넣지 않고 약간의 자당알코올을 사용하고, 네 개의 달걀 중에서 노른자 두 개를 제거한다. 왜냐하면 달걀노른자의 콜레스테롤이 매우 높기 때문이다."라고 말했다.
진티에린은 "오직 품격이 높은 사람만이 위대한 가수가 될 수 있다."고 말한 바 있으며, 탕촨은 이 말을 늘 마음 깊이 새기며 실천하고 있다.
|
ko
|
点击观看《男人帮》高清在线 新浪娱乐讯 赵宝刚导演的最新力作《男人帮》自22日开播收视一路高涨。孙红雷、黄磊(微博)、王珞丹(微博)、汪俊(微博)、隋俊波(微博)、张俪(微博)、王子文(微博)等明星为观众捧出都市爱情话题大餐。目前,《男人帮》话题持续火热,网友评论却呈现两极分化。 网友评论两极分化 《男人帮》大胆剖析,直白说出男性心声。赵宝刚延续以往的深情幽默风格的同时,以大胆的讽刺自嘲配上犀利敏感的话题,跳出了观众惯常的欣赏习惯,也使得该剧的评论呈现两级分化,喜欢的可以将剧中台词如数家珍,不喜欢的也拍砖不少。截然不同的反应使得该剧成为热议和争论的话题。 赵宝刚导演为观众带来三十个两性关系热门话题,编剧唐浚也表示汇聚了每一段恋爱中最典型的心理,这部被称为“都市爱情手册”的剧中三十个爱情话题,相信总有一种能触动观众。在这部纯讲爱情的电视剧里,无论是顾小白与莫小闵在的浪漫爱情,抑或罗书全与Amy的温馨暖意,还是左永邦和米琪的优雅时尚,主创极力将每种爱情模式一一展现,剧情结构按话题划分独立成集。 “女人帮”贡献不可小觑 这是部以男人为主题的都市喜剧,随着剧的播出,由王珞丹领衔的女人帮在剧中也体现十足个性,实力叫板男人帮。七位女主角代表了七种不同类型的感情对象,或恬静天真,或成熟稳重,或娇媚乖巧,或活泼可爱,或叛逆帅气,或温柔婉约,或古灵精怪。是她们围绕男主角转,还是男人帮围绕她们转,女人们对该剧的贡献不可小觑。Xby/文
|
اون لائن اعلیٰ معیار میں مرد بھائی دیکھیں۔ سینا انٹرٹینمنٹ کی خبر: ژاؤ باوگینگ کی طرف سے ہدایت کاری میں تیار کردہ ان کی تازہ ترین فلم "مرد بھائی" 22 تاریخ کو نشر ہونے کے بعد سے نمائش کی شرح مسلسل بڑھتی جا رہی ہے۔ سن ہونگلی، ہوانگ لی (ٹوئٹر)، وانگ لوودان (ٹوئٹر)، وانگ جون (ٹوئٹر)، سوئی جونبو (ٹوئٹر)، ژانگ لی (ٹوئٹر)، وانگ زی وِن (ٹوئٹر) اور دیگر ستاروں نے شہری محبت کے موضوعات پر مبنی ایک وسیع دعوت نامہ ناظرین کے لیے پیش کیا ہے۔ فی الحال "مرد بھائی" کے موضوعات کی گرمی جاری ہے، تاہم صارفین کے تبصرے دونوں قطبی انتہاؤں پر نظر آ رہے ہیں۔
صارفین کے تبصرے میں قطبی تقسیم
"مرد بھائی" نے جرات مندی سے مردوں کے دل کی بات براہ راست بیان کی ہے۔ ژاؤ باوگینگ نے اپنے روایتی گہرے اور مزاحیہ انداز کو برقرار رکھتے ہوئے، جرأت مند طنز اور خود طنزی کے ساتھ تیز اور حساس موضوعات کو شامل کیا ہے، جس سے ناظرین کی معمول کی دیکھنے کی عادت سے ہٹ کر اس ڈرامے کے تنقیدی جائزے بھی دونوں انتہاؤں پر پہنچ گئے ہیں۔ جنہیں پسند ہے وہ ڈرامے کے اقتباسات کو یاد رکھ کر گن سکتے ہیں، جبکہ ناپسند کرنے والوں کی جانب سے بہت سی تنقیدیں بھی کی گئی ہیں۔ متضاد ردعمل کی وجہ سے یہ ڈرامہ زیرِ بحث اور تنازعہ کا موضوع بن چکا ہے۔
ہدایت کار ژاؤ باوگینگ نے ناظرین کے لیے تیس جنسی تعلقات سے متعلق اہم موضوعات پیش کیے ہیں، جبکہ اسکرپٹ لکھنے والے ٹانگ جون نے بھی ہر محبت کے تعلق میں سب سے زیادہ نمایاں نفسیاتی پہلوؤں کو اکٹھا کیا ہے۔ اس ڈرامے کو جسے "شہری محبت کی تعلیمی کتاب" کہا جاتا ہے، اس کے تیس محبت کے موضوعات میں سے کم از کم ایک موضوع ہر ناظر کو متاثر کرے گا۔ اس محض محبت پر مبنی ٹیلی ویژن ڈرامے میں، چاہے گو شیاؤ بائی اور مو شیاؤ مِن کے درمیان رومانوی محبت ہو، یا لو شو کوان اور ایمی کے درمیان گرمجوشی، یا پھر زو یونگبانگ اور می کی کے درمیان شان و شوکت، تخلیق کاروں نے ہر قسم کے محبت کے نمونے کو ایک ایک کر کے پیش کرنے کی بھرپور کوشش کی ہے۔ کہانی کی ساخت موضوعات کی بنیاد پر منفرد قسطوں میں تقسیم کی گئی ہے۔
"عورتوں کی ٹولی" کا کردار نظر انداز نہیں کیا جا سکتا
یہ ایک مردوں پر مرکوز شہری مزاحیہ ڈرامہ ہے، لیکن جیسے جیسے ڈرامہ نشر ہوا، وانگ لوودان کی قیادت میں "عورتوں کی ٹولی" نے بھی اپنی انفرادیت کو بخوبی اجاگر کیا اور مردوں کی ٹولی کو چیلنج کیا۔ سات خواتین کردار سات مختلف اقسام کے عاطفی رویوں کی نمائندگی کرتی ہیں، کوئی پرسکون اور معصوم، کوئی بالغ اور پختہ، کوئی نرم مزاج اور فرمانبردار، کوئی متحرک اور پیاری، کوئی باغی اور شاندار، کوئی نرم اور نزاکت والی، تو کوئی چالاک اور شرارتی۔ کیا یہ خواتین مرکزی کرداروں کے گرد گھوم رہی ہیں یا مرد ان کے گرد گھوم رہے ہیں، اس ڈرامے میں خواتین کا کردار نظر انداز نہیں کیا جا سکتا۔ Xby/تحریر
|
ur
|
新浪娱乐讯 近日,由赵宝刚执导,孙红雷、黄磊(微博)、汪俊、隋俊波(微博)、王珞丹(微博)、姚笛(微博)等主演的都市爱情话题剧《男人帮》正在天津、北京、东方、浙江和安徽五大卫视热播。在《男人帮》的这三对男女中,隋俊波和黄磊这一对喜感十足,是带给观众“笑点”最多的一对,隋俊波也坦言恋爱中的男女智商真的是零,难免瞎折腾。 《男人帮》卫视热播 《男人帮》网罗了诸如同居、精神恋爱、师生恋、男女平等、红颜知己、办公室恋情等时下的热点话题。以孙红雷饰演的顾小白,黄磊饰演的罗书全和汪俊饰演的左永邦(微博)三个社会分工不同的男人,通过讲述他们各自的爱情经历来剖析男人在面对爱情时的微妙心态,试图从男性视角揭开爱情的本质和价值。据央视索福瑞测量仪城市数据统计,浙江卫视自上月22日《男人帮》开播起始终稳居同时段全国省级卫视收视率第一的宝座。 隋俊波折磨黄磊笑果足 要说《男人帮》里哪个女人最酷,折磨男友最惨,当然要数隋俊波扮演的AMY。黄磊扮演的罗书全遇到她简直是“倒了霉”。AMY是个典型的完美主义者,喜欢按照自己的喜好塑造自己的男友。于是罗书全被AMY拉去健身,杠铃压身的情况下AMY只顾接电话,结果罗书全体力不支杠铃压到身上,差点断了气。随后尽管罗书全卧床不起绷带加身,AMY依然不依不饶的用各种衣服帽子给他塑造新形象,简直让罗书全苦不堪言。而罗书全见到AMY就不由自主的紧张,如同老鼠见猫,对此AMY则心里得意,玩的罗书全团团转。 家庭不和谐造成爱情恐惧症 隋俊波说AMY是个直来直去的女孩子,憧憬美好爱情,控制欲极强。剧中,父母不和谐的婚姻造成了AMY的“爱情恐惧症”,所以她表面上看起来很计较,令人有些不可理喻。这样的性格造成了她在男人面前并不那么讨好,从来不会示弱小鸟依人的她有了伤心烦恼只有自己消化,眼泪往肚里流。隋俊波说一对真心相爱的男女做出什么都不奇怪,哪怕别人看起来很“神经”,他们也许乐在其中。不过这需要两个人高度的默契。如果没有默契和容忍,过多的要求就变成了相互折磨,不但不是小情调,小矛盾还会演化成大争吵,让两人的爱情蒙上阴影。 生活中也曾“不懂事”纵容自己 隋俊波坦言自己和AMY在性格上有相近的一面,外表都比较冷,性格也相对理智。不过她并不太会像剧中那样“恶毒”的折磨男友,曾经的她在爱情中也属于不懂事的那类女孩,总是索取不知付出,总是要求别人而看不到自己的缺点。拍了《男人帮》以后隋俊波对爱情有了重新的认识,知道这样的相互折磨没事找事看起来虽然好玩,其实真的是费力不讨好。感情应该是恋人牵手相互体贴呵护,相互扶持。因为在强大的人都会有弱点,都会有疲惫的时候。无论男人还是女人,都会是彼此的避风港,这样的爱情才有真正的意义。
|
Sina Eğlence Haber Servisi: Son zamanlarda, Zhao Baogang'ın yönetmenliğini yaptığı, Sun Honglei, Huang Lei (Weibo), Wang Jun, Sui Junbo (Weibo), Wang Luodan (Weibo), Yao Di (Weibo) gibi oyuncuların başrolde yer aldığı şehir yaşamı aşk konulu dizi "Erkekler Hakkında" Tianjin, Pekin, Dongfang, Zhejiang ve Anhui olmak üzere beş büyük televizyon kanalında yayınlanmaya devam ediyor. "Erkekler Hakkında" dizisinde yer alan üç çift arasında, Sui Junbo ve Huang Lei'nin canlandırdığı çift en komik olanı ve izleyicilere en çok gülümseten çift konumunda. Sui Junbo, aşık olan iki kişinin zekâlarının sıfır olduğunu, bu yüzden gereksiz yere birbirlerini zorladıklarını açıkça ifade etti.
"Erkekler Hakkında" dizisi, evlilik öncesi birlikte yaşam, ruhsal aşk, öğretmen-öğrenci ilişkileri, cinsiyet eşitliği, iyi bir dostluk, ofis aşkları gibi güncel konuları bir araya getiriyor. Sun Honglei'nin oynadığı Gu Xiaobai, Huang Lei'nin canlandırdığı Luo Shuquan ve Wang Jun'un canlandırdığı Zuo Yongbang'ın her biri farklı sosyal rollerdeki üç erkeğin, kendi aşk deneyimlerini anlatırken, erkeğin aşka yaklaşımındaki ince duygularını çözümlemesiyle, erkek bakış açısından aşkın doğasını ve değerini ortaya koymaya çalışıyor. CCTV Sofres ölçüm cihazı şehir verilerine göre, Zhejiang Televizyonu, geçen ay 22'de "Erkekler Hakkında" dizisinin yayına başlamasından bu yana aynı saat diliminde ulusal düzeyde ilk sırayı koruyor.
Sui Junbo, Huang Lei'yi zorlayarak komedi etkisi yaratıyor
"Erkekler Hakkında" dizisinde hangi kadının en sert ve erkek arkadaşını en çok zorlayanı olduğunu sorarsanız, kesinlikle Sui Junbo'nun canlandırdığı AMY'dir. Huang Lei'nin canlandırdığı Luo Shuquan'un onunla karşılaşması tam anlamıyla "kötü şans" demek. AMY, klasik bir mükemmeliyetçidir ve erkek arkadaşını kendi zevkine göre şekillendirmeyi sever. Bu yüzden Luo Shuquan, AMY tarafından spor salonuna götürülür, halter kaldırırken AMY telefon görüşmesi yapmaya dalmış, Luo Shuquan yeterince güçlü olamayıp halter vücuduna düşer, neredeyse boğulur. Daha sonra Luo Shuquan yatağa düşer, bandajlarla sarılmış olsa da, AMY ona sürekli farklı kıyafetler ve şapkalar giydirerek yeni bir imaj oluşturmaya devam eder, Luo Shuquan için bu durum gerçekten çok zorlayıcıdır. Luo Shuquan AMY'yi görünce kontrolsüzce gerginleşir, sanki fare kediyi görünce gibi. Buna karşılık AMY, bunun farkındadır ve Luo Shuquan'ı kendi çevresinde döndürmenin keyfini yaşar.
Aile içi uyumsuzluk, aşk korkusuna yol açar
Sui Junbo, AMY'nin doğrudan ve net bir kız olduğunu, güzel bir aşkı hayal ettiğini, güçlü bir kontrol isteğine sahip olduğunu söylüyor. Dizide, ebeveynlerinin uyumsuz evliliği AMY'de "aşk korkusu" yaratmıştır. Bu yüzden dışarıdan bakıldığında çok hesapçı görünür, biraz anlaşılmazdır. Bu karakteri, erkekler önünde pek çekici olmamasına neden olur. Asla zayıf görünmeyen, kuş gibi biri olmayan AMY, üzüntülerini ve sıkıntılarını yalnızca kendi içinde sindirir, gözyaşlarını içine atar. Sui Junbo, gerçek bir aşk yaşayan iki insanın birbirine karşı yaptığı her şeyin tuhaf görünse de normal olduğunu, başkalarına "delice" gelse bile, belki de onlar için bu durum keyifli olabilir dedi. Ancak bunun için iki taraf arasında yüksek düzeyde bir uyum gereklidir. Uyum ve sabır yoksa, gereğinden fazla talepler birbirini zorlamaya dönüşür, küçük bir eğlence unsuru değil, küçük anlaşmazlıklar büyük kavgalara dönüşür ve ilişkinin üzerine bir gölge düşer.
Hayatta da "olgun olmayan", kendini fazla zorlayan biriymiş
Sui Junbo, kendi karakteriyle AMY arasında benzer yönler olduğunu kabul ediyor, dış görünüş olarak ikisi de soğuk, karakter olarak da daha çok mantıklıdır. Ancak dizide olduğu gibi erkek arkadaşını bu kadar "acımasızca" zorlamaktan pek hoşlanmaz. Geçmişte aşkta olgun olmayan bir kızdı, sürekli karşılığında bir şey vermeden istekte bulunur, başkalarını eleştirir ama kendi eksikliklerini göremezdi. "Erkekler Hakkında" dizisini çektikten sonra Sui Junbo, aşka dair yeni bir bakış kazandı. Böyle karşılıklı zorlamaların, işi olmayanlara eğlenceli görünse de aslında yorucu ve sonuçsuz olduğunu anladı. Duygular, sevgililerin el ele yürüyüp birbirlerine şefkatle yaklaşmaları, birbirlerine destek olmaları olmalıdır. Çünkü güçlü olan herkesin zayıf yanları vardır, yoruldukları anlar olur. Erkek de olsa kadın da olsa birbirlerinin sığınakları olmalı, ancak böyle bir aşk gerçek anlam kazanır.
|
tr
|
新浪娱乐讯 由慈文传媒集团旗下的东阳紫风影视制作公司投资打造的《新女婿时代》将于本月15日正式开机。这是一部新题材家庭剧,由制片人原向阳携手金牌导演王小康(微博)、著名编剧王静茹共同打造,讲述新时代丈母娘与女婿间的矛盾。剧中,性格迥异的三个女儿演绎了三段不同的婚姻经历,但都让母亲烦恼不已。 大女儿:美丽知性,爱上“三无漂一族” 由著名演员牛莉(微博)饰演的大女儿美丽脱俗,知书达理,喜欢上一个当初为梦想而大城市的“漂一族”,相貌平平,无房无车无钱无势。这样的准女婿自然无法满足丈母娘的要求,由此萌生出诸多矛盾。这对恩爱夫妻在婚前受到家庭阻挠,婚后又受到世俗世界的强力挑战,大女儿能否和爱人坚守幸福? 二女儿:精明理性,投资富二代“潜力股” 二女儿认为婚姻不仅考验一个女人的情商尤其考验智商,所以要像投资股票一样投资婚姻。她选中了只见过一次面的富二代,这个有发展“钱”途的男生是她准备长线持有的潜力股。果不其然,在事业上他不负妻望,直线上扬,但是在婚姻中也屡屡突破防线。对二女儿来说,这样的男人能让她一生持有吗? 小女儿:没谱青年,恋上“大叔级”男友 小女儿是个貌似鬼马精明,实则语不着调的没谱小青年,选男友视心情而定,喜欢上各种同样不靠谱的男生,就差带个“火星男”回来。可有一天,小女儿居然带着一个仅比母亲小几岁的男人出现在大家面前并宣布婚讯,当场所有人都崩溃了。面对各方面阅历丰富的“大叔”,没谱的小女儿能否被驯服,过上幸福小日子呢? 三种性格,三段感情,能否一起收获幸福,这是摆在母亲和三对女儿女婿面前的命题。即将开拍的《新女婿时代》将给出他的解题思路。
|
신랑 엔터테인먼트 소식: 자원미디어 그룹 산하 동양자풍영화제작회사가 투자 제작하는 드라마 《신사위시대》가 이달 15일 정식으로 촬영을 시작한다. 이 작품은 새로운 소재의 가족 드라마로, 프로듀서 원샹양이 명품 감독 왕샤오캉(웨이보), 유명 각본가 왕징루와 함께 제작한 작품으로, 새로운 시대의 장모와 사위 사이의 갈등을 다룬다. 극 중 성격이 각기 다른 세 딸은 서로 다른 결혼 경험을 펼치지만 모두 어머니에게 근심을 안겨준다.
큰딸: 아름답고 지성파, ‘무직 무차 무재산’인 도시 유목족과 사랑에 빠지다
유명 배우 뉴리(웨이보)가 연기하는 큰딸은 외모가 아름답고 지성적이며, 예의 바르고 지적인 인물로, 꿈을 찾아 대도시로 온 ‘무직, 무차, 무재산, 무배경’의 평범한 외지 유목족과 사랑에 빠진다. 외모도 평범하고, 집도 없고, 차도 없으며 돈도 세력도 없는 이 사위 후보는 당연히 장모의 기준에 부합하지 않아 갖가지 갈등을 일으킨다. 이 부부는 결혼 전 가족의 반대를 겪었고, 결혼 후에는 세속 사회의 강력한 도전에 직면한다. 과연 큰딸은 사랑하는 사람과 행복을 지켜낼 수 있을까?
둘째딸: 영리하고 이성적, 부자 2세 ‘성장 잠재력 주식’에 투자하다
둘째딸은 결혼이 여자의 감성만이 아니라 지능까지 시험한다고 생각하며, 마치 주식 투자처럼 결혼을 투자하는 방식을 선택한다. 그녀는 단 한 번 본 부자 2세를 선택하는데, 이 남자는 발전 가능성이 높은 ‘성장 잠재력 주식’으로, 장기 보유할 계획이다. 과연 그는 사업에서 아내의 기대를 저버리지 않고 급속히 성장하지만, 결혼 생활에서는 자주 경계를 넘는다. 둘째딸에게 이 남자는 평생 보유할 수 있을까?
막내딸: 무책임한 청년, ‘아저씨급’ 남자친구와 연애하다
막내딸은 겉보기에는 영리하고 개성 있어 보이지만 사실은 말이 어울리지 않는 무책임한 젊은이다. 남자친구를 고를 때는 기분에 따라 결정하며, 마찬가지로 신뢰할 수 없는 남자들을 좋아하고, 거의 ‘화성 남자’를 집에 데려올 지경이다. 그런데 어느 날, 막내딸이 갑자기 어머니보다 겨우 몇 살 어린 남자를 데리고 나타나 결혼 소식을 발표하자, 현장의 모든 사람이 충격에 빠진다. 다양한 경험을 가진 ‘아저씨’ 앞에서 무책임한 막내딸은 순응할 수 있을까? 과연 행복한 일상을 영위할 수 있을까?
세 가지 성격, 세 갈래의 감정, 모두가 함께 행복을 얻을 수 있을까? 이 질문은 어머니와 세 딸, 사위들 앞에 놓인 과제이다. 곧 촬영에 들어가는 《신사위시대》가 그 해답을 제시할 예정이다.
|
ko
|
新浪娱乐讯 电视剧《第九个寡妇》正在横店拍摄,该剧由博海影视、博纳影业、强视传媒、世纪三友、任泉(微博)(微博)工作室、浙江海润联合出品。原著作者严歌苓在小说一开始便埋下伏笔写出向来平静的太平镇为何会出现“九个寡妇”,而近日拍摄的一场重头戏正式揭开面纱,上演一幕“媳妇认亲变寡妇”的大戏。 向来太平的太平镇一夜之间突然出现了“八个寡妇”,而叶璇(微博)饰演的“王葡萄”则是外来的“第九个寡妇”。严歌苓小说在开篇便用如此悬疑的故事内容来吸引大众,作为正在热拍的剧版《第九个寡妇》,也道出这些“英雄寡妇”的由来。全剧将故事重点浓缩到王葡萄、李秀梅和淘米儿身上,通过村子里一群年轻漂亮的八个小媳妇,为保护抗日志士而不惜被迫错领“丈夫”开始,王葡萄也阴差阳错的成为了“第九个寡妇”,故事由此展开。 拍摄正隆的剧组,在大场面戏“媳妇认亲”最终导致“寡妇成堆”尤为看重,这也是全剧开篇一个关键情节点,导演黄建勋表示道:“全剧中这是场大戏,考验演员的演技,每个人对待认老公这件事的态度,直接影响以及导致了她的整个人生,由媳妇变寡妇的过程,很表情戏、内心戏十分丰富的,一个眼神一个动作甚至一句台词都会给整部戏添彩,也会更加生动的表现出人物的性格特征。叶璇的表演质朴生动而又活灵活现,真实演绎了严歌苓笔下的传奇女性王葡萄。”夕/文
|
Sina Entertainment News: The TV series "The Ninth Widow" is currently being filmed in Hengdian. The series is jointly produced by Bohai Film & TV, Bona Film Group, Qiangshi Media, Century Sanyou, Renee Studio, and Zhejiang Hairun. The original novel's author, Yan Geling, sets up a foreshadowing from the beginning, explaining why the usually peaceful Taiping Town suddenly has "nine widows." Recently, a key scene was shot, officially unveiling the dramatic plot of "a wife being recognized as a relative, only to become a widow."
Overnight, eight widows suddenly appear in the previously tranquil Taiping Town, while Wang Putao, played by Ye Xuan, becomes the outsider—the ninth widow. Yan Geling's novel begins with this suspenseful narrative to capture public interest. The currently filming television adaptation of "The Ninth Widow" also reveals the origins of these "heroic widows." The entire series focuses primarily on the characters Wang Putao, Li Xiumei, and Taomier, centering on a group of eight young and beautiful village wives. To protect anti-Japanese resistance fighters, they are forced to mistakenly claim dead men as their husbands. Wang Putao thus becomes, by a twist of fate, the "ninth widow," setting the story in motion.
The production team places particular emphasis on the large-scale scene of "wives identifying their husbands," which ultimately leads to a cluster of widows. This scene serves as a crucial plot point at the beginning of the series. Director Huang Jianxun stated: "This is a major scene in the entire series, testing the actors' skills. Each woman's attitude toward recognizing her husband directly influences and determines her entire life. The transformation from wife to widow involves rich facial expressions and profound inner emotions. Every glance, every movement, even a single line of dialogue, can add brilliance to the entire scene and vividly reveal the characters' personality traits. Ye Xuan's performance is simple yet vivid, lifelike and authentic, truly embodying the legendary female character Wang Putao as portrayed by Yan Geling." Xi/Text
|
en
|
>>>点击观看高清大图 新浪娱乐讯 由紫骏影视文化传媒集团和安徽卫视(微博)推出的民国情感大戏《乱世佳人》日前正在拍摄中。该剧由《美人心计》原班人马打造。《美人心计》原作者瞬间倾城亲任编剧。该剧一洗民国剧沉重苦情的陈旧印象,以清新紧凑的面貌示人。 众星参演 摆脱民国苦情 《乱世佳人》由《美人心计》原班人马打造。《美人心计》原作者瞬间倾城亲任编剧。唐嫣(微博)出演该剧的女一号,这个角色刚柔并济,有扑朔迷离的身世和曲折的心路历程。陈键锋(微博)出演儒雅而又不失机智的男主角,他将一直默默守候在女主身边,为佳人的成长助上一臂之力。在《美人心计》中因出演汉惠帝刘盈而给观众留下深刻印象的罗晋,将一改以往温文忧郁的戏风,在剧中出演一个有爆发力的野性角色。而一贯以硬汉形象见诸荧屏的演员谭凯此次上演铁汉柔情,与港星叶童谱写乱世里的旧爱深情。郭明翔挑战反角,出演一个因爱失常的可悲可恨之人。除此而外,徐麒雯(微博),苏青(微博)、李智楠(微博)、杜俊泽、刘滨、张文慈(微博)以及新人万美汐、蔡盛、李亭哲、叶思淼都将参与演出。该剧一洗民国剧沉重苦情的陈旧印象,以清新紧凑的面貌示人。 再现十里洋场 多场景同拍 该剧倾力打造的豪华布景再现了老上海十里洋场、华灯凄迷的盛大场景,清新精致的一街一巷也皆有典故可循。而“民国时装”又在老上海华服霓裳的基础上推陈出新。整部电视剧的拍摄画面追求油画效果。该剧已在多个场景同时展开拍摄,迅速高效地向前推进。在总导演吴锦源带领下,由唐嫣饰演的乱世佳人张莲心正与陈键锋饰演的贺天、罗晋饰演的重阳展开对手戏。在迷蒙雨雾之中,陈键锋为唐嫣撑起一把伞遮风挡雨;沉沉黑夜中,罗晋背起疲倦的唐嫣默默前行。而在另一场景中,由陈键锋饰演的“民国福尔摩斯”正在侦破一桩奇情案件。此时,谭凯与叶童饰演的角色正在画室之中“谈情说画”,谭凯笑称他现在只能在剧中的虚拟画室中一展身手。而叶童出演的上海滩一代女杰即将在一场事关大局的赛马会上进行一场豪赌。
|
>>>Нажмите, чтобы посмотреть крупные изображения высокого разрешения
Sina Entertainment News: В настоящее время снимается масштабная мелодрама в историческом антураже эпохи Республики Китай «Красавица в бурное время», совместный проект медиагруппы Zijun Film & Television Culture и телеканала Anhui Satellite TV (Weibo). Проект создается той же командой, что и сериал «Интриги в императорском дворце». Оригинальный автор «Интриг в императорском дворце» — автор с ником «Мгновенное очарование города» — лично выступает сценаристом данного проекта. Сериал кардинально отходит от традиционного образа тяжёлых, пронизанных страданиями драм в антураже эпохи Республики, представляя свежий и динамичный формат.
Звёздный состав: освобождение от страдальческого стиля эпохи Республики
Сериал «Красавица в бурное время» создан той же командой, что и «Интриги в императорском дворце», а его сценарием руководит первоисточник — «Мгновенное очарование города». Тан Янь (Weibo) исполняет главную женскую роль. Её героиня сочетает в себе мягкость и силу, имеет загадочное происхождение и сложную внутреннюю драму. Чэнь Цзяньфэну досталась роль главного героя — интеллигентного и в то же время остроумного мужчины, который будет незаметно сопровождать героиню на протяжении всей её жизни, поддерживая её рост и развитие. Ло Цзинь, ранее запомнившийся зрителям ролью императора Хань Хуэйди в «Интригах в императорском дворце», полностью меняет свой привычный образ мягкого и меланхоличного героя, играя на этот раз бурного, дикого персонажа. Тан Кай, известный по образам жёстких мужчин на экране, в этот раз раскрывает в себе мягкую, чувственную сторону, разыгрывая в сериале трогательную историю старой любви с гонконгской звездой Ип Тэн. Го Минсян берёт на себя антагонистическую роль, играя трагичного и вызывающего негодование персонажа, сломленного собственной любовью. Помимо них, в съёмках участвуют Сюй Ццивэнь (Weibo), Су Цин (Weibo), Ли Чжинань (Weibo), Ду Цзюньцзе, Люй Бинь, Чжан Вэньци (Weibo), а также новички Вань Мэйси, Цай Шэн, Ли Тинчже и Е Сяомяо. Сериал полностью отходит от традиционного тяжёлого, пронизанного страданиями образа драм эпохи Республики, представляя свежий и динамичный формат.
Возрождение «десяти ли западного квартала»: одновременная съёмка в многочисленных локациях
Роскошные декорации сериала воссоздают грандиозные сцены старого Шанхая — «десяти ли западного квартала» с его причудливо мерцающими огнями, а каждая улица и переулок, выполненные с изысканной детализацией, имеют историческую подоплёку. «Мода эпохи Республики» была обновлена и дополнена на основе традиционных шанхайских нарядов. Все кадры сериала выдержаны в стиле масляной живописи. Съёмки ведутся одновременно на нескольких площадках, что обеспечивает быстрый и эффективный прогресс. Под руководством главного режиссёра У Цзиньюаня Тан Янь в роли Чжан Ляньсинь — «красавицы в бурное время» — снимается в сценах вместе с героями Чэнь Цзяньфэна — Хэ Тянь и Ло Цзиня — Чжунъян. В туманном дожде Чэнь Цзяньфэн держит зонт над Тан Янь, защищая её от непогоды; в глубокой ночи Ло Цзинь несёт уставшую Тан Янь, молча шагая вперёд. В другой сцене герой Чэнь Цзяньфэна — «китайский Форд Холмс эпохи Республики» — расследует загадочное любовное преступление. В это же время персонажи Тан Кая и Ип Тэн разыгрывают сцену «разговора о любви и картинах» в художественной студии. Тан Кай в шутку замечает, что сейчас он может продемонстрировать свои художественные таланты лишь в вымышленной студии сериала. А героиня Ип Тэн — выдающаяся женщина Шанхайского набережного мира — вскоре вступит в рискованную игру на скачках, от исхода которой зависит судьба важных событий.
|
ru
|
电视剧《家产》正在江苏卫视热播,青年编剧马广源用80后视角解了当代社会中一些关于亲情的尖锐话题。故事中一家人争夺遗产的案例也不仅仅反映出普通老百姓所遇到的情感矛盾。从戏里回到现实社会当中,娱乐圈里的明星家庭同样有这样的烦恼,越是大牌明星去世之后所留下的家产越“丰厚”,让明星版“家产”的战争火药味愈加浓烈,解不开理还乱。 梅艳芳:其母隔三差五打官司 香港娱乐圈大姐大梅艳芳的去世让很多粉丝惋惜不已,不过让梅妈揪心的不只是女儿的离开,还有女儿留下的巨额遗产的分配方式。据悉,梅艳芳去世前将遗产委托于一家信托公司,并设立了信托基金,梅妈妈每个月都能从里面获得十几万港元的生活费,另外一些遗产则分给了亲友。然而梅妈妈却把这家信托公司告上公堂,质疑遗嘱伪造,串谋窃取遗产以及控告前律师骗款等,希望拿回女儿的所有遗产。梅艳芳去世后的8年来,梅妈每隔一段时间都会向法院提出上诉,不过最终法院还是裁决梅妈妈败诉。 侯耀文:身后哥哥女儿对簿公堂 艺术大师侯耀文离开人世三年后才得以下葬,只因其留下的遗产在女儿和兄弟之间引起了理不清的家产纠纷。这起纠纷中,侯耀文的女儿侯瓒认为伯父侯耀华等四人侵占父亲侯耀文的款项,并要求返还130万元的礼金和50万的墓地费,并将伯父侯耀华等四人告上法庭。不过最终,该案还是以双方和解的结果画上了句号,“情感和理智最终平息了这场风波”,参与此案的律师给出了这样的评论。 泰勒、杰克逊:巨额遗产让众人眼红 好莱坞传奇女星伊丽莎白·泰勒今年3月去世,在她去世之前曾多次病危住院。不过当时她的子孙们关注的却是泰勒的巨额家产。泰勒一生结过8次婚,共有三个子女和九个孙子女,众多遗产继承人,让当时的泰勒十分纠结。 天王巨星迈克尔·杰克逊去世之后留下的遗产高达12亿多美元,也引起了包括朋友家人,甚至某“神秘人”之间的混战。杰克逊的前妻闹得最凶,因为没有分到半杯羹,四处搜集证据企图夺回财产。此外负责管理杰克逊遗产的两位好友也希望获得管理遗产的报酬,要求分得杰克逊收入的5%。更出现一神秘人物,自称自己和杰克逊在上世纪70年代就已经结婚了,提出自己也要分得财产。(林娜)
|
Bộ phim truyền hình "Gia Sản" hiện đang được phát sóng nóng hổi trên kênh Vệ tinh Giang Tô, biên kịch trẻ tuổi Mã Quảng Nguyên dùng góc nhìn của thế hệ 8X để giải mã một số chủ đề nhạy cảm về tình thân trong xã hội hiện đại. Những trường hợp tranh đoạt tài sản trong một gia đình được thể hiện trong phim không chỉ phản ánh mâu thuẫn cảm xúc mà người dân bình thường thường gặp phải. Trở lại thực tế xã hội từ trong phim, các gia đình ngôi sao trong làng giải trí cũng có những phiền não tương tự, càng là những ngôi sao lớn, sau khi qua đời để lại khối tài sản càng "hùng hậu", khiến cuộc chiến tranh đoạt "gia sản" phiên bản ngôi sao ngày càng trở nên căng thẳng, rối rắm không thể gỡ ra.
Mai Diễm Phương: Người mẹ liên tục kiện tụng
Cái chết của bậc đàn chị làng giải trí Hồng Kông Mai Diễm Phương khiến vô số người hâm mộ tiếc thương, nhưng điều khiến bà Mai đau đầu không chỉ là sự ra đi của con gái mà còn là cách phân chia khối tài sản khổng lồ mà con gái để lại. Theo tin tức, trước khi qua đời, Mai Diễm Phương đã ủy thác tài sản của mình cho một công ty tín thác và thành lập quỹ tín thác, mỗi tháng mẹ cô có thể nhận được khoản phí sinh hoạt khoảng hơn một trăm nghìn đô la Hồng Kông từ quỹ này, ngoài ra một phần tài sản khác được chia cho người thân và bạn bè. Tuy nhiên, bà Mai đã kiện công ty tín thác này ra tòa, nghi ngờ di chúc bị làm giả, thông đồng chiếm đoạt tài sản, đồng thời kiện luật sư cũ lừa đảo chiếm đoạt tiền, mong muốn giành lại toàn bộ tài sản của con gái. Trong suốt 8 năm kể từ khi Mai Diễm Phương qua đời, bà Mai đều định kỳ đệ đơn kháng cáo lên tòa án, tuy nhiên cuối cùng tòa án vẫn phán quyết bà Mai thua kiện.
Hầu Diệu Văn: Sau khi mất, anh trai và con gái kiện tụng nhau
Nghệ sĩ đại sư Hầu Diệu Văn qua đời ba năm sau mới được an táng, chỉ vì khối tài sản ông để lại đã gây ra tranh chấp gia đình không thể gỡ rối giữa con gái và anh em ruột. Trong vụ tranh chấp này, con gái Hầu Diệu Văn là Hầu Toản cho rằng chú mình là Hầu Diệu Hoa cùng ba người khác chiếm đoạt tiền bạc của cha mình, yêu cầu hoàn trả 1,3 triệu nhân dân tệ tiền mừng và 500 nghìn nhân dân tệ tiền đất mộ, đồng thời kiện chú Hầu Diệu Hoa cùng ba người khác ra tòa. Tuy nhiên cuối cùng, vụ việc kết thúc bằng thỏa thuận hòa giải giữa hai bên, "tình cảm và lý trí cuối cùng đã dập tắt cơn sóng gió này", luật sư tham gia vụ việc đưa ra nhận định như vậy.
Taylor, Jackson: Tài sản khổng lồ khiến nhiều người thèm muốn
Nữ diễn viên huyền thoại Hollywood Elizabeth Taylor qua đời vào tháng 3 năm nay, trước đó bà đã nhiều lần nguy kịch phải nhập viện. Tuy nhiên, điều con cháu bà quan tâm lúc đó lại là khối tài sản khổng lồ của bà Taylor. Cả đời bà Taylor kết hôn tám lần, có ba người con và chín người cháu, với quá nhiều người thừa kế tài sản, khiến bà Taylor lúc đó vô cùng trăn trở.
Sau khi qua đời, tài sản mà thiên vương nhạc pop Michael Jackson để lại lên tới hơn 1,2 tỷ đô la Mỹ, cũng gây ra cuộc tranh giành hỗn loạn giữa bạn bè, người thân, thậm chí cả một "người bí ẩn". Người vợ cũ của Jackson gây ầm ĩ nhất, vì không được chia phần nào nên đã đi khắp nơi thu thập bằng chứng nhằm giành lại tài sản. Ngoài ra, hai người bạn thân phụ trách quản lý di sản của Jackson cũng yêu cầu được hưởng thù lao quản lý, đòi chia 5% thu nhập của Jackson. Thậm chí còn xuất hiện một nhân vật bí ẩn tự xưng đã kết hôn với Jackson từ những năm 70 của thế kỷ trước, đòi chia phần tài sản. (Lâm Na)
|
vi
|
今晚《非诚勿扰》,各路奇人上台。一个在建筑工地上工作生活的小会计,淳朴活泼又可爱的他,让全场爆笑连连,他能否收获爱情?工作是扮小丑的孟非(微博)老乡,生活中是给人带去快乐的大使,乐观的生活态度受到孟非力挺。更有女嘉宾向乐嘉疯狂告白,“我不仅崇拜你,还很喜欢你,一直以来,我都在以你的标准找男友”,乐嘉脸红不已。 “小会计”上台 自称鲁智深笑趴孟非 27岁的王丁一上场,就被女嘉宾称为《非诚勿扰》“史上最搞笑的男嘉宾”。上场因为太紧张,错把孟非喊成乐嘉,毕业于南京矿业大学的他却从事会计工作,跨度大到连他自己都很穿越。体形微胖,表情纯真很有喜感,让全场女嘉宾对他好奇心十足。在被女嘉宾说成是像“小熊维尼”之后,他更是来劲,表示同事都说我像鲁智深,一句话把孟非逗得“笑趴”当场。有女嘉宾提问,如果和他走,他是否愿意换岗位?王丁憨厚地表示:“没事啊,我就和你一起嘛,会计很好找工作的。”至今王丁真正的恋爱经历还是空白,“基层公司男多女少,100个人中就2个女同事。”在他看来,这是直接导致他单身的原因。他也搞笑调侃自己,虽没有谈过恋爱,却有三次“感情经历”,一次暗恋,一次单恋,一次网恋。 “找男友以你为标准” 在澳门工作的杨瑾是一位不乏幽默感的人,他朋友将他称为“北京制造、澳门深加工”的极品好男人。作为一个地道的北京人,初来澳门时完全不适应,因为找北京烤鸭、炸酱面更是跑遍了全澳门,却只发现了一家“山寨”的烤鸭店。因为远在澳门,很多女嘉宾都觉得距离太远,因此纷纷灭灯。此时,女嘉宾林丽丽却为杨瑾叫屈,“女人不必纠结于年龄、时间、异地恋的问题,爱情本身最重要。”并且对乐嘉毫无掩饰的真情告白,“乐嘉老师,我一直崇拜你,喜欢你,一直以来,我都在以你的标准找男友。”乐嘉听到这些话,尴尬不已,回答的话也让人捉摸不透,“一个好的女人能够激起男人的野心,一个更好的女友可以抚平一个男人的野心。”张漪
|
Heute Abend in „Nicht Stören, Liebe im Gange“ betreten wieder einmal außergewöhnliche Kandidaten die Bühne. Ein kleiner Buchhalter, der auf einer Baustelle arbeitet und lebt, ist einfach gestrickt, lebhaft und liebenswert – er sorgt für ständiges Gelächter im Publikum. Wird er die Liebe finden? Ein Kandidat, der beruflich als Clown arbeitet und zudem noch Landsmann von Meng Fei (Weibo) ist, fungiert im Alltag als Botschafter des Glücks. Seine optimistische Lebenseinstellung erhält von Meng Fei volle Unterstützung. Noch auffälliger ist eine weibliche Kandidatin, die sich Fan Jia leidenschaftlich offenbart: „Ich bewundere dich nicht nur, ich mag dich auch sehr. Schon die ganze Zeit suche ich nach einem Partner nach deinem Vorbild.“ Fan Jia wird daraufhin tiefrot im Gesicht.
„Kleiner Buchhalter“ betritt die Bühne – behauptet, er sei wie Lu Zhishen, und bringt Meng Fei zum Lachen
Der 27-jährige Wang Dingyi wird von den weiblichen Kandidatinnen sofort als „der lustigste männliche Teilnehmer in der Geschichte von Nicht Stören, Liebe im Gange“ bezeichnet. Beim Betreten der Bühne ist er so nervös, dass er Meng Fei versehentlich mit Fan Jia anspricht. Obwohl er an der Universität für Bergbauwesen in Nanjing studiert hat, arbeitet er nun als Buchhalter – eine berufliche Umstellung, die selbst für ihn selbst kaum nachvollziehbar ist. Mit seiner etwas rundlichen Figur und seinem naiven, komischen Gesichtsausdruck weckt er sofort großes Interesse bei den weiblichen Kandidatinnen. Nachdem eine Kandidatin ihn mit „Winnie Puuh“ vergleicht, legt er noch einen drauf und erklärt: „Meine Kollegen sagen immer, ich sähe aus wie Lu Zhishen.“ Dieser Satz bringt Meng Fei derart zum Lachen, dass er sich vor Lachen kaum halten kann. Als eine Kandidatin fragt, ob er bereit wäre, seinen Arbeitsplatz zu wechseln, wenn sie zusammenkämen, antwortet Wang Ding schlicht: „Kein Problem, ich würde einfach mit dir gehen. Als Buchhalter findet man leicht einen neuen Job.“ Bis heute hat Wang Ding noch keine echte Liebesbeziehung erlebt: „In kleinen Firmen gibt es viel mehr Männer als Frauen – unter 100 Mitarbeitern sind nur zwei Frauen.“ Dies betrachtet er als direkten Grund dafür, dass er noch Single ist. Scherzhaft fügt er hinzu, obwohl er noch nie eine richtige Beziehung hatte, habe er bereits drei „emotionale Erfahrungen“ gehabt: eine heimliche Liebe, eine einseitige Liebe und eine Online-Beziehung.
„Ich suche einen Partner nach deinem Vorbild“
Yang Jin, der in Macao arbeitet, ist eine humorvolle Persönlichkeit. Seine Freunde bezeichnen ihn als „in Peking hergestellter, in Macao weiterverarbeiteter Spitzenmann“. Als gebürtiger Pekinger hatte er anfangs große Schwierigkeiten, sich an Macao zu gewöhnen. Er suchte überall in Macao nach Pekingente und Nudeln mit Soße, fand aber lediglich ein „gefälschtes“ Peking-Enten-Restaurant. Aufgrund der großen Entfernung halten viele weibliche Kandidatinnen nichts von einer Beziehung mit ihm und schalten ihre Lichter aus. Zu diesem Zeitpunkt verteidigt die Kandidatin Lin Lili Yang Jin: „Frauen sollten sich nicht an Alter, Zeit oder Fernbeziehungen festbeißen. Am wichtigsten ist die Liebe selbst.“ Zudem gesteht sie Fan Jia unverhohlen ihre wahren Gefühle: „Herr Fan Jia, ich habe Sie schon immer bewundert und mag Sie sehr. Ich suche schon die ganze Zeit nach einem Partner nach Ihrem Vorbild.“ Fan Jia ist durch diese Worte sichtlich verlegen und antwortet mit einer schwer zu deutenden Aussage: „Eine gute Frau kann den Ehrgeiz eines Mannes wecken, eine noch bessere Partnerin kann diesen Ehrgeiz wieder besänftigen.“ Zhang Yi
|
de
|
新浪娱乐讯 由侯勇(微博)、刘佩琦、张翰等领衔主演的江湖史诗传奇剧《旗袍旗袍》重磅强势江苏卫视。这部以上世纪30、40年代上海风云为背景的电视剧,将民国第一“暗杀王”和“特工王”的真实故事搬上屏幕,让人领略到当年上海滩的江湖风云。不过已经有观众质疑,从剧情上看有点像《上海滩》。导演舒崇福在接受电话采访时表示,“拍这部戏不是为了挑战《上海滩》,也不敢说能超过《上海滩》!” 历史人物戏剧演绎 和一般革命剧不同,电视剧《旗袍旗袍》选择了比较少见的历史题材,在表现革命的同时再现了当时的江湖传奇。讲述了民国第一“暗杀王”和“特工王”之间的较量,上海滩传奇代表人物杜月笙的经历也在剧中作为主线,这部剧不仅能让观众感受到革命传奇,还能领略到当年上海滩的江湖风云。选择这样的题材,导演解释说:“现在大部分革命都把眼光放在谍战方面,很少有表现上海滩的这段历史的,主要是剧中的人物王九州、岱春风等都是有历史原型的。” 剧中的人物、故事都有原型可查。侯勇扮演的“暗杀王”王九州,其原型是在历史上被誉为民国第一的“暗杀王”王亚樵,他是“斧头帮”的老大,策划了一系列石破天惊的大案。由刘佩琦扮演的“屠老大”,其原型是上海滩传奇人物杜月笙,张翰饰演的岱春风原型是特务头子戴笠。舒崇福导演回答:“戏剧和历史终究是不同。剧情在真实人物、故事的基础上,做了一些调整,把王亚樵的事件以及其他刺杀日本人的事件,全部集中到了‘王九州’身上;加强人物个性。” 枪战戏成为“之最” 主演专心演情感 替身忙活动作戏 因为是重现江湖史诗传奇,并且在历史资料上有很多关于杜月笙、王亚樵和戴笠的神秘惊悚事件,所以在电视剧《旗袍旗袍》中有很多暗杀枪战场景,据舒崇福导演介绍,为了能让观众有身临其境的感觉,剧组在一定程度上真实还原了当时的历史事件和历史场景。仅大的枪战戏就有40多场,这在一般革命电视剧中是能称得上“之最”。枪战戏场面丰富让剧中的替身演员吃了不少苦。 “很多场面可能有点血腥,但是能给观众带来不少真实感。”舒导坦言,为了真实效果的呈现,替身演员非常辛苦。舒崇福导演回忆到:“一些飞檐走壁、爆破场景都是由替身演员顶上的,毕竟主演们不是这方面的行家,用替身能让主角花更多时间着力在人物情感、心理戏方面。”在保证了动作戏质量的同时,电视剧《旗袍旗袍》在情感戏方面所花得功夫丝毫不亚于一部情感大剧。 不同时期不同感受 未想过超越《上海滩》 同样是上海的风云际会,同样是两兄弟的反目成仇,《旗袍旗袍》一播出观众就首先联想到经典电视剧《上海滩》。看过前几集,很多观众反映该剧王九州与许文强在性格上也有多方面相似。难道《旗袍旗袍》真的准备超越《上海滩》,打造新一轮上海滩风云经典?对此,舒导表示:“《旗袍旗袍》的确是一部上海滩风云录,但是从拍摄起,我们就没有想过要超越上海滩。” 在舒导看来,经典电视剧《上海滩》在播放时有特殊的历史背景,当时刚处于改革开放时期,观众看到《上海滩》觉得十分新鲜。导演分析说:“现在观众的口味都变‘叼’啦,接受程度也和以前大不一样了,对以前的拍摄模式可能早就觉得腻了,所以必须要开辟新的方向。”在拍摄《旗袍旗袍》时,导演就特别选取了不同的视角:“虽然《旗袍旗袍》的题材背景和《上海滩》很像,但是很少有人知道《旗袍旗袍》中的那段历史,这么鲜为人知但却异常精彩的传奇故事才能吸引观众。”
|
សិល្បៈសារព័ត៌មានស៊ីណាបានរាយការណ៍ថា រឿងទូរទស្សន៍ប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏អស្ចារ្យដែលដឹកនាំដោយ ហួ យ៉ុង (វ៉ែបវ៉ើយ) លីវ ភីយ៉ី និង ចាងហាន កំពុងតែចាក់ផ្សាយយ៉ាងខ្លាំងក្លាលើទូរទស្សន៍ជៀងសូ។ រឿងទូរទស្សន៍នេះដែលផ្អែកលើបរិបទទីក្រុងសែនហៃក្នុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1930-1940 បាននាំយករឿងពិតប្រាកដរបស់ "ចៅក្រមសម្លាប់" និង "ចៅក្រមសារភាព" នៃសម័យរាជាធិបតេយ្យមកបង្ហាញនៅលើអេក្រង់ ដែលធ្វើឱ្យអ្នកទស្សនាអាចស្គាល់ពីអាកាសធាតុសង្គមនៅសែនហៃកាលពីអតីតកាល។ ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ មានអ្នកទស្សនាមួយចំនួនបានសង្ស័យថា តាមរឿងនេះ វាហាក់ដូចជារឿង «សែនហៃ»។ នាយរឿង សូ ឆូងហ្វូ បានប្រាប់ក្នុងការសម្ភាសន៍តាមទូរសព្ទថា៖ «ការថតរឿងនេះមិនមែនដើម្បីប្រកួតប្រជែងជាមួយរឿង សែនហៃ ទេ ហើយខ្ញុំក៏មិនហ៊ាននិយាយថាវាអាចលើសពីរឿង សែនហៃ បានដែរ!»
ការបកស្រាយតួអង្គប្រវត្តិសាស្ត្រតាមរូបភាពសិល្បៈ
ខុសពីរឿងបដិវត្តន៍ធម្មតាទូទៅ រឿងទូរទស្សន៍ «សំពត់ជើងស្តាំ សំពត់ជើងឆ្វេង» បានជ្រើសរើសប្រធានបទប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏កម្រមួយ ដែលបានបង្ហាញពីការបដិវត្តន៍ និងរឿងពិតប្រាកដនៃសង្គមកាលពីអតីតកាល។ រឿងនេះបានប្រាប់អំពីការប្រជែងគ្នារវាង "ចៅក្រមសម្លាប់" និង "ចៅក្រមសារភាព" នៃសម័យរាជាធិបតេយ្យ និងប្រវត្តិរបស់តួអង្គដ៏អស្ចារ្យនៅសែនហៃ ដូចជា ទូ យ៉ូវស៊ីន ដែលក៏ត្រូវបានបញ្ចូលជាបន្ទាត់ចម្បងនៃរឿង។ រឿងនេះមិនត្រឹមតែអាចធ្វើឱ្យអ្នកទស្សនាមានអារម្មណ៍អំពីរឿងបដិវត្តន៍ប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងអាចស្គាល់ពីអាកាសធាតុសង្គមនៅសែនហៃកាលពីអតីតកាលផងដែរ។ ចំពោះការជ្រើសរើសប្រធានបទនេះ នាយរឿងបានពន្យល់ថា៖ «បច្ចុប្បន្ន ភាគច្រើននៃរឿងបដិវត្តន៍ផ្តោតទៅលើរឿងសារភាព ហើយមានតិចណាស់ដែលបង្ហាញពីប្រវត្តិសាស្ត្រនៃសែនហៃ ជាពិសេសតួអង្គនៅក្នុងរឿងដូចជា វ៉ាង ជីវ៉ូ និង ដាយ ហ្វេងជូន សុទ្ធតែមានគំរូប្រវត្តិសាស្ត្រ»។
តួអង្គ និងរឿងនៅក្នុងរឿងទាំងអស់សុទ្ធតែមានគំរូប្រវត្តិសាស្ត្រ។ ហួ យ៉ុង ដែលដើរតួជា "ចៅក្រមសម្លាប់" វ៉ាង ជីវ៉ូ មានគំរូប្រវត្តិសាស្ត្រគឺ វ៉ាង យ៉ាចាវ ដែលត្រូវបានគេហៅថា "ចៅក្រមសម្លាប់" នៃសម័យរាជាធិបតេយ្យ ហើយគាត់ជាប្រធាននៃ "ក្រុមដែលកាន់កបាក់" ដែលបានរៀបចំគម្រោងសំឡេងភ្លើងជាច្រើន។ តួ "លោកសាវ" ដែលដើរតួដោយ លីវ ភីយ៉ី មានគំរូប្រវត្តិសាស្ត្រគឺ ទូ យ៉ូវស៊ីន តួអង្គដ៏អស្ចារ្យនៅសែនហៃ ចំណែក ចាងហាន ដែលដើរតួជា ដាយ ហ្វេងជូន មានគំរូប្រវត្តិសាស្ត្រគឺ ដាយលី។ នាយរឿង សូ ឆូងហ្វូ បានឆ្លើយថា៖ «រូបភាពសិល្បៈ និងប្រវត្តិសាស្ត្រ ទាំងពីរនេះប្រាកដជាខុសគ្នា។ ដោយផ្អែកលើតួអង្គពិត និងរឿងពិត យើងបានធ្វើការកែតម្រូវមួយចំនួន ដោយប្រមូលករណីរបស់ វ៉ាង យ៉ាចាវ និងករណីវាយប្រហារជប៉ុនផ្សេងៗទៀត ទាំងអស់នេះត្រូវបានផ្តោតទៅលើតួ 'វ៉ាង ជីវ៉ូ' ហើយពង្រឹងភាពខុសពីគេនៃតួអង្គ»។
ឆាកបាញ់ត្រូវចាត់ទុកជា «ច្រើនបំផុត»
តួសំខាន់ផ្តោតលើរឿងស្នេហា ចំណែកអ្នកជំនួយធ្វើសកម្មភាព
ដោយសារវាជាការបង្ហាញឡើងវិញនូវរឿងប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏អស្ចារ្យ ហើយដោយសារតែមានព័ត៌មានប្រវត្តិសាស្ត្រច្រើនអំពីរឿងដ៏អាថ៌កំបាំង និងគួរឱ្យភ័យខ្លាចរបស់ ទូ យ៉ូវស៊ីន វ៉ាង យ៉ាចាវ និង ដាយលី ដូច្នេះនៅក្នុងរឿងទូរទស្សន៍ «សំពត់ជើងស្តាំ សំពត់ជើងឆ្វេង» មានឆាកវាយប្រហារ និងឆាកបាញ់ជាច្រើន។ តាមការបកស្រាយរបស់នាយរឿង សូ ឆូងហ្វូ ដើម្បីធ្វើឱ្យអ្នកទស្សនាមានអារម្មណ៍ដូចជាកំពុងនៅក្នុងស្ថានភាពពិត ក្រុមការងារបានសម្តែងឡើងវិញនូវព្រឹត្តិការណ៍ និងទីតាំងប្រវត្តិសាស្ត្រនៅក្នុងកម្រិតមួយ។ មានតែឆាកបាញ់ធំៗប៉ុណ្ណោះក៏មានជាង 40 ឆាក ដែលនេះអាចចាត់ទុកថាជា «ច្រើនបំផុត» ក្នុងចំណោមរឿងទូរទស្សន៍បដិវត្តន៍ទូទៅ។ ភាពសម្បូរបែបនៃឆាកបាញ់បានធ្វើឱ្យអ្នកជំនួយក្នុងរឿងនេះរងទុក្ខច្រើន។
«ឆាកជាច្រើនប្រហែលជាមានឈាម ប៉ុន្តែវាអាចផ្តល់អារម្មណ៍ពិតប្រាកដដល់អ្នកទស្សនា»។ នាយរឿង សូ បានបញ្ជាក់ថា ដើម្បីបង្ហាញពីប្រសិទ្ធភាពពិតប្រាកដ អ្នកជំនួយការងារខ្លាំងណាស់។ នាយរឿង សូ ឆូងហ្វូ ចងចាំថា៖ «ឆាកហោះហើរតាមដំបូល និងឆាកផ្ទះល្វែង ទាំងអស់នេះត្រូវបានអ្នកជំនួយធ្វើ ព្រោះតារាចម្បងគ្មានជំនាញក្នុងផ្នែកនេះទេ ការប្រើអ្នកជំនួយអាចធ្វើឱ្យតួសំខាន់អាចចំណាយពេលច្រើនទៅលើរឿងអារម្មណ៍ និងចិត្តសាស្ត្រ»។ ក្រៅពីធានាគុណភាពនៃឆាកសកម្មភាព រឿងទូរទស្សន៍ «សំពត់ជើងស្តាំ សំពត់ជើងឆ្វេង» ក៏បានចំណាយពេល និងការខិតខំប្រឹងប្រែងមិនតិចទេលើរឿងអារម្មណ៍ ដូចជារឿងអារម្មណ៍ធំមួយធម្មតា។
អារម
|
km
|
新浪娱乐讯 电视剧《武则天秘史》正在湖南卫视首播,该剧由殷桃、刘晓庆(微博)、斯琴高娃、余少群(微博)、赵文?、唐国强(微博)等出演。其中,余少群饰演真性情的男主角李治,演绎一段“爱江山更爱美人”的帝王故事。 “书生”李治遇见“仙女”媚娘 与以往电视剧中李治和武则天一见钟情的版本不同,余少群版的李治手握诗卷,梅花飘落于纸上,谦谦少年,让人眼前一亮。“书生”李治邂逅“仙女”媚娘,梅花为媒,一见钟情,情愫暗生。 男女主角一个“痴”,一个“媚”,在煎药房里的爱情如电光火石般情难自禁。余少群演出了一个青春少年遇到心仪女子时,最本真的慌乱与悸动。而李治毕竟是一朝太子,不得不面对一边父命不可违,一边真爱不可逝的两难抉择,李治心中怎一个“乱”子了得,但在矛盾和挣扎之后,最终让爱做主,一步步履行他的爱情誓言。 李治感业寺内声泪俱下 剧中初到感业寺,两人寻寻觅觅,“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”的意境渐入画面,当两人用“调皮伎俩”短暂相守,互诉相思之情连绵不断时,却不得不面对分离,李治得知媚娘受到的千辛万苦,感同身受,情真意切地为之怜惜,泪如雨下,彰显了一代帝王面对真爱女子时,与凡人相同的朴素情感,就算此时媚娘不被打动,彼时观众也都为此动容。 以往电视剧中帝王的情感总是被演绎的含蓄内敛,但此次余少群演绎的青年李治则取法天然,真情流露,人物更加鲜活和饱满,更符合李治这个历史人物在特定年龄的性格特质。
|
Sina Entertainment News : La série télévisée « Les Secrets de l'impératrice Wu » est actuellement diffusée en primeur sur Hunan TV. Cette série met en scène Yin Tao, Liu Xiaoqing (Weibo), Siqin Gaowa, Yu Shaoqun (Weibo), Zhao Wenxuan, Tang Guoqiang (Weibo), entre autres. Yu Shaoqun incarne Li Zhi, l'homme principal au tempérament sincère, interprétant l'histoire d'un empereur qui « aime à la fois son royaume et sa belle ».
Le « lettré » Li Zhi rencontre la « fée » Meiniang
Contrairement aux versions précédentes des séries où Li Zhi et Wu Zetian tombent amoureux au premier regard, la version de Yu Shaoqun présente un Li Zhi tenant un recueil de poèmes, des fleurs de prunier tombant sur le papier, un jeune homme courtois et rafraîchissant à regarder. Le « lettré » Li Zhi croise la « fée » Meiniang, les fleurs de prunier servent de messagères, coup de foudre immédiat, émotions naissantes.
Les deux protagonistes, l'un « passionné », l'autre « séduisant », vivent un amour fulgurant dans la pièce où l'on prépare les médicaments. Yu Shaoqun incarne avec justesse l'agitation et le trouble les plus authentiques d'un adolescent face à la femme qu'il aime. Pourtant, Li Zhi est prince héritier, confronté à un dilemme : d'un côté, il ne peut désobéir aux ordres paternels, de l'autre, il ne peut renoncer à son amour véritable. Quelle confusion règne dans le cœur de Li Zhi ! Toutefois, après avoir traversé conflits et tourments, il choisit finalement d'écouter son cœur, accomplissant pas à pas sa promesse d'amour.
Li Zhi en larmes au temple Ganye
Dans la série, lorsqu'ils arrivent au temple Ganye, tous deux se cherchent inlassablement, l'atmosphère poétique de « ma ceinture s'amincit peu à peu, mais je n'en regrette rien ; pour elle, je me consume jusqu'à la langueur » s'installe progressivement. Quand ils profitent brièvement de leur présence mutuelle grâce à une « ruse espiègle », échangeant leurs sentiments douloureux d'absence, ils doivent de nouveau se séparer. Apprenant les souffrances endurées par Meiniang, Li Zhi ressent sa douleur comme sienne, compatit sincèrement, et fond en larmes. Cela révèle l'émotion simple et humaine d'un empereur face à la femme qu'il aime vraiment. Même si Meiniang n'était pas touchée à cet instant, le public, lui, est profondément ému.
Dans les séries précédentes, les sentiments des empereurs étaient généralement joués avec retenue et sobriété. Mais dans cette version, Yu Shaoqun incarne un jeune Li Zhi qui s'exprime naturellement, laissant libre cours à ses émotions véritables. Le personnage gagne ainsi en vivacité et en profondeur, s'ajustant mieux aux traits de caractère historiques de Li Zhi à cet âge précis.
|
fr
|
新浪娱乐讯 电视剧《川军团血战到底》继山东、山西、四川热播后,10月24日起在天津电视台影视频道开播。该剧由贾一平(微博)、崔波(微博)、陶泽如领衔主演,真实再现了300万川军抗日的壮举。 《川军团血战到底》的故事从川军独立团主动请缨出川抗战讲起。抗战史上,350万川军出川抗日,牺牲之惨烈居全国之首。为能更好再现川军团作战的英勇,该剧将以浓重笔墨刻画战争场面,几乎两集就有一仗,最后还会真实再现台儿庄大捷的前战“滕县保卫战”。 男一号贾一平饰演的李德明是成都一位大盐商的后代,与一群江湖气息浓厚的兵痞共同加入了保家卫国的行列。贾一平一改往日的荧屏帅气形象,出演一位在炮火中誓死抗争的铁血战士。他坦言要表现出人物的这种心理斗争,难度非常大。 虽然是一部战争戏,但《川军团血战到底》中的女性角色依然出彩。崔波饰演的方琴是全剧最特别的人物,她表示,方琴的身上既有女人的柔情,又兼具男人的豪情,并透露《川军团血战到底》是她拍摄的特别难忘的一部戏,其中有一场方琴开枪打死日本军医的戏份,“在方琴心里,活下来只有一个信念,就是杀死37个鬼子为全村百姓报仇,她对日本鬼子是恨到不能恨的地步。” 回忆起演绎方琴这个角色的过程,崔波坦言还有一场戏令她印象深刻,也能表现出方琴一心想要跟随川军复仇杀鬼子的信念,“因为战争的残酷和战场上的危险,川军队员都不同意方琴跟随队伍一同前往,倔强的方琴就自己背着枪悄悄地跟着,就在一座高高悬崖上的独木桥前,方琴展露了她“比男人更男人”的一面,骨子里的坚韧潜能深深地震撼了在场的每一个人。”那场戏的拍摄经历让崔波记忆犹新,有恐高症的她克服了内心障碍坚持完成了拍摄工作,“当时我是站在一个较矮的独木桥上,运用内心的想象和表演来营造出那种危险的紧迫感。”(文/婷婷)
|
سینا اینٹرٹینمنٹ کی خبر کے مطابق، ٹی وی ڈرامہ "چوان آرمی کا خونی جنگ" کے بعد جو شان دونگ، شان سی، سی چوان میں زور و شور سے نشر کیا گیا، 24 اکتوبر سے تیان جن ٹی وی اسٹیشن کے فلم اور ٹی وی چینل پر نشر ہو رہا ہے۔ اس ڈرامے کی سربراہی جیا یی پنگ (ویبو)، کوئی بو (ویبو)، اور تاؤ زی رو کر رہے ہیں، جس میں 30 لاکھ چوان فوجیوں کی جاپان کے خلاف جدوجہد کی حقیقی عکاسی کی گئی ہے۔
"چوان آرمی کا خونی جنگ" کی کہانی چوان فوج کی آزاد بٹالین کی جنگ کے لیے خود بخود رضاکارانہ طور پر آگے آنے سے شروع ہوتی ہے۔ جنگِ عظیم کی تاریخ میں، 35 لاکھ چوان فوجیوں نے جاپان کے خلاف جنگ لڑی، جن میں قربانیاں دوسرے تمام علاقوں سے زیادہ تھیں۔ چوان فوج کی جنگی بہادری کو بہتر طور پر دکھانے کے لیے، اس ڈرامے میں جنگ کے مناظر کو نمایاں جگہ دی گئی ہے، تقریباً ہر دو اقساط میں ایک لڑائی دکھائی گئی ہے، اور آخر میں تائی ار زھوانگ کی کامیابی سے پہلے ہونے والی "ٹینگ کاؤنٹی کی دفاعی لڑائی" کو حقیقی انداز میں دکھایا گیا ہے۔
مرکزی کردار جیا یی پنگ کا کردار لی ڈی مینگ ہے، جو چینگ ڈو کے ایک بڑے نمک کے تاجر کا بیٹا ہے، اور وہ ایک ایسے گروہ کے ساتھ مل کر وطن کی حفاظت کے لیے جنگ میں شامل ہوتا ہے جس میں فوجیوں کی سی سیاست اور بدنظمی ہے۔ جیا یی پنگ نے اپنی معمول کی اسکرین پر خوبصورت تصویر کو تبدیل کرتے ہوئے ایک ایسے فولادی جنگجو کا کردار ادا کیا ہے جو گولہ بارود کی آگ میں موت کے لیے تیار ہے۔ انہوں نے اعتراف کیا کہ اس کردار کی نفسیاتی کشمکش کو ادا کرنا بہت مشکل تھا۔
اگرچہ یہ ایک جنگی ڈرامہ ہے، لیکن "چوان آرمی کا خونی جنگ" میں خواتین کے کردار بھی نمایاں ہیں۔ کوئی بو کا کردار فینگ چِن ہے، جو پورے ڈرامے کا سب سے خاص کردار ہے۔ انہوں نے کہا کہ فینگ چِن میں عورت کی نرمی کے ساتھ ساتھ مرد کی جرأت بھی موجود ہے، اور انہوں نے کہا کہ "چوان آرمی کا خونی جنگ" ان کی زندگی کا ایک یادگار ڈرامہ ہے، جس میں فینگ چِن کا ایک منظر ہے جس میں وہ جاپانی فوجی ڈاکٹر کو گولی مار کر ہلاک کر دیتی ہے۔ "فینگ چِن کے دل میں زندہ رہنے کا ایک ہی عزم ہے، وہ 37 جاپانی فوجیوں کو ہلاک کر کے اپنے گاؤں کے تمام لوگوں کا بدلہ لینا چاہتی ہے، اس کے دل میں جاپانی فوجیوں کے لیے نفرت اتنی گہری ہے کہ اس سے زیادہ نفرت ممکن نہیں۔"
فینگ چِن کے کردار کو ادا کرنے کے عمل کو یاد کرتے ہوئے کوئی بو نے کہا کہ ایک اور منظر بھی ہے جو ان کے لیے بہت یادگار ہے، اور جو فینگ چِن کے چوان فوج کے ساتھ بدلہ لینے اور جاپانیوں کو مارنے کے عزم کو ظاہر کرتا ہے۔ "جنگ کی سختیوں اور میدانِ جنگ کے خطرات کی وجہ سے، چوان فوج کے تمام ارکان فینگ چِن کو اپنے ساتھ جانے کی اجازت نہیں دیتے، لیکن ہٹ دھرم فینگ چِن خود بخود بندوق اٹھا کر چپکے سے ان کے پیچھے چل پڑتی ہے۔ جب وہ ایک بلند چٹان پر بنے تنہا لکڑی کے پل کے قریب پہنچتی ہے، تو وہ اپنی "مردوں سے بھی زیادہ مرد" والی شخصیت کا مظاہرہ کرتی ہے، اور اس کی ذاتی مضبوطی اور استقامت سب کو گہرائی سے متاثر کرتی ہے۔" اس منظر کی فلم بندی کا تجربہ کوئی بو کے لیے اب بھی تازہ ہے، جنہیں بلندی سے ڈر ہے، لیکن انہوں نے اپنے ذہنی رکاوٹوں پر قابو پا کر فلم بندی مکمل کی۔ "اس وقت میں ایک چھوٹے بلندی والے تنہا لکڑی کے پل پر کھڑی تھی، اور میں نے اپنی تخیل اور اداکاری کے ذریعے اس خطرے اور تناؤ کو محسوس کرنے کی کوشش کی۔" (تحریر: ٹن ٹن)
|
ur
|
新浪娱乐讯 正在央视一套黄金档热播的电视剧《下海》即将收官。剧中,由张嘉译、刘蓓等饰演的主人公经历了众多的磨难,经历了许多命运的起伏,而电视机前的观众也随着剧中人物的命运起伏而悲喜交加。近期,他们的故事即将尘埃落定,究竟剧中众人会有怎样的结局,让喜爱该剧的观众分外揪心。 《下海》将迎来大结局 人物命运受关注 《下海》以上世纪八九十年代的下海热潮为背景,讲述了一代中国人感人肺腑的奋斗故事。剧中,陈志平(张嘉译饰)、周芸(刘蓓饰)本是北方小镇的一对普通夫妻,但是时代的大潮将他们卷入其中。俩夫妻和他们的家人为抗争旧体制,追求新生活,从内地迁往沿海,相继投入到了下海的浪潮之中。在他们的下海之路上,陈志平、周芸等人经历了被骗、分离、数次失败,他们付出了青春、情感,甚至是生命的代价,为了自己想要的新生活九死不悔。在最后即将上演的大结局中,陈志平能否用自己的善良真诚,用自己的不懈努力让一家人重新相聚,他和周芸的感情又将何去何从,这些都成为所有观众共同关心的问题。 剧中人物的下海人生引发广泛共鸣 《下海》真实再现的是一代中国人的共同记忆,剧中,陈志平和周芸等人所经历的故事大多都在现实中曾真实发生。起伏的下海之路,沉浮的人生际遇,让观看该剧的观众都唏嘘不已,也引发了热议。观众陆先生在观看过该剧后就表示:“《下海》让我仿佛回到了上世纪八十年代,回到了我自己下海打拼的那段岁月。看陈志平他们的故事,我就会想到自己从杂志社辞职孤身下海的经历。我和他们一样都经历过失败,大浪淘沙,正像剧中的人所说,为了追寻美好的生活,我们付出了太多。” 《下海》的热播,可以说唤起了一代中国人的集体回忆,连日来,不论是在各地的主流报纸上,还是在互联网的贴吧、论坛里,到处都能看到“下海”人的感慨与回忆。
|
Sinas Entertainment News: Drama siri televisyen "Going to the Sea" yang sedang disiarkan secara perdana di slot waktu emas saluran pertama CCTV akan segera berakhir. Dalam drama ini, watak utama yang dilakonkan oleh Zhang Jiayi, Liu Bei dan lain-lain mengalami pelbagai penderitaan dan pasang surut nasib, manakala penonton di hadapan televisyen turut turut serta merasai suka duka mengikut perjalanan hidup watak-watak tersebut. Kini, kisah mereka hampir tiba ke penghujungnya, dan penonton yang menggemari drama ini sangat bimbang tentang bagaimanakah akhir nasib semua watak dalam cerita ini.
"Going to the Sea" akan tiba ke babak penamat, nasib watak-watak menjadi tumpuan
"Going to the Sea" mengambil latar belakang arus perdana gelombang "turun ke laut" (berniaga swasta) pada dekad 1980-an dan 1990-an, menceritakan kisah perjuangan menyentuh hati generasi rakyat China. Dalam drama ini, Chen Zhiping (dilakonkan oleh Zhang Jiayi) dan Zhou Yun (dilakonkan oleh Liu Bei) pada mulanya adalah pasangan biasa di sebuah bandar kecil di utara China, tetapi arus zaman membawa mereka terlibat secara langsung. Pasangan suami isteri ini bersama keluarga mereka, untuk menentang sistem lama dan mengejar kehidupan baru, berpindah dari kawasan pedalaman ke kawasan pantai, lalu menyertai arus "turun ke laut" satu persatu. Dalam perjalanan "turun ke laut" mereka, Chen Zhiping, Zhou Yun dan lain-lain mengalami penipuan, perpisahan, kegagalan berulang kali, mereka mengorbankan masa muda, perasaan, malahan nyawa, tanpa menyesal demi kehidupan baru yang diimpikan. Dalam babak penamat yang akan segera ditayangkan, adakah Chen Zhiping mampu menggunakan keikhlasan dan usaha gigihnya untuk menyatukan semula keluarganya, dan ke manakah arah hubungan dia dengan Zhou Yun, semua ini menjadi persoalan yang sama-sama ditunggu-tunggu oleh semua penonton.
Kehidupan "turun ke laut" watak-watak dalam drama mencetuskan resonansi luas
"Going to the Sea" secara jujur menggambarkan memori kolektif generasi rakyat China. Kebanyakan kisah yang dilalui oleh Chen Zhiping, Zhou Yun dan watak lain dalam drama ini pernah benar-benar berlaku dalam kehidupan sebenar. Jalan "turun ke laut" yang penuh pasang surut, nasib hidup yang naik turun, membuatkan penonton yang menonton drama ini terasa sedih dan terharu, serta mencetuskan perbincangan hangat. Seorang penonton bernama Encik Lu selepas menonton drama ini berkata: "‘Going to the Sea’ membuatkan saya seolah-olah kembali ke tahun 1980-an, kembali ke zaman saya sendiri ‘turun ke laut’ dan berjuang. Melihat kisah Chen Zhiping dan mereka, saya teringat pengalaman saya sendiri meletakkan jawatan di majalah dan pergi ‘turun ke laut’ secara bersendirian. Saya seperti mereka, pernah mengalami kegagalan, dilanda ombak besar dan ditapis, seperti yang dikatakan dalam drama, untuk mengejar kehidupan yang lebih baik, kita telah mengorbankan terlalu banyak."
Kegemilangan "Going to the Sea" berjaya membangkitkan kenangan kolektif generasi rakyat China. Berhari-hari ini, sama ada di akhbar arus perdana di pelbagai kawasan, atau di ruang bicara dan forum internet, di mana-mana sahaja boleh dilihat rasa terharu dan kenangan daripada mereka yang pernah "turun ke laut".
|
ms
|
新浪娱乐讯 电视剧《代号十三钗》正在热拍中,该剧由浙江绿城传媒(微博)出品,韩雪(微博)、张光北、邱枫、赵兆等主演。因剧名与张艺谋电影《金陵十三钗》类似,引发外界猜测。该剧出品人周伟成(微博)日前透露,该剧并非与电影雷同,而是讲述了十三位美女特工抗日锄奸的传奇故事。 周伟成介绍,该剧定位悬疑动作剧,“十三钗组成的美女特工队,各个貌美,身手矫健,每个队员虽然个性存在差异,但都有自己的独门绝技,杀敌英勇。此外,动作枪战是这部戏的看点,枪战激烈刺激,动作纯正真实。而在一系列曲折危险的生死较量中,十三钗和日敌头目的人性转变以及乱世中的情感纠葛将会回归人性,耐人寻味。” 剧中,韩雪饰演十三钗特工队队长李凤凰。此前,韩雪曾在《决战南京》《地上地下》《利剑》等谍战剧中饰演过女特工。谈及这次演特工和以往有何不同时,韩雪表示,《代号十三钗》以武戏为主,和以前偏文戏的特工有很大不同,动作戏比较多。不过对她挑战最大是要首次女扮男装和穿日本和服,“我觉得自己在穿越,一会是女扮男装英姿飒爽,一会又要穿上和服娇滴滴地扮弱女,感觉很怪,但这种女性本身有悲情色彩。女孩这个年龄应该是很漂亮,很纤弱,有梦想的,但是战争让她们不得不拿起枪,走到了保家卫国的斗争中去。面对死亡,她们的表现一点不比男人差,让人钦佩感动。” 据悉,除了在拍的《代号十三钗》,绿城传媒出品、由高希希执导的新作《刀尖上行走》也即将于12月登陆四大卫视。(JH/文)
|
Sina Entertainment News: The TV series "Code: Thirteen Beauties" is currently in intense production. Produced by Zhejiang Greentown Media (Weibo), the series stars Han Xue (Weibo), Zhang Guangbei, Qiu Feng, Zhao Zhao, and others. Due to the similarity of its title to Zhang Yimou's film "The Flowers of War," speculation has arisen. Zhou Weicheng (Weibo), the series' producer, recently clarified that the show is not similar to the film, but instead tells the legendary story of thirteen female agents fighting against Japanese invaders and eliminating traitors.
Zhou Weicheng explained that the series is positioned as a suspenseful action drama. "The thirteen beauties form an elite female special agent team—each is beautiful and agile, with distinct personalities and unique skills, bravely killing enemies. In addition, action sequences and gunfights are highlights of the series, featuring intense, thrilling battles with authentic, realistic choreography. Throughout a series of twisting, dangerous life-and-death confrontations, the human transformations of the thirteen beauties and their enemy commander, along with emotional entanglements amid the chaos of war, will return to fundamental humanity, leaving deep impressions."
In the series, Han Xue plays Li Fenghuang, the leader of the Thirteen Beauties agent team. Previously, Han Xue portrayed female agents in espionage dramas such as "Decisive Battle in Nanjing," "Underground and Above Ground," and "Sword of Justice." When asked about the differences between playing an agent this time versus before, Han Xue said that "Code: Thirteen Beauties" focuses primarily on action scenes, differing greatly from her previous roles in more dialogue-driven spy dramas, with significantly more action sequences. However, her biggest challenge lies in cross-dressing as a man and wearing a Japanese kimono for the first time. "I feel like I'm time-traveling—sometimes dressed as a man, dashing and heroic, and other times wearing a kimono, playing a delicate, vulnerable woman. It feels strange, but this femininity itself carries tragic overtones. At their age, these girls should be beautiful, delicate, and full of dreams, but war forces them to take up arms and join the struggle to defend their homeland. Facing death, their courage is no less than men's—truly admirable and moving."
It is reported that apart from the currently filming "Code: Thirteen Beauties," another new production by Greentown Media directed by Gao Xixi, titled "Walking on the Blade's Edge," is also set to premiere on four major satellite TV networks in December. (JH/Text)
|
en
|
本报记者 莫斯其格 记者近日获悉,在天津卫视今晚播出的《笑傲江湖》中,郭德纲(微博)将现场收徒,为德云社增添了新生力量。郭德纲收的这名小弟子名叫张金堡,是一个来自天津的9岁男孩儿,而且与买红妹还曾有过“母子”之缘。 徒儿曾演过买红妹“儿子” 《笑傲江湖》播出多期,郭德纲在节目中还不曾对哪位表演者表现出收徒意愿,但是从张金堡一出场,郭德纲就难掩喜爱之情。 来自天津的张金堡,虽然才9岁,但人小才艺多,一段单口相声逗得大家笑声不断,还现场用天津快板夸了夸《笑傲江湖》,得到现场评委众多称赞。买红妹评价他:“戏演得特别细腻,而且不急不躁。在《杨光的快乐生活》里他演我儿子,当时我就特别喜欢这孩子。” 郭德纲更是将喜欢溢于言表,当问到张金堡现在跟谁学习曲艺的时候,他很急切地问:“你怎么不跟我学呀?”“我会的不多,当郭老师徒弟不太够资格,还想再学习两年。”张金堡的童言无忌让老郭更是收徒心切,反复追问:“想跟着我学相声吗?”“我怕出去给郭老师丢脸。” 买红妹在旁边不断对着“儿子”小声喊:“快喊师傅、快喊师傅呀。”张金堡的妈妈也在台下急着让儿子磕头认师,但天真的张金堡一直都无法领会大人的意图。 最终,张金堡羞涩地跪地拜师,郭德纲激动地冲出座位拥抱爱徒:“当着大家的面,我问你一句,说相声是一件非常苦的事儿,你确定要跟着我学吗?”张金堡点头称是。身为评委的袁德旺对师徒两人表示祝福:“很多童星都有小老艺人的习气,这个孩子没有。希望跟着郭德纲好好学,把中国的传统曲艺很好地传承下去。” 郭德纲称会倾囊相授 喜获爱徒的郭德纲也对张金堡十分看好:“现在很多家长少有让孩子学习传统曲艺的,中国传统曲艺也需要从娃娃抓起,京剧、民乐这些都需要有人传承。张金堡这个孩子站在台上不紧不慢,这个年纪的孩子像他这种性格很适合学习,而且说相声得能静下心来。这个孩子最难能可贵的是谦虚,不急躁,说好相声不是一件容易的事儿,得真下苦工夫。找到好苗子不容易,孩子愿意学,我也会倾囊相授,能成师徒也是修来的缘分。” 延伸看台 郭德纲现在收徒很小心 郭德纲遭遇徒弟多次“出走”,让德云社门庭稍显冷清。自此之后,德云社少有郭德纲收徒的消息传出,即使面对媒体的郭德纲在谈到收徒的问题时也表示出相当的谨慎和小心。今年8月份,郭德纲在天津卫视录制水浒评书的时候,就流露出收徒要小心的感慨。《水浒》评书中有一段宋江的弟子张文远与准师娘发生了感情、陷害师傅获罪时,郭德纲评道:“我老想劝劝宋江收徒弟一定要长眼,这人没辙的时候和有辙的时候位置不一样。你别看他来的时候,口口声声:‘我要学相声,我好好学,我爱这门艺术,管吃管喝不挣钱都干……’过两年再看看,他想法就不一样了。所以说人是会变的,但这个很正常,人心原本如此。” 此语一出就被媒体认为郭德纲的这番话意有所指,《笑傲江湖》节目中不乏想要拜师的表演者,都被他一一婉言拒绝。而这次在《笑傲江湖》的录制现场郭德纲却变得十分主动,多次表露出想要收徒的意愿,反而遭到娃娃张金堡的几次回绝。
|
Muhasip Mosiqige
Son zamanlarda yapılan bir röportajda, Tianjin Televizyonu'nda bu akşam yayınlanacak olan "Gülümseyen Gök" programında Guo Degang'ın (Weibo) sahne üzerinde bir çırak kabul ederek Yuanchun Tiyatro Topluluğuna yeni bir güç kazandırdığı öğrenildi. Guo Degang'ın kabul ettiği bu küçük çırak Zhang Jinbao adında, Tianjin'den gelen 9 yaşında bir erkek çocuğudur ve aynı zamanda Mai Hongmei ile "anne-oğul" ilişkisi yaşamıştır.
Çırağın Mai Hongmei'nin "oğlu" olarak oynadığı rol
"Gülümseyen Gök"ün birçok bölümü yayınlanmasına rağmen, Guo Degang programda şimdiye kadar hiçbir katılımcıya çıraklık teklif etmemiştir. Ancak Zhang Jinbao sahneye çıktığı andan itibaren Guo Degang'ın sevgisini gizleyemediği görülmüştür.
Tianjin'den gelen Zhang Jinbao henüz 9 yaşındadır ama küçük yaşında çok yeteneklidir. Tek başına sunduğu bir tek kişilik xiangsheng performansıyla herkesi kahkahaya boğmuş, ayrıca sahnede Tianjin çabuk şiiriyle "Gülümseyen Gök"ü överek jüri üyelerinden büyük övgüler toplamıştır. Mai Hongmei onun hakkında şöyle demiştir: "Tiyatro oyunlarını çok ince bir şekilde oynuyor ve telaşsız bir duruşu var. 'Yang Guang'ın Mutlu Hayatı'nda benim oğlumu canlandırdı, o zaman zaten bu çocuğu çok sevmiştim."
Guo Degang da sevgisini açıkça göstermiştir. Zhang Jinbao'ya şu anda kimden eğlence sanatı öğrendiğini sorduğunda, hemen aceleyle şöyle demiştir: "Neden benden öğrenmiyorsun?" Zhang Jinbao çocukça bir safçılıkla cevap verir: "Çok şey bilmiyorum, Guo öğretmenin çıraklığına layık değilim, iki yıl daha öğrenmek istiyorum." Bu safça cevap Guo Degang'ı daha da çırak almak istemeye yöneltmiş, sürekli sorar: "Benimle xiangsheng öğrenmek ister misin?" Zhang Jinbao: "Dışarıda Guo öğretmenin yüzünü kızartmaktan korkuyorum." der.
Yanında bulunan Mai Hongmei sürekli küçük "oğluna" fısıldar: "Hemen usta de, hemen usta de!" Zhang Jinbao'nun annesi de sahnenin altında aceleyle oğluna eğilip hocasına saygı göstermesini ister, ancak saf Zhang Jinbao yetişkinlerin niyetini anlayamaz.
Sonunda Zhang Jinbao utangaçlıkla diz çökerek çıraklık yapar. Guo Degang heyecanla koltuğundan fırlar ve sevdiği çırakla sarılır: "Herkesin önünde sana bir şey soracağım, xiangsheng öğrenmek çok zor bir iştir, benimle öğrenmeyi gerçekten istiyor musun?" Zhang Jinbao başını sallayarak evet der. Jüri üyesi Yuan Dewang ikiliye tebriklerini sunar: "Birçok çocuk yıldızında küçük yaşta yetişkin sanatçıların kibarlıkları vardır ama bu çocukta böyle bir şey yok. Umarım Guo Degang'la iyi bir şekilde öğrenir ve Çin'in geleneksel eğlence sanatlarını iyi bir şekilde devralır."
Guo Degang çıraklık için her şeyi öğreteceğini söylüyor
Sevdiği yeni çırakla karşılaşan Guo Degang, Zhang Jinbao için büyük umut beslemektedir: "Şu anda birçok ebeveyn çocuklarının geleneksel eğlence sanatlarını öğrenmesini istemez. Geleneksel Çin eğlence sanatları da çocuklardan başlayarak öğretilmelidir. Pekin operası, halk müziği gibi sanatlar birileri tarafından devralınmalıdır. Zhang Jinbao sahneye çıktığında telaşsız, sakin bir duruşu var. Bu yaştaki çocuklardan onun gibi karaktere sahip olanlar öğrenmeye uygundur. Ayrıca xiangsheng öğrenmek için sakin bir kafa gerekir. Bu çocuğun en değerli yanı alçakgönüllü olması, telaşsız davranmasıdır. İyi bir xiangsheng yapmak kolay değildir, gerçekten çok çalışmak gerekir. İyi bir yetenek bulmak kolay değil. Çocuk öğrenmek istiyorsa, ben de her şeyimi ona öğreteceğim. Birbirine usta-çırak olmak da kazanılmış bir kaderdir."
Ek bilgi
Guo Degang artık çırak alırken çok dikkatli
Guo Degang'ın birden fazla öğrencisinin ayrılmış olması, Yuanchun Tiyatro Topluluğu'nun bir süreliğine sönük kalmasına neden olmuştur. O tarihten sonra Yuanchun Tiyatro Topluluğu'ndan Guo Degang'ın çırak kabul ettiğine dair pek haber çıkmamıştır. Medya karşısında bile Guo Degang, çırak almak konusunda büyük bir dikkat ve temkinlilik göstermiştir. Bu yıl Ağustos ayında Tianjin Televizyonu'nda Su Hu Zhuan (Suyu Romantizması) adlı halk hikâyesini kaydederken, çırak alırken dikkatli olmak gerektiğini dile getirmiştir. "Su Hu Zhuan"da bir bölümde, Song Jiang'in öğrencisi Zhang Wenyuan'ın öğretmeninin eşiyle ilişki yaşaması ve ardından hocasını suçlaması anlatılır. Bu sahnede Guo Degang şöyle der: "Her zaman Song Jiang'e öğrencileri alırken dikkat etmesi gerektiğini tavsiye etmek isterim. İnsanlar zor durumdayken ve rahat durumdayken pozisyonları farklıdır. Onun geldiğinde şu sözleri söylediğine bakmayın: 'Xiangsheng öğrenmek istiyorum, çok iyi çalışacağım, bu sanata tutkunum, yemeği içmesi var, para kazanmasam da yaparım...' İki yıl sonra tekrar bakın, düşünceleri değişir. İnsanlar değişir ama bu normaldir, insan doğası zaten böyledir."
Bu sözler medyada Guo Degang'ın aslında belli kişilere gönderme yaptığı şeklinde yorumlanmıştır. "Gülümseyen Gök" programında çırak olmak isteyen birçok katılımcı olmuştur ama hepsi nazikçe reddedilmiştir. Ancak bu sefer "Gülümseyen Gök" kayıtlarında Guo Degang çok daha aktif davranmış, defalarca çırak almak istediğini belirtmiştir. Ancak bu kez küçük Zhang Jinbao tarafından birkaç kez reddedilmiştir.
|
tr
|
新浪娱乐讯 日前,由海润影视出品的大型古装神探剧《卜案》首次曝光了一组剧照。该剧由香港演员陈浩民(微博)、内地演员贺刚(微博)、赵柯(微博)、连奕名(微博)等主演的怪力神探剧,讲述了唐朝奇探李淳风利用中国古典医学结合现代科学巧断唐朝盛事迷案的传奇故事。四大秘招为这部神探剧护法,令其在荧幕上“笑傲江湖”。 密招一:书迷坐拥收视 主打探案神秘牌 随着《少年包青天》、《神探狄仁杰》的收视成功,让古装探案剧再次呈现出如火如荼的态势。这部改编自网络小说家小号鲨鱼的经典同名作品《卜案》,讲述清唐朝贞元年间,陈浩民饰演的“怪力神探”李淳风受邀侦破妖风肆意的鬼魅奇案。该剧主打探案神秘牌,有“傀儡术”、“游侠令”、“魇法”、“芳星之泪”、“山鬼降”等连环迷案抓人眼球。 密招二:两岸阵容 打造国版“福尔摩斯” 《卜案》汇聚了陈浩民、贺刚、赵柯、连奕名、张世、任田野等两岸三地的演员阵容,用全新的方式演绎古装探案剧。《卜案》中桀骜不驯、聪明绝顶的奇探李淳风由香港明星陈浩民饰演,他在《天龙八部》、《活佛济公》中或风流倜傥或俏皮诙谐的出色表现,让他成为国版“福尔摩斯”李淳风的人选。曾在《无懈可击之美女如云》、新《三国》中有着出色表现的赵柯此次在《卜案》中饰演鬼马精灵的拂云郡主,与李淳风上演一段只羡鸳鸯不羡仙的倾城爱情。 密招三:逻辑推理保鲜 五行八卦上阵 说起探案剧,大家自然会想起“凶手”、“密室”、“不在场证据”、“验尸”等等关键词。除了逻辑严密的推理过程,《卜案》更是有中国古典医学保驾、五行八卦易经护航,区别于现代探案剧高科技的破案工具,这部古装探案剧《卜案》中的各式神秘莫测的“怪力”推理逻辑和“法术”布阵参悟玄机的抽丝剥茧。 密招四:投资千万 打造精品探案剧 海润影视相关负责人坦称,此次投资千万拍摄的大型古装探案剧《卜案》,承袭了以往精品剧的制作理念,从剧本到演员,绝对是全国一流的制作水准。而自该剧开机伊始,就有引发了各主力省级卫视、网络版权的竞争。
|
Sina Entertainment News: Nedávno společnost Hai Run Film & TV, producent velkého historického detektivního dramatu Bu An, poprvé zveřejnila sérii filmových snímků. Toto neobvyklé detektivní drama, jehož hlavními herci jsou hongkongský herec Chan Ho-man (na webovém mikroblogu), čínští herci He Gang (na webovém mikroblogu), Zhao Ke (na webovém mikroblogu) a Lian Yiming (na webovém mikroblogu), vypráví legendární příběh o čínském detektivu Li Čchun-fengu z období dynastie Tchang, který využívá k vyřešení záhadných případů ze zlaté éry dynastie Tchang spojení čínské klasické medicíny a moderní vědy. Čtyři tajné klíče k úspěchu tohoto detektivního dramatu zajistily jeho „vládu nad jezery a řeky“ na obrazovkách.
Tajný klíč první: Knihovní fanoušci zaručují sledovanost, důraz na tajemství detektivního vyšetřování
Po úspěšném zhlédnutí seriálů Mladý Bao Qingtian a Detektiv Di Renjie se historická detektivní drama opět rozhořela jako oheň. Tento seriál je adaptací stejnojmenného klasického románu internetového spisovatele Xiao Hao Shaya. Vypráví příběh z období čínské dynastie Tchang, kdy je „neobvyklý detektiv“ Li Čchun-feng, kterého hraje Chan Ho-man, pozván k vyšetřování záhadných případů, ve kterých působí zlé síly a duchové. Dílo klade důraz na tajemství detektivního vyšetřování a zaujme diváky sérií napínavých záhad, jako jsou „loutková magie“, „znamení rytíře“, „čarodějná kletba“, „slzy hvězdy Fang“ a „pokles hor“.
Tajný klíč druhý: Sbor herců z Číny, Tchaj-wanu a Hongkongu vytváří čínskou verzi „Sherlocka Holmese“
Bu An shromáždil soubor herců z Číny, Tchaj-wanu a Hongkongu, včetně Chan Ho-mana, He Ganga, Zhao Ke, Lian Yiminge, Zhang Še a Ren Tchaj-je, kteří v novém pojetí představí historické detektivní drama. Postavu geniálního a nezávislého detektiva Li Čchun-fenga hraje hongkongská hvězda Chan Ho-man, jehož vynikající herecký výkon v seriálech Válka o nebesa a Živý buddha Chi-kung muže vybrali na roli čínského „Sherlocka Holmese“ Li Čchun-fenga. Zhao Ke, která vynikla v seriálech Dokonalý útok: Krásné ženy kolem a v nové verzi Sanguo, zde hraje postavu mazané a bystrozraké princezny Fu-jün, jejichž vztah s Li Čchun-fengem se stane romantickým příběhem, před nímž pohasne i nebeská láska.
Tajný klíč třetí: Logická dedukce v čerstvosti, nasazení pěti prvků a baguá
Když jde řeč o detektivních dílech, lidé si přirozeně vybaví klíčová slova jako „pachatel“, „uzavřená místnost“, „alibi“, „pitva“ atd. Kromě přísně logického procesu dedukce nabízí Bu An také podporu čínské klasické medicíny a ochranu systému pěti prvků, baguá a knihy proměn. Na rozdíl od moderních detektivních her s vyspělou technologií jako nástroji k vyřešení případů, toto historické detektivní drama používá různé tajemné a nevysvětlitelné „neobvyklé“ logické metody dedukce a „kouzelné“ uspořádání k porozumění skrytým tajemstvím.
Tajný klíč čtvrtý: Investice v řádu milionů, tvorba kvalitního detektivního dramatu
Zástupce společnosti Hai Run Film & TV uvedl, že velké historické detektivní drama Bu An, na jehož natáčení byly investovány miliony, pokračuje v tradici předchozích kvalitních produkcí a zaručuje naprostou špičkovou úroveň výroby, od scénáře po obsazení herců. Již od začátku natáčení tohoto seriálu vznikl zájem a konkurence mezi hlavními státními televizními stanicemi a držiteli internetových licencí.
|
cs
|
新浪娱乐讯 11月8日,根据九夜茴同名小说改编的电视剧《花开半夏》在京举行开机发布会,该剧由芒果影业联手李少红(微博)共同制作,林申(微博)饰演有着多面性格的男主角魏如风。 林申曾凭电视电影《冯奇的忏悔》获第34届艾美奖“最佳男演员”提名,并主演过《麻辣婆媳》《荣归》《媳妇的美好时代》等热播剧。这次在《花开半夏》中,林申饰演男主人公魏如风,他表示:“原著小说就是我看过的年轻小说中最酷的一部,那我也相信这部《花开半夏》会掀开偶像剧革命性的一页,它的故事很完善很真实也很大胆,有着80后特有的一种风格。” 林申坦言这一次饰演的魏如风与以往所塑造的角色有很大的不同:“这一次的角色打破了以往角色中相对单纯和简单的个性,他是一个很复杂的角色。魏如风很冷,却又很温柔很善良,是个多面体,这也正是他有魅力的地方。”虽然新角色的复杂必定增加了表演上的难度,可因为和熟悉的创作团队合作,林申还是非常的兴奋。 一直对林申来说亦师亦友并称为“干妈”的归亚蕾将在剧中饰演奶奶,她说:“林申就是一个天生的演员,而且他也很努力。”该剧女一号则是是曾和林申有过默契合作的“小宝钗”李沁(微博),两人将饰演一对情感纠结的情侣。
|
Sina Entertainment News: Ngày 8 tháng 11, buổi họp báo ra mắt bộ phim truyền hình "Hoa Nở Nửa Hạ" được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của Cửu Dã Hồi đã diễn ra tại Bắc Kinh. Bộ phim do Mango Film cùng hợp tác sản xuất với Lý Thiếu Hồng (Weibo), trong đó Lâm Thân (Weibo) đảm nhận vai nam chính Ngụy Như Phong với tính cách đa diện.
Lâm Thân từng được đề cử giải Nam diễn viên chính xuất sắc nhất tại giải Emmy lần thứ 34 nhờ phim truyền hình "Lời thú tội của Phùng Kỳ", đồng thời đã đóng chính trong các bộ phim ăn khách như "Mẹ chồng nàng dâu cay nồng", "Vin vào vinh quang", "Thời đại đẹp đẽ của nàng dâu" v.v. Trong lần này tham gia "Hoa Nở Nửa Hạ", Lâm Thân vào vai nam chính Ngụy Như Phong, anh cho biết: “Tiểu thuyết nguyên tác là một trong những cuốn tiểu thuyết tuổi trẻ ấn tượng nhất mà tôi từng đọc. Tôi tin rằng bộ phim 'Hoa Nở Nửa Hạ' này sẽ mở ra một trang mới mang tính cách mạng cho thể loại phim thần tượng. Câu chuyện của nó rất hoàn chỉnh, chân thực và táo bạo, mang phong cách đặc trưng của thế hệ 8X.”
Lâm Thân thừa nhận rằng vai Ngụy Như Phong lần này rất khác biệt so với những nhân vật anh từng thể hiện trước đây: “Vai diễn lần này phá vỡ hình tượng nhân vật đơn giản, thuần khiết như trước kia. Đây là một nhân vật rất phức tạp. Ngụy Như Phong tuy lạnh lùng nhưng đồng thời cũng rất dịu dàng, nhân hậu, là một con người đa diện, và chính điều này tạo nên sức hút của anh ấy.” Dù độ khó trong diễn xuất chắc chắn tăng lên do nhân vật phức tạp, nhưng vì được hợp tác cùng đội ngũ sáng tạo quen thuộc, Lâm Thân vẫn cảm thấy vô cùng hào hứng.
Quy Á Lệ, người luôn là thầy là bạn và được Lâm Thân gọi là “mẹ nuôi”, sẽ đảm nhận vai bà nội trong phim. Bà nói: “Lâm Thân là một diễn viên bẩm sinh, hơn nữa cậu ấy cũng rất chăm chỉ.” Nữ chính của bộ phim là Lý Thấm (Weibo) – từng được gọi là “Tiểu Bảo Thoa” và đã từng hợp tác ăn ý với Lâm Thân, hai người sẽ vào vai một cặp tình nhân có mối quan hệ tình cảm đầy giằng xé.
|
vi
|
新浪娱乐讯 由郭靖宇(微博)编剧执导的电视剧《红娘子》日前正在北京郊区进行最后的拍摄,该剧由王珞丹(微博)、杨志刚(微博)、刘威及史可等主演,讲述了由王珞丹饰演的红军战士“王小红”带领着玉屏县的老百姓改变命运,最后成为当地的“红军领袖”,人民心中的“红娘子”的传奇经历。在感情方面又与杨志刚饰演的“梅贤祖”上演浪漫爱情故事。 王珞丹郭靖宇首次合作默契十足 有很多人认为此次出演是王珞丹在寻求转型,但她自己却不这样认为。王珞丹称演员不能因为一个角色的成功就被固定在这类的角色上,还是应该多去尝试新的类型,自己在两年前曾经希望未来可以演安静的角色、还可以演共产党女八路。在这两年中演了不少安静角色的王珞丹,此次在《红娘子》中也完成了演女八路的心愿。 而导演郭靖宇在谈到为何选择王珞丹出演这个角色时,对于王珞丹的欣赏之情溢于言表 “我喜欢在写剧本的时候脑子就想着这个人物的形象,在创作《红娘子》剧本的初期,我脑子里浮现的就是王珞丹穿着军装的样子,那个样子就是我心中的女神。” 郭靖宇杨志刚戏里戏外兄弟情深 曾多次在郭靖宇导演的电视剧里出演重要角色的杨志刚,在戏外与郭靖宇是真正的亲兄弟,所以两人在工作起来更是默契十足,在郭靖与导演的电视剧中几乎都可以看到杨志刚的身影。而此次在《红娘子》中,杨志刚终于成功上位当上男一号,出演一位亦正亦邪但本性善良的“阔少爷”梅贤祖,并与王珞丹有大量感情戏,摆脱了以往孤家寡人的凄惨结局。对于与哥哥郭靖宇的合作,杨志刚表示有哥哥在就觉得踏实,这么多次的合作下来,已经有十分的默契度了,现在只是希望可以把每一个角色演绎的更加完美。 《红娘子》是由江苏广播(微博)电视总台、北京世纪伙伴、完美建信影视、中盟世纪传媒(微博)斥资数千万打造的传奇红色剧。据悉,该剧即将于本月中旬杀青。
|
সিনা এন্টারটেইনমেন্ট নিউজঃ গুও জিংইউ-এর (টুইটার) লেখা ও পরিচালিত টেলিভিশন নাটক "রেড ম্যাডমোয়াজেল" এই মুহূর্তে বেইজিংয়ের উপকণ্ঠে চূড়ান্ত শ্যুটিংয়ে ব্যস্ত রয়েছে। এই ধারাবাহিকে প্রধান চরিত্রে অভিনয় করছেন ওয়াং লুওদান (টুইটার), ইয়াং ঝিগাং (টুইটার), লিউ ওয়েই এবং শি কে। এটি ওয়াং লুওদান কর্তৃক অভিনীত লাল সেনার যোদ্ধা "ওয়াং শিয়াওহং"-এর গল্প, যিনি ইউপিং জেলার মানুষের ভাগ্য পরিবর্তনে নেতৃত্ব দেন এবং অবশেষে স্থানীয় লাল সেনার নেতা এবং জনগণের হৃদয়ে প্রতিষ্ঠিত "রেড ম্যাডমোয়াজেল" হিসাবে পরিচিতি পান। আবেগীয় দিক থেকে, তিনি ইয়াং ঝিগাং অভিনীত "মেই শিয়ানজু"-এর সাথে একটি রোমান্টিক প্রেমের গল্প উপস্থাপন করেন।
ওয়াং লুওদান এবং গুও জিংইউ প্রথমবারের মতো সহযোগিতা করছেন এবং তাদের মধ্যে দুর্দান্ত সমন্বয় রয়েছে।
অনেকে মনে করেন যে এই ভূমিকাটি অভিনয় করা ওয়াং লুওদানের পক্ষে একটি রূপান্তরের চেষ্টা, তবে তিনি নিজে এমনটি মনে করেন না। ওয়াং লুওদান বলেন যে একজন অভিনেতা একটি চরিত্রে সাফল্যের কারণে সেই ধরনের চরিত্রের সাথে সীমাবদ্ধ হয়ে থাকতে পারেন না, তাকে নতুন ধরনের চরিত্র অভিনয়ের চেষ্টা করতে হবে। তিনি দুই বছর আগে এমন চরিত্র অভিনয়ের ইচ্ছা প্রকাশ করেছিলেন যা শান্ত ধরনের, এবং কমিউনিস্ট পার্টির একজন মহিলা বাহিনী সদস্যও হতে চেয়েছিলেন। গত দুই বছরে তিনি বেশ কয়েকটি শান্ত চরিত্র অভিনয় করেছেন এবং এবার "রেড ম্যাডমোয়াজেল"-এ মহিলা বাহিনী সদস্য হিসাবে অভিনয়ের তার স্বপ্ন পূরণ করেছেন।
পরিচালক গুও জিংইউ কেন ওয়াং লুওদানকে এই চরিত্রে নির্বাচিত করেছেন তা নিয়ে কথা বলতে গিয়ে তার প্রশংসায় ভরপুর হয়ে উঠেছেন, "আমি স্ক্রিপ্ট লেখার সময় মনে মনে চরিত্রটির ছবি ভাবতে পছন্দ করি। 'রেড ম্যাডমোয়াজেল'-এর স্ক্রিপ্ট লেখার প্রাথমিক পর্যায়ে, আমার মনে ওয়াং লুওদান সামরিক পোশাক পরা অবস্থায় ভেসে উঠেছিল, সেই দৃশ্যটিই আমার মনের দেবীর রূপ।"
গুও জিংইউ এবং ইয়াং ঝিগাং-এর মধ্যে দৃশ্যের ভেতরে ও বাইরে ভাইয়ের গভীর সম্পর্ক।
গুও জিংইউ পরিচালিত টিভি নাটকগুলিতে বারবার গুরুত্বপূর্ণ চরিত্রে অভিনয় করা ইয়াং ঝিগাং বাস্তব জীবনে গুও জিংইউ-এর প্রকৃত ছোট ভাই। তাই কাজের ক্ষেত্রে তাদের মধ্যে আরও বেশি সমন্বয় রয়েছে। গুও জিংইউ পরিচালিত প্রায় সব নাটকেই ইয়াং ঝিগাং-এর উপস্থিতি লক্ষ্য করা যায়। এবার "রেড ম্যাডমোয়াজেল"-এ ইয়াং ঝিগাং প্রথমবারের মতো প্রধান চরিত্রে অভিনয় করছেন। তিনি একজন ন্যায়বান ও অন্যায়বান উভয় গুণসম্পন্ন কিন্তু স্বভাবত ভালো চরিত্র "মেই শিয়ানজু" অভিনয় করছেন এবং ওয়াং লুওদানের সাথে প্রচুর আবেগময় দৃশ্যে অভিনয় করছেন, যাতে তার আগের নির্জন ও দুঃখজনক চরিত্রের অবসান ঘটেছে। তার ভাই গুও জিংইউ-এর সাথে কাজ করার বিষয়ে ইয়াং ঝিগাং বলেন যে তার ভাইয়ের কাছাকাছি থাকলে তিনি আত্মবিশ্বাসী বোধ করেন। এতগুলি সহযোগিতার পর তাদের মধ্যে এখন খুব ভালো সমন্বয় তৈরি হয়েছে এবং এখন তিনি শুধু চান প্রতিটি চরিত্রকে আরও নিখুঁতভাবে উপস্থাপন করতে।
"রেড ম্যাডমোয়াজেল" জিয়াংসু ব্রডকাস্টিং টিভি স্টেশন, বেইজিং সেঞ্চুরি পার্টনার্স, পারফেক্ট জিয়ানসিন ফিল্ম অ্যান্ড টিভি, এবং ঝংমেং সেঞ্চুরি মিডিয়া (টুইটার) কর্তৃক কয়েক কোটি রেনমিনবি বিনিয়োগে তৈরি একটি ঐতিহাসিক লাল ধারাবাহিক। খবর পাওয়া গেছে যে এই ধারাবাহিকটি এই মাসের মাঝামাঝি সময়ে শ্যুটিং শেষ হবে।
|
bn
|
新浪娱乐讯 电视剧《请你原谅我》日前登陆全国各地荧屏热播。该剧由吴秀波(微博)、海清(微博)、董洁(微博)、张嘉译等人主演,剧中吴秀波与女主角们的多角恋、惧怕“裸婚”等也引来不少争议。 《请你原谅我》中,吴秀波饰演的主人公徐天、海清饰演何佳、董洁饰演的梅果、吴越(微博)饰演的吴晴等一干青年因为高考恢复后,各自的人生命运和感情之路也发生了一系列的重大改变。剧中,吴秀波和海清、董洁、吴越三位女主角上演了一段纠结的感情戏。尤其剧集一开播,就以吴越未婚怀孕、准丈母娘向吴秀波“逼婚”这一炸点开场的设计,让不少怀旧迷大跌眼镜,原来80年代的爱情也不都是“纯爱”的啊。说到三位女性角色,吴秀波还分别用玫瑰、茉莉和玉兰三种花来形容她们的特质。虽然剧中桃花不断,但是吴秀波调侃现实生活中其实根本没有这么好的“福气”,感情神马的都是靠缘分。 此外,徐天虽然跟女友吴越感情甚笃,两人未婚先孕,但是因为自觉不具备结婚条件,徐天并没有将结婚列入短期的人生计划,甚至为了准岳母1000块的彩礼钱而背了良心债。
|
ရှင်ဟွာအဖျော်ယမ်းပွဲ သတင်းအချက်အလက် - တီဗီရုပ်သံဇာတ်လမ်းတွဲ "မင်းကျွန်တော့်ကို ခွင့်လွှတ်ပါ" သည် လတ်တလောကာလတွင် တရုတ်ပြည်တွင်းရှိ ဒေသအသီးသီးရှိ ရုပ်သံများတွင် ထုတ်လွှင့်ပြသခဲ့ပါသည်။ ဤဇာတ်လမ်းတွဲကို ဝူရှျုးပို (တွစ်တာ)၊ ဟိုင်ခင် (တွစ်တာ)၊ တုံးချိုက် (တွစ်တာ) နှင့် ချန်ကာယီတို့က အဓိကသရုပ်ဆောင်ကြပြီး၊ ဇာတ်လမ်းတွင် ဝူရှျုးပို၏ အမျိုးသမီးသုံးဦးနှင့် ရှုပ်ထွေးသော ချစ်ရေးချစ်ရာများ၊ "အကျီအဘောင်မပါသော လက်ထပ်ခြင်း" ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းတို့ကြောင့် အငြင်းပွားဖွယ်ရာများစွာ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
"မင်းကျွန်တော့်ကို ခွင့်လွှတ်ပါ" ဇာတ်လမ်းတွဲတွင် ဝူရှျုးပိုသရုပ်ဆောင် ဇာတ်ကောင် ရှုတီယန်၊ ဟိုင်ခင်သရုပ်ဆောင် ဟော်ကျား၊ တုံးချိုက်သရုပ်ဆောင် မေးကုိး၊ ဝူယွက် (တွစ်တာ) သရုပ်ဆောင် ဝူချိင်း စသည့် လူငယ်များသည် တက္ကသိုလ်ဝင်တန်းစာမေးပွဲကို ပြန်လည်စတင်ကျင်းပခဲ့ပြီးနောက် သူတို့၏ ဘဝလမ်းကြောင်းများနှင့် ချစ်ရေးချစ်ရာလမ်းကြောင်းများတွင် ကြီးမားသော ပြောင်းလဲမှုများ ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။ ဇာတ်လမ်းတွင် ဝူရှျုးပိုသည် ဟိုင်ခင်၊ တုံးချိုက်၊ ဝူယွက် အမျိုးသမီးသရုပ်ဆောင်သုံးဦးနှင့် ရှုပ်ထွေးသော ချစ်ရေးချစ်ရာဇာတ်ကွက်များကို သရုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ အထူးသဖြင့် ဇာတ်လမ်းစတင်သည့်အခါတွင် ဝူယွက်၏ အိမ်ထောင်မပြုမီ ကိုယ်ဝန်ရှိခြင်းနှင့် ဝူရှျုးပိုအား ဝူယွက်၏ အနာဂတ်မိခင်က လက်ထပ်ရန် ဖိအားပေးသည့် ဇာတ်ကွက်ဖြင့် စတင်ခဲ့ခြင်းက ရှေးဟောင်းခံစားချက်များကို ပြန်လည်ခံစားလိုသူများကို အံ့အားသင့်စေခဲ့ပြီး၊ ၁၉၈၀ ပြည့်လွန်နှစ်များက ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် အားလုံး "သန့်ရှင်းသော ချစ်ခြင်း" မဟုတ်ကြောင်း သိရှိလာကြရသည်။ အမျိုးသမီးဇာတ်ကောင်သုံးဦးကို ပြောရလျှင် ဝူရှျုးပိုသည် သူတို့၏ စရိုက်လက္ခဏာများကို ကိုယ်စားပြုရန် နှင်းဆီ၊ ဂန္ထဝင်နှင့် သစ်ကြံပွင့်တို့ကို အသုံးပြု၍ ဖော်ပြခဲ့သည်။ ဇာတ်လမ်းတွင် ဝူရှျုးပိုသည် ချစ်ရေးအခွင့်အလမ်းများစွာ ရှိသော်လည်း၊ အမှန်တကယ်ဘဝတွင် ထိုကဲ့သို့သော ကံကောင်းမှုမျိုး လုံးဝမရှိကြောင်း၊ ချစ်ရေးချစ်ရာများသည် ကံကြမ္မာပေါ်တွင်သာ မူတည်ကြောင်း ဝူရှျုးပိုက ရယ်မောပြောဆိုခဲ့သည်။
ထို့အပြင် ရှုတီယန်သည် သူ၏အကျွမ်းတဝင် ဝူယွက်နှင့် နှစ်ဦးနှစ်ဖက် ချစ်ကြည်မှုရှိသော်လည်း နှစ်ဦးစလုံး ကိုယ်ဝန်ရှိခဲ့ကြသော်လည်း လက်ထပ်ရန် အခြေအနေမပြည့်စုံဟု မိမိကိုယ်တိုင် ယူဆထားသောကြောင့် ရှုတီယန်သည် လက်ထပ်ခြင်းကို တိုတောင်းသော ဘဝအစီအစဉ်တွင် ထည့်သွင်းစဉ်းစားခြင်း မရှိပါ။ ဝူယွက်၏ အနာဂတ်မိခင်ထံမှ လက်ထပ်ကြေးအဖြစ် ကျပ်ငွေ ၁၀၀၀ ကို ရရှိရန်အတွက်ပင် သူ၏ ကိုယ်ကျင့်တရားကို စွန့်လွှတ်ခဲ့ရသည်။
|
my
|
新浪娱乐讯 近日,由赵宝刚执导,孙红雷、黄磊(微博)、汪俊、隋俊波(微博)、王珞丹(微博)、姚笛(微博)等主演的都市爱情话题剧《男人帮》正在天津、北京、东方、浙江和安徽五大卫视热播。在《男人帮》的这三对男女中,隋俊波和黄磊这一对喜感十足,是带给观众“笑点”最多的一对,隋俊波也坦言恋爱中的男女智商真的是零,难免瞎折腾。 《男人帮》卫视热播 《男人帮》网罗了诸如同居、精神恋爱、师生恋、男女平等、红颜知己、办公室恋情等时下的热点话题。以孙红雷饰演的顾小白,黄磊饰演的罗书全和汪俊饰演的左永邦(微博)三个社会分工不同的男人,通过讲述他们各自的爱情经历来剖析男人在面对爱情时的微妙心态,试图从男性视角揭开爱情的本质和价值。据央视索福瑞测量仪城市数据统计,浙江卫视自上月22日《男人帮》开播起始终稳居同时段全国省级卫视收视率第一的宝座。 隋俊波折磨黄磊笑果足 要说《男人帮》里哪个女人最酷,折磨男友最惨,当然要数隋俊波扮演的AMY。黄磊扮演的罗书全遇到她简直是“倒了霉”。AMY是个典型的完美主义者,喜欢按照自己的喜好塑造自己的男友。于是罗书全被AMY拉去健身,杠铃压身的情况下AMY只顾接电话,结果罗书全体力不支杠铃压到身上,差点断了气。随后尽管罗书全卧床不起绷带加身,AMY依然不依不饶的用各种衣服帽子给他塑造新形象,简直让罗书全苦不堪言。而罗书全见到AMY就不由自主的紧张,如同老鼠见猫,对此AMY则心里得意,玩的罗书全团团转。 家庭不和谐造成爱情恐惧症 隋俊波说AMY是个直来直去的女孩子,憧憬美好爱情,控制欲极强。剧中,父母不和谐的婚姻造成了AMY的“爱情恐惧症”,所以她表面上看起来很计较,令人有些不可理喻。这样的性格造成了她在男人面前并不那么讨好,从来不会示弱小鸟依人的她有了伤心烦恼只有自己消化,眼泪往肚里流。隋俊波说一对真心相爱的男女做出什么都不奇怪,哪怕别人看起来很“神经”,他们也许乐在其中。不过这需要两个人高度的默契。如果没有默契和容忍,过多的要求就变成了相互折磨,不但不是小情调,小矛盾还会演化成大争吵,让两人的爱情蒙上阴影。 生活中也曾“不懂事”纵容自己 隋俊波坦言自己和AMY在性格上有相近的一面,外表都比较冷,性格也相对理智。不过她并不太会像剧中那样“恶毒”的折磨男友,曾经的她在爱情中也属于不懂事的那类女孩,总是索取不知付出,总是要求别人而看不到自己的缺点。拍了《男人帮》以后隋俊波对爱情有了重新的认识,知道这样的相互折磨没事找事看起来虽然好玩,其实真的是费力不讨好。感情应该是恋人牵手相互体贴呵护,相互扶持。因为在强大的人都会有弱点,都会有疲惫的时候。无论男人还是女人,都会是彼此的避风港,这样的爱情才有真正的意义。
|
Sina Entertainment News: Baru-baru ini, drama percintaan urban bertema topikal berjudul "Fokus pada Pria" yang disutradarai oleh Zhao Baogang, dibintangi oleh Sun Honglei, Huang Lei (Weibo), Wang Jun, Sui Junbo (Weibo), Wang Luodan (Weibo), Yao Di (Weibo), dan lainnya sedang tayang secara serentak di lima stasiun besar: Tianjin, Beijing, Oriental, Zhejiang, dan Anhui. Dari tiga pasangan pria-wanita dalam "Fokus pada Pria", pasangan Sui Junbo dan Huang Lei paling banyak menghadirkan komedi dan menjadi pasangan yang paling banyak mengundang tawa bagi penonton. Sui Junbo mengakui bahwa kecerdasan emosional pria dan wanita dalam hubungan asmara benar-benar nol, sehingga tak jarang mereka saling menyiksa secara tidak perlu.
"Fokus pada Pria" sedang populer di stasiun-stasiun televisi
Drama "Fokus pada Pria" mengangkat berbagai topik hangat kekinian seperti hubungan tanpa menikah, cinta spiritual, asmara guru-murid, kesetaraan gender, sahabat dekat lawan jenis, hingga percintaan kantor. Melalui tokoh Gu Xiaobai yang diperankan Sun Honglei, Luo Shuquan yang diperankan Huang Lei, dan Zuo Yongbang (Weibo) yang diperankan Wang Jun—tiga pria dengan latar profesi berbeda—drama ini menggambarkan pengalaman cinta masing-masing untuk mengungkap secara mendalam psikologi halus pria saat menghadapi cinta, berusaha mengungkap esensi dan nilai cinta dari perspektif laki-laki. Menurut data statistik dari CSM Media Research mengenai pemirsa kota, sejak 22 bulan lalu saat "Fokus pada Pria" mulai tayang, Zhejiang TV selalu mempertahankan posisi pertama dalam peringkat rating penonton stasiun provinsi nasional pada jam tayang tersebut.
Sui Junbo menyiksa Huang Lei, efek komedi maksimal
Jika ditanya wanita mana dalam "Fokus pada Pria" yang paling keren dan paling menyiksa pacarnya, jawabannya jelas adalah AMY yang diperankan oleh Sui Junbo. Luo Shuquan yang diperankan Huang Lei bertemu dengannya ibarat "nasib buruk menimpa". AMY adalah seorang perfeksionis khas yang suka membentuk pacarnya sesuai keinginannya sendiri. Akibatnya, Luo Shuquan dipaksa ikut berlatih kebugaran oleh AMY. Saat sedang angkat beban, AMY malah sibuk menelepon, sehingga Luo Shuquan kehabisan tenaga dan hampir terjepit beban, nyaris kehabisan napas. Meskipun setelah itu Luo Shuquan terbaring lemah dengan perban di tubuhnya, AMY tetap tak menyerah, terus memakaikan berbagai pakaian dan topi untuk membentuk citra barunya, membuat Luo Shuquan benar-benar menderita. Setiap kali melihat AMY, Luo Shuquan langsung merasa gugup tanpa sadar, seperti tikus melihat kucing. AMY justru merasa bangga dan senang bisa mengendalikan Luo Shuquan seenaknya.
Ketidakharmonisan keluarga menyebabkan fobia cinta
Sui Junbo mengatakan bahwa AMY adalah gadis yang langsung terang-terangan, memimpikan cinta yang indah, namun memiliki hasrat mengendalikan yang sangat kuat. Dalam drama, pernikahan orang tua AMY yang tidak harmonis menyebabkan dirinya mengalami "fobia cinta", sehingga secara lahiriah ia tampak terlalu memperhitungkan segalanya, bahkan terkesan tidak masuk akal. Karakter seperti ini membuatnya kurang menarik di hadapan pria. Ia tidak pernah menunjukkan kelemahan atau bergantung seperti burung kecil, sehingga setiap kesedihan dan kekhawatiran harus ditanggung sendiri, menangis diam-diam dalam hati. Sui Junbo mengatakan, pasangan yang benar-benar saling mencintai melakukan apapun tidaklah aneh, meskipun terlihat "gila" bagi orang lain, mereka mungkin justru menikmatinya. Namun hal ini membutuhkan kedua belah pihak memiliki kecocokan yang sangat tinggi. Tanpa kecocokan dan toleransi, tuntutan berlebihan akan berubah menjadi siksaan saling menyiksa, bukan lagi sekadar nuansa romantis kecil, melainkan konflik kecil yang berubah menjadi pertengkaran besar, merusak hubungan cinta mereka.
Pernah bersikap "tidak dewasa" dan memanjakan diri dalam kehidupan nyata
Sui Junbo mengakui bahwa dirinya memiliki sisi kepribadian yang mirip dengan AMY, secara penampilan terlihat dingin, dan sifatnya relatif rasional. Namun, ia mengatakan tidak akan menyiksa pacar secara "kejam" seperti dalam drama. Dulu, dalam hubungan asmara, ia termasuk gadis yang tidak dewasa, selalu menuntut tanpa memberi, selalu menuntut orang lain tanpa melihat kekurangan dirinya sendiri. Setelah syuting "Fokus pada Pria", Sui Junbo mendapatkan pemahaman baru tentang cinta, menyadari bahwa saling menyiksa dan mencari masalah memang terlihat seru, tetapi sebenarnya melelahkan dan tidak membawa manfaat. Hubungan seharusnya adalah pasangan yang saling berpegangan tangan, saling memperhatikan dan merawat, saling mendukung. Karena orang yang paling kuat pun memiliki kelemahan, dan pasti pernah merasa lelah. Baik pria maupun wanita, mereka harus menjadi tempat berlindung satu sama lain, barulah cinta memiliki makna yang sebenarnya.
|
id
|
新浪娱乐讯 由郭珍霓(微博)、丁子峻(微博)、叶静领衔主演的苦情剧《流泪的新娘》今日(8日)登陆北京台文艺频道播出,这部由曾经制作《哑巴新娘》的台湾原班班底打造的情感戏,引入正宗苦情剧风味,郭珍霓、丁子峻在剧中变身一对苦情鸳鸯,大秀“哭功”。 丁子峻大秀哭功 《流泪的新娘》讲述了一对恩爱情侣因封建家庭礼教阻碍,被迫各自婚嫁而产生的一段纠葛的情感故事。丁子峻和郭珍霓将一段苦情鸳鸯纠葛的爱恋演绎的淋漓尽致,两人剧中还大秀“哭功”,为观众呈上一段“虐心之恋”。刚刚在杭州大婚的新郎官丁子峻,迎娶了他美丽的妻子,完成了他的人生大事。在谈起这部由他主演的苦情剧时,他坦言自己不想再接苦情戏,剧中他与旧爱、悍妻之间坎坷的爱情之路让他大呼“不会让自己的新娘流泪”。 郭珍霓变苦媳妇 曾在《步步惊心》、《命运交响曲》、《扇娘》、《哑巴新娘》中有着出色表现的郭珍霓,此次在《流泪的新娘》中挑大梁,演绎性格倔强,真情真义的布坊姑娘元珍珠,与丁子峻、叶静上演一段剪不断理还乱的三角情缘。 剧中,郭珍霓饰演的平凡姑娘元珍珠,不但温婉美丽有情有意,更因她的善良率真不卑不亢赢得了两位富家少爷的青睐。她与葛人杰(丁子峻饰)真心相爱却阴差阳错各自娶嫁,嫁与“傻夫”陆天智(叶静饰)后却发现自己珠胎暗结,两个家族更是为夺孙儿,展开了一场旷世大战。一个是元珍珠的一生所爱,一个是元珍珠的缱绻之夫,两个痴情男人的梦牵萦绕,令郭珍霓成为名副其实的“富少控”,可谓其荧幕角色的大颠覆。
|
Sina Entretenimento: A drama emocional e comovente estrelado por Guo Zhenni (Weibo), Ding Zijun (Weibo) e Ye Jing, intitulado "A Noiva que Chora", estreia hoje (8) no canal de artes e entretenimento da emissora de Pequim. Esta produção, criada pelo mesmo elenco original de Taiwan responsável por "A Noiva Muda", traz o autêntico estilo dos dramas sentimentais e sofridos. No enredo, Guo Zhenni e Ding Zijun interpretam um casal apaixonado e infeliz, destacando-se especialmente pelas intensas cenas de choro.
Ding Zijun exibe seu talento para chorar
" A Noiva que Chora" conta a história de um casal profundamente apaixonado cujo amor é impedido pelas rígidas tradições e convenções familiares feudais, forçando-os a se casarem com outras pessoas, gerando um relacionamento cheio de conflitos. Ding Zijun e Guo Zhenni interpretam com grande intensidade o amor sofrido e complicado entre seus personagens, apresentando ao público um romance profundamente angustiante, marcado por cenas emocionais intensas. Recém-casado em Hangzhou, onde oficializou sua união com sua bela esposa, completando assim um importante marco em sua vida, Ding Zijun afirmou, ao comentar sobre este drama emocional protagonizado por ele, que não gostaria mais de atuar em dramas tristes. O difícil caminho amoroso vivido por seu personagem, preso entre um antigo amor e uma esposa dominadora, levou-o a declarar: "Nunca deixarei minha noiva chorar."
Guo Zhenni transforma-se em uma nora sofredora
Guo Zhenni, que já teve atuações marcantes em "步步惊心", "Sinfonia do Destino", "A Mestra do Leque" e "A Noiva Muda", agora assume o papel principal em "A Noiva que Chora", interpretando Yuan Zhenzhu, uma jovem operária de tecelagem de personalidade forte, sincera e leal, vivendo um triângulo amoroso complexo e intrincado com Ding Zijun e Ye Jing.
Na trama, a personagem interpretada por Guo Zhenni, a simples e comum Yuan Zhenzhu, não apenas é gentil, bela e carismática, mas também conquista a afeição de dois herdeiros abastados graças à sua bondade, franqueza e dignidade. Ela se apaixona verdadeiramente por Ge Renjie (interpretado por Ding Zijun), mas por uma série de equívocos acabam se casando com outras pessoas. Após se casar com o suposto "marido idiota" Lu Tianzhi (interpretado por Ye Jing), descobre estar grávida. As duas famílias então entram em um conflito épico pela posse do neto. Um dos homens é o grande amor da vida de Yuan Zhenzhu, o outro é seu marido devotado. Presa entre os sentimentos desses dois homens apaixonados, Guo Zhenni torna-se, de fato, uma "ímã de herdeiros ricos", representando uma grande transformação em relação aos seus papéis anteriores na tela.
|
pt
|
新浪娱乐讯 由赵宝刚执导,孙红雷、黄磊(微博)主演的话题都市剧《男人帮》正于浙江、天津等卫视晚间黄金档热播。而就是这部收视飘红的作品自开播起始终伴随着争论,剧播过半,观众又开始诟病剧中三位男主演整日贫嘴卖萌、无所事事,剧情不够现实。赵宝刚回应:“‘无所事事’的安排是为了更多展现男人私下真实的一面。” 剧中仨男人“无所事事”被指失真 《男人帮》由三个男主角的情感线展开,剖析男人这种生物在面对爱情时不可告人的微妙心态,试图从男性视角揭开爱情的本质和价值,每集中三个男人都会聚在一起,就各自的感情遭遇“群策群力”。三个如闺蜜般的老男人游走于形形色色的女人中间,整天有事没事儿聚在一起除了耍贫嘴和卖萌,好像没干什么正经事,这一剧情也成为全剧遭受争议最大的部分。比如《男人帮》中顾小白永远有时间发展新艳遇,在片场看见漂亮演员,在路边咖啡馆邂逅莫小闵,对自家保洁阿姨的女儿小雪一见钟情。公司总监左永邦只有一集中表现了公司开会忙碌的镜头,还被米琪搞的人仰马翻,剩下的时间就和培训教师罗书全一起每天泡在顾小白家中互为损友,见招拆招,可困难时刻又选择拉帮结派。 赵宝刚回应:这是男人私下真实一面 面对争议,赵宝刚表示,女性观众在生活中期盼着能遇到以往电视剧中塑造的那种十全好男人,但现实中最后受挫了、伤心了,来一句“男人都不是好东西”。《男人帮》就是让女性观众认识男人,把男人彻底剥开,“无所事事”的安排是为了更多展现男人私下真实的一面。 主演黄磊认为这恰恰表现了现实生活中男人与女人的成熟度:“就拿打游戏机举例,小时候女孩儿玩,男孩儿也玩,但女孩儿到一定时候就不玩了,男人到40岁还打得特来劲。不是戏里的三个老男人卖萌,应该说男人跟女人不一样,女孩长大就真的长大了,女人很容易稳定在一个成熟点。男人常常有一面长不大,尤其从女性角度看他们非常幼稚。很少听到女人到四五十岁一冲动就跟人打一架,但男的会干这事,这也是小孩行为”。
|
ข่าวจาก Sina Entertainment: ละครชุดเมืองแนวพูดถึงประเด็นร้อนแรงเรื่อง "Men's Talk" ที่กำกับโดยเจ้าเป่ากั๋ง และนำแสดงโดยซุนหงเล่ย และหวงเล่ย (Weibo) กำลังออกอากาศช่วงไพรม์ไทม์ทางสถานีโทรทัศน์เจ้อเจียง ถิ้นจิน และสถานีอื่นๆ อย่างคึกคัก อย่างไรก็ตาม แม้ละครเรื่องนี้จะได้รับเรตติ้งสูง แต่ตั้งแต่เริ่มออกอากาศมาก็มีข้อถกเถียงตามมาโดยตลอด เมื่อละครดำเนินไปเกินครึ่งทาง ผู้ชมก็เริ่มติชมว่าตัวละครชายสามคนหลักในเรื่องพูดจาขำขันเสแสร้ง ไร้จุดหมาย ไม่ทำอะไรเป็นชิ้นเป็นอัน และเนื้อเรื่องไม่สมจริง เจ้าเป่ากั๋งชี้แจงว่า "การวางโครงเรื่องให้พวกเขา 'ไร้จุดหมาย' นั้น เพื่อแสดงด้านจริงแท้ของผู้ชายในชีวิตส่วนตัวมากยิ่งขึ้น"
ตัวละครชายทั้งสามในเรื่องถูกวิจารณ์ว่า "ไร้จุดหมาย" จนขาดความสมจริง
"Men's Talk" นำเสนอเรื่องราวผ่านเส้นเรื่องความสัมพันธ์ของตัวละครชายสามคน วิเคราะห์จิตใจละเอียดอ่อนที่ซ่อนเร้นของผู้ชายเมื่อเผชิญกับความรัก โดยพยายามเปิดเผยแก่นแท้และคุณค่าของความรักจากมุมมองชาย ทุกตอน ตัวละครทั้งสามจะมารวมตัวกันเพื่อปรึกษาหารือและช่วยเหลือกันในเรื่องความรัก ชายสามคนที่สนิทกันดั่งเพื่อนสาว ใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางผู้หญิงหลากหลายรูปแบบ ทั้งสามดูเหมือนจะไม่ได้ทำอะไรเป็นชิ้นเป็นอัน แค่พูดจาขำขันเสแสร้ง หรือทำตัวน่ารักไร้สาระ ซึ่งกลายเป็นประเด็นที่ถูกวิพากษ์วิจารณ์มากที่สุดในทั้งเรื่อง ตัวอย่างเช่น ตัวละครกู่เสี่ยวเป่าใน "Men's Talk" ดูเหมือนจะมีเวลาว่างเสมอในการเริ่มต้นความสัมพันธ์ใหม่ๆ ไม่ว่าจะพบนักแสดงสาวสวยที่กองถ่าย หรือพบกับโม่เสี่ยวหมินที่ร้านกาแฟริมถนน หรือตกหลุมรักเสี่ยวเสวี่ย ลูกสาวของแม่บ้านในบ้านตัวเอง ตัวละครโจวหย่งปัง ผู้จัดการบริษัท มีฉากที่แสดงให้เห็นว่าเขากำลังประชุมและยุ่งอยู่กับงานเพียงตอนเดียว แต่กลับถูกมี่ฉีทำให้เกิดความวุ่นวาย ส่วนเวลาที่เหลือเขากลับใช้ชีวิตร่วมกับหลัวซูเฉวียน ครูฝึกอบรม โดยทั้งสองมักจะไปรวมตัวกันที่บ้านกู่เสี่ยวเป่า คอยล้อเลียนกันและตอบโต้กันอย่างสนุกสนาน แต่เมื่อเกิดปัญหา ก็จะรวมตัวกันเป็นพวกเดียวกัน
เจ้าเป่ากั๋งตอบโต้: นี่คือด้านจริงแท้ของผู้ชายในชีวิตส่วนตัว
面對爭議,趙寶剛表示,女性觀眾在生活中期盼著能遇到以往電視劇中塑造的那種十全好男人,但現實中最後受挫了、傷心了,來一句「男人都不是好東西」。《男人幫》就是讓女性觀眾認識男人,把男人徹底剝開,「無所事事」的安排是為了更多展現男人私下真實的一面。
面對爭議,趙寶剛表示,女性觀眾在生活中期盼著能遇到以往電視劇中塑造的那種十全好男人,但現實中最後受挫了、傷心了,來一句「男人都不是好東西」。《男人幫》就是讓女性觀眾認識男人,把男人徹底剝開,「無所事事」的安排是為了更多展現男人私下真實的一面。
นักแสดงนำหวงเล่ยมองว่า ฉากเหล่านี้กลับสะท้อนความเป็นผู้ใหญ่ของผู้ชายและผู้หญิงในชีวิตจริงได้อย่างชัดเจน: "ยกตัวอย่างการเล่นเกม สมัยเด็กทั้งเด็กผู้หญิงและเด็กผู้ชายต่างก็เล่น แต่พอเด็กผู้หญิงโตขึ้นก็จะเลิกเล่น แต่ผู้ชายกลับยังเล่นอย่างเมามันเมื่ออายุ 40 ปี ไม่ใช่ว่าผู้ชายสามคนในละครจะทำตัวน่ารักไร้สาระ แต่ควรพูดว่าผู้ชายกับผู้หญิงนั้นต่างกัน เด็กผู้หญิงเมื่อโตขึ้นก็จะโตจริงๆ ผู้หญิงมักจะหยุดพัฒนาที่จุดหนึ่งซึ่งแสดงถึงความเป็นผู้ใหญ่ แต่ผู้ชายมักจะมีด้านหนึ่งที่ไม่โต ยิ่งมองจากมุมมองของผู้หญิงก็ยิ่งดูเด็กและไร้เดียงสา แทบไม่เคยได้ยินว่าผู้หญิงอายุ 40-50 ปี พอเกิดอารมณ์ชั่ววูบแล้วไปต่อยตีกับใคร แต่ผู้ชายทำแบบนี้ได้ ซึ่งก็เป็นพฤติกรรมของเด็กๆ"
|
th
|
新浪娱乐讯 10月31日,正在上海热拍的时尚清纯偶像剧《胜女的代价》在上海召开媒体见面会,主演陈乔恩(微博)、张翰(微博)、高以翔(微博)、张檬(微博)、薛之谦(微博)、蒋怡(微博)、白雪(微博)等悉数亮相。该剧是陈乔恩从邻家女孩变成“胜女”,对此她表示希望观众能看到最贴近生活的作品,而不是偶像剧。 偶像剧女王陈乔恩以往都是如邻家女孩以平民、亲切的造型示人,此次将华丽转身成为御姐范十足的“胜女”,凭借自己的努力打拼出美好生活。陈乔恩表示胜女的意思就是做自己,编剧也是按照生活中她的性格来写剧中的角色,希望观众最终看到的是贴近生活的作品,不是偶像剧,能产生共鸣。以自己多年来拍偶像剧的经验拍好这一部现代时装剧。 暌违偶像剧两年的陈乔恩此次选择《胜女的代价》重回偶像剧市场,以新“胜女”的形象回到大众视线,被问及是否意味着想占领内地偶像剧市场,她谦虚表示自己只想做好演员拍好戏。 模特出身的高以翔在剧中的表演一点不输给专业演员,他的表演从来都让人觉得贵气十足,此次在剧中出演的角色也是如此,“演一个成功有魅力的男人不难,但要演一个成功有魅力又让人讨厌不起来的花心男却很难。”高以翔这样评价自己的角色。 据悉,《胜女的代价》不但为三名主角度身订造角色和剧本,在服装造型也斥重金抛出“无上限”的给力支持,更于时尚之城上海、伦敦与台北三地取景,可谓是大手笔投入制作,此剧将于2012年与广大电视观众见面。(尤优) 新浪娱乐讯 10月31日,正在上海热拍的时尚清纯偶像剧《胜女的代价》在上海召开媒体见面会,主演陈乔恩(微博)、张翰(微博)、高以翔(微博)、张檬(微博)、薛之谦(微博)、蒋怡(微博)、白雪(微博)等悉数亮相。该剧是陈乔恩从邻家女孩变成“胜女”,对此她表示希望观众能看到最贴近生活的作品,而不是偶像剧。 偶像剧女王陈乔恩以往都是如邻家女孩以平民、亲切的造型示人,此次将华丽转身成为御姐范十足的“胜女”,凭借自己的努力打拼出美好生活。陈乔恩表示胜女的意思就是做自己,编剧也是按照生活中她的性格来写剧中的角色,希望观众最终看到的是贴近生活的作品,不是偶像剧,能产生共鸣。以自己多年来拍偶像剧的经验拍好这一部现代时装剧。 暌违偶像剧两年的陈乔恩此次选择《胜女的代价》重回偶像剧市场,以新“胜女”的形象回到大众视线,被问及是否意味着想占领内地偶像剧市场,她谦虚表示自己只想做好演员拍好戏。 模特出身的高以翔在剧中的表演一点不输给专业演员,他的表演从来都让人觉得贵气十足,此次在剧中出演的角色也是如此,“演一个成功有魅力的男人不难,但要演一个成功有魅力又让人讨厌不起来的花心男却很难。”高以翔这样评价自己的角色。 据悉,《胜女的代价》不但为三名主角度身订造角色和剧本,在服装造型也斥重金抛出“无上限”的给力支持,更于时尚之城上海、伦敦与台北三地取景,可谓是大手笔投入制作,此剧将于2012年与广大电视观众见面。(尤优)
|
Sina Entertainment News: Pada 31 Oktober, serial idol mode murni berjudul "Harga Kemenangan Seorang Perempuan" yang sedang syuting di Shanghai menggelar acara jumpa pers dengan media di Shanghai. Para pemeran utama seperti Joe Chen (Weibo), Zhang Han (Weibo), Godfrey Gao (Weibo), Zhang Meng (Weibo), Xue Zhiqian (Weibo), Christine Kei (Weibo), dan Bai Xue (Weibo) hadir secara lengkap. Serial ini menandai transformasi Joe Chen dari gadis biasa menjadi "perempuan pemenang", dan dia menyatakan berharap penonton dapat melihat karya yang lebih dekat dengan kehidupan nyata, bukan sekadar drama idol.
Selama ini, sang ratu drama idol Joe Chen selalu tampil dengan citra gadis biasa yang sederhana dan ramah. Kali ini, ia melakukan transformasi gemilang menjadi sosok "perempuan pemenang" yang penuh karisma, membangun kehidupan indah melalui usaha sendiri. Joe Chen menjelaskan bahwa makna "perempuan pemenang" adalah menjadi diri sendiri. Penulis naskah juga menulis karakter tokohnya berdasarkan kepribadiannya dalam kehidupan nyata. Ia berharap penonton akhirnya dapat melihat karya yang dekat dengan kehidupan, bukan drama idol, dan dapat menimbulkan resonansi. Dengan pengalaman bertahun-tahun membintangi drama idol, ia bertekad menghasilkan karya yang baik untuk serial modern bergaya mode ini.
Setelah dua tahun absen dari dunia drama idol, Joe Chen kembali ke pasar drama idol lewat "Harga Kemenangan Seorang Perempuan", tampil kembali di hadapan publik dengan citra baru sebagai "perempuan pemenang". Ketika ditanya apakah ini berarti ia ingin menguasai pasar drama idol daratan, ia dengan rendah hati menyatakan bahwa ia hanya ingin menjadi aktris yang baik dan membuat drama yang baik.
Godfrey Gao, yang awalnya berkarier sebagai model, penampilannya dalam serial ini sama sekali tidak kalah dengan aktor profesional. Penampilannya selalu memberi kesan anggun dan berkelas, hal yang juga terlihat dalam perannya kali ini. "Memerankan pria sukses yang menarik tidaklah sulit, tetapi memerankan pria sukses yang menarik namun tidak membuat orang membencinya karena playboy, itu sangat sulit," komentar Godfrey Gao mengenai tokohnya.
Diketahui, "Harga Kemenangan Seorang Perempuan" tidak hanya merancang karakter dan naskah secara khusus untuk tiga pemeran utamanya, tetapi juga menggelontorkan dana besar tanpa batas untuk kostum dan tata rias. Serial ini juga mengambil lokasi syuting di tiga kota mode yaitu Shanghai, London, dan Taipei, menunjukkan investasi besar dalam produksi. Serial ini akan tayang di hadapan penonton televisi luas pada tahun 2012. (You You)
Sina Entertainment News: Pada 31 Oktober, serial idol mode murni berjudul "Harga Kemenangan Seorang Perempuan" yang sedang syuting di Shanghai menggelar acara jumpa pers dengan media di Shanghai. Para pemeran utama seperti Joe Chen (Weibo), Zhang Han (Weibo), Godfrey Gao (Weibo), Zhang Meng (Weibo), Xue Zhiqian (Weibo), Christine Kei (Weibo), dan Bai Xue (Weibo) hadir secara lengkap. Serial ini menandai transformasi Joe Chen dari gadis biasa menjadi "perempuan pemenang", dan dia menyatakan berharap penonton dapat melihat karya yang lebih dekat dengan kehidupan nyata, bukan sekadar drama idol.
Selama ini, sang ratu drama idol Joe Chen selalu tampil dengan citra gadis biasa yang sederhana dan ramah. Kali ini, ia melakukan transformasi gemilang menjadi sosok "perempuan pemenang" yang penuh karisma, membangun kehidupan indah melalui usaha sendiri. Joe Chen menjelaskan bahwa makna "perempuan pemenang" adalah menjadi diri sendiri. Penulis naskah juga menulis karakter tokohnya berdasarkan kepribadiannya dalam kehidupan nyata. Ia berharap penonton akhirnya dapat melihat karya yang dekat dengan kehidupan, bukan drama idol, dan dapat menimbulkan resonansi. Dengan pengalaman bertahun-tahun membintangi drama idol, ia bertekad menghasilkan karya yang baik untuk serial modern bergaya mode ini.
Setelah dua tahun absen dari dunia drama idol, Joe Chen kembali ke pasar drama idol lewat "Harga Kemenangan Seorang Perempuan", tampil kembali di hadapan publik dengan citra baru sebagai "perempuan pemenang". Ketika ditanya apakah ini berarti ia ingin menguasai pasar drama idol daratan, ia dengan rendah hati menyatakan bahwa ia hanya ingin menjadi aktris yang baik dan membuat drama yang baik.
Godfrey Gao, yang awalnya berkarier sebagai model, penampilannya dalam serial ini sama sekali tidak kalah dengan aktor profesional. Penampilannya selalu memberi kesan anggun dan berkelas, hal yang juga terlihat dalam perannya kali ini. "Memerankan pria sukses yang menarik tidaklah sulit, tetapi memerankan pria sukses yang menarik namun tidak membuat orang membencinya karena playboy, itu sangat sulit," komentar Godfrey Gao mengenai tokohnya.
Diketahui, "Harga Kemenangan Seorang Perempuan" tidak hanya merancang karakter dan naskah secara khusus untuk tiga pemeran utamanya, tetapi juga menggelontorkan dana besar tanpa batas untuk kostum dan tata rias. Serial ini juga mengambil lokasi syuting di tiga kota mode yaitu Shanghai, London, dan Taipei, menunjukkan investasi besar dalam produksi. Serial ini akan tayang di hadapan penonton televisi luas pada tahun 2012. (You You)
|
id
|
新浪娱乐讯 青海卫视2011花儿朵朵7进6比赛昨晚结束,500位现场大众评审从头到尾决定谁晋级谁淘汰,“最美花儿”汪晓敏首夺花仙子称号,备受质疑的唐?倩轻松晋级,被朱哲琴(微博)钟爱的好声音刘艾迪爆冷离局。冷门不断的花儿舞台,似乎只有被林宥嘉(微博)送歌的黄夕倍算得上热门了。虽然朱哲琴因为花儿错失好声音而退出评委,但情歌王子张栋梁(微博)、犀利格格爱新觉罗启笛的出现依然让评委席不单调。 冷门 神婆待定刘艾迪淘汰 花儿总决赛7进6谁晋级谁淘汰首次从头至尾由全场500位大众评审决定,这使比赛结果更加充满冷门。第一轮比赛中,一直处于淘汰边缘的李佑晨以压倒性票数击败黄夕倍,第一次需要二次PK的神婆爆出本场比赛第一个冷门。 朱哲琴在微博大批花儿朵朵不尊重好声音,这也将唱功备受质疑,却能每次轻松晋级的唐?倩推上了风口浪尖。唐?倩今天的被丁薇评价“听不到唱歌,只看到舞蹈”,但仍然不影响她被现场观众送入全国6强,“同样会跳民族舞”的和秋香首次站上终极PK台成为第二个冷门。 一开始就被其他花儿送上终极PK的刘艾迪,虽然有著名爵士演奏家玫熹的倾情助阵,虽然她的《country singer》得到了现场专业评审、意见先锋的一致肯定,却输在了现场大众评委的投票器上。从最开始被郑秀文(微博)、姚晨(微博)、李泉(微博)等艺人惊叹不已的“爵士三花”,到现在只剩下黄夕倍一个人孤军奋战,朱哲琴的愤然离开,一个又一个的冷门是否证明了花儿朵朵离好声音的办赛宗旨越走越远? 热门 林宥嘉欲送歌黄夕倍 虽然本场比赛没有蝉联花仙子,但黄夕倍早已成选秀界当红不让的大热门。除了有唱片公司争夺,更是得到了众多大牌明星的关注,主动献歌。昨天知名歌手林宥嘉在重庆接受记者采访,直言不讳的表示很欣赏黄夕倍,甚至想写一首歌送给她。 黄夕倍得知此事后感到非常惊讶,形容自己“精神为之振奋”。黄夕倍透露早在参加花儿比赛之初就有人说自己是“女版林宥嘉”,最喜欢他唱的《晚安》,“他喜欢我应该是因为我们都很喜欢爵士音乐的原因吧”。对于这个“很帅、很有名、歌很好听”的大明星,让黄夕倍最为欣赏的则是他的创作才华,“我知道他是个创作人,能得到他的垂青,除了感谢就是感激,很希望有这个机会。” 评委 张栋梁首任选秀评委 有消息称朱哲琴退出花儿评委的原因之一是欲签黄夕倍未果,不过她的离开并没有影响花儿朵朵的评委阵容。已经是第19次登上花儿评委台,爱新觉罗启笛相比其他评委的温和,多次“跃跃欲试”抢过话筒。她先是对花儿的“宠儿”黄夕倍毫不客气,指出“好声音很多”,自己却更喜欢“会演又会唱的李佑晨”;接下来吐槽“收视制高点”李丽莎唱歌太平淡,“希望看到不一样的你”。科尔沁夫(微博)也对黄夕倍发难,指斥她今天的造型“不美,有点怪”,黄夕倍反驳“我不用怪来吸引人”使场上充满火药味。 情歌王子张栋梁将首次选秀评委的身份献给花儿朵朵,他不但有亲切的点评,还亲自上阵,除了演唱全新主打歌《别再惊动爱情》,还带领7强选手送上经典歌曲《当你孤单你会想起谁》。说起在众多花儿选手中,最看好哪位选手时,很有自己独特魅力的“神婆”黄夕倍让张栋梁印象深刻,“她唱我的《当你孤单你会想起谁》太有趣了!” 今天下午三点半,花儿朵朵拉票会将在成都东区音乐公园展开,喜欢花儿的朋友千万不要错过。(李尔文\文)
|
Sina Entretenimiento: La competencia del 7 a 6 de Hua’er Duo Duo de la televisión de Qinghai 2011 concluyó anoche. Por primera vez, 500 jurados populares decidieron completamente quién avanzaba y quién era eliminado. Wang Xiaomin, la "Hua’er más hermosa", obtuvo por primera vez el título de Hua Xianzi; Tang Qian, muy cuestionada, avanzó sin dificultades, mientras que Liu Aidi, la voz que conquistó a Zhu Zheqin (Weibo), fue eliminada en una sorpresa. En un escenario de Hua’er lleno de sorpresas, parece que solo Huang Xibei, a quien Lin Youjia (Weibo) le regaló una canción, puede considerarse favorita. Aunque Zhu Zheqin abandonó el jurado por considerar que Hua’er no respetaba las voces talentosas, la aparición del príncipe de las baladas Zhang Dongliang (Weibo) y de la crítica y aguda Aixinjueluo Qidi mantuvo el panel de jueces interesante.
Sorpresa: Liu Aidi eliminada mientras la "bruja" queda en suspenso
En la semifinal de Hua’er, la decisión sobre quién avanzaba y quién era eliminado del 7 al 6 fue tomada íntegramente por los 500 jurados populares del público presente, lo que convirtió los resultados en aún más inesperados. En la primera ronda, Li Youchen, quien siempre estuvo al borde de la eliminación, derrotó con una abrumadora mayoría de votos a Huang Xibei. La "bruja", que por primera vez necesitó una segunda ronda de competencia, generó la primera sorpresa de la noche.
Zhu Zheqin criticó duramente en su microblog a Hua’er Duo Duo por no respetar las voces talentosas, lo que colocó a Tang Qian, cuya habilidad vocal ha sido ampliamente cuestionada pero que siempre avanza fácilmente, en el centro de la polémica. Hoy, Ding Wei calificó a Tang Qian diciendo: "No escucho canto, solo veo baile", pero esto no impidió que el público la enviara a los seis finalistas nacionales. He Qiuxiang, "que también baila danza étnica", subió por primera vez al escenario de competencia final, convirtiéndose en la segunda sorpresa.
Liu Aidi, quien desde el principio fue enviada directamente al enfrentamiento final por otras concursantes, aunque contó con el apoyo emotivo del famoso músico de jazz Mei Xi y aunque su interpretación de "Country Singer" recibió la aprobación unánime del jurado profesional y de los pioneros de opinión, perdió ante los votos de los jurados populares. Las "tres flores de jazz" que inicialmente asombraron a artistas como Zheng Xiwen (Weibo), Yao Chen (Weibo) y Li Quan (Weibo), ahora quedan reducidas a Huang Xibei, luchando sola. Con la salida indignada de Zhu Zheqin, ¿acaso cada nueva sorpresa demuestra que Hua’er Duo Duo se aleja cada vez más del propósito original de descubrir voces talentosas?
Favorita: Lin Youjia quiere regalar una canción a Huang Xibei
Aunque no logró retener el título de Hua Xianzi esta noche, Huang Xibei ya se ha convertido en la indiscutible favorita del mundo de los concursos de talentos. Además de ser objeto de disputa por compañías discográficas, ha captado la atención de numerosas celebridades importantes, quienes incluso le han ofrecido canciones. Ayer, el conocido cantante Lin Youjia, en una entrevista en Chongqing, afirmó sin rodeos que admiraba mucho a Huang Xibei e incluso pensaba componer una canción para regalársela.
Al enterarse de esto, Huang Xibei se mostró muy sorprendida, diciendo que se sintió "anímicamente revitalizada". Reveló que desde el inicio del concurso Hua’er, la gente le decía que era la "versión femenina de Lin Youjia", y que su canción favorita de él era "Buenas noches". "Creo que le gusto porque ambos amamos mucho la música jazz", comentó. Respecto a esta gran estrella "muy guapa, famosa y con canciones muy bonitas", lo que más admira Huang Xibei es su talento compositivo: "Sé que es un compositor. Recibir su reconocimiento me llena de agradecimiento. Sería maravilloso tener esa oportunidad".
Jurado: Zhang Dongliang debutará como jurado en concurso de talentos
Hay rumores de que una de las razones por las que Zhu Zheqin abandonó el jurado fue porque no logró fichar a Huang Xibei, pero su salida no afectó la composición del panel de jueces de Hua’er Duo Duo. Aixinjueluo Qidi, que ya ha subido 19 veces al estrado de jueces de Hua’er, en contraste con la actitud moderada de otros jueces, varias veces intervino activamente y arrebató el micrófono. Primero fue directa con Huang Xibei, la "favorita" del concurso, señalando que "hay muchas buenas voces", pero que ella prefería a "Li Youchen, que canta y actúa bien". Luego criticó a Li Lisha, el "punto álgido de audiencia", diciendo que su canto era demasiado plano y expresó su deseo de "ver una versión diferente de ti". Ke'erqinfu (Weibo) también atacó a Huang Xibei, criticando su look del día como "poco atractivo, un poco raro". Huang Xibei replicó: "No necesito rarezas para llamar la atención", creando una atmósfera tensa en el escenario.
El príncipe de las baladas Zhang Dongliang hizo su debut como jurado en un concurso de talentos con Hua’er Duo Duo. No solo ofreció comentarios cálidos, sino que también subió al escenario: interpretó su nuevo sencillo "No vuelvas a perturbar el amor" y dirigió a los siete finalistas en una versión clásica de "¿A quién piensas cuando estás solo?". Al hablar sobre cuál de las concursantes prefería entre todas, Zhang Dongliang destacó a Huang Xibei, la "bruja" con encanto único: "¡Fue muy divertido cuando cantó mi canción '¿A quién piensas cuando estás solo?'!".
Hoy a las 15:30, se llevará a cabo el evento de promoción de Hua’er Duo Duo en el Parque Musical del Este de Chengdu. ¡No lo pierdan si son fans de Hua’er! (Li Erwen/texto)
|
es
|
新浪娱乐讯 由胡静(微博)、刘松仁(微博)、陈楚河、戴春荣(微博)、翁虹(微博)等出演,湖南广电经视投拍、林和平主编剧的最新力作《斗红颜》昨日(11月3号)在无锡薛福成故居举行了媒体见面会。活动当天主演们身着华美戏服,以江南首富苏家私宅下午茶的形式与大家见面,主演胡静坦言,自己在剧中饰演了一位“导演式”的复仇女,并自爆拍戏一个半月了一直被儿子冷落,生气的不肯跟自己讲话。 胡静《斗红颜》戏内当导演 宅斗大戏《斗红颜》剧内集结了五位太太。五个女人个个个性鲜明性格迥异,却有一个“乐斗善斗”的共同点。胡静饰演的五太太胡静是剧内的神秘人,没有人知道她的底细,更没有人知道她会如何出招,却感到处处受制于她。“梓桃她是一个潜伏者,精通心理学,能够掌控局面,可以说是戏中的导演,大家都被她的节奏牵着鼻子走。她又是一个复仇者,性格非常彪悍,为了完成自己复仇的目的不择手段,但是后来她又成为挽救苏家于危难的重要因素,这个角色有着跌宕的人生和曲折的故事,对我非常有吸引力。”胡静介绍道。 为拍戏被儿子冷落一个月 《斗红颜》是胡静婚后三年来首次完整接拍的电视剧,再次演戏胡静表示非常享受这种工作状态呀,并且透露自己明年工作室的剧目制作计划。提到拍戏期间如何与保持家庭关系,她透露,老公知道拍戏很辛苦,每次拍戏都会带儿子来现场探班,没有规定具体的时间,不忙的话就可以呆长一些,忙的话就少一些。“我要看他的表现,不过儿子的彩信,我还是希望每天都收到的。”提到想不想念儿子时胡静则显得有点无奈,“他已经一个月不理我了,打电话也不跟我讲话。不过没关系我知道他是想我的,只是生我气了,他见到我就好了。”
|
Sina Entertainment News: Včera (3. listopad) se v rezidenci Xue Fu-cheng ve městě Wu-si konala tisková konference k novému projektu Hunanu Guangdian Jingshi s názvem „Soupeřící krásy“, jehož hlavním scenáristou je Lin Che-pej a ve kterém hrají Hu Jing (Weibo), Liu Sung-jen (Weibo), Chen Chu-che, Tai Chun-jung (Weibo) a Weng Hung (Weibo). Hlavní herci se při akci objevili v nádherných kostýmech a setkali se s novináři ve formě odpoledního čaje ve stylu soukromého domu bohaté rodiny Sü v jižním Chu-nanu. Herečka Hu Jing uvedla, že ve filmu hraje pomstychtivou ženu „v režisérském stylu“ a přiznala, že během jednoho a půl měsíce natáčení byla doma ignorována svým synem, který na ni byl naštvaný a odmítal s ní mluvit.
Hu Jing v „Soupeřících krásách“ jako herečka-režisérka
Seriál „Soupeřící krásy“ spojuje dohromady pět manželek. Všech pět žen má výraznou a odlišnou osobnost, ale mají jednu společnou vlastnost – rády bojují a umí bojovat. Pátá manželka Sü, Hu Jing, je ve filmu postavou záhadnou. Nikdo neví, kdo ve skutečnosti je, nikdo netuší, jak bude postupovat, ale všichni mají pocit, že jsou pod jejím vlivem. „C'-ťao je špiónka, ovládá psychologii, umí ovládat situaci – můžeme ji považovat za režisérku tohoto příběhu, všichni se pohybují podle jejího rytmu. Je to pomstychtivá žena s velmi silnou povahou, která k dosažení své pomsty použije jakékoli prostředky. Později se však stane klíčovou osobou, která zachrání rodinu Sü před zkázou. Tato role má dramatický životní příběh a komplikovaný vývoj děje, což pro mě bylo velmi přitažlivé,“ uvedla Hu Jing.
Měsíc ignorování syna kvůli natáčení
„Soupeřící krásy“ je prvním kompletním televizním seriálem, který Hu Jing natočila po třech letech po svatbě. Uvedla, že natáčení opět velmi užívá, a prozradila plán na produkci dalších projektů ve svém ateliéru pro příští rok. Když byla dotázána, jak si udržuje vztah s rodinou během natáčení, řekla, že její manžel ví, jak náročné natáčení je, a proto vždy vezme syna na natáčení, aby ji navštívil. Neexistuje přesně stanovený čas, pokud není zrovna zaneprázdněná, může syn zůstat déle, pokud je zaneprázdněná, pak jen krátce. „Sleduji jeho chování, ale krátké zprávy s fotkami od něj si přeji dostávat každý den,“ řekla. Když byla dotázána, zda po synovi stýská, ukázala se být trochu bezradná: „Už mě měsíc ignoruje, ani když mu zavolám, se se mnou nebaví. Ale nevadí, vím, že mi chybím, prostě je na mě naštvaný. Až mě uvidí, bude to zase dobré.“
|
cs
|
新浪娱乐讯 11月6日下午,2011第三季中国达人秀北京招募站的第四场招募活动结束。这也是第三季中国达人秀在京进行的最后一场招募。现场一共有123位达人上台表演,共产生了17位梦想候选人。据悉,北京招募站一共产生了约70位梦想候选人。 老年人亮相招募现场 当天现场就来了许多的老年人组合。最有特点的要算京味空竹组合了 ,他们的最大表演者是60岁,都是退休的中老年人。表演的空竹属于非遗项目,团队共有50人之多,曾赴澳大利亚、南非等地进行文化交流,还了参加2008年奥运会50人空竹表演。 还有一位80岁的表演者金抗 ,独唱了《我像雪花天上来》,她是本场年纪最大的选手,自幼喜欢唱歌,退休后请专业老师进行声乐辅导,辅导老师都对金抗老奶奶能有这样的精神感到敬佩,免费为奶奶来进行辅导,帮助老人提高声乐能力。 特技达人表演惊心动魄 在当天现场还来了几位特技达人,来自河北沧州的出租车司机季红发,因为从小学习武术,所以他现场展示力量绝活表演。他将自己的身体趴在铁锥上,然后让助手给他一个助力,将他转起来,因为他腹部肌肉非常坚硬,所以他整个人就在一个高高的铁锥上面悬空的转起来了,让现场观众看的瞠目结舌。另外一位53岁的段丽丽现场进行单车跳绳表演 ,也让观众大饱眼福。 口技达人技冠群芳 来自北京大学 的SINGSONG国际合唱团组合都是北大的留学生。他们主要来自美国和新加坡。现场主要是由一位美国学生担任主唱,现场演唱《豆浆油条》,其他7位表演者分别用口技模仿乐器的声音,进行表演。 除了国际型组合之外,现场还来了另一位口技表演者杨万贵。他是一位地地道道的农民,第一次上台表演,所以难免有些紧张。现场他模仿了:鸟叫声、狗叫声、聊斋里的配音以及风声打雷声等多种声效,惟妙惟肖,让观众印象深刻。
|
Sina Entertainment News : L'après-midi du 6 novembre, la quatrième session de recrutement du troisième trimestre de l'émission « China's Got Talent » 2011 à Pékin a pris fin. Il s'agissait également de la dernière session de recrutement à Pékin pour cette troisième saison. Au total, 123 talents se sont produits sur scène, donnant lieu à 17 candidats retenus pour la suite du concours. Selon les informations, le centre de recrutement de Pékin a produit environ 70 candidats retenus.
Des personnes âgées présentes sur le site de recrutement
De nombreux groupes composés de personnes âgées étaient présents ce jour-là. Le plus remarquable était le groupe spécialisé dans le diabolo typique de Pékin, dont le membre le plus âgé a 60 ans, tous étant des retraités. Le diabolo qu’ils pratiquent fait partie du patrimoine culturel immatériel. Leur équipe compte 50 membres, qui ont déjà participé à des échanges culturels en Australie, en Afrique du Sud, et ont pris part au spectacle de diabolos à 50 personnes lors des Jeux olympiques de 2008.
Une participante âgée de 80 ans, Jin Kang, a interprété en solo la chanson « Je suis comme un flocon de neige descendant du ciel ». C’était la candidate la plus âgée de cette session. Passionnée de chant depuis l’enfance, elle a pris des cours de chant avec un professeur professionnel après sa retraite. Son professeur, admiratif de son état d’esprit, lui dispense gratuitement des cours afin de l’aider à améliorer ses compétences vocales.
Des performances de talents spécialisés en acrobaties impressionnantes
Plusieurs artistes spécialisés en acrobaties étaient également présents. Ji Hongfa, chauffeur de taxi originaire de Cangzhou, dans la province du Hebei, a présenté un numéro de force, fruit de son entraînement en arts martiaux depuis l’enfance. Il s’est allongé sur une pointe de fer, puis, aidé par un assistant, a commencé à tourner en l’air grâce à la fermeté exceptionnelle de ses muscles abdominaux, laissant le public stupéfait. Une autre participante, Duan Lili, âgée de 53 ans, a réalisé une performance de corde à sauter sur un monocycle, offrant également un spectacle fascinant au public.
Des talents spécialisés dans les imitations sonores excellent parmi les autres
Le groupe SINGSONG, chorale internationale de l'Université de Pékin, composé exclusivement d’étudiants étrangers, principalement originaires des États-Unis et de Singapour, était également présent. Lors de leur prestation, un étudiant américain a assuré le chant principal de la chanson « Lait de soja et beignets », tandis que les sept autres membres du groupe imitaient divers instruments de musique uniquement par imitation vocale.
Outre ce groupe international, un autre artiste spécialisé dans les imitations sonores, Yang Wengui, était également présent. Agriculteur de son état, c’était la première fois qu’il montait sur scène, ce qui expliquait sa nervosité. Il a réalisé sur place des imitations de sons d’oiseaux, d’aboiements de chiens, de bruits de vent et de tonnerre, ainsi que des effets sonores tirés du « Liaozhai Zhiyi » (Contes étranges du studio chinois), avec une telle précision et réalisme que le public en a été profondément impressionné.
|
fr
|
新浪娱乐讯 四川第一部大型古装历史题材电视剧《大唐陈子昂》今天下午4点在成都锦江宾馆锦江厅举行盛大新闻发布会,正式宣布该剧将于明年春节后开拍,导演林鸿率主演卢琦、王静(微博)、申军谊、赵雪莲等出席新闻发布会。王静将在该剧中领衔出演女一号武则天,重塑一个全新的盛唐武则天形象。 陈子昂是四川射洪人,一首《登幽州台歌》穿透1400余年,“前不见古人,后不见来者,念天地之幽幽,独怆然而涕下”的名句为后人广为传颂。《大唐陈子昂》将以宏大的气魄、敏锐的笔触,历史地再现这位高举诗歌改革大旗的文学巨匠。 海政电视艺术中心的知名演员王静出席了发布会,她在剧中出演女一号武则天。王静说,有刘晓庆(微博)、王姬、刘嘉玲(微博)等明星出演的武则天在前,压力确实不小,她非常欣赏他们扮演的武则天。这次她特地跟编剧和导演聊过,这部电视剧将着重表现陈子昂时期的武则天,编剧的笔墨重在武则天的政绩方面,从执政方面来展现一代女王的气魄和风范。王静还特别提到刘嘉玲扮演的武则天造型非常棒,不用演,她一出场站在那里就是武则天!她也希望这部《大唐陈子昂》中武则天有非常大气、精致的造型,期待造型也为角色加分!她希望塑造一个完全不一样的盛唐时期的武则天形象呈现给观众。 曾经在多部影视剧中扮演邓小平的知名演员卢琦来也亮相发布会,他在该剧中出演皇帝!该剧的男一号陈子昂的扮演者并没有亮相,制片方也三缄其口,只是透露有可能是陈道明来挑这个大梁,确切消息还要稍后才能正式公布。 该剧将于2012年春节后在横店开拍,预计拍摄三个月,将于明年年底与观众见面。(文图/郑婷婷)
|
ເຟືອນຂ່າວບັນເທີງ Sina: ວັນນະຄະດີຊຸດໃຫຍ່ເລື່ອງທຳອິດຂອງແຂວງຊີຈິ່ວ ທີ່ມີເນື້ອເລື່ອງດັ້ງເດີມ ແລະ ມີພື້ນຖານມາຈາກປະຫວັດສາດ “ເຈີ້ນຈີ່ວ້າງໃນສະໄໝຖາງໃຫຍ່” ໄດ້ຈັດງານປະກາດຂ່າວໃຫຍ່ ໃນເວລາ 16:00 ນາທີ ຂອງມື້ນີ້ ຢູ່ຫ້ອງຈິນຈິ່ວ ຂອງໂຮງແຮມຈິນຈິ່ວ ໃນເມືອງເຈີ້ນດູ. ງານດັ່ງກ່າວໄດ້ປະກາດຢ່າງເປັນທາງການວ່າ ຊຸດດັ່ງກ່າວຈະເລີ່ມຖ່າຍທຳໃນຕົ້ນປີໜ້າ ຫຼັງຈາກງານສະເຫຼີມສະຫຼອງປີໃໝ່ຈີນ. ຜູ້ກຳກັບຫຼິນ ລິນ ຫົງ ໄດ້ນຳພານັກສະແດງຫຼັກໆ ເຊັ່ນ: ລູ ກີ່, ວ້າງ ຈິງ (Weibo), ຊີນ ຈູນຢີ່, ແລະ ເຈີ້ອ ສູ້ເຫີຍ ເຂົ້າຮ່ວມງານປະກາດຂ່າວ. ວ້າງ ຈິງ ຈະສະແດງເປັນຕົວລະຄອນຫຼັກແມ່ຍິງ ໂວເຈີ້ເຈີ້ງ, ແລະ ຈະສ້າງຮູບຮ່າງຂອງໂວເຈີ້ເຈີ້ງໃນຍຸກຖາງໃຫຍ່ໃໝ່ຂຶ້ນມາ.
ເຈີ້ນຈີ່ວ້າງ ເກີດຢູ່ເມືອງເຊ່ເຮີ້ງ ແຂວງຊີຈິ່ວ, ລະຄອນກະວີຂອງລາວເລື່ອງ "ການຂຶ້ນໄປຮ້ອງເພງທີ່ຫໍເຢົ້າໂຈວ" ທີ່ຜ່ານມາກວ່າ 1,400 ປີ, ໂດຍສະເພາະບັນທັດທີ່ມີຊື່ສຽງວ່າ “ບໍ່ມີໃຜຢູ່ຂ້າງໜ້າ, ບໍ່ມີໃຜຢູ່ຂ້າງຫຼັງ, ຄິດເຖິງສະພາບການຂອງສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນ ຈຶ່ງຮ້ອງໄຫ້ດ້ວຍຄວາມເສົ້າສະຫຼົງ” ໄດ້ຖືກສືບທອດມາຢ່າງກວ້າງຂວາງ. ຊຸດ “ເຈີ້ນຈີ່ວ້າງໃນສະໄໝຖາງໃຫຍ່” ຈະນຳເອົາຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະ ຄວາມລະອຽດອ່ອນຂອງບົດລາຍລະອຽດມາສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນຢ່າງຊັດເຈນ ຕົວຕົນຂອງເຈີ້ນຈີ່ວ້າງ ຜູ້ທີ່ເປັນອັດຕະລິຍະບຸກຄົນໃນການປະຕິຮູບກະວີ.
ນັກສະແດງມີຊື່ສຽງຈາກສູນການສະແດງທາງໂທລະທັດຂອງກອງທັບເຮືອ ວ້າງ ຈິງ ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມງານປະກາດຂ່າວ. ນາງຈະສະແດງເປັນໂວເຈີ້ເຈີ້ງ ຕົວລະຄອນຫຼັກແມ່ຍິງ. ວ້າງ ຈິງ ໄດ້ກ່າວວ່າ ກ່ອນໜ້ານີ້ ມີນັກສະແດງດັ່ງເຊັ່ນ: ລິວ ເສີ້ອເຈີ້ງ (Weibo), ວ້າງ ຈີ່, ແລະ ລິວ ຈຽລີ້ງ (Weibo) ໄດ້ສະແດງເປັນໂວເຈີ້ເຈີ້ງມາແລ້ວ, ດັ່ງນັ້ນຄວາມກົດດັນຈຶ່ງມີຢູ່ຫຼາຍ, ແຕ່ນາງກໍຍັງຊົມເຊີຍການສະແດງຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ດີ. ຄັ້ງນີ້ ນາງໄດ້ປຶກສາກັບຜູ້ຂຽນບົດ ແລະ ຜູ້ກຳກັບຫຼິນ ແລ້ວ, ຊຸດດັ່ງກ່າວຈະມຸ້ງເນັ້ນການສະແດງໃຫ້ເຫັນໂວເຈີ້ເຈີ້ງໃນຍຸກທີ່ມີຊີວິດຢູ່ພ້ອມກັບເຈີ້ນຈີ່ວ້າງ, ແລະ ຜູ້ຂຽນຈະໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບຜົນງານດ້ານການປົກຄອງຂອງໂວເຈີ້ເຈີ້ງ, ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມເປັນຜູ້ນຳ ແລະ ລັກສະນະຂອງພະນົງຄົນນຶ່ງ. ວ້າງ ຈິງ ຍັງໄດ້ກ່າວເພີ່ມເຕີມວ່າ ຮູບຮ່າງຂອງໂວເຈີ້ເຈີ້ງທີ່ລິວ ຈຽລີ້ງ ສະແດງນັ້ນດີຫຼາຍ, ບໍ່ຕ້ອງສະແດງກໍຮູ້ວ່າເປັນໂວເຈີ້ເຈີ້ງ ທັນທີທີ່ພຽງແຕ່ຍ່າງເຂົ້າມາຢູ່ໃນເວທີ. ນາງຫວັງວ່າ ຊຸດ “ເຈີ້ນຈີ່ວ້າງໃນສະໄໝຖາງໃຫຍ່” ນີ້ຈະມີຮູບຮ່າງຂອງໂວເຈີ້ເຈີ້ງທີ່ໃຫຍ່ໂຕ ແລະ ລະອຽດອ່ອນ, ແລະ ຫວັງວ່າຮູບຮ່າງຈະຊ່ວຍເພີ່ມຄຸນຄ່າໃຫ້ກັບຕົວລະຄອນ. ນາງຕ້ອງການສ້າງຮູບຮ່າງຂອງໂວເຈີ້ເຈີ້ງໃນຍຸກຖາງໃຫຍ່ທີ່ແຕກຕ່າງຈາກການສະແດງທີ່ຜ່ານມາ ເພື່ອນຳມາສະເໜີໃຫ້ຜູ້ຊົມ.
ນັກສະແດງມີຊື່ສຽງ ລູ ກີ່ ຜູ້ທີ່ເຄີຍສະແດງເປັນເຕີງເສີ້ອຜິງ ໃນຫຼາຍໆເລື່ອງ ກໍໄດ້ມາປະກົດຕົວໃນງານປະກາດຂ່າວ, ແລະ ຈະສະແດງເປັນພະຍາທິບດີໃນຊຸດດັ່ງກ່າວ. ສ່ວນນັກສະແດງທີ່ຈະສະແດງເປັນຕົວລະຄອນຫຼັກຊາຍ ເຈີ້ນຈີ່ວ້າງ ບໍ່ໄດ້ມາປະກົດຕົວ, ແລະ ທີມຜະລິດກໍບໍ່ເວົ້າຫຍັງອອກມາ, ພຽງແຕ່ເຮັດໃຫ້ຄົນເຂົ້າໃຈວ່າ ອາດຈະເປັນ ເຈີ້ນ ດາວເໝີງ ທີ່ຈະມາຮັບໜ້າທີ່ນີ້, ແຕ່ຂໍ້ມູນທີ່ຊັດເຈນຈະຖືກປະກາດອອກມາໃນຂະນະຕໍ່ໄປ.
ຊຸດດັ່ງກ່າວຈະເລີ່ມຖ່າຍທຳທີ່ໂຮງງານຖ່າຍຮູບເຮັງເດີ້ນ ຫຼັງຈາກງານສະເຫຼີມສະຫຼອງປີໃໝ່ຈີນປີ 2012, ໂດຍຄາດວ່າຈະໃຊ້ເວລາຖ່າຍທຳ 3 ເດືອນ, ແລະ ຈະສະແດງໃຫ້ຜູ້ຊົມເບິ່ງໃນປີໜ້າ. (ຂ່າວ ແລະ ຮູບ/ເຈີ້ງ ຕິ້ງຕິ້ງ)
|
lo
|
新浪娱乐讯 11月1日晚,任泉(微博)工作室天禧永泰出品的家庭情感剧《儿女的战争》正式杀青。随后将转入后期制作阶段,并于2012年初与全国观众见面。分别时刻,主创们纷纷通过微博表达感动与不舍。制片人任泉在微博中写道:“它是我哺育的第一个孩子,有那么一群人帮我让它慢慢成长,它会是一个好孩子。” 《儿女的战争》杀青 《儿女的战争》素材来源于老百姓的身边事,覆盖了两代关系。妯娌,婆媳,婚姻,亲情,中年与晚年的感情生活等众多矛盾冲突。编剧苏月表示:“《儿女的战争》在某种程度上会超越你对这部剧最初的理解。你会从琐碎而激烈的悲欢离合中找到人性中让人心动的那一部分。它对亲情的理解,对婚姻的理解,对男女之情的理解,对生死的理解,都能让我们从最庸常的生活中,找到我们已经漠视很久的精神依托。” 电视剧《儿女的战争》杀青时已到深夜,但现场的全体人员忘记了疲惫。大家都在欢呼雀跃、相拥而泣。 任泉:它是我的第一个孩子 从最初的演员选择、剧本修改,到后来每一集每一场每一个镜头的讨论、拍摄,三个多月来《儿女的战争》的整个团队经历这一艰辛的的过程时,首先被感动的是他们自己。朝夕相处的朋友们在这即将分别的时刻依依惜别,主创们纷纷通过微博表达感动与不舍。制片人任泉在微博中写道:“它是我哺育的第一个孩子,有那么一群人帮我让它慢慢成长,它会是一个好孩子。它会记得你们的付出!希望它能给你们争光!还有那些拿钱最少干活最多的幕后工作人员!我爱你们!” 附:主创微博寄语 制片人任泉:我们的《儿女的战争》杀青了,我的第一次,它是我哺育的第一个孩子,有那么一群人帮我让它慢慢成长,它会是一个好孩子。它会记得你们的付出!希望它能给你们争光!还有那些拿钱最少干活最多的幕后工作人员!我爱你们! 导演林玉芬(微博):《儿女的战争》是千千万万家庭的故事,都会发生在我们的每一个城市,每一角落,戏里的人物在我们身边随处可见。愿大家珍惜身边家人与朋友,让这世界更有希望!今天,《儿女的战争》完满杀青!辛苦了,剧组里的同仁!无限感激!谢谢! 郭虹(微博) (饰大嫂王艳):看了我们的片花眼泪直掉,谢谢你导演,一个女人,最热的季节里从早到晚兢兢业业没一天停歇,我们都心疼你,做为一个香港导演,你懂内地老百姓的生活,尊重演员,给我们空间任我们折腾。最低调最替演员着想的摄影师小蒋,谢谢你流动的镜头让我们游刃有余。 谢宇朦(饰杨小惠):感谢泉哥和习姐将这么好的一部剧带给我们所有人!今天又把片花看了一遍,这一次不是自己而是和家人朋友一起,心里最强烈的感觉就是感动,我为《儿女的战争》剧组的每一位成员感动,为这个大家庭感动!我和《儿女的战争》一样,是新生,是开始,我也会同“她”一齐成长在将来! 赵芮(饰杨羽):由衷的感谢任泉和习姐,让我能走进这样一个有爱的大家庭,并成为这里的一份子!看了我们的片花内心激动不已!赞叹任泉的做人做事,感谢习姐家长般的关爱!希望未来还能有幸与你们合作,这将是一个无比幸福和快乐的回忆。爱你们!
|
新浪エンタメニュース:11月1日夜、任泉(微博)スタジオ天禧永泰が製作する家庭情感ドラマ『子供たちの戦争』が正式にクランクアップした。その後はポストプロダクション段階に入り、2012年初頭に全国の視聴者と対面する予定である。別れの瞬間、制作スタッフたちは次々と微博を通じて感動と惜別の思いを語った。プロデューサーの任泉は微博にこう書き込んだ。「これは私が育てた最初の子供です。私を助けて、その成長を支えてくれたたくさんの人々がいます。この作品はきっと良い子になるでしょう。」
『子供たちの戦争』クランクアップ
『子供たちの戦争』の素材は一般市民の身の回りの出来事に基づいており、二世代にわたる関係をカバーしている。義理の姉妹、姑と嫁、結婚、親族の情、中年期と老年期の感情生活など、多数の矛盾と衝突が描かれている。脚本家の蘇月氏はこう述べた。「『子供たちの戦争』は、ある意味で、このドラマに対する皆さんの最初の理解を超越するでしょう。些細で激しい喜怒哀楽の中から、人間性に触れ心を打たれる部分を見つけることができるはずです。この作品が描く親族の情、結婚、男女の愛情、生死に対する理解を通じて、私たちが長く無視してきた精神的なよりどころを、最も日常的な生活の中から見出すことができるでしょう。」
テレビドラマ『子供たちの戦争』のクランクアップは深夜に及び、現場の全スタッフは疲労を忘れ、歓声を上げ、抱き合って涙した。
任泉:これは私の最初の子供です
当初のキャスト選び、脚本の修正から、その後の各話・各シーン・各ショットに至るまで、3か月以上にわたり、『子供たちの戦争』の制作チームはこの過酷なプロセスを経験した。まず自分たち自身が感動した。日々を共に過ごした仲間たちが別れの時を迎えた今、皆は名残惜しさを微博で語った。プロデューサーの任泉は微博にこう記した。「これは私が育てた最初の子供です。私を助けて、その成長を支えてくれたたくさんの人々がいます。この作品はきっと良い子になるでしょう。この作品は皆さんの努力を決して忘れません。皆さんの誇りとなるよう願っています。そして、最も少ない報酬で最も多くの仕事をした裏方スタッフの皆さん!私はあなたたちを愛しています!」
以下:制作スタッフの微博メッセージ
プロデューサー 任泉:私たちの『子供たちの戦争』がクランクアップしました。私の初めての作品です。これは私が育てた最初の子供です。私を助けて、その成長を支えてくれたたくさんの人々がいます。この作品はきっと良い子になるでしょう。この作品は皆さんの努力を決して忘れません。皆さんの誇りとなるよう願っています。そして、最も少ない報酬で最も多くの仕事をした裏方スタッフの皆さん!私はあなたたちを愛しています!
監督 林玉芬(微博):『子供たちの戦争』は、無数の家庭の物語です。私たちの都市のどこにでも、あらゆる場所で起こっている出来事です。劇中の登場人物は、私たちの身の回りにどこにでもいます。皆さんが身近な家族や友人を大切にし、この世界に希望を持てるよう願っています!本日、『子供たちの戦争』が無事にクランクアップしました!制作チームの皆様、お疲れ様でした!心から感謝します!ありがとうございます!
郭虹(微博)(大嫂・王艶役):私たちの予告編を見て、涙が止まりませんでした。ありがとう、監督。女性として、最も暑い季節に一日も休まず、朝から晩まで真剣に取り組んでくれました。皆心配していました。香港出身の監督でありながら、中国本土の一般市民の生活を理解し、俳優たちを尊重し、私たちに自由な表現の場を与えてくれました。最も控えめで、俳優のことを一番に考えてくれるカメラマンの小蒋さん、流れるようなカメラワークで私たちが自然に演技できるようにしてくれてありがとう。
謝宇朦(楊小恵役):泉哥と習姐が、こんな素晴らしい作品を私たち全員に届けてくれたことに感謝します!今日、また予告編を観ました。今度は一人ではなく、家族や友人と一緒にです。心の中で最も強い感情は感動です。『子供たちの戦争』制作チームの一人ひとりに感動し、この大きな家族に感動しています!私も『子供たちの戦争』と同じく、新生であり、新たなスタートです。これから「彼女」とともに成長していきます!
趙芮(楊羽役):心から任泉さんと習姐に感謝します。こんなに温かい大きな家族に入れてもらい、その一員になれたことに感謝します!私たちの予告編を見て、心が高鳴りました!任泉さんの人となりと仕事ぶりに感嘆し、習姐の家族のような温かいケアに感謝します!将来もまた幸運にも一緒に仕事ができることを願っています。それはきっと、かけがえのない幸せで楽しい思い出になるでしょう。あなたたちを愛しています!
|
ja
|
新浪娱乐讯 由李小璐(微博)、任重、马苏(微博)和曹炳琨(微博)主演的情感剧《AA制生活》正在热拍,11月3日,新浪娱乐探班位于北京帝景豪庭酒店的片场,听几位主演讨论“夫妻之间是否该AA制”这一热门话题,李小璐自认和贾乃亮(微博)结婚了也会继续AA:“关键是掌握好度。”当天拍摄结婚戏的她还忙里偷闲,穿着婚纱抱着吉他,和任重合唱《老男孩》。 《AA制生活》热拍 李小璐片场吉他弹唱《老男孩》 《AA制生活》表现的是现代年轻人婚姻遇到的常见问题:两对小夫妻因为不同原因,都选择了在金钱方面实行“AA制”。当天拍摄的是一场结婚的戏,片中的“何琪”李小璐和“韩心”任重穿着洁白礼服,正要踏入婚宴现场,马苏饰演的伴娘蔡娟的父亲却紧急赶来——原来,他以为女儿要和担任伴娘的穷小子“张林”曹炳琨结婚,连忙来阻止。 由于要从多个角度抓到四人面对突发事件的动作神情,一个简单的推门走进婚宴大厅的动作就反复拍了多遍。有一次拍摄更出了小状况,刚推开门,马苏就一个趔趄,别在胸前的花也掉了,曹炳琨见状赶紧去扶;李小璐则被裙摆绊住,也险些摔倒,连忙让任重搀扶着跳了三下才稳住脚跟。 拍摄间隙,几个主演也有自己的娱乐活动。由于剧中有他们一起唱《老男孩》怀念往昔的情节,穿着婚纱、披着外套的李小璐也和任重一起,弹起木吉他合唱了这首歌曲。随后,任重单膝跪地,看着李小璐唱出《月亮代表我的心》,十分浪漫。他还透露,希望主演们可以弹起吉他录一段合唱,作为该剧的片尾。 四主演戏下关系好 热烈讨论“AA制”是否可取 对于“夫妻间是否该实行AA制”这一话题,几个主演间已经进行了长期讨论。在美国读书的李小璐自认观念比较西化:“AA制在我的生活中是一个比较普遍的现象。”如果和男友贾乃亮结婚了,两人会实行AA制吗?李小璐则说如车、房等比较大的消费还是会AA:“这样也能体现女方的自我价值。”但片中她饰演的何琪太过计较,让李小璐也直说受不了:“她的AA分得太清楚了,现实生活中还是要掌握好度。” 但对这个话题,“韩心”任重有不同意见:“男人该买单,这是面子问题。”他笑说此前曾因为忘记带钱而向女友借钱买单,事后想起觉得“太丢面子”。但任重也解释,片中他们俩是因为迫于经济压力而不得不AA,这也是这一代很多年轻人遇到的状况。闻言,李小璐总结:“(婚姻观)重点是要‘健康’。”两人也强调该片只是向社会提出一个现象,至于好与不好,观众自有解读。 相比起因为生活压力而不得不AA的何琪和韩心,蔡娟和张林则更“纠结”。马苏透露,剧中“富二代”蔡娟爱上家庭拮据的小伙张林,蔡娟的爸爸百般阻挠,迫于家庭压力,两人不得不答应AA制,各赚各的各花各的。但戏外,对于夫妻间AA制,曹炳琨立刻反对:“我不同意,女人赚的钱可以自己留着。男人就该赚钱养家,AA制影响夫妻感情。”还表示即使是房子这样的大花销,“也该我出钱。”马苏笑说:“那你还真挺爷们的,大男子主义。”两人在片中大谈姐弟恋,生活中也同是北影毕业的好友,戏下关系相当融洽。 周文韬/文 陈莹莹/图
|
Sina Entertainment News: The emotional drama "AA System Life," starring Li Xiaolu (Weibo), Ren Zhong, Ma Su (Weibo), and Cao Bingkun (Weibo), is currently in intense production. On November 3, Sina Entertainment visited the filming location at Beijing's Dijing Haoting Hotel, where the lead actors discussed the hot topic of whether couples should adopt an AA system. Li Xiaolu stated that even if she married Jia Nailiang (Weibo), she would still continue with the AA system: "The key is to maintain the right balance." On the day of shooting a wedding scene, she found time amidst the busy schedule to wear her wedding dress, hold a guitar, and perform "Old Boy" in a duet with Ren Zhong.
"AA System Life" in Production: Li Xiaolu Performs "Old Boy" with Guitar on Set
"AA System Life" portrays common issues faced by young couples in modern marriages: two young couples, for different reasons, choose to implement an "AA system" in financial matters. The scene being filmed that day was a wedding. In the drama, Li Xiaolu's character "He Qi" and Ren Zhong's character "Han Xin," dressed in white wedding attire, were about to enter the banquet hall when Cai Juan's father, played by Ma Su, rushed in urgently. He mistakenly believed his daughter was about to marry the financially struggling groom's attendant "Zhang Lin," played by Cao Bingkun, and hurried to stop the wedding.
Because the scene required capturing the actors' reactions and movements from multiple angles during this sudden incident, a simple action of pushing open the door and entering the banquet hall was repeatedly filmed several times. During one take, Ma Su stumbled as soon as the door opened, and the flower pinned to her chest fell off. Cao Bingkun immediately rushed to support her. Li Xiaolu was also tripped by her dress train and nearly fell, quickly asking Ren Zhong to help her hop three steps to regain her balance.
During breaks in filming, the main cast entertained themselves. Since the drama includes a scene where they sing "Old Boy" together to reminisce about the past, Li Xiaolu, dressed in her wedding gown and wearing a coat, joined Ren Zhong in performing the song with an acoustic guitar. Afterwards, Ren Zhong knelt on one knee and sang "The Moon Represents My Heart" to Li Xiaolu, creating a very romantic moment. He also revealed that he hoped the main cast could record a guitar-accompanied group performance as the drama's ending theme.
Close Off-Screen Relationships Among the Four Leads: Heated Discussion on the Pros and Cons of the AA System
The main cast has long discussed the topic of whether couples should adopt the AA system. Having studied in the United States, Li Xiaolu considers her views relatively Westernized: "The AA system is a fairly common practice in my life." If she were to marry her boyfriend Jia Nailiang, would they adopt the AA system? Li Xiaolu said that for larger expenses such as cars and houses, they still might go AA: "It also reflects the woman's self-worth." However, she admitted that her character He Qi in the drama is overly calculating, something Li Xiaolu herself finds unbearable: "She divides everything too clearly; in real life, one must maintain the right balance."
But Ren Zhong, who plays "Han Xin," holds a different view: "Men should pay; it's a matter of face." He joked that he once had to borrow money from his girlfriend to pay the bill because he forgot to bring his wallet, and later felt it was "extremely embarrassing." Nevertheless, Ren Zhong explained that in the drama, the two characters are forced into an AA arrangement due to economic pressure, a situation many young people today face. Hearing this, Li Xiaolu summarized: "The key (in marriage) is to be 'healthy.'" Both emphasized that the drama merely presents a social phenomenon to the public, and whether it is good or bad is for the audience to interpret.
Compared to He Qi and Han Xin, who adopt the AA system due to financial pressures, Cai Juan and Zhang Lin's situation is more complicated. Ma Su revealed that in the drama, "rich second-generation" Cai Juan falls in love with the financially struggling Zhang Lin. Cai Juan's father strongly opposes the relationship, and under family pressure, the couple reluctantly agrees to an AA system—each earns and spends their own money. However, off-screen, Cao Bingkun immediately opposes the idea of an AA system between spouses: "I disagree. Women can keep the money they earn. Men should earn money to support the family; the AA system affects marital feelings." He added that even for major expenses like buying a house, "I should be the one paying." Ma Su laughed and said, "You really are quite manly—quite the male chauvinist." The two play a cross-age romantic couple in the drama and are also close friends in real life, both having graduated from the Beijing Film Academy, and enjoy a very harmonious off-screen relationship.
By Zhou Wentao / Text, Chen Yingying / Photos
|
en
|
新浪娱乐讯 10月11日,李玉刚(微博)做客CCTV1《我们有一套·明星的特别任务》,不仅情景再现成名前卖早点的时光,更突然卖萌,出演特别版“四美图”。《明星的特别任务》每期邀请一位大明星,携带好友完成“绝密文件”“密码转盘”和“神秘人物”三项特别任务。新节目开播第一期,李玉刚应邀做客,携星光大道年度季军石头(王卓石)、《四美图》音乐总监郝松来到现场。 卖萌演西施 撅嘴是秘诀 在主持人高博的邀约下,李玉刚以男儿身现场演绎四位美人。首先出场的便是“浣纱西施”。郝松的人声配乐刚起,李玉刚突然卖萌走起台步,回眸更是撅嘴撒娇的亮相,引得台下粉丝尖叫声一片。 昭君出塞 见到粉丝不回头 待到昭君出塞部分,李玉刚说最重要的是“持重感”。说完便一步一顿走入观众席。高博紧急叫回李玉刚,问及昭君的演绎秘诀,李玉刚笑言“就像刚刚那样,一定要见到粉丝也不回头。” 貂蝉秀舞技 踏鼓有渊源 在四美图貂蝉的演绎中,踏鼓起舞的李玉刚展示出极尽柔美的一面。明星的特别任务现场,李玉刚临时取来立鼓,一边脱鞋一边开玩笑说“希望我的袜子没破洞。”表演完标志性的古典舞蹈动作后,李玉刚又特别介绍了“貂蝉踏舞”使用的这面立鼓。“这是中国歌剧舞剧院二十年传承下来的鼓,非常珍贵,也让我表演时有一种历史的沉淀感。”提及中国歌剧舞剧院,李玉刚依然充满了感恩之情。 贵妃醉酒 直线偏着走 最后亮相的则是李玉刚的拿手好戏“贵妃醉酒”,精髓当然就在一个“醉”字上。李玉刚说,“一开始我也找不到感觉,我们老师就让我想想喝醉的时候,我就觉得是老想走直路还老偏。最后总结,贵妃醉酒就是直线得偏着走。”
|
ការកម្សាន្ត Sina បានរាយការណ៍ថា នៅថ្ងៃទី 11 ខែតុលា លីយូវគង់ (Weibo) បានចូលរួមកម្មវិធី CCTV1 «យើងខ្ញុំមានវិធីមួយ·ភារកិច្ចពិសេសរបស់ស្ថាប័នផ្កាយ» ដោយមិនត្រឹមតែបានចាក់សោរឡើងវិញនូវរូបភាពពេលព្រឹកដែលគាត់លក់អាហារពេលព្រឹកមុនពេលល្បីល្បាញប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបានបង្ហាញភាពគួរអោយស្រលាញ់ និងបានសម្តែងនៅក្នុងកំណែពិសេសនៃ «រូបភាពស្ត្រីស្អាតទាំងបួន» ទៀតផង។ កម្មវិធី «ភារកិច្ចពិសេសរបស់ស្ថាប័នផ្កាយ» នីមួយៗ នឹងអញ្ជើញស្ថាប័នផ្កាយម្នាក់ ដែលនឹងនាំមិត្តភក្តិរបស់គាត់មកអនុវត្តន៍ភារកិច្ចពិសេសបីយ៉ាង គឺ «ឯកសារសំងាត់» «ចានកូដសំងាត់» និង «តួអង្គអាថ៌កំបាំង»។ ក្នុងភាគដំបូងនៃកម្មវិធីថ្មីនេះ លីយូវគង់ ត្រូវបានអញ្ជើញអោយចូលរួម ដោយនាំមកនូវ ស្តុន (វ៉ាង ជូស៊ី) ដែលជាអ្នកឈ្នះជ័យលាភីឆ្នាំនៃកម្មវិធី «ផ្លូវផ្កាយ» និង ហ៊្សាស៊ុង ដែលជាអ្នកដឹកនាំតន្ត្រីនៃ «រូបភាពស្ត្រីស្អាតទាំងបួន» មកកាន់ទីតាំងកំណត់។
បង្ហាញភាពគួរអោយស្រលាញ់ សម្តែងជា ស៊ីស៊ី ដោយបើកបង្ហាញដោយការបោះមាត់
ក្រោមការអញ្ជើញពីអ្នកសម្របសម្រួលកម្មវិធី កាវ៉ូបូ លីយូវគង់ បានបង្ហាញស្ត្រីស្អាតទាំងបួនរូប ដោយរក្សាសភាពជាបុរស។ អ្នកដំបូងដែលចូលមកគឺ «ស៊ីស៊ី ដែលកំពុងលាងសំពត់»។ ភ្លាមៗដែល ហ៊្សាស៊ុង ចាប់ផ្តើមបទចម្រៀងដោយសំឡេងមនុស្ស លីយូវគង់ បានបង្ហាញភាពគួរអោយស្រលាញ់ ហើយដើរលើឆាក ដោយបែរមកក្រោយ ហើយបោះមាត់ដោយភាពគួរអោយស្រលាញ់ ដែលបានធ្វើអោយអ្នកគាំទ្រក្រោមឆាកស្រែកឡើងដោយភាពភ្ញាក់ផ្អើល។
ចាវជីងចេញទៅប្រទេស មិនបែរមកក្រោយទោះបីជាឃើញអ្នកគាំទ្រក៏ដោយ
នៅពេលដល់ផ្នែក «ចាវជីងចេញទៅប្រទេស» លីយូវគង់ បាននិយាយថា ចំណុចសំខាន់បំផុតគឺ «អារម្មណ៍ធ្ងន់ធ្ងរ»។ និយាយចប់ គាត់បានដើរចូលទៅក្នុងទីតាំងអ្នកទស្សនា ជំហានមួយៗយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។ កាវ៉ូបូ បានហៅ លីយូវគង់ ត្រឡប់មកវិញភ្លាម ហើយសួរគាត់អំពីគន្លឹះនៃការសម្តែងរបស់ចាវជីង។ លីយូវគង់ បានសើចហើយនិយាយថា «ដូចដែលខ្ញុំទើបតែធ្វើនោះ ត្រូវតែមិនបែរមកក្រោយទោះបីជាឃើញអ្នកគាំទ្រក៏ដោយ។»
ទាវជីនបង្ហាញជំនាញរបាំ ការរបាំលើតង់មានប្រភពដើម
ក្នុងការសម្តែងរបស់ទាវជីនក្នុង «រូបភាពស្ត្រីស្អាតទាំងបួន» លីយូវគង់ ដែលរបាំលើតង់ បានបង្ហាញនូវភាពរលោងដ៏អស្ចារ្យ។ នៅក្នុងទីតាំងកំណត់នៃកម្មវិធី «ភារកិច្ចពិសេសរបស់ស្ថាប័នផ្កាយ» លីយូវគង់ បានយកតង់មួយមកប្រើប្រាស់ជាបន្ទាន់ ហើយខណៈពេលដែលគាត់កំពុងដកស្បែកជើងចេញ គាត់បាននិយាយលេងថា «សង្ឃឹមថាស្បែកជើងខ្ញុំនឹងគ្មានរន្ធនោះទេ។» បន្ទាប់ពីបានបញ្ចប់នូវចលនារបាំបុរាណដែលជាសញ្ញាសម្គាល់របស់គាត់ លីយូវគង់ ក៏បានណែនាំយ៉ាងពិសេសអំពីតង់ដែលប្រើក្នុងការសម្តែង «ទាវជីនរបាំលើតង់»។ «នេះគឺជាតង់ដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់មកយូរអង្វែងរហូតដល់ 20 ឆ្នាំ ដោយរោងល្ខោនប្រព័ន្ធចម្រៀងនិងរបាំចិន វាពិតជាមានតម្លៃខ្លាំងណាស់ ហើយវាក៏ធ្វើអោយខ្ញុំមានអារម្មណ៍ដូចជាមានប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏ជ្រាលជ្រៅពេលខ្ញុំកំពុងសម្តែង។» នៅពេលដែលលីយូវគង់ លើកឡើងអំពីរោងល្ខោនប្រព័ន្ធចម្រៀងនិងរបាំចិន គាត់នៅតែបង្ហាញនូវអារម្មណ៍ដ៏កក់ក្តៅ និងការដឹងគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ។
ហ្គ្រេសហ្វី ដែលស្រវឹងពីស្រារ ដើរត្រង់ដោយបត់
ចុងក្រោយ លីយូវគង់ បានសម្តែងនូវស្នាដៃដ៏ពិតប្រាកដរបស់គាត់ គឺ «ហ្គ្រេសហ្វី ដែលស្រវឹងពីស្រា» ដែលគន្លឹះសំខាន់បំផុតគឺនៅត្រង់ពាក្យ «ស្រវឹង»។ លីយូវគង់ បាននិយាយថា «ដំបូងខ្ញុំក៏ពិបាកនឹងរកអារម្មណ៍ដែរ គ្រូរបស់ខ្ញុំបានប្រាប់អោយខ្ញុំគិតពីពេលខ្ញុំស្រវឹង ហើយខ្ញុំក៏យល់ថា វាដូចជាចង់ដើរត្រង់ ប៉ុន្តែតែងតែបត់ទៅក្បែរ។ ទីបំផុត ខ្ញុំបានសន្និដ្ឋានថា ហ្គ្រេសហ្វី ដែលស្រវឹងពីស្រា គឺត្រូវតែដើរត្រង់ដោយបត់។»
|
km
|
本报长沙讯 昨日下午,谢娜(微博)汪涵一起出现在时尚城市综合体喜盈门·范城落户长沙的新闻发布会,携手代言。在发布会上,刚刚合作拍完宣传片的两人频频互动,打破之前坊间流传的不和传言。谢娜现场还爆料说,汪涵不仅主持出书还会编舞,两人合作的宣传片里的舞曲就是汪涵编的,“这太有纪念意义了”。 现场,谢娜少见地安静许多,被主持人李锐(微博)调侃说“结婚以后变得严肃了”,汪涵赶紧帮忙圆场。坊间一直流传谢娜奉子成婚,更有网友截图力证,在昨天的发布会上,谢娜脚踩高跟鞋,身着紧身裙,小腹平坦。据工作人员透露,之前拍宣传片,谢娜也毫无小心翼翼的样子。 现场问及有无生子计划,汪涵大笑转移话题:“我和谢娜只是牵手而已,可没有成家,别因为一个广告毁了两个家庭”。一再追问下,汪涵才坦承“现在的状态是非常期待”:“以前年轻的时候不想要,觉得过两人生活就好,现在年纪大些了,还是希望能够有一个孩子,三个人的生活才圆满平稳嘛。”说完还补充形容自己现在的心情就是《少年先锋队队歌》里的一句歌词:准备好了吗?时刻准备着!谢娜则对此有所回避,“别问我这个,我刚结呢”,并把话头转向汪涵:“怎么也得涵哥先来。”记者沈参
|
ข่าวจากฉางซา — เมื่อช่วงบ่ายของวันเมื่อวานนี้ เซี่ยนา และ หวงเหวิน ได้ปรากฏตัวร่วมกันในงานแถลงข่าวเปิดตัวโครงการเมืองเชิงพาณิชย์รูปแบบใหม่ "ซีอิงเหมิน ฟ่านเฉิง" ที่เมืองฉางซา โดยทั้งสองได้รับหน้าที่เป็นพรีเซนเตอร์ร่วมกัน ภายในงาน ทั้งคู่ที่เพิ่งถ่ายทำวิดีโอโปรโมทเสร็จสิ้น ก็มีการสื่อสารและมีปฏิสัมพันธ์กันอย่างต่อเนื่อง ทำลายข่าวลือก่อนหน้านี้ที่ว่าทั้งสองไม่ลงรอยกัน เซี่ยนาได้เปิดเผยระหว่างงานว่า หวงเหวิน ไม่เพียงแต่เป็นพิธีกรและเขียนหนังสือ แต่ยังสามารถออกแบบท่าเต้นได้อีกด้วย โดยระบุว่าท่าเต้นในวิดีโอโปรโมทที่ทั้งคู่ร่วมงานกันนั้น ออกแบบโดยหวงเหวินเอง "มันมีความหมายทางประวัติศาสตร์อย่างยิ่ง"
ในงาน เซี่ยนาดูเงียบขรึมผิดปกติ ซึ่งผู้ดำเนินรายการหลี่รุ่ย์ล้อเลียนว่า "แต่งงานแล้วดูจริงจังขึ้น" ทำให้หวงเหวินรีบเข้ามาช่วยเบี่ยงประเด็น ข่าวลือที่ว่าเซี่ยนาแต่งงานเพราะท้องก่อนแต่งยังคงมีอยู่ และมีผู้ใช้อินเทอร์เน็ตจับภาพมาเป็นหลักฐาน แต่ในงานแถลงข่าวเมื่อวานนี้ เซี่ยนาสวมรองเท้าส้นสูงและกระโปรงรัดรูป ท้องน้อยดูแบนราบ ตามที่เจ้าหน้าที่เปิดเผย แม้แต่ขณะถ่ายทำวิดีโอโปรโมทก่อนหน้า เซี่ยนาก็ไม่ได้ระมัดระวังตัวแต่อย่างใด
เมื่อถูกถามถึงแผนการมีบุตร หวงเหวินหัวเราะแล้วเบี่ยงประเด็นว่า "ผมกับเซี่ยนาแค่จับมือกันเท่านั้น ยังไม่ได้แต่งงานกัน อย่าทำให้โฆษณาตัวเดียวทำลายครอบครัวสองครอบครัวเลย" แต่ภายใต้การซักถามอย่างต่อเนื่อง หวงเหวินจึงยอมเปิดใจว่า "ตอนนี้อยู่ในสถานะที่คาดหวังอย่างมาก" โดยกล่าวว่า "แต่ก่อนตอนยังหนุ่มสาวไม่ได้อยากมีลูก คิดว่าชีวิตคู่สองคนก็เพียงพอ แต่ตอนนี้อายุมากขึ้น รู้สึกว่าการมีลูกสักคนจะทำให้ชีวิตครอบครัวสมบูรณ์และมั่นคงมากขึ้น" จากนั้นยังเสริมด้วยการเปรียบเทียบอารมณ์ของตนเองในตอนนี้ว่า เหมือนกับประโยคหนึ่งในเพลงธีมของคณะลูกเสือ: "เตรียมพร้อมหรือยัง? เตรียมพร้อมไว้เสมอ!" ส่วนเซี่ยนาหลีกเลี่ยงคำถามนี้ โดยกล่าวว่า "อย่าถามฉันเรื่องนี้สิ ฉันเพิ่งแต่งงานเอง" แล้วหันไปพูดถึงหวงเหวินว่า "ต้องให้พี่หานเริ่มก่อนสิ" ผู้สื่อข่าว เสิ่น เฉิน
|
th
|
新浪娱乐讯 近日,由赵宝刚执导,孙红雷、黄磊(微博)、汪俊、隋俊波(微博)、王珞丹(微博)、姚笛(微博)等主演的都市爱情话题剧《男人帮》正在天津、北京、东方、浙江和安徽五大卫视热播。在《男人帮》的这三对男女中,隋俊波和黄磊这一对喜感十足,是带给观众“笑点”最多的一对,隋俊波也坦言恋爱中的男女智商真的是零,难免瞎折腾。 《男人帮》卫视热播 《男人帮》网罗了诸如同居、精神恋爱、师生恋、男女平等、红颜知己、办公室恋情等时下的热点话题。以孙红雷饰演的顾小白,黄磊饰演的罗书全和汪俊饰演的左永邦(微博)三个社会分工不同的男人,通过讲述他们各自的爱情经历来剖析男人在面对爱情时的微妙心态,试图从男性视角揭开爱情的本质和价值。据央视索福瑞测量仪城市数据统计,浙江卫视自上月22日《男人帮》开播起始终稳居同时段全国省级卫视收视率第一的宝座。 隋俊波折磨黄磊笑果足 要说《男人帮》里哪个女人最酷,折磨男友最惨,当然要数隋俊波扮演的AMY。黄磊扮演的罗书全遇到她简直是“倒了霉”。AMY是个典型的完美主义者,喜欢按照自己的喜好塑造自己的男友。于是罗书全被AMY拉去健身,杠铃压身的情况下AMY只顾接电话,结果罗书全体力不支杠铃压到身上,差点断了气。随后尽管罗书全卧床不起绷带加身,AMY依然不依不饶的用各种衣服帽子给他塑造新形象,简直让罗书全苦不堪言。而罗书全见到AMY就不由自主的紧张,如同老鼠见猫,对此AMY则心里得意,玩的罗书全团团转。 家庭不和谐造成爱情恐惧症 隋俊波说AMY是个直来直去的女孩子,憧憬美好爱情,控制欲极强。剧中,父母不和谐的婚姻造成了AMY的“爱情恐惧症”,所以她表面上看起来很计较,令人有些不可理喻。这样的性格造成了她在男人面前并不那么讨好,从来不会示弱小鸟依人的她有了伤心烦恼只有自己消化,眼泪往肚里流。隋俊波说一对真心相爱的男女做出什么都不奇怪,哪怕别人看起来很“神经”,他们也许乐在其中。不过这需要两个人高度的默契。如果没有默契和容忍,过多的要求就变成了相互折磨,不但不是小情调,小矛盾还会演化成大争吵,让两人的爱情蒙上阴影。 生活中也曾“不懂事”纵容自己 隋俊波坦言自己和AMY在性格上有相近的一面,外表都比较冷,性格也相对理智。不过她并不太会像剧中那样“恶毒”的折磨男友,曾经的她在爱情中也属于不懂事的那类女孩,总是索取不知付出,总是要求别人而看不到自己的缺点。拍了《男人帮》以后隋俊波对爱情有了重新的认识,知道这样的相互折磨没事找事看起来虽然好玩,其实真的是费力不讨好。感情应该是恋人牵手相互体贴呵护,相互扶持。因为在强大的人都会有弱点,都会有疲惫的时候。无论男人还是女人,都会是彼此的避风港,这样的爱情才有真正的意义。
|
신랑 엔터테인먼트 소식: 최근 조보강 감독이 연출하고 손홍뢰, 황뢰(웨이보), 왕쥔, 수이준보(웨이보), 왕러단(웨이보), 요저(웨이보) 등이 주연을 맡은 도시 로맨스 화제 드라마 《남자 친구들》이 톈진, 베이징, 동방, 저장, 안후이 등 5대 위성채널에서 인기리에 방영 중이다. 《남자 친구들》에 등장하는 세 쌍의 남녀 중에서 수이준보와 황뢰의 커플은 유쾌한 분위기를 자아내며 시청자들에게 가장 많은 웃음을 주는 조합으로 꼽히고 있다. 수이준보는 연애 중인 남녀의 지능은 정말로 0이 되기 마련이라, 어쩔 수 없이 서로 괴롭히게 된다고 솔직하게 밝혔다.
《남자 친구들》 위성채널 인기 방영
드라마 《남자 친구들》은 동거, 정신연애, 스승과 제자의 연애, 남녀 평등, 이성 친구, 직장 내 연애 등 현재 사회의 다양한 핫이슈들을 아우르고 있다. 손홍뢰가 연기한 구샤오바이, 황뢰가 연기한 로슈취ан, 왕쥔이 연기한 좌융방(웨이보) 등 세 명의 서로 다른 사회적 위치를 가진 남성을 중심으로, 그들의 각기 다른 연애 경험을 통해 남성이 사랑에 직면했을 때 드러내는 미묘한 심리를 분석하며 남성의 시각에서 사랑의 본질과 가치를 파헤치고자 한다. CCTV 소후이 미디어 리서치의 도시 데이터 통계에 따르면, 저장 위성TV는 지난달 22일 《남자 친구들》 방영 시작 이후 동시간대 전국 위성채널 시청률 1위 자리를 꾸준히 유지하고 있다.
수이준보, 황뢰 괴롭히며 웃음 효과 풍부
《남자 친구들》 속 여자들 중 누구보다 가장 시크하면서 연인을 가장 혹사시키는 인물은 바로 수이준보가 연기한 AMY다. 황뢰가 연기한 로슈취안이 그녀를 만나는 것은 말 그대로 "재앙"이었다. AMY는 전형적인 완벽주의자로, 자신의 취향에 따라 연인을 만들어내는 것을 좋아한다. 그래서 로슈취안은 AMY에게 헬스장으로 끌려가고, 덤벨을 들고 있는 도중 AMY는 전화 통화에만 정신이 팔려 있다가, 결국 로슈취안이 힘을 다해 덤벨에 짓눌려 거의 숨이 막힐 뻔한다. 이후 로슈취안이 침대에 누운 채 붕대를 두르고 있어도, AMY는 여전히 옷과 모자를 이용해 그에게 새로운 이미지를 만들어주려 들며 로슈취안을 고문하듯 괴롭힌다. 로슈취안은 AMY를 보면 마치 고양이를 본 쥐처럼 자동적으로 긴장하게 되고, AMY는 이를 즐기며 로슈취안을 마음대로 조종한다.
가정 불화로 인한 사랑에 대한 공포
수이준보는 AMY가 직설적이고 솔직한 성격의 소유자로, 아름다운 사랑을 꿈꾸지만 통제욕이 매우 강하다고 말했다. 극 중에서 부모의 불화한 결혼 생활이 AMY의 '사랑에 대한 공포증'을 유발했으며, 이 때문에 겉보기에는 지나치게 계산적이고 이해하기 어려운 행동을 보이게 된다. 이러한 성격 때문에 남성 앞에서 매력적으로 보이기 어렵고, 결코 약한 모습이나 의존적인 태도를 보이지 않는 그녀는 슬픔과 근심을 오로지 혼자 감내하며 눈물을 삼켜야 한다. 수이준보는 진심으로 사랑하는 두 사람이 아무리 이상한 행동을 해도 이상할 것이 없으며, 타인 눈에는 "신경질적"일 수 있어도 그들 스스로는 그 속에서 즐거움을 느낄 수 있다고 말했다. 그러나 이는 두 사람 사이에 높은 수준의 묵契가 필요하다. 만약 묵契와 관용이 없다면, 지나친 요구는 서로를 괴롭히는 상황으로 변질되어, 사소한 정취가 아니라 오히려 작은 갈등이 큰 다툼으로 이어져 두 사람의 사랑에 그림자를 드리우게 된다.
실제 생활에서도 '이해 못하는' 자기중심적 행동 경험
수이준보는 자신과 AMY가 성격적으로 닮은 점이 있다며, 외형적으로는 다소 냉담하고 성격도 비교적 이성적이라고 말했다. 하지만 자신은 드라마처럼 연인을 악랄하게 괴롭히는 행동은 잘 하지 않는다며, 과거 연애에서는 이해 못하는 소녀 유형에 속해 항상 상대에게만 요구하고 기여하려는 노력은 하지 않았으며, 자신의 단점은 보지 못한 채 타인에게만 요구했었다고 고백했다. 《남자 친구들》을 촬영한 후 수이준보는 사랑에 대해 다시 한번 인식하게 되었으며, 서로를 괴롭히는 이런 행동이 마치 장난처럼 보일 수 있지만 실제로는 애쓰고도 좋은 결과를 얻기 어렵다는 것을 알게 되었다고 전했다. 감정은 연인끼리 손을 맞잡고 서로를 배려하고 보살피며, 서로를 지지해주는 것이어야 한다. 아무리 강한 사람이라도 약한 부분이 있고 지치는 순간이 있기 마련이기 때문이다. 남자든 여자든 서로가 서로의 피난처가 되어야 진정한 의미를 가진 사랑이라 할 수 있다.
|
ko
|
新浪娱乐讯 继《春光灿烂猪八戒》、《福星高照猪八戒》等“春猪”系列电视剧后,苏州福纳文化科技股份有限公司近期又出品了《欢乐元帅》。剧中主演古巨基(微博)阿sa们无论从外型、服装以及表演上都“力拼”旧版的徐铮陶虹(微博)们。 《欢乐元帅》出自同是《春光灿烂猪八戒》编剧的张炭之手,他表示:“我在新的《欢乐元帅》里加入了这些年来的新想法,再加上技术的不断先进,以前在《春光灿烂》中没有办法实现的东西,终于可以在《欢乐元帅》里大展身手。” 相比《春光灿烂》,《欢乐元帅》中古巨基扮演的“帅帅哥”一改徐铮版的大脑袋“憨傻样”,多了几分英俊小生的“帅气”;由郭晋安(微博)饰演的太白金星也旧发换新颜,较之《春光灿烂》中孙兴版,更年轻潇洒,手里的道具武器也更新颖奇特。 据制片方透露,《欢乐元帅》在服装上花了不少功夫,设计费大概在10000元一套左右。剧中郭晋安版太白金星头上带的帽子颇像内裤Bruce Lee改装,而《春光灿烂》里的小龙女额头上长着两个小龙角,《欢乐元帅》里小龙女却换上了一顶翡翠版的龙角饰头,更有龙宫公主的范儿。(JH)
|
Sina Entertainment News: Nach den Fernsehserien der „Frühlingssonne Schwein Bajie“-Reihe wie „Frühlingslicht leuchtet, Schwein Bajie“ und „Glücksstern strahlt, Schwein Bajie“ hat das Suzhou Funat Culture & Technology Co., Ltd. kürzlich erneut die Serie „Fröhlicher Marschall“ produziert. Die Hauptdarsteller der Serie, wie Ku Kui-kei (Weibo) und Ah Sa, messen sich sowohl in Bezug auf ihr Äußeres, ihre Kostüme als auch ihre schauspielerische Leistung direkt mit den Darstellern der alten Version, Xu Zheng und Tao Hong (Weibo). „Fröhlicher Marschall“ stammt vom gleichen Drehbuchautor Zhang Tan, der auch „Frühlingslicht leuchtet, Schwein Bajie“ verfasst hat. Er erklärte: „Ich habe in das neue Werk ‚Fröhlicher Marschall‘ meine neuen Ideen der letzten Jahre eingearbeitet. Dank der stetigen technologischen Fortschritte können nun Dinge, die in ‚Frühlingslicht leuchtet‘ nicht umsetzbar waren, in ‚Fröhlicher Marschall‘ endlich voll entfaltet werden.“
Im Vergleich zu „Frühlingslicht leuchtet“ verleiht Ku Kui-kei in „Fröhlicher Marschall“ seiner Figur „Shuai Gege“ im Gegensatz zur Version von Xu Zheng mit großem Kopf und naivem Aussehen, einen viel jugendlicheren und attraktiveren Charme. Auch die Figur des Sterns des Weißen Metalls, gespielt von Kwok Chun On (Weibo), erhält ein neues Erscheinungsbild: jünger und eleganter im Vergleich zur Version von Sun Hsing in „Frühlingslicht leuchtet“, und die Requisiten und Waffen in seiner Hand sind neuartiger und außergewöhnlicher.
Laut Angaben der Produktionsfirma wurde bei „Fröhlicher Marschall“ viel Aufwand in die Kostüme gesteckt, wobei die Designkosten etwa bei 10.000 Yuan pro Satz liegen. Die Kopfbedeckung von Kwok Chun Ons Version des Sterns des Weißen Metalls erinnert stark an eine umgestaltete Badehose à la Bruce Lee. Während das kleine Drachenmädchen in „Frühlingslicht leuchtet“ zwei kleine Drachenhörner auf der Stirn trug, trägt es in „Fröhlicher Marschall“ nun eine Jade-farbene Hörnerschmuckkopfbedeckung, die ihm mehr das Aussehen einer Prinzessin aus dem Drachenpalast verleiht. (JH)
|
de
|
新浪娱乐讯 11月6日下午,2011第三季中国达人秀北京招募站的第四场招募活动结束。这也是第三季中国达人秀在京进行的最后一场招募。现场一共有123位达人上台表演,共产生了17位梦想候选人。据悉,北京招募站一共产生了约70位梦想候选人。 老年人亮相招募现场 当天现场就来了许多的老年人组合。最有特点的要算京味空竹组合了 ,他们的最大表演者是60岁,都是退休的中老年人。表演的空竹属于非遗项目,团队共有50人之多,曾赴澳大利亚、南非等地进行文化交流,还了参加2008年奥运会50人空竹表演。 还有一位80岁的表演者金抗 ,独唱了《我像雪花天上来》,她是本场年纪最大的选手,自幼喜欢唱歌,退休后请专业老师进行声乐辅导,辅导老师都对金抗老奶奶能有这样的精神感到敬佩,免费为奶奶来进行辅导,帮助老人提高声乐能力。 特技达人表演惊心动魄 在当天现场还来了几位特技达人,来自河北沧州的出租车司机季红发,因为从小学习武术,所以他现场展示力量绝活表演。他将自己的身体趴在铁锥上,然后让助手给他一个助力,将他转起来,因为他腹部肌肉非常坚硬,所以他整个人就在一个高高的铁锥上面悬空的转起来了,让现场观众看的瞠目结舌。另外一位53岁的段丽丽现场进行单车跳绳表演 ,也让观众大饱眼福。 口技达人技冠群芳 来自北京大学 的SINGSONG国际合唱团组合都是北大的留学生。他们主要来自美国和新加坡。现场主要是由一位美国学生担任主唱,现场演唱《豆浆油条》,其他7位表演者分别用口技模仿乐器的声音,进行表演。 除了国际型组合之外,现场还来了另一位口技表演者杨万贵。他是一位地地道道的农民,第一次上台表演,所以难免有些紧张。现场他模仿了:鸟叫声、狗叫声、聊斋里的配音以及风声打雷声等多种声效,惟妙惟肖,让观众印象深刻。
|
新浪エンタメニュース:11月6日午後、2011年『中国タレントショー』第3シーズン北京募集ステーションの第4回目の募集活動が終了した。これは第3シーズンの北京地区における最後の募集活動であった。当日のステージには合計123人のタレントが登場し、その中で17人が「夢想候補者」に選ばれた。なお、北京募集ステーション全体では約70人の「夢想候補者」が誕生したという。
高齢者が募集会場に登場
当日の会場には多くの高齢者グループが登場した。中でも最も特徴的だったのは「京味空竹組合」で、最高齢のメンバーは60歳であり、全員が退職した中高年層からなる。彼らが披露した空竹(けん玉のような伝統玩具)の技は無形文化遺産に指定されており、チームのメンバーは50人にのぼる。同チームはオーストラリアや南アフリカなどへの文化交流にも参加しており、2008年の北京オリンピックにおいても50人による空竹パフォーマンスを披露している。
また、80歳の参加者である金抗(キン・カン)氏は、独唱で『私は雪のように天から降りてくる』を歌った。彼女は当日最も高齢の参加者であり、幼い頃から歌を愛しており、退職後に声楽の専門講師に指導を仰いでいる。講師は金抗おばあさんの情熱に感服し、無料で指導を続け、声楽能力の向上を支援している。
特殊技能の達人による息をのむパフォーマンス
当日の会場には特殊技能を持つタレントたちも登場した。河北省滄州(そうしゅう)から来たタクシー運転手の季紅発(ジ・ホンファ)氏は、幼少期から武術を学んでおり、ステージ上で力技のパフォーマンスを披露した。彼は自分の体を鋭い鉄のトゲの上に伏せ、その後、補助者が力を加えて彼を回転させる。腹部の筋肉が非常に強靭なため、彼の体は高い鉄のトゲの上で宙に浮いたまま回転し、会場の観客は驚きの声を上げた。また、53歳の段麗麗(ドワン・リーリー)氏は、自転車の上で縄跳びを行うパフォーマンスを披露し、観客の目を楽しませた。
口技の達人が群を抜く
北京大学のSINGSONG国際合唱団は、北京大学に留学中の学生からなるグループで、主にアメリカとシンガポール出身のメンバーで構成されている。ステージ上ではアメリカ人学生がメインボーカルを務め、『豆乳と揚げパン』を歌い、他の7人のパフォーマーが口技で楽器の音を再現し、演奏をサポートした。
国際的なグループ以外にも、農民の楊万貴(ヤン・ワングイ)氏が口技のパフォーマンスを披露した。彼は本格的な農業従事者であり、今回が初のステージ出演のため、多少緊張気味であった。彼は会場で鳥の鳴き声、犬の吠え声、『聊斎志異』の吹き替え音声、風の音、雷の音など、さまざまな音を口技で再現し、そのリアルさに観客は深く印象付けられた。
|
ja
|
新浪娱乐讯 10月31日下午,电视剧《双城生活》北京卫视(微博)开播发布会在京举行,导演安建,编剧王丽萍(微博)及主演马伊?(微博)、涂松岩、岳红等人出席。该剧讲述了一对异地夫妻婚姻生活中的种种喜怒哀乐,马伊?称最早文章曾想过要出演,后来因拍摄《白蛇传说》而错过,她也是在文章的鼓励下才决定出演的。受访时她还分享了自己维持婚姻和处理婆媳关系的秘诀。 讲述异地婚姻喜怒哀乐 《双城生活》将于11月6日在北京卫视开播,该剧讲述的是马伊?饰演的北京姑娘郝京妮和上海男人徐嘉惠一见倾心,不顾双方父母反对偷出户口本领证结婚,开始双城生活,然后婚后生活遭遇巨大挑战:北京与上海文化差异巨大,两人事业和家庭无法兼顾,婆媳之间的矛盾等。经历了各种矛盾和诱惑之后,两人从如胶似漆到疲惫不堪争吵冷战、再到互相理解和包容,在双城生活中真正理解爱的意义和价值。上海籍的马伊?扮演北京姑娘,北京籍的涂松岩扮演上海男人,两人的身份互换也是一大看点。 马伊?分享婚姻保鲜秘诀 马伊?为了出演郝京妮的角色还经常特意向导演和涂松岩请教北京话发音,她坦言自己直接爽快的个性其实很像北京女孩,所以出演这个角色很适合。有媒体提出这部戏男主角原本邀请了文章,但因为马伊?出演女主角,所以最后把文章给甩了。对此马伊?回应称文章确实曾接过邀请,他还大赞这是自己去年看到的最棒的剧本,“但是他后来因为演《白蛇传说》所以没演成这部戏,不过他很鼓励我来演。”谈到婚姻保鲜秘诀,马伊?称最重要的是互相包容和体谅:“其实我和文章不在一个城市的时候很少会吵架,比如媒体打多少个电话,晚上睡觉之前互相报告一下这一天都做了写什么之类的。平时生活中一些习惯不一样的地方,我们都会选最最好的那个习惯。我们要学会把恋爱中的那些好习惯带到婚姻里面,遇到小矛盾要互相让步。”马伊?还得意地称自己从没遭遇过婆媳矛盾:“我婆婆对我特别好,而且我也会经常向她说好话。” 涂松岩哄女孩有绝招 涂松岩之前曾在微博上公布了自己哄女孩的绝招,他表示,女孩生气的时候绝对不能跟她讲道理,要紧紧抱住她并迅速堵上她的嘴。他还开玩笑说这招其实是导演教给自己的。不过在被问到双城生活中两人如果闹矛盾,不能马上抱到对方的时候要怎么办,涂松岩称自己也在寻找答案,“我相信,只要彼此肯为对方着想,所有事情都有解决的办法。”不过他也表示,异地恋可以很浪漫,但是结婚的话还是要尽量多一点在一起才好。 王丽萍探索婆媳关系新亮点 王丽萍写的剧本一向以婆媳关系和家长里短的元素为卖点,与之前的《媳妇的美好时代》不同,这次王丽萍将剧中婆婆的角色做了很大改变。张小磊饰演的上海“清咖”婆婆杨曼莉被称为上海“作女”派掌门人,她优雅高贵,处处坚持自己英式的贵族生活方式,凡事讲分寸得体。杨曼莉家里是钟表世家,守寡多年的她习惯把家里大大小小的时钟都调到丈夫去世的那一刻响,郝京妮常常在睡梦中被钟声惊醒,一度很崩溃,也因此与婆婆产生矛盾,后来杨曼莉主动把钟表调停掉,还教郝京妮怎样穿衣打扮去见上司,体现了婆媳之间的爱。王丽萍称为了写好这个角色曾采访过很多上海婆婆,她也坚信张小磊的出演会成为该剧中的一大亮点。李青/文 陈莹莹/图
|
Sina Entertainment News: Am Nachmittag des 31. Oktober fand in Peking die Pressekonferenz zur Premiere der Fernsehserie „Leben in zwei Städten“ auf Peking TV (Weibo) statt. Der Regisseur An Jian, die Drehbuchautorin Wang Liping (Weibo) sowie die Hauptdarsteller Ma Yi, Tu Songyan und Yue Hong nahmen an der Veranstaltung teil. Die Serie erzählt von den Höhen und Tiefen im Eheleben eines Ehepaars aus verschiedenen Städten. Ma Yi erwähnte, dass ihr Ehemann Artikel ursprünglich die Rolle übernehmen wollte, aber wegen der Dreharbeiten zu „Die Legende der weißen Schlange“ absagen musste. Erst auf seine Ermutigung hin entschloss sie sich schließlich, die Rolle anzunehmen. Im Interview teilte sie außerdem ihre Geheimnisse, wie sie ihre Ehe bewahrt und mit Schwiegermutterproblemen umgeht.
Die Höhen und Tiefen einer Fernbeziehung
„Leben in zwei Städten“ startet am 6. November auf Peking TV. Die Geschichte handelt von Hao Jingni, einer jungen Frau aus Peking, gespielt von Ma Yi, und Xu Jiahui, einem Mann aus Shanghai, die sich auf den ersten Blick verlieben. Trotz des Widerstands beider Familien heiraten sie heimlich und beginnen ihr gemeinsames Leben zwischen zwei Städten. Doch das Eheleben bringt große Herausforderungen mit sich: starke kulturelle Unterschiede zwischen Peking und Shanghai, die Unvereinbarkeit von Beruf und Familie sowie Konflikte zwischen Schwiegertochter und Schwiegermutter. Nach zahlreichen Auseinandersetzungen und Versuchungen erleben sie eine Entwicklung von leidenschaftlicher Liebe über Erschöpfung, Streit und Schweigen bis hin zu gegenseitigem Verständnis und Toleranz. So lernen sie im Alltag zwischen zwei Städten erst wirklich die Bedeutung und den Wert der Liebe kennen. Auffällig ist, dass Ma Yi, die aus Shanghai stammt, eine Frau aus Peking spielt, während Tu Songyan, gebürtiger Pekinger, einen Mann aus Shanghai verkörpert – ein interessanter Rollentausch, der besonders auffällt.
Ma Yi verrät ihr Geheimnis für eine dauerhafte Ehe
Um die Rolle der Hao Jingni authentisch darzustellen, fragte Ma Yi häufig beim Regisseur und bei Tu Songyan nach, wie man bestimmte Pekinger Aussprachen richtig macht. Sie gab offen zu, dass ihre direkte und unverblümte Art der von Pekinger Frauen sehr ähnelt, weshalb die Rolle gut zu ihr passe. Auf die Frage, ob der männliche Hauptdarsteller ursprünglich Artikel gewesen sei, der dann aber wegen Ma Yis Besetzung abgesagt habe, erklärte Ma Yi, dass Artikel tatsächlich eingeladen worden sei und das Drehbuch sogar als das beste bezeichnet habe, das er im Vorjahr gelesen habe. „Aber später musste er wegen der Dreharbeiten zu ‚Die Legende der weißen Schlange‘ absagen. Er hat mich jedoch stark ermutigt, die Rolle zu übernehmen.“ Was ihr Geheimnis für eine dauerhafte Ehe sei, nannte Ma Yi gegenseitige Toleranz und Verständnis: „Wenn Artikel und ich in verschiedenen Städten sind, streiten wir uns selten. Zum Beispiel, egal wie viele Anrufe von Medien kommen – vor dem Einschlafen berichten wir uns gegenseitig, was wir am Tag getan haben. Wenn wir unterschiedliche Gewohnheiten im Alltag haben, wählen wir immer die bessere aus. Wir müssen lernen, die guten Gewohnheiten aus der Verliebtheit auch in die Ehe zu übertragen, und bei kleinen Konflikten gegenseitig nachgeben.“ Zufrieden fügte sie hinzu, dass sie nie Schwierigkeiten mit ihrer Schwiegermutter hatte: „Meine Schwiegermutter ist sehr gut zu mir, und ich sage ihr auch oft nette Dinge.“
Tu Songyan hat eine Geheimwaffe, um Mädchen zu besänftigen
Zuvor hatte Tu Songyan auf Weibo verraten, wie er Mädchen besänftigt. Er erklärte, dass man mit Mädchen, wenn sie wütend sind, auf keinen Fall logisch argumentieren dürfe. Stattdessen müsse man sie fest umarmen und ihnen schnell den Mund zuhalten. Er scherzte, diese Methode habe ihm eigentlich der Regisseur beigebracht. Als er gefragt wurde, wie man in einer Fernbeziehung vorgehen solle, wenn man sich gerade nicht in die Arme nehmen könne, gab Tu Songyan zu, dass er selbst noch nach einer Lösung suche. „Ich glaube jedoch, solange beide bereit sind, füreinander da zu sein, gibt es für jedes Problem eine Lösung.“ Er fügte jedoch hinzu, dass Fernbeziehungen durchaus romantisch sein könnten, aber bei einer Ehe beide Partner doch so oft wie möglich zusammen sein sollten.
Wang Liping entdeckt neue Aspekte der Schwiegermutter-Schwiegertochter-Beziehung
Wang Lipings Drehbücher zeichnen sich traditionell durch Themen wie Schwiegermutter-Schwiegertochter-Konflikte und alltägliche Familienprobleme aus. Im Gegensatz zu ihrer früheren Serie „Die wunderbare Ehezeit der Schwiegertochter“ hat Wang Liping diesmal die Rolle der Schwiegermutter grundlegend verändert. Zhang Xiaolei spielt Yang Manli, eine sogenannte „Shanghaier Kaffeeprinzessin“, die als Anführerin der „dramatischen Frauen“ aus Shanghai gilt. Sie ist elegant und edel, beharrt auf ihrem britisch-aristokratischen Lebensstil und achtet stets auf Anstand und Maß. Yang Manli stammt aus einer Uhrmacherfamilie, und seit dem Tod ihres Mannes hat sie die Uhren im Haus stets auf die Uhrzeit eingestellt, zu der er verstarb. Hao Jingni wird oft im Schlaf durch das Glockenspiel der Uhren aufgeschreckt und fühlt sich zunächst völlig überfordert, was zu Spannungen mit ihrer Schwiegermutter führt. Später stellt Yang Manli die Uhren jedoch stumm und bringt Hao Jingni sogar bei, wie sie sich kleiden und stylen soll, um ihrem Chef gegenüberzutreten – ein Zeichen der wachsenden Zuneigung zwischen Schwiegermutter und Schwiegertochter. Wang Liping erklärte, für die Ausarbeitung dieser Figur habe sie viele echte Shanghaier Schwiegermütter interviewt. Sie sei überzeugt, dass Zhang Xiaoleis Darstellung ein Highlight der Serie sein werde.
Text: Li Qing, Foto: Chen Yingying
|
de
|
新浪娱乐讯 电视剧《南少林荡倭英豪》正在热拍中,该剧由中航文化打造,林楠导演,张磊、张帆、张晋(微博)、黄曼(微博)等主演,讲述了明朝嘉靖年间倭寇肆虐东南沿海时期,林家镖局镖头三子之间不相同却互相影响的命运。日前,制作方发布了四大主演海报。 《南少林荡倭英豪》中,张磊、张帆、张晋分别饰演林家镖局三子。其中,张磊饰演大哥林展翔,乱世家变时被南少林僧兵救走,因逃不出目睹亲人被杀的心魔,恐惧习武,离开少林后不惜为奴庸碌度日,却仍是难逃战争带来的厄运,最终仍是回到了南少林,继而担负起一直以来逃避的命运,成为一代传奇武僧。张帆饰演庶出之子林展鹏,自小因身份问题被家族忽视,后被遗弃在战火中,借倭寇之手逃过死劫。自小生活在凄惨灰暗中的林展鹏毅然改名三枝乱步,偏激的成为倭寇残忍暴虐的利刃,踏上枭雄之路。张晋饰演三弟林展浩,性格坚毅执着,是个武痴,因对哥哥离去而执念不肯剃度,成为俗家弟子中的佼佼者,在乱世中看破尘世,成就一代宗师。 此外,剧中女一号倭寇战将之女足利富子由黄曼饰演,这一角色以杀人削指为乐,却难逃情网,爱上林家三子,更激化了三枝乱步与手足之间的矛盾,成为整部戏中的另一条支线,牵引这场手足风云融向家国大义。 导演林楠表示,该剧展现了夹杂在国仇家恨中的众人在南少林“武与悟”的牵引中走出了各自跌宕起伏的人生、以及在抗击外敌的大义面前善恶正邪的人性抉择,儿女情、兄弟情、家国情将成为本剧的三大主线。
|
新浪エンタメニュース:テレビドラマ『南少林 蕩倭英豪』が現在熱心に撮影中である。本作は中航文化が制作し、林楠監督が演出を手がけ、張磊、張帆、張晋(微博)、黄曼(微博)らが主演を務める。明朝嘉靖年間、倭寇が東南沿海を荒らし回る時代を舞台に、林家鏢局の三人の息子たちの異なるが互いに影響し合う運命を描いている。このほど制作側が主演4人のポスタービジュアルを公開した。
『南少林 蕩倭英豪』において、張磊、張帆、張晋はそれぞれ林家鏢局の三兄弟を演じる。張磊が演じるのは長男の林展翔で、戦乱の際に家族の悲劇を目撃し、心の傷から武術を恐れ、南少林の僧兵に救われた後も武を捨て、下僕としてひっそりと日々を過ごす。しかし戦禍の運命からは逃れられず、ついには再び南少林に戻り、これまで逃避してきた運命を背負い、一代の伝説的武僧となる。張帆が演じるのは庶出の次男・林展鵬で、幼い頃から身分の問題で家族に無視され、戦火の中で見捨てられた彼は、倭寇の手を借りて死を免れる。暗く悲惨な境遇の中で育った林展鵬は、自ら三枝乱歩と名を変え、倭寇の残忍な刃と化し、極端な道を歩む梟雄となる。張晋が演じるのは三男の林展浩で、性格は強く、武術に執着する武痴。兄たちの離別にこだわり、出家を拒んで在家弟子として頭角を現し、乱世の中で世俗を超越し、一代の宗師となる。
また、本作の女性主人公で倭寇の将軍の娘・足利富子を黄曼が演じる。彼女は指を切り落とすことを楽しみとする殺人鬼だが、林家の三兄弟たちに恋をし、感情の罠にはまり込む。その恋愛は、三枝乱歩と兄弟たちの間の対立をさらに激化させ、物語のもう一つの副線として、兄弟の確執を国家の大義へと導いていく。
監督の林楠氏は、本作が国恨みと家恨みが交錯する中で、登場人物たちが南少林の「武」と「悟り」の導きのもと、それぞれ波乱に満ちた人生を歩む様と、外敵に抗う大義の前で善悪正邪の間の人性の選択を描いていると語る。また、恋愛、兄弟愛、そして国家への忠義が本作の三大主軸になると述べている。
|
ja
|
新浪娱乐讯 电视剧《青春期撞上更年期》正在深圳卫视(微博)热播,该剧聚焦“富二代”“啃老族”“强迫式子女教育”“80后的多变婚恋观”等诸多热门话题,杜淳(微博)继《敌营十八年》《南下》等多部红剧后“从英雄蜕变为平民”,携手马伊?(微博)、董璇(微博)演绎了一段纠结爱恋。 《青春期》展现了当代80后们由于家庭的溺爱,心智还停留在青春期阶段,而他们的父母则属于绝对的更年期,事事都要插手,什么都要干预,既希望儿女能尽快成熟起来,又担心他们会完全脱离自己的约束范围。所以,当青春期撞上更年期时,矛盾的激化也会逐渐发展到不可调和的程度,于是,一场家庭的无硝烟之战悄然打响。 剧中,杜淳饰演的男主角邓家齐便与自己的父母上演了一出出别开生面的家庭战争。由于一段刻骨铭心的爱恋因为父母的强力阻挠而夭折于襁褓,邓家齐一气之下接受了父母一厢情愿的儿媳贺飞儿(马伊?饰)。然而,令父母和新婚妻子都没有想到的是这段被所有人看好的婚姻却是邓家齐用来向父母宣战的工具。在经历与更年期的父母重重过招和对知书达理的妻子持续使用家庭冷暴力后,邓家齐终于“迷途知返”重新找回了生活的原点,一直在夹缝中求生存的贺飞儿也最终凭借自己的宽容与善良感动了曾经执拗、叛逆的老公。 此次接演《青春期》,杜淳表示邓家齐和生活中的自己有很多相似的地方,相仿的年纪,一样的家中独苗,让他在塑造角色时更能感同身受产生共鸣。无论是杜淳,还是邓家齐,都是80后,不管是生活中还是在剧中他们所遇到的问题也会有不少相近之处,而这些问题也是当下不少80、90后同样需要面临和解决的。相信这部具有鲜明社会性和深刻现实意义的作品也会带给大家对爱情、家庭、婚姻更为深刻的思考。(文/天海)
|
Sina ойын-сауық: Телесериал «Жасөспірімдік шақ пен жасөспірімдік кезең соғылысы» атты көркемдік фильм Шэньчжэнь телеарнасында (Weibo) қарқынды көрсетілуде. Бұл сериал «бай екінші ұрпақ», «ата-анасынан тәуелділер», «мәжбүрлі балаларға тәрбие беру», «80-жылдарда туғандардың өзгергіш неке-махаббат көзқарастары» сияқты көптеген қызу тақырыптарға назар аударады. Ду Чунь (Weibo) «Сәулеттің 18 жылы», «Оңтүстікке саяхат» сияқты бірнеше танымал сериалдардан кейін «батырдан қарапайым адамға» айналып, Ма Илунь (Weibo), Дун Сюань (Weibo) бірге шиеленіскен махаббат тарихын бейнелейді.
«Жасөспірімдік шақ» кезеңіндегі 80-жылдарда туғандар отбасының шамадан тыс қамқорлығы салдарынан рухани жағынан әлі жасөспірімдік шақта тұрып қалғанын, ал олардың ата-аналары толықтай жасөспірімдік кезеңде болып, бәріне араласып, бәріне араласып, балаларының тез жетілуін қалап, бірақ олардың өз бақылауынан толықтай шығып кетуін қорқып, жасөспірімдік шақ пен жасөспірімдік кезең соғылысқан кезде қақтығыстар біртіндеп шешілмейтін дәрежеге дейін күшейіп, сондықтан отбасылық тыныш соғыс үнсіз басталады.
Сериалда Ду Чунь басты рөлдегі Дан Цзяци өзінің ата-аналарымен өзіндік ерекшелігі бар отбасылық соғыстардың бірнеше сценасын көрсетеді. Терең махаббат ата-анасының күшті кедергісіне байланысты балапан кезінде өліп кеткеннен кейін Дан Цзяци ашуланып, ата-анасының білмей қалауымен ұсынған қызына үйленеді (Ма Илуньның рөлі – Хэ Фэйэр). Алайда, ата-анасы мен жаңа үйленген әйелінің ешқайсысы ойламағандай, барлық адамдардың табысты болады деп ойлаған бұл неке Дан Цзяцинің ата-анасына соғыс жариялау үшін қолданатын құралы болып табылады. Жасөспірімдік кезеңдегі ата-аналарымен бірнеше рет соғысып және мәдениетті, түсіністі әйеліне үйде үнемі суық соғыс жүргізгеннен кейін, Дан Цзяци ақыры «қате жолдан айналып» өмірдің бастапқы нүктесін қайтадан табады, ал әрқашанда қиын жағдайда өмір сүру үшін күрескен Хэ Фэйэр өзінің кең пейілділігі мен жақсылығы арқылы бұрынғы қатал, бас иілмейтін күйеуінің жүрегін қозғайды.
Бұл ретінде «Жасөспірімдік шақ» сериалына тартылған Ду Чунь Дан Цзяци мен өзінің өмірдегі өзінің көптеген ұқсастықтары барын, жасы ұқсас, отбасында жалғыз бала болуы рөлді ойнау кезінде оның рөлге терең үңілуіне және сезімталдық туғызуына мүмкіндік бергенін айтты. Ду Чунь да болсын, Дан Цзяци де болсын, екеуі де 80-жылдарда туғандар, өмірде де, сериалда да олардың тапқан мәселелерінің көбі бір-біріне ұқсас, ал бұл мәселелер қазіргі кездегі көптеген 80-жылдар мен 90-жылдарда туғандардың да бетпе-бет келуі және шешуі қажет болатын мәселелер. Осы әлеуметтік сипаты айқын, терең шынайылық мағынасы бар шығарма махаббатқа, отбасыға, некеге тереңірек ойлануға ынталандырады деп сенеміз. (Мәтін/ Тяньхай)
|
kk
|
新浪娱乐讯 11月8日,根据九夜茴同名小说改编的电视剧《花开半夏》在京举行开机发布会,该剧由芒果影业联手李少红(微博)共同制作,林申(微博)饰演有着多面性格的男主角魏如风。 林申曾凭电视电影《冯奇的忏悔》获第34届艾美奖“最佳男演员”提名,并主演过《麻辣婆媳》《荣归》《媳妇的美好时代》等热播剧。这次在《花开半夏》中,林申饰演男主人公魏如风,他表示:“原著小说就是我看过的年轻小说中最酷的一部,那我也相信这部《花开半夏》会掀开偶像剧革命性的一页,它的故事很完善很真实也很大胆,有着80后特有的一种风格。” 林申坦言这一次饰演的魏如风与以往所塑造的角色有很大的不同:“这一次的角色打破了以往角色中相对单纯和简单的个性,他是一个很复杂的角色。魏如风很冷,却又很温柔很善良,是个多面体,这也正是他有魅力的地方。”虽然新角色的复杂必定增加了表演上的难度,可因为和熟悉的创作团队合作,林申还是非常的兴奋。 一直对林申来说亦师亦友并称为“干妈”的归亚蕾将在剧中饰演奶奶,她说:“林申就是一个天生的演员,而且他也很努力。”该剧女一号则是是曾和林申有过默契合作的“小宝钗”李沁(微博),两人将饰演一对情感纠结的情侣。
|
Sina Entertainment News: Am 8. November fand in Peking die Startveranstaltung der Fernsehserie „Die Blüte zur Halbzeit des Sommers“ statt, die nach dem gleichnamigen Roman von Jiu Yehui adaptiert wurde. Die Produktion entstand in Zusammenarbeit zwischen Mango Pictures und Li Shaohong (Weibo). Lin Shen (Weibo) übernimmt die Hauptrolle des mehrschichtigen Protagonisten Wei Rufeng.
Lin Shen wurde bereits mit dem Fernsehfilm „Feng Qis Geständnis“ für den 34. Emmy Award als „Bester männlicher Schauspieler“ nominiert und spielte Hauptrollen in populären Serien wie „Scharfe Schwiegertochter, scharfe Schwiegermutter“, „Rong Gui“ und „Die schöne Epoche der Schwiegertochter“. In „Die Blüte zur Halbzeit des Sommers“ verkörpert er die Figur Wei Rufeng und erklärte: „Der Originalroman ist das coolste Jugendbuch, das ich je gelesen habe. Ich bin überzeugt, dass diese Serie eine revolutionäre Seite der Idol-Drama-Gattung aufschlagen wird. Die Geschichte ist sehr stimmig, authentisch und zugleich mutig – sie besitzt einen ganz typischen Stil der 80er-Generation.“
Lin Shen gab zu, dass die Rolle Wei Rufeng sich stark von seinen bisherigen Figuren unterscheide: „Dieser Charakter bricht mit der bisher oft relativ einfachen und einseitigen Persönlichkeit meiner Rollen. Wei Rufeng ist sehr komplex. Er wirkt kalt, ist aber zugleich zärtlich und gutmütig – ein vielseitiger Charakter, und gerade das macht seine Faszination aus.“ Obwohl die Komplexität der neuen Rolle die schauspielerische Herausforderung erhöhe, freue er sich sehr, mit einem vertrauten kreativen Team zusammenzuarbeiten.
Gui Yalai, die für Lin Shen stets eine Mentorin und Freundin sowie seine „Angeheiratete Mutter“ gewesen ist, spielt in der Serie die Großmutter. Sie sagte: „Lin Shen ist von Natur aus ein Schauspieler, und er arbeitet außerdem sehr hart.“ Die weibliche Hauptrolle übernimmt Li Qin (Weibo), die bereits in der Vergangenheit erfolgreich mit Lin Shen zusammengearbeitet hat und als „kleine Baochai“ bekannt ist. Beide werden ein von emotionalen Konflikten geprägtes Liebespaar darstellen.
|
de
|
新浪娱乐讯 10月31日,电视剧《女人帮》主演蒋雯丽、邬君梅(微博)、梁静、廖凡(微博)等人在京拍摄剧中一场婚礼戏份。该剧由2004年播出的《好想好想谈恋爱》原班人马打造,继《幸福来敲门(微博)》后再演剩女的蒋雯丽在片场透露,这次的角色“很骚包”,“和戏中四个男人谈恋爱,可最终还是被剩下”。她总结原因,直言“大多数男人不太靠谱”。 蒋雯丽再演剩女“很骚包” 电视剧《女人帮》的创作团队几乎全部来自2004年播出的《好想好想谈恋爱》,当初这部被称为中国版“欲望都市”的作品由刘心刚(微博)导演,蒋雯丽、梁静、那英(微博)、罗海琼(微博)等主演。时隔七年,刘心刚导演再次拣起“剩女”题材,全方位解读当代都市女性的情感生活。 据悉,不同于《好想好想谈恋爱》中一集一故事一话题的讲述形式,《女人帮》将以蒋雯丽、梁静、邬君梅、李佳四位女主角的情感历程为线索串起整部剧。该剧由郑晓龙担任总策划和艺术总监,计划以季播形式与观众见面,目前正在北京拍摄的是其第一季30集的《男人男人我爱你》。 在10月31日媒体探班中,继《幸福来敲门》后再次饰演大龄文艺女青年的蒋雯丽透露,这次角色“很骚包”,“她叫朱莉,是个活得很现实的女性,也是穷苦人家出身,由外地来到北京后,工资都来置办名牌衣服和包包,超短裙不离身,一心想嫁有钱人;在戏中同何冰、黄轩等四个男人谈恋爱,其中还有一家父子两代,可最终还是被剩下”。而问及被剩下的原因,蒋雯丽则笑言是因为“大多数男人不太靠谱”。 那英、罗海琼遗憾缺席“女人帮” 赵宝刚导演的《男人帮》正在热播,《女人帮》难免让人觉得有跟风之嫌。对此,蒋雯丽解释早在2010年初她就拿到了剧本,“那时大家就在聊剧本,我们也是在筹备期间听说出了《男人帮》,只能说我们和赵宝刚导演是不谋而合。” 当年《好想》中蒋雯丽、梁静、那英、罗海琼四个女人有性格、有思想,关于爱情的对话更是句句见血。此次《女人帮》开拍,因那英忙于年底演唱会、罗海琼刚生完宝宝需要调养,两人都将缺席该剧第一季。不过,《好想》中那英饰演的那个大大咧咧的“黎明朗”却不会消失,梁静在拍摄现场透露,她的角色几乎就是继承了那英的“黎明朗”。 而新加入的邬君梅所饰演的角色类似《好想》中蒋雯丽诠释的优雅清高女,她将以高档咖啡馆女老板的面貌示人。作为与蒋雯丽相识快二十年的老友,邬君梅现场爆料,这一角色本该由蒋雯丽饰演,“她非要来个反差大,改演性感闷骚女,让我这个多年好友都大跌眼镜。”蒋雯丽听闻也笑言自己的角色的确有看头,“不仅要在戏中穿超短裙,其他服装也有一百多套,其中不乏翠绿、粉嫩这种我平时很少尝试的颜色,我可算要洋气一回了。” 徐菲/文 郑福德/图
|
Sina Entertainment News: 31 октября в Пекине актрисы Цзян Вэньли, У Цзюньмэй (Weibo), Лян Цзин и актер Ляо Фань (Weibo) снимали сцену свадьбы для сериала «Женская бригада». Этот сериал создан командой, работавшей над сериалом 2004 года «Очень хочу влюбиться», и после фильма «Счастье стучится в дверь» (Weibo) Цзян Вэньли вновь играет роль «оставшейся девушки». На съемочной площадке она рассказала, что её героиня «очень крикливая», «влюбляется в четырёх мужчин, но в итоге всё равно остаётся одна». Причину она объяснила прямо: «Большинство мужчин ненадёжны».
Цзян Вэньли снова играет «оставшуюся девушку» — «очень крикливую»
Команда создания сериала «Женская бригада» практически полностью состоит из участников съёмок сериала 2004 года «Очень хочу влюбиться». Первоначально этот сериал, получивший прозвище «китайский „Городские девушки“», был снят режиссёром Люй Синьганом (Weibo) с участием Цзян Вэньли, Лян Цзин, На Ин (Weibo), Ло Хайцюнь (Weibo) и других. Спустя семь лет режиссёр Люй Синьган вновь берётся за тему «оставшихся девушек», всесторонне раскрывая эмоциональную жизнь современных городских женщин.
Известно, что в отличие от формата «Очень хочу влюбиться», где каждый эпизод рассказывал отдельную историю и затрагивал отдельную тему, в «Женской бригаде» основной сюжетной линией станут любовные истории четырёх главных героинь — Цзян Вэньли, Лян Цзин, У Цзюньмэй и Ли Цзя. Общим продюсером и художественным руководителем сериала является Чжэн Сяолун. Премьера планируется в формате сериалов по сезонам. В настоящее время в Пекине идёт съёмка первого сезона из 30 серий под названием «Мужчины, мужчины, я люблю вас».
Во время визита журналистов 31 октября Цзян Вэньли, вновь сыгравшая роль зрелой женщины-интеллигента после фильма «Счастье стучится в дверь», рассказала, что её героиня «очень крикливая». «Её зовут Чжули, она живёт очень реалистично, родом из бедной семьи, переехала из провинции в Пекин, всю зарплату тратит на покупку брендовой одежды и сумок, постоянно носит мини-юбки, мечтает выйти замуж за богатого. В сериале она влюбляется в четырёх мужчин — в том числе в отца и сына из одной семьи, — но в итоге всё равно остаётся одна». Когда её спросили о причине этого, Цзян Вэньли пошутила: «Потому что большинство мужчин ненадёжны».
На Ин и Ло Хайцюнь с сожалением пропускают «Женскую бригаду»
Сериал режиссёра Чжао Баогана «Мужская бригада» сейчас активно транслируется, поэтому «Женская бригада» может показаться попыткой пойти на поводу у моды. В связи с этим Цзян Вэньли пояснила, что сценарий она получила ещё в начале 2010 года: «Тогда мы уже обсуждали сценарий. Мы узнали о существовании „Мужской бригады“ только во время подготовки. Можно сказать, что мы с режиссёром Чжао Баоганом пришли к одной и той же идее независимо друг от друга».
В оригинальном сериале «Очень хочу» четыре героини — Цзян Вэньли, Лян Цзин, На Ин, Ло Хайцюнь — обладали ярким характером и собственными взглядами, а их диалоги о любви были чрезвычайно меткими. При съёмках «Женской бригады» На Ин из-за подготовки к концертам в конце года и Ло Хайцюнь, недавно родившая ребёнка и нуждающаяся в восстановлении, не смогут принять участие в первом сезоне. Однако образ «Лиминлан», которого играла На Ин в «Очень хочу», не исчезнет: на съёмочной площадке Лян Цзин рассказала, что её героиня практически унаследовала характер «Лиминлан» от На Ин.
Новая участница У Цзюньмэй играет роль, схожую с той, которую в «Очень хочу» исполняла Цзян Вэньли — элегантную и горделивую женщину. В сериале она появится как владелица дорогого кафе. Будучи давней подругой Цзян Вэньли, знакомой с ней уже почти двадцать лет, У Цзюньмэй раскрыла, что изначально эту роль должна была играть Цзян Вэньли: «Она захотела сыграть совершенно противоположный образ, решила взять на себя роль сексуальной, скрытно-страстной женщины, и даже меня, многолетнюю подругу, это сильно удивило». Услышав это, Цзян Вэньли рассмеялась и добавила, что её героиня действительно интересна: «Мне не только придётся носить мини-юбки, у меня более ста комплектов одежды, включая ярко-зелёные и нежно-розовые оттенки, которые я в обычной жизни редко ношу. Наконец-то я смогу выглядеть модно».
Сюй Фэй/текст Чжэн Фудэ/фото
|
ru
|
新浪娱乐讯 9月28日,由林心如(微博)工作室、贺盈时代影视公司、希世纪影视公司联合出品的宫廷剧情仇倾世传奇《倾世皇妃》在北京举行了新闻发布会,严宽(微博)力挺好友林心如,携戴春荣(微博)、王琳(微博)(微博)、茅子俊、洪小铃、刘涛等超强阵容出席了发布会现场。 严宽力挺好友林心如 一身笔挺西装的严宽一亮相就赢得了粉丝们的超强分贝,特意从横店赶回来的严宽为了参加这场发布会可谓几经周折,但是为了力挺首当制片人的好友林心如,严宽告诉记者,说什么也要来。 严宽林心如温馨相拥 剧中相爱相虐的一对苦命鸳鸯,在发布会上温馨相拥,感染在场的媒体与粉丝,严宽透露:“我和心如不仅是合作,更是朋友,在剧组里对我们演员照顾有加,各种小点心、奶茶源源不断的送到化妆间,每个从《倾世皇妃》剧组出去的演员都会从偶像派变成实力派,长了不少肉。 严宽:不会让观众失望 《倾世皇妃》由2010年网络点击量最高的同名小说改编,该剧以五代十国的乱世为背景,讲述了楚国最受宠爱的林心如饰演的馥雅公主国破家亡之后,周旋在蜀国、北汉两国储君严宽饰演的孟祈佑、霍建华饰演的刘连城的情感和利益纠葛之间,历经险阻最终复仇的故事。 身为男一号的严宽一进剧组就被诊断出肺炎,带病演戏的他为了不影响全组的进度和各方的利益,毅然没有休息。“正好要拍摄被俘当阶下囚的戏份,面部消瘦,也省去化妆了。”严宽笑着对记者说。 严宽:“这不是一部只讲男女情爱的宫廷戏,而是在战乱年代,国仇家恨之中取舍与利益,是大气磅礴的,希望观众们可以喜欢,这也是我非常下功夫的一部戏。” 严宽对粉丝有求必应 发布会现场来了很多宽粉,有不少粉丝是从外地过来的,为了看自己的偶像一眼,粉丝对记者说,:“宽哥对我们都非常好,人好戏又好,怎么能不喜欢。”严宽对粉丝的要求尽量去满足,现场有一名特殊的粉丝,无法像常人一样行走,喜欢严宽很多年了,严宽特意上前拍照签名,关爱有加。
|
ရှင်လာအဖျော်ယမ်းအစီအစဉ်များက စက်တင်ဘာလ ၂၈ ရက်နေ့တွင် လင်စင်ရူ၏ စတူဒီယို၊ ဟေယင်းစီးအယ်ရုပ်မြင်သံကြားကုမ္ပဏီနှင့် ရှီစီကျီရုပ်မြင်သံကြားကုမ္ပဏီတို့ ပူးပေါင်းထုတ်လုပ်သည့် နန်းတော်အခြေပြုဇာတ်လမ်း ပြန်လည်ချစ်ကြည်ခြင်းအကြောင်း သမိုင်းဝင်ဇာတ်လမ်းဖြစ်သည့် "ကမ္ဘာလုံးကို ချစ်သော မိဖုရား" ဇာတ်လမ်းတိုက်၏ သတင်းစာရှင်းလင်းပွဲကို ပေကျင်းမြို့တော်၌ ကျင်းပခဲ့ပါသည်။ ယန်ကွန်းသည် သူ၏သူငယ်ချင်း လင်စင်ရူကို အထောက်အပံ့ပေးရန် ဒိုင်ချုန်း၊ ဝမ်လင်း၊ မောင်ဇီဂျွန်း၊ ဟုန်းရှိုးလင်း၊ လျူတို စသည့် အားကောင်းသော ပါဝင်သရုပ်ဆောင်များနှင့်အတူ ပွဲတွင် တက်ရောက်ခဲ့ပါသည်။
ယန်ကွန်း သည် သူ၏သူငယ်ချင်း လင်စင်ရူကို အားပေးခြင်း
တင်းတင်းမတ်မတ် အနှီးအင်္ကျီဝတ်ဆင်ထားသော ယန်ကွန်းသည် ပွဲတွင် ပေါ်လာသည်နှင့်အမျှ ပရိသတ်များ၏ အသံအတိုးကြီးကို ရရှိခဲ့ပါသည်။ ဟင်းဒီယိုမှ အထူးတလည့် ပြန်လာခဲ့သည့် ယန်ကွန်းသည် ဤသတင်းစာရှင်းလင်းပွဲကို တက်ရောက်ရန် အကြိမ်ကြိမ် အခက်အခဲများကို ကျော်လွှားခဲ့ရပါသည်။ သို့သော် ပထမဆုံးအကြိမ် ထုတ်လုပ်ရေးမန်နေဂျာအဖြစ် လုပ်ကိုင်နေသော သူ၏သူငယ်ချင်း လင်စင်ရူကို အားပေးရန်အတွက် ယန်ကွန်းသည် သတင်းထောက်များအား ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် လာရမည်ဟု ပြောကြားခဲ့ပါသည်။
ယန်ကွန်းနှင့် လင်စင်ရူ နွေးထွေးစွာ ပွေ့ဖက်ခြင်း
ဇာတ်လမ်းတွင် ချစ်သော်လည်း ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်သည့် ဇနီးမောင်နှံနှစ်ဦးသည် သတင်းစာရှင်းလင်းပွဲတွင် နွေးထွေးစွာ ပွေ့ဖက်ခဲ့ပြီး ပွဲတက်ပရိသတ်နှင့် သတင်းထောက်များကို စိတ်ခံစားမှုပါဝင်စေခဲ့ပါသည်။ ယန်ကွန်းက “ကျွန်တော်နှင့် စင်ရူတို့သည် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သူများသာမက သူငယ်ချင်းများလည်း ဖြစ်ပါသည်။ ရိုက်ကူးရေးအဖွဲ့တွင် သရုပ်ဆောင်များကို အထူးဂရုစိုက်ပေးပြီး အသားအသား မုန့်လေးများ၊ နို့လက်ဖက်ရည်များကို မပြတ် မိတ်ဆက်ပေးခဲ့ပါသည်။ 'ကမ္ဘာလုံးကို ချစ်သော မိဖုရား' ရိုက်ကူးရေးအဖွဲ့မှ ထွက်လာသော သရုပ်ဆောင်တိုင်းသည် ပုံရိပ်အမှတ်တံဆိပ်မှ စွမ်းရည်အမှတ်တံဆိပ်သို့ ပြောင်းလဲသွားပြီး အဝလွန်လာကြပါသည်” ဟု ပြောကြားခဲ့ပါသည်။
ယန်ကွန်း - ပရိသတ်များကို မစိတ်ပျက်စေပါ
"ကမ္ဘာလုံးကို ချစ်သော မိဖုရား" ဇာတ်လမ်းတိုက်သည် ၂၀၁၀ ခုနှစ်က အင်တာနက်တွင် အများဆုံး နှိပ်ကြောင်းခဲ့သည့် အမည်တူဝတ္ထုမှ ရေးဆွဲထားခြင်းဖြစ်ပြီး ငါးနိုင်ငံဆယ်နိုင်ငံ စစ်ပွဲခေတ်ကို နောက်ခံထားပါသည်။ ဇာတ်လမ်းတွင် ချူနိုင်ငံမှ အချစ်ခံရဆုံး ဖူရာမင်းသမီး (လင်စင်ရူ သရုပ်ဆောင်) သည် နိုင်ငံပျက်မိသားစနစ်ပျက်သည့်နောက် ရှုနိုင်ငံနှင့် မြောက်ဟန်နိုင်ငံတို့မှ နန်းသားများဖြစ်သည့် ယန်ကွန်း သရုပ်ဆောင် မောင်ကျီယောက်နှင့် ဟွိုချင်းဟွာကျန် သရုပ်ဆောင် လျူလီယန်ချောင်တို့၏ ချစ်ခြင်းနှင့် အကျိုးစီးပွားဆိုင်ရာ ရှုပ်ထွေးမှုများကြားတွင် ရှုပ်ထွေးနေပြီး အန္တရာယ်များစွာကို ကျော်လွှားကာ နောက်ဆုံးတွင် ပြန်လည်ချေပခြင်းကို ရေးဆွဲထားပါသည်။
အဓိကဇာတ်ဆောင်ဖြစ်သည့် ယန်ကွန်းသည် ရိုက်ကူးရေးအဖွဲ့တွင် ဝင်ရောက်ပြီးချိန်တွင် အဆုတ်ရောင်ရောဂါဖြင့် ရောဂါစစ်ဆေးခံရပြီး ကျန်းမာရေးမကောင်းဘဲ သရုပ်ဆောင်ခဲ့ရပါသည်။ အဖွဲ့တစ်ခုလုံး၏ ရိုက်ကူးမှုအချိန်ဇယားနှင့် စီးပွားရေးအကျိုးစီးပွားကို မထိခိုက်စေရန်အတွက် သူသည် အနားယူခြင်းကို ရွေးချယ်ခဲ့ခြင်းမရှိပါ။ "ကျွန်တော်သည် ဖမ်းဆီးခံရပြီး အကျဉ်းသားအဖြစ် ရိုက်ကူးရမည့် ဇာတ်ကွက်များကို ရိုက်ကူးရမည့်အတွက် မျက်နှာပိန်သွ
|
my
|
新浪娱乐讯 殷桃近日做客《非常静距离》,与李静(微博)畅聊真实的内心世界。殷桃私下是个十足的“辣妹子”,“损”起人来连多年好友也差点招架不住。但她却自曝有“社交恐惧症”,走红毯前要躲进厕所;谈及感情问题,殷桃大放狠话:“我想嫁随时都可以。”本期节目将于安徽卫视(微博)11月4日周五晚23:10分播出。 殷桃自曝有社交恐惧症 节目一开场,主持人李静就称殷桃很能“装”,外表清纯古典,实际上内心火辣奔放,在熟悉和不熟悉的人面前就是两个样子。殷桃称自己见到不熟的人就会紧张,虽然也曾努力改变这种慢热性格,但最后反而让自己拧巴了。她自曝有社交恐惧症,每次走红毯前都很紧张,甚至“狼狈”得躲进厕所。“在后台碰见不熟的人我也不知道说什么好,站在那又觉得尴尬,我就去厕所了,然后可能就在马桶上坐半天。” 节目现场,殷桃时尚性感造型曝光,但性感礼服也让殷桃吃了不少苦头,“有一次我参加活动穿了一件领子开得挺低的衣服,一晚上坐那吃饭可难受了,得一直挺着,我也不敢吃,旁边的人都说殷桃你吃啊,我说不饿,其实我都饿得不行了”。军人出身的殷桃还在现场大秀女兵风采,与粉丝PK叠被技术。 谈感情:我想嫁随时都可以 对于外界所关心的感情问题,殷桃也向李静坦白了自己的内心情感世界。30岁还没有找到“白马王子”,殷桃一点也不担心,现场放狠话:“如果我想嫁随时都可以!” 对于另一半的标准是要有安全感、不闷,不介意找圈内人,理想型则是刘青云。但因自尊心太强,殷桃称不会主动追求自己喜欢的人。一段感情结束后也很难很快开始下一段。近年来,殷桃被频频卷入话题风波,对于媒体的各种报道和传闻,殷桃也在现场坦然回应,“我觉得我现在就是置身事外了,只有一次我有发表过一个声明,对方也道了歉,因为那件事涉及到了我父母,这是我的底线,让父母难过是不可被原谅的。” 闺蜜爆料“损人”趣事 殷桃圈中的闺蜜并不多,大部分都是同学和发小,成名后仍爱和朋友在一起去吃路边摊。节目组也特别采访了殷桃十多年的好友,闺蜜现场爆料殷桃损起人来“六亲不认” ,称有一次带着男友去让好姐妹殷桃把把关,结果殷桃一见到人就哈哈大笑,说其男友长得够“提神”,像犀利哥,令好友当场傻住。殷桃此次在新剧《武则天秘史》中挑战出演“武则天” ,与刘晓庆(微博)、斯琴高娃等实力派搭档。当被问及是否会有压力时,殷桃自信调侃:“我就是实力派啊,我不紧张。据悉,《非常静距离》殷桃专场将于安徽卫视11月4日周五晚23:10播出。文/miss song
|
Sina Giải trí tin tức: Gần đây, Ân Đào làm khách mời chương trình "Phi Thường Tĩnh Khoảng Cách", trò chuyện cởi mở cùng Lý Tĩnh (Weibo) về thế giới nội tâm thật sự của mình. Ngoài đời, Ân Đào là một cô gái trẻ trung, cá tính, "châm chọc" người khác đến mức ngay cả bạn thân nhiều năm cũng suýt không chịu nổi. Tuy nhiên, cô lại tự thừa nhận mình mắc chứng "rối loạn lo âu xã giao", mỗi lần đi thảm đỏ đều phải trốn vào nhà vệ sinh; khi nói về chuyện tình cảm, Ân Đào thẳng thắn phát biểu: "Tôi muốn lấy chồng thì lúc nào cũng có thể." Chương trình này sẽ được phát sóng trên kênh Vệ tinh An Huy (Weibo) vào lúc 23h10 tối thứ Sáu, ngày 4 tháng 11.
Ân Đào tự bạch mắc chứng sợ xã giao
Mở đầu chương trình, người dẫn chương trình Lý Tĩnh nói Ân Đào rất giỏi "giả vờ", bề ngoài thanh thuần cổ điển, thực chất nội tâm nồng nhiệt phóng khoáng, trước mặt người quen và người lạ hoàn toàn là hai con người khác nhau. Ân Đào nói rằng mỗi khi gặp người không quen, cô đều cảm thấy căng thẳng, dù từng cố gắng thay đổi tính cách chậm nhiệt này, nhưng cuối cùng lại khiến bản thân cảm thấy gượng ép. Cô tự thừa nhận mắc chứng sợ xã giao, mỗi lần đi thảm đỏ đều rất lo lắng, thậm chí "l狼狈" trốn vào nhà vệ sinh. "Ở hậu trường gặp người không quen, tôi cũng không biết nên nói gì, đứng đó lại thấy ngại ngùng, nên tôi đi vào nhà vệ sinh, rồi có thể ngồi cả buổi trên bồn cầu." Trong chương trình, tạo hình thời trang quyến rũ của Ân Đào được tiết lộ, nhưng chiếc váy dạ hội quyến rũ này cũng khiến cô gặp không ít khó khăn. "Có lần tôi tham gia sự kiện mặc một chiếc áo cổ khoét sâu, cả tối ngồi ăn cơm rất khó chịu, phải luôn giữ thẳng lưng, tôi cũng không dám ăn, người bên cạnh đều nói: 'Ân Đào, em ăn đi', tôi nói là không đói, thực ra lúc đó tôi đói đến mức không chịu nổi." Là người từng xuất thân từ quân đội, Ân Đào còn biểu diễn kỹ năng gấp chăn quân đội trên sân khấu, thi đấu cùng các fan hâm mộ.
Nói về tình cảm: Tôi muốn lấy chồng lúc nào cũng được
Về vấn đề tình cảm được công chúng quan tâm, Ân Đào cũng thành thật bộc bạch thế giới tình cảm nội tâm với Lý Tĩnh. Dù đã 30 tuổi mà chưa tìm được "hoàng tử bạch mã", Ân Đào hoàn toàn không lo lắng, thẳng thắn tuyên bố trên sân khấu: "Nếu tôi muốn lấy chồng thì lúc nào cũng có thể!" Tiêu chuẩn chọn bạn đời là người phải mang lại cảm giác an toàn, không nhàm chán, không ngại tìm người trong giới giải trí, mẫu người lý tưởng là Lưu Thanh Vân. Tuy nhiên, vì lòng tự trọng quá mạnh, Ân Đào nói cô sẽ không chủ động theo đuổi người mình thích. Sau khi một mối quan hệ kết thúc, cô cũng rất khó nhanh chóng bắt đầu mối quan hệ mới. Trong những năm gần đây, Ân Đào liên tục bị cuốn vào các tranh cãi và tin đồn, trước các bản tin và tin tức do truyền thông đưa ra, cô cũng thẳng thắn phản hồi trên chương trình: "Tôi cảm thấy hiện tại mình đã đứng ngoài mọi chuyện rồi. Chỉ có một lần tôi từng phát biểu một tuyên bố, đối phương cũng đã xin lỗi, vì việc đó liên quan đến cha mẹ tôi, đây là giới hạn của tôi, khiến cha mẹ buồn là điều không thể tha thứ."
Bạn thân tiết lộ chuyện "châm chọc" vui vẻ
Bạn thân trong giới giải trí của Ân Đào không nhiều, phần lớn đều là bạn học và bạn thuở nhỏ, dù nổi tiếng rồi vẫn thích cùng bạn bè đi ăn hàng rong. Ban tổ chức chương trình đã đặc biệt phỏng vấn một người bạn thân hơn mười năm của Ân Đào, bạn thân tiết lộ trên sân khấu rằng Ân Đào khi châm chọc người khác thì "không nể nang ai", có lần dẫn bạn trai đi để nhờ Ân Đào xem giúp, ai ngờ vừa thấy người đó, Ân Đào đã bật cười ha hả, nói bạn trai trông đủ "tỉnh táo", giống "anh chàng thời trang đường phố", khiến người bạn ngay lập tức ngớ người. Trong bộ phim mới "Bí Sử Võ Tắc Thiên", Ân Đào đảm nhận vai "Võ Tắc Thiên", hợp tác cùng các diễn viên thực lực như Lưu Hiểu Khánh (Weibo), Tư Cầm Cao Uy... Khi được hỏi liệu có cảm thấy áp lực hay không, Ân Đào tự tin đùa rằng: "Tôi chính là diễn viên thực lực mà, tôi không căng thẳng." Được biết, chương trình đặc biệt về Ân Đào trong "Phi Thường Tĩnh Khoảng Cách" sẽ được phát sóng trên kênh Vệ tinh An Huy vào lúc 23h10 tối thứ Sáu, ngày 4 tháng 11. Văn/Nhạc Sơng
|
vi
|
新浪娱乐讯 正在央视一套黄金档热播的电视剧《下海》即将收官。剧中,由张嘉译、刘蓓等饰演的主人公经历了众多的磨难,经历了许多命运的起伏,而电视机前的观众也随着剧中人物的命运起伏而悲喜交加。近期,他们的故事即将尘埃落定,究竟剧中众人会有怎样的结局,让喜爱该剧的观众分外揪心。 《下海》将迎来大结局 人物命运受关注 《下海》以上世纪八九十年代的下海热潮为背景,讲述了一代中国人感人肺腑的奋斗故事。剧中,陈志平(张嘉译饰)、周芸(刘蓓饰)本是北方小镇的一对普通夫妻,但是时代的大潮将他们卷入其中。俩夫妻和他们的家人为抗争旧体制,追求新生活,从内地迁往沿海,相继投入到了下海的浪潮之中。在他们的下海之路上,陈志平、周芸等人经历了被骗、分离、数次失败,他们付出了青春、情感,甚至是生命的代价,为了自己想要的新生活九死不悔。在最后即将上演的大结局中,陈志平能否用自己的善良真诚,用自己的不懈努力让一家人重新相聚,他和周芸的感情又将何去何从,这些都成为所有观众共同关心的问题。 剧中人物的下海人生引发广泛共鸣 《下海》真实再现的是一代中国人的共同记忆,剧中,陈志平和周芸等人所经历的故事大多都在现实中曾真实发生。起伏的下海之路,沉浮的人生际遇,让观看该剧的观众都唏嘘不已,也引发了热议。观众陆先生在观看过该剧后就表示:“《下海》让我仿佛回到了上世纪八十年代,回到了我自己下海打拼的那段岁月。看陈志平他们的故事,我就会想到自己从杂志社辞职孤身下海的经历。我和他们一样都经历过失败,大浪淘沙,正像剧中的人所说,为了追寻美好的生活,我们付出了太多。” 《下海》的热播,可以说唤起了一代中国人的集体回忆,连日来,不论是在各地的主流报纸上,还是在互联网的贴吧、论坛里,到处都能看到“下海”人的感慨与回忆。
|
Sina Entertainment News: Телесериал «Плыть по течению», транслируемый в вечернем эфире первого канала CCTV, скоро подойдёт к концу. Главные герои сериала, в исполнении Чжан Цзяи, Лю Бэй и других актёров, пережили множество трудностей и взлетов-падений судьбы, и зрители у экранов также переживали за героев, испытывая грусть и радость. В последнее время судьба героев приближается к своему завершению, и зрителей, любящих этот сериал, особенно тревожит вопрос, каков же будет финал для всех персонажей.
«Плыть по течению» приближается к финалу, судьба героев вызывает широкий интерес
Сериал «Плыть по течению» основан на волнах массового ухода из государственных структур в бизнес в 80-90-х годах прошлого века и рассказывает трогательную историю борьбы одного поколения китайцев. В сериале Чэнь Чжипин (в исполнении Чжан Цзяи) и Чжоу Юнь (в исполнении Лю Бэй) — обычная супружеская пара из северного городка, однако их захватывает мощный поток эпохи. Эта пара и их семья, стремясь преодолеть старую систему и обрести новую жизнь, переезжают из внутренних районов страны на побережье и постепенно включаются в процесс «спуска в воду» (ухода в бизнес). На своём пути «спуска в воду» Чэнь Чжипин, Чжоу Юнь и другие сталкиваются с обманом, разлукой, многократными неудачами, они жертвуют своей молодостью, чувствами, даже жизнями, но не жалеют об этом ради желаемой новой жизни. В грядущем финале сериала зрителей волнует вопрос, сможет ли Чэнь Чжипин благодаря своей доброте, искренности и неустанным усилиям вновь воссоединить семью, и как сложатся отношения между ним и Чжоу Юнь — это общее беспокойство всех зрителей.
Истории героев сериала вызывают широкий резонанс
«Плыть по течению» достоверно воссоздаёт общую память одного поколения китайцев. Большинство событий, происходящих с Чэнь Чжипином, Чжоу Юнь и другими героями, в действительности действительно имели место. Их тернистый путь «спуска в воду», взлёты и падения в жизни вызывают у зрителей глубокое сожаление и активные обсуждения. Зритель по имени г-н Лу после просмотра сериала сказал: «„Плыть по течению“ словно вернул меня в 80-е годы прошлого века, в те годы, когда я сам „спускался в воду“ и боролся за своё будущее. Просматривая историю Чэнь Чжипина и других, я вспоминаю, как сам ушёл с работы в журнальном издательстве и один отправился „в воду“. Как и они, я пережил неудачи, прошёл через суровую проверку времени. Как говорит один из героев сериала, ради поиска лучшей жизни мы заплатили слишком высокую цену».
Большой успех сериала «Плыть по течению» пробудил коллективные воспоминания одного поколения китайцев. В последние дни повсюду — в основных газетах по всей стране, на интернет-форумах и в тематических разделах — можно увидеть размышления и воспоминания тех, кто некогда «спускался в воду».
|
ru
|
新浪娱乐讯 电视剧《青春期撞上更年期》日前在深圳卫视(微博)热播,该剧由杜淳(微博)、马伊?(微博)、董璇(微博)等主演,讲述一个在80后与父辈矛盾中悬念迭起的真爱和责任的故事。 《青春期》卫视热播 《青春期撞上更年期》是制作人刘毛毛继《结婚十年》《人到中年》等热剧之后的最新力作,以当代80后的情感、生活,以及他们与父辈的种种矛盾为主要表现内容,再现80一代的生活状态。故事涉及到“富二代”、“啃老族”、“强迫式子女教育”、“80后的多变婚恋观”等众多热门话题,由杜淳、马伊?、董璇、曹炳琨(微博)、刘莉莉、梁丹妮(微博)、于嘉萌、何昊阳等主演。 杜淳、马伊?、董璇三角恋 剧中最引人瞩目的莫过于杜淳、马伊?、董璇三位明星之间的情感战争。在大热剧《奋斗》中饰演80后女生夏琳的马伊?此次再度出演80后角色。饰演一位温柔善良的护士,在意外嫁入邓家后才发现自己竟然要与另一位美女上演夺夫大战。 剧中,饰演飞儿情敌白晓鸥由董璇饰演,是一个大方独立、强势泼辣、个性执着的都市女白领。为追寻爱情,白晓鸥使出千方百计,势要将爱人从贺飞儿手中抢回。而两大美女争夺的焦点就是由杜淳饰演的邓家齐。在剧中,邓家齐迫于父母压力变身为双面人,夹在两大美女中间左右为难。
|
សិល្បៈបែបវីដេអូថ៍ថ្ងៃ Sina រាយការណ៍ថា រឿងទូរទស្សន៍ "អាយុវ័យវិវឌ្ឍន៍ប្រទាក់គ្នានឹងអាយុវ័យវិវឌ្ឍន៍" កំពុងតែរាយការណ៍ក្តៅៗលើទូរទស្សន៍ Shenzhen (Weibo)។ រឿងនេះដែលដឹកនាំដោយ Du Chun (Weibo), Ma Yi (Weibo), Dong Xuan (Weibo) និងសម្តែងដោយតួអង្គផ្សេងទៀត បានបង្ហាញពីរឿងស្នេហ៍ពិត និងភារកិច្ចដែលកើតឡើងក្នុងបរិបទនៃជម្លោះរវាងជំនាន់ឆ្នាំ 80 និងឪពុកម្តាយរបស់ពួកគេ។
រឿង "អាយុវ័យវិវឌ្ឍន៍" កំពុងរាយការណ៍ក្តៅៗលើទូរទស្សន៍
"អាយុវ័យវិវឌ្ឍន៍ប្រទាក់គ្នានឹងអាយុវ័យវិវឌ្ឍន៍" គឺជាស្នាដៃថ្មីបំផុតរបស់អ្នកផលិត Liu Maomao បន្ទាប់ពីស៊េរីរឿងក្តៅៗដូចជា "ការរៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍ដប់ឆ្នាំ" និង "មនុស្សនៅវ័យកណ្តាល" ជាដើម។ រឿងនេះផ្តោតលើអារម្មណ៍ ជីវិត និងជម្លោះផ្សេងៗរវាងជំនាន់ឆ្នាំ 80 និងឪពុកម្តាយរបស់ពួកគេ ដើម្បីបង្ហាញពីស្ថានភាពជីវិតរបស់ជំនាន់ឆ្នាំ 80។ រឿងនេះប៉ះពាល់ដល់ប្រធានបទក្តៅៗជាច្រើនដូចជា "កូនសែនទ្រព្យទីពីរ", "ក្រុមអ្នកពឹងពាក់ឪពុកម្តាយ", "ការអប់រំកូនដោយបង្ខំ", "ទស្សនៈអាពាហ៍ពិពាហ៍ និងស្នេហាដែលប្រែប្រួលរបស់ជំនាន់ឆ្នាំ 80" ជាដើម ដែលសម្តែងដោយ Du Chun, Ma Yi, Dong Xuan, Cao Bingkun (Weibo), Liu Lili, Liang Danni (Weibo), Yu Jiameng, He Haoyang និងតួអង្គផ្សេងទៀត។
ជម្លោះស្នេហ៍ត្រីកោណរវាង Du Chun, Ma Yi និង Dong Xuan
អ្វីដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍បំផុតក្នុងរឿងនេះគឺជម្លោះស្នេហ៍រវាងតារាថ្មីៗបីរូបគឺ Du Chun, Ma Yi និង Dong Xuan។ Ma Yi ដែលធ្លាប់សម្តែងជាស្ត្រីជំនាន់ឆ្នាំ 80 ឈ្មោះ Xiaolin ក្នុងរឿងក្តៅៗ "ការខិតខំប្រឹងប្រែង" បានវិលត្រឡប់មកសម្តែងជាតួអង្គជំនាន់ឆ្នាំ 80 ម្តងទៀត។ នាងសម្តែងជាអ្នកថែទាំដ៏រាក់ទាក់ និងល្អចិត្តម្នាក់ ដែលក្រោយពីរៀបការចូលគ្រួសារ Deng ដោយចៃដន្យ ទើបដឹងថានាងត្រូវប្រឈមមុខនឹងការប្រកួតប្រជែងស្នេហ៍ជាមួយស្ត្រីស្អាតម្នាក់ទៀត។
ក្នុងរឿង តួអង្គ Bai Xiao'ou ដែលជាសត្រូវស្នេហ៍របស់ Feier ត្រូវបាន Dong Xuan សម្តែង ជាស្ត្រីក្រុងម្នាក់ដែលមានភាពរួសរាយ ឯករាជ្យ មានអំណាច ហើយមានចរិតរឹងមាំ។ ដើម្បីស្វែងរកស្នេហ៍របស់នាង Bai Xiao'ou បានប្រើគ្រប់វិធីសាស្ត្រដើម្បីទាញយកស្នេហ៍របស់នាងវិញពីដៃ贺飞儿។ ចំណុចកណ្តាលនៃការប្រកួតប្រជែងរវាងស្ត្រីស្អាតទាំងពីរនេះគឺ Deng Jiaqi ដែលសម្តែងដោយ Du Chun។ ក្នុងរឿង Deng Jiaqi ក្លាយជាមនុស្សពីរបុគ្គលដោយសារសម្ពាធពីឪពុកម្តាយ ហើយត្រូវបានគេដាក់នៅចន្លោះស្ត្រីស្អាតទាំងពីរ ដែលធ្វើឱ្យគាត់ពិបាកចិត្តយ៉ាងខ្លាំង។
|
km
|
新浪娱乐讯 《川军团血战到底》在全国各地陆续开始热播,近日又在天津影视频道“晚八点剧场”开播,贾一平(微博)和崔波(微博)领衔男女一号,他们不仅是300万川军的形象代言人,男女主角之间的这条感情线也演得很感人很纠结,贾一平说相信这段“战地恋情”会赢得很多观众的眼泪。 《川军团血战到底》以真实历史再现川军北上抗日的悲壮史诗。剧中,贾一平饰演的李德明是成都一位大盐商的庶出。抗日战争爆发后,李德明毅然放弃了父亲为他安排好的锦绣前程,与一群江湖气息浓厚的兵痞共同加入了保家卫国的行列。 剧中,胡可饰演的梅月君,与贾一平饰演的李德明,上演了一段战地生死恋。而崔波演的方琴则是战场花木兰,她虽然身世经历突变,却因此坚强,毅然加入抗日队伍,成为川军一员。但当她面对感情时,却陷入与梅月君同恋一人的困境。贾一平说,他是一个战士,也是一个真实的男人,也有正常人的感情,跟崔波扮演的方琴之间的这段感情,演得也很纠结。在国难当头的时候,有时候打起仗来就顾不上个人感情了,不过这条感情线还是很感人的。 方琴的扮演者崔波坦言整部戏的拍摄过程都令她十分难忘,“方琴这个女孩既有女人的柔情,又有男人的豪情,是我扮演过的角色中最特别的一个,那种撕心裂肺的痛我到现在还记得。”崔波坦言在战火纷飞的年代,感情更多的是埋藏在心底,崔波表示方琴活下来的信念就是复仇杀鬼子,根本没有时间追求爱情。“日本鬼子屠村,方琴的家人和父老乡亲都被杀害了,在受到重大的伤害和惊吓的情况下,贾一平饰演的李德明出现了,女人在最脆弱的时候,一个男人出现了,肯定就爱上他了。”(文/渝渝)
|
سینا اینٹرٹینمنٹ کے مطابق، "چوان آرمی کا خونی جنگ تک جاری رہے گا" پورے ملک میں تدریجاً نشر ہونا شروع ہو چکا ہے، حال ہی میں تیانجن فلم اور ٹی وی چینل کے "شام آٹھ بجے کے ڈرامے" میں بھی نشر کیا جا چکا ہے۔ جیا یی پِنگ (ٹوئٹر) اور چُوئی بو (ٹوئٹر) مرکزی کردار ادا کر رہے ہیں۔ وہ صرف 30 لاکھ چوان فوجیوں کے ترجمانِ کردار ہی نہیں بلکہ مرکزی کرداروں کے درمیان پیش کی گئی جذباتی کہانی بھی بہت ہی دلچسپ اور پیچیدہ ہے۔ جیا یی پِنگ کا کہنا ہے کہ وہ یقین رکھتے ہیں کہ یہ "محاذ پر پروان چڑھا پیار" بہت سے ناظرین کی آنکھیں نم کر دے گا۔
"چوان آرمی کا خونی جنگ تک جاری رہے گا" حقیقی تاریخی واقعات کی بنیاد پر چوان فوج کے شمال کی جانب جا کر جاپانیوں کے خلاف جنگ لڑنے کے المیہ انگیز تاریخی سفر کو دوبارہ زندہ کرتا ہے۔ ڈرامے میں، جیا یی پِنگ کا کردار لی ڈی مِنگ چینگ ڈو کے ایک بڑے نمک کے تاجر کا ناجائز بیٹا ہے۔ جب جاپانی جنگ شروع ہوتی ہے تو لی ڈی مِنگ اپنے باپ کی طرف سے مقرر کردہ شاندار مستقبل کو ترک کر دیتا ہے اور ملک و قوم کی حفاظت کے لیے ایک ایسے گروہ کے ساتھ شامل ہو جاتا ہے جس میں فوجیوں کے جرائم اور غیر اخلاقی رویے شامل ہیں۔
اس ڈرامے میں ہو کی کا کردار می یو جون، جیا یی پِنگ کے کردار لی ڈی مِنگ کے ساتھ محاذ پر موت و حیات کے درمیان ایک عشق کی کہانی پیش کرتا ہے۔ جبکہ چُوئی بو کا کردار فانگ کِن ایک جنگی ہیروئن کی حیثیت سے ہے، جس کی زندگی میں اچانک بڑی تبدیلی آتی ہے، لیکن وہ مضبوط ہو جاتی ہے اور جاپانیوں کے خلاف جنگ میں شامل ہو کر چوان فوج کی ایک فوجی بن جاتی ہے۔ تاہم، جب وہ جذبات کے معاملے میں آتی ہے تو وہ می یو جون کے ساتھ ایک ہی شخص سے محبت کرنے کی پیچیدگی میں پھنس جاتی ہے۔ جیا یی پِنگ کہتے ہیں کہ وہ ایک فوجی ہیں، اور ایک حقیقی مرد بھی، جن کے پاس عام انسان کی طرح جذبات ہوتے ہیں، اور چُوئی بو کے کردار فانگ کِن کے ساتھ ان کے تعلق کو پیش کرنے میں بھی بہت پیچیدگی ہے۔ جب قومی بحران کا وقت ہوتا ہے، تو کبھی کبھی جنگ میں مصروفیت کی وجہ سے ذاتی جذبات کو نظرانداز کرنا پڑتا ہے، لیکن پھر بھی یہ جذباتی کہانی بہت دلچسپ ہے۔
فانگ کِن کی اداکارہ چُوئی بو نے اعتراف کیا کہ پوری فلم بندی کا عمل ان کے لیے بہت یادگار رہا۔ "فانگ کِن نام کی لڑکی میں عورت کی نرمی اور مرد کی جرات دونوں موجود ہیں، یہ میرے کرداروں میں سے سب سے خاص کردار ہے، اس کے دل دہلا دینے والے درد کو میں اب تک محسوس کر سکتی ہوں۔" چُوئی بو نے اعتراف کیا کہ جنگ کے دور میں جذبات عام طور پر دل کی گہرائیوں میں دبے رہتے ہیں۔ چُوئی بو کا کہنا ہے کہ فانگ کِن کے لیے زندہ رہنے کا مقصد صرف بدلہ لینا اور جاپانیوں کو مارنا ہے، اس کے پاس محبت کے لیے وقت ہی نہیں ہے۔ "جاپانیوں نے گاؤں کا قتل عام کیا، فانگ کِن کے خاندان اور عزیز و اقارب سب کے سب مارے گئے۔ شدید صدمے اور خوف کی حالت میں، جیا یی پِنگ کے کردار لی ڈی مِنگ نے ظہور کیا، اور عورت کی سب سے کمزور لمحے میں جب ایک مرد سامنے آتا ہے، تو وہ ضرور اس سے محبت کر بیٹھتی ہے۔" (تحریر / یو یو)
|
ur
|
新浪娱乐讯 年关将至,各大卫视也开始着手准备广告年会,吸引广告商的注意,彰显卫视的品味和实力。为了能在广告年会上赢得更多的广告订单,各大卫视已经打响了“头炮”,开始播放最能体现出自己特色的影视作品,比如江苏卫视打出了“偶像牌”,湖南卫视(微博)则继续“翻拍网络小说”,让我们来盘点一下各大卫视如何吸引广告商。 江苏卫视:大打偶像牌,拓展收视人群 在“革命传奇季”收官后,江苏卫视年底隆重推出由林志颖(微博)、应采儿(微博)出演的偶像剧《彩虹甜心》,这部剧的播出不仅吸引了大批年轻观众,林志颖和应采儿两位主演的出现还勾起了不少70后、80后,这些“老追星族”儿时的记忆。大家感叹时过境迁,大赞林志颖“容颜不老,演技精湛。 此前,江苏卫视主打情感剧,播放的《养父》《裸婚时代》等几部情感剧,吸引了大批25岁观众群,这次的偶像剧《彩虹甜心》,就是在原来的观众基础上扩大收视群体的范围,吸引更多年轻观众。尽管《彩虹甜心》因为主演林志颖、应采儿的年纪过大,被网友认为有卖萌之嫌,更被成为“超龄偶像剧”。不过本剧收视率一路高攀,近日更成为省级卫视晚间电视剧收视冠军。用偶像剧来吸引更多观众,也是江苏卫视在广告招商会前向客户展示全年龄通吃平台的一张牌。 湖南卫视:大打改编牌,不放过热门小说 江苏卫视一直在坚持情感路线,而回顾湖南卫视这一年的走向,几乎一直在打“翻拍牌”从年初像极了《蓝色生死恋》的《一不小心爱上你》到后来改编穿越小说的《宫》,到最近正在热播的,依旧是改编小说的《步步惊心》、《千山暮雪》,不少热门网络小说的电视剧版都能在湖南卫视找到踪影。这也符合湖南卫视观众群定位:年轻,网络化。 相比《宫》、《步步惊心》的声势浩大,最新播出的《千山暮雪》则低调了一些,不过本剧主打“虐心”的口号,剧中复仇、婚外情、协议婚姻等揪心桥段十足,也是近期有着鲜明特色的剧目之一。也有不少观众对这部电视剧提出了剧情狗血,女主角被网友评为“史上最丑”女主角,剧中人物造型也被批“太土”等等,可观众依旧骂着看着。 浙江、东方等卫视:大打联播牌,为好剧舍弃差异化 随着广告年会的到来,所有卫视都播出了自己的“得意之作”,在这时刻很多观众发现,卫视们又开始出现“大剧联播”的情况了,浙江、东方等省级卫视开始同步播出赵宝刚导演,孙红雷、黄磊(微博)等实力派明星主演的电视剧《男人帮》,从演员阵容方面来看,这部电视剧的确可以吸引很多人,也难怪会造成几家卫视同步播出的“盛况”,本剧也可算是近来最受瞩目的剧目。 不过,大打“联播牌”当然也有弊端,除了有观众抗议说:“每个台都放一样的电视剧,看得头都晕了。”“联播牌”让这几家省级卫视也失去了差异化,卫视自身的特点被“联播”剧埋没,也有些不利于对广告商向广告商展示。
|
ข่าวจาก Sina Entertainment: เมื่อใกล้ถึงช่วงสิ้นปี สถานีโทรทัศน์ต่างๆ ก็เริ่มเตรียมงานประชุมโฆษณาเพื่อดึงดูดผู้ลงโฆษณาและแสดงถึงรสนิยมและศักยภาพของแต่ละสถานี เพื่อให้ได้รับคำสั่งซื้อโฆษณาเพิ่มเติม สถานีโทรทัศน์ต่างๆ ได้เริ่มต้นด้วยการฉายผลงานละครโทรทัศน์ที่โดดเด่นที่สุดของตนเอง เช่น สถานีเจียงซูที่ใช้กลยุทธ์ "ดาราหนุ่มสาว" และสถานีหูหนานที่ยังคงเน้นการดัดแปลงนิยายออนไลน์ มาดูกันว่าแต่ละสถานีใช้วิธีใดดึงดูดผู้ลงโฆษณา
สถานีเจียงซู: เน้นกลยุทธ์ดารา ขยายกลุ่มผู้ชม
หลังจากสิ้นสุดช่วง "ละครแนวประวัติศาสตร์แนวต้านทาน" สถานีเจียงซูได้เปิดตัวละครแนววัยรุ่นเรื่อง *Rainbow Sweetheart* ที่นำแสดงโดยหลินจื้ออิ่ง และอิงไฉ่เอ้อร์ ละครเรื่องนี้ไม่เพียงดึงดูดผู้ชมวัยหนุ่มสาวจำนวนมาก แต่การปรากฏตัวของสองนักแสดงนำยังปลุกความทรงจำในวัยเด็กของคนยุค 70s และ 80s หรือ "แฟนคลับยุคแรก" อีกด้วย ผู้ชมต่างชื่นชมว่า "เวลาผ่านไปแต่ใบหน้ายังเหมือนเดิม ฝีมือการแสดงยอดเยี่ยม"
ก่อนหน้านี้ สถานีเจียงซูเน้นละครแนวความสัมพันธ์ เช่น *พ่อที่เลี้ยงฉัน* และ *ยุคสมรสไร้พิธี* ซึ่งดึงดูดกลุ่มผู้ชมอายุประมาณ 25 ปี ละคร *Rainbow Sweetheart* ที่ออกอากาศครั้งนี้จึงเป็นการขยายฐานผู้ชมจากกลุ่มเดิมให้กว้างขึ้น โดยดึงดูดกลุ่มวัยรุ่นเพิ่มเติม แม้ว่าละครเรื่องนี้จะถูกวิจารณ์จากชาวเน็ตว่า นักแสดงนำมีอายุมากเกินไปจนดูเหมือนแกล้งทำตัวน่ารัก และถูกเรียกว่า "ละครวัยรุ่นข้ามวัย" แต่เรตติ้งของละครกลับพุ่งสูงขึ้นเรื่อยๆ และล่าสุดกลายเป็นละครเวลากลางคืนที่ได้เรตติ้งสูงสุดในกลุ่มสถานีโทรทัศน์ระดับจังหวัด การใช้ละครแนววัยรุ่นเพื่อดึงดูดผู้ชมมากขึ้น จึงเป็นการ์ดใบหนึ่งที่สถานีเจียงซูใช้แสดงกับลูกค้าก่อนงานประชุมโฆษณาว่า ตนเป็นแพลตฟอร์มที่ครอบคลุมทุกช่วงวัย
สถานีหูหนาน: เน้นกลยุทธ์ดัดแปลงนิยาย ไม่ปล่อยนิยายฮิตผ่านไป
ในขณะที่สถานีเจียงซูยังคงยึดแนวทางละครความสัมพันธ์ หากมองย้อนกลับไปที่ทิศทางของสถานีหูหนานตลอดปีที่ผ่านมา จะเห็นว่าเกือบทั้งหมดเน้นการ "ดัดแปลงนิยาย" ตั้งแต่ต้นปีกับละคร *รักแรกไม่ทิ้งเธอ* ที่คล้าย *กุหลาบสีน้ำเงิน* ไปจนถึงละคร *กง* ที่ดัดแปลงจากนิยายแนวข้ามเวลา และล่าสุดกับละครที่กำลังออกอากาศอย่าง *บู๊ปู๊ะสั่นหัวใจ* และ *พันเขาม่านหิมะ* ที่ยังคงดัดแปลงจากนิยาย ละครหลายเรื่องที่ดัดแปลงจากนิยายออนไลน์ฮิตสามารถพบได้บนสถานีหูหนาน ซึ่งสอดคล้องกับกลุ่มเป้าหมายของสถานีนี้ คือ ผู้ชมวัยหนุ่มสาวและผู้ใช้อินเทอร์เน็ต
เมื่อเทียบกับความยิ่งใหญ่ของ *กง* และ *บู๊ปู๊ะสั่นหัวใจ* ละคร *พันเขาม่านหิมะ* ที่เพิ่งออกอากาศใหม่ล่าสุดดูจะเงียบขรึมกว่า แต่ละครเรื่องนี้ใช้แนวทาง "เนื้อเรื่องสะเทือนใจ" โดยมีฉากที่ตื่นเต้นเช่น การแก้แค้น ความสัมพันธ์นอกสมรส และการสมรสตามข้อตกลง ซึ่งเป็นหนึ่งในละครที่มีเอกลักษณ์ชัดเจนในช่วงนี้ อย่างไรก็ตาม มีผู้ชมจำนวนไม่น้อยที่วิจารณ์ว่าเนื้อเรื่องเว่อร์เกินจริง ตัวละครเอกหญิงถูกชาวเน็ตตั้งฉายาว่า "นางเอกที่หน้าตาแย่ที่สุดในประวัติศาสตร์" และเครื่องแต่งกายในละครถูกวิจารณ์ว่า "เชยเกินไป" แต่ผู้ชมก็ยังคงดูทั้งที่บ่นไป
สถานีเจ้อเจียง สถานีตงฟาง และสถานีอื่นๆ: เน้นกลยุทธ์ออกอากาศร่วมกัน ยอมเสียความแตกต่างเพื่อละครดี
เมื่อใกล้ถึงงานประชุมโฆษณา สถานีโทรทัศน์ทุกแห่งต่างก็ฉาย "ผลงานเด็ด" ของตนเอง ในช่วงเวลานี้ ผู้ชมหลายคนสังเกตเห็นว่าปรากฏการณ์ "ออกอากาศละครร่วมกัน" กลับมาอีกครั้ง โดยสถานีโทรทัศน์ระดับจังหวัดอย่างเจ้อเจียงและตงฟาง เริ่มออกอากาศละคร *Men's Group* ที่กำกับโดยเจ้าเป่ากั๋ว และนำแสดงโดยซุนหงอี้ เหว่ยเล่ย และนักแสดงมากฝีมือคนอื่นๆ ด้วยนักแสดงที่มีชื่อเสียง ละครเรื่องนี้จึงดึงดูดความสนใจได้มาก จนเกิดปรากฏการณ์ "ออกอากาศพร้อมกันหลายสถานี" ซึ่งถือเป็นละครที่ได้รับความสนใจสูงสุดในช่วงหลัง
อย่างไรก็ตาม กลยุทธ์ "ออกอากาศร่วมกัน" ก็มีข้อเสีย นอกเหนือจากผู้ชมที่ประท้วงว่า "ทุกช่องฉายละครเดียวกัน ดูจนหัวหมุน" แล้ว การออกอากาศร่วมกันยังทำให้สถานีโทรทัศน์เหล่านี้สูญเสียความแตกต่าง ลักษณะเฉพาะตัวของแต่ละสถานีถูกกลบด้วยละครที่ออกอากาศร่วมกัน ซึ่งอาจส่งผลเสียต่อการนำเสนอตัวเองต่อผู้ลงโฆษณา
|
th
|
新浪娱乐讯 由湖南卫视(微博)、北京贺盈时代影视、希世纪、林心如(微博)工作室共同出品的古装宫廷大戏《倾世皇妃》昨日在湖南卫视金鹰独播剧场首播。 昨晚,《倾世皇妃》在湖南卫视金鹰独播剧场播出了1、2两集。前两集的故事主要围绕着林心如饰演的楚国公主马馥雅要被斩首展开。楚国公主马馥雅品貌兼优,深得民心,为了拯救无辜百姓,不幸被觑视皇位的亲叔叔设计,险些被问斩,幸好得到北汉皇子刘连成(霍建华饰)搭救。 在开播前,《倾世皇妃》的全明星阵容就最惹人注目,除了主演林心如、严宽(微博)、霍建华、刘涛、洪小铃、苗皓钧等悉数登场,更有快乐家族中杜海涛(微博)、吴昕(微博)在剧集中精彩演绎,同时型男周一围(微博)、张晓晨也纷纷亮相。 除了明星养眼以外,前两集的剧情跌宕起伏、节奏紧凑、扣人心弦。看过首播的观众表示:《倾世皇妃》不负众望,与一般的宫廷剧不同,五代十国的背景很新颖,纷争乱世的儿女宫廷情仇也颇俱看点。此外,《倾世皇妃》的小说迷在看过电视剧版《倾世皇妃》之后表示:虽然在原著上做了改动,但并不影响精彩程度,可以接受。 据悉,《倾世皇妃》昨日开播赢得开门红,《倾世皇妃》不但观众和粉丝买单,更给予肯定和好评!文/钱静
|
ရှင်လာအဖျော်ယမ်းအစီအစဉ်များက ဟူနန်ရုပ်မြင်သံကြား (တွစ်တာ)၊ ပက်ကင်း ဟေယင်းတိုင်မ် ရုပ်ရှင်နှင့် တီဗီ၊ ရှီဆက်ကြို၊ လင်စင်ရူ (တွစ်တာ) စတူဒီယိုတို့ ပူးပေါင်းထုတ်လုပ်သည့် ရှေးဟောင်းခေတ် နန်းတော်ဇာတ်လမ်းတွဲကြီး 'ကမ္ဘာကို အလျှောက်ပေးသော မိဖုရား' သည် မွန်းလွဲပိုင်းက ဟူနန်ရုပ်မြင်သံကြား၏ ဂိုးအဲလ် တစ်ခုတည်းသော ဇာတ်လမ်းတွဲ အစီအစဉ်တွင် ပထမဆုံး ထုတ်လွှင့်ခဲ့ပါသည်။ မနေ့က ညနေပိုင်းတွင် 'ကမ္ဘာကို အလျှောက်ပေးသော မိဖုရား' ဇာတ်လမ်းတွဲကို ဟူနန်ရုပ်မြင်သံကြား၏ ဂိုးအဲလ် တစ်ခုတည်းသော ဇာတ်လမ်းတွဲ အစီအစဉ်တွင် ပထမနှင့် ဒုတိယ အပိုင်းများကို ထုတ်လွှင့်ခဲ့ပါသည်။ ပထမနှစ်ပိုင်း၏ ဇာတ်လမ်းသည် လင်စင်ရူ သရုပ်ဆောင်သည့် ချူနိုင်ငံ၏ မင်းသမီး မာဖူရား ကို အသရေဖီဆိုးခြင်းမှ စတင်ပါသည်။ မင်းသမီး မာဖူရားသည် အဆင်းအဝပ်နှင့် အကျင့်စာရိတ္တ ကောင်းမွန်ပြီး ပြည်သူများ၏ ချစ်ခင်မှုကို ရရှိထားပါသည်။ အပြစ်မဲ့ ပြည်သူများကို ကယ်တင်ရန်အတွက် မိမိ၏ နန်းတော်ကို မျှော်လင့်နေသည့် မိမိ၏ မောင်မှူးက စီမံခန့်ခွဲမှုကြောင့် အသရေဖီဆိုးခြင်းကို ခံရပြီး ကယ်တင်မှုမရှိပါက အသေခံရမည့် အန္တရာယ်ကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ရပါသည်။ ကံကောင်းစွာဖြင့် မြောက်ဟန်နိုင်ငံ၏ မင်းသား လျူလီယန်းချောင်း (ဟွာကျန်းဟွာ သရုပ်ဆောင်) က ကယ်တင်ပေးခဲ့ပါသည်။
ထုတ်လွှင့်မှုမစခင်ကတည်းက 'ကမ္ဘာကို အလျှောက်ပေးသော မိဖုရား' ဇာတ်လမ်းတွဲသည် အကောင်းဆုံး အနုပညာရှင်များ၏ ဇာတ်သဘောတူမှုဖြင့် အထင်ရှားဆုံး ဖြစ်ခဲ့ပါသည်။ အဓိက သရုပ်ဆောင်များ ဖြစ်သည့် လင်စင်ရူ၊ ရန်ကျွန်း (တွစ်တာ)၊ ဟွာကျန်းဟွာ၊ လျူတိုင်း၊ ဟုန်းရှီးလင်း၊ မျိုဟောက်ဂျွန်း တို့အပြင် ဟပ်ပီနီးစ်မိသားစုမှ ဒူဟိုင်းထော (တွစ်တာ)၊ ဝူရှင်း (တွစ်တာ) တို့ကလည်း ဇာတ်လမ်းတွဲတွင် ထင်ရှားစွာ ပါဝင်သရုပ်ဆောင်ခဲ့ပါသည်။ ထို့အပြင် လူချစ်လူခင်ရှိသော အမျိုးသားများ ဖြစ်သည့် မွန်ဒေးဝိုင်၊ ချန်ရှီးချိန်တို့ကလည်း ပါဝင်ခဲ့ပါသည်။
ကြယ်ပွားများ၏ ပါဝင်မှုအပြင် ပထမအပိုင်းနှစ်ပိုင်း၏ ဇာတ်လမ်းသည် အကြောင်းအရာ အမျိုးမျိုးဖြင့် စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်၊ အချိန်ကွက်ကိုက်ညီမှုရှိပြီး စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းပါသည်။ ပထမဆုံး ထုတ်လွှင့်ပွဲကို ကြည့်ရှုခဲ့သည့် ပရိသတ်များက 'ကမ္ဘာကို အလျှောက်ပေးသော မိဖုရား' သည် မျှော်လင့်ချက်အတိုင်း ဖြစ်ပါသည်။ ပုံမှန်နန်းတော်ဇာတ်လမ်းတွဲများနှင့် မတူဘဲ ငါးမျိုးဆက်၊ တစ်ဆယ်နိုင်ငံကာလ၏ နောက်ခံသည် လုံးဝအသစ်ပြီး ပဋိပက္ခများ များပြားသည့် ကာလကို အခြေခံသော မိသားစုနှင့် နန်းတော်အကြား ချစ်ရေးချစ်ရာ ဇာတ်လမ်းများသည်လည်း စိတ်ဝင်စားဖွယ် ကောင်းပါသည်ဟု ပြောကြားခဲ့ပါသည်။ ထို့အပြင် 'ကမ္ဘာကို အလျှောက်ပေးသော မိဖုရား' ဝတ္ထုကို ဖတ်ရှုဖူးသည့် ပရိသတ်များက ရုပ်ရှင်အဖြစ် ပြောင်းလဲရာတွင် မူရင်းဝတ္ထုကို ပြင်ဆင်မှုများ ပြုလုပ်ထားသော်လည်း ဇာတ်လမ်း၏ စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ကောင်းမှုကို မထိခိုက်စေပါ၊ လက်ခံနိုင်ပါသည်ဟု ပြောကြားခဲ့ပါသည်။
'ကမ္ဘာကို အလျှောက်ပေးသော မိဖုရား' သည် မွန်းလွဲပိုင်းက ထုတ်လွှင့်မှုဖြင့် အစပျိုးသည့်အခါ အောင်မြင်မှုရရှိခဲ့ပြီး ပရိသတ်များနှင့် ပရိတ်သတ်များ၏ ပံ့ပိုးမှုကို ရရှိသည့်အပြင် အတည်ပြုချက်နှင့် ချီးမွမ်းစကားများကိုလည်း ရရှိခဲ့ကြောင်း သိရပါသည်။ စာသား-ချီန်ဂျင်း
|
my
|
11月5日晚,由赵宝刚执导,孙红雷、黄磊(微博)、王珞丹(微博)等主演的《男人帮》迎来大结局。剧中3个男人与N个女人的爱情结局以悲喜双响炮的形式呈现,大部分观众称尽管悲剧版更接近现实,但还是更喜欢3个大男人都找到幸福的大团圆结局,结局中米琪(张俪饰)向左永邦(汪俊(微博)饰)单腿下跪求婚的桥段被赞最让人感动。《男人帮》贴近生活,教人爱情哲理,观众评价该剧可以称得上是部经典的“爱情手册”。 首创悲喜双结局 大团圆版更受欢迎 国内都市剧鼻祖级导演赵宝刚这次在《男人帮》中除了一贯的卖贫甩宝讲道理外,还玩了全新双结局的概念,让人耳目一新。在29集的现实离伤版中,顾小白(孙红雷饰)最终没有与莫小闵(王珞丹饰)走到一起,而是牵手离过婚的珊莉(俞飞鸿 饰);罗书全(黄磊饰)和艾米(隋俊波(微博)饰)假结婚后分道扬镳;米琪离开了左永邦,远赴英国深造。无论是罗书全在假婚礼上的一番告白“不管以后我们在什么地方,做什么事情,我都会记得你”,还是米琪戴着耳机消失在左永邦的喊声中,都叫人唏嘘不已。而在最后的完满大团圆版中,一切重新来过,三个大男人各自找到了爱情的归宿,特别是米琪单腿下跪向左永邦求婚的桥段让人感动, 观众为其拍手叫好,“米琪为了爱主动冲左永邦下跪,其实她跪的不是女人尊严,也不是左永邦,而是俩人的爱情。”对于双响炮式的结局,观众十分买账,“很难得看到这样开放式的结局,观众可以在二者中任选自己喜欢和接受的那个版本,希望今后国内的电视剧可以更多地采取这样的形式。” 究竟哪一版的结局更受观众喜欢?有人评价说:“第一种结局是给大人看的,第二种结局是给小孩儿看的,完全是现实与理想的残酷碰撞。”而大部分观众则更中意大团圆的版本,“虽然觉得悲剧的结局更可以说明道(微博)理发人深省,但还是偏爱后一种‘如果式’的大团圆”。 "男人帮"被赞爱情手册 损友成热门 《男人帮》将时下最热门的话题一网打尽:三角恋、泛爱时代、第四类情感、电视速配、办公室恋情、甚至电影圈、模特圈等,并用最平实、最质朴的语言将爱情面纱一一揭下。每一集的开头,孙红雷都会出现在镜头前,提出一个有关爱情和婚姻的问题,然后围绕这一个话题进行演绎。譬如“爱一个人,失去一点点自尊又算什么呢?谁先开口不重要,重要的是彼此相爱,不要因为害怕先开口而错过了真爱。”“玩意不是说出来的,是做出来的。光荣在于平淡,艰巨在于漫长。”有网友称赞:“它就是一部经典的爱情手册,它之所以这么吸引我主要是一方面剧情里面的好多方法具有极强的可操作性,好多可以直接拿来主义放在现实生活中用,而一点也不夸张;另一方面让我们这一代未婚的、将婚的、已婚的人明白了什么才是爱情,如何珍惜爱情。《男人帮》帮了男人,也帮了女人。” 《男人帮》中的三个大男人,顾小白聪明却腹黑,罗书全老实却不懂风情,左永邦多金又多情,尽管他们不像偶像剧中的男主人公毫无瑕疵,但真实得可爱,仿佛是千千万万个男人的缩影。三个男人在剧中的友情也让人羡慕不已,有观众感慨:“真是二到儿一块的幸福,发现身边有一两个损友跟那唯一的知心爱情一样重要,前提是真心为你好。”(文/马蓉玲)
|
On the evening of November 5, the TV series "Men's Talk," directed by Zhao Baogang and starring Sun Honglei, Huang Lei (Weibo), Wang Luodan (Weibo), and others, reached its finale. The romantic fates of the three male leads and their multiple female counterparts were presented in a dual ending format—both tragic and happy—leaving a strong impression. Most viewers said that although the tragic version was closer to reality, they still preferred the happy ending in which all three men ultimately found love. The scene in which Mi Qi (played by Zhang Li) kneels on one knee to propose to Zuo Yongbang (played by Wang Jun, Weibo) was widely praised as the most touching moment. With its realistic portrayal of life and philosophical insights into love, audiences have hailed the series as a classic "handbook on love."
**Dual Endings: Tragic and Happy—Happy Ending More Popular**
Zhao Baogang, a pioneering director in China's urban drama genre, introduced a novel concept in "Men's Talk": a dual ending, which added freshness to his usual blend of witty banter and life lessons. In the 29th episode's realistic and bittersweet version, Gu Xiaobai (Sun Honglei) does not end up with Mo Xiaomin (Wang Luodan), but instead pairs up with Shan Li (Yu Feihong), a divorced woman. Luo Shuquan (Huang Lei) and Ai Mi (Sui Junbo, Weibo) separate after their sham marriage. Mi Qi leaves Zuo Yongbang and departs for further studies in the UK. Whether it's Luo Shuquan's heartfelt declaration at the fake wedding—"No matter where we are or what we do in the future, I will always remember you"—or Mi Qi vanishing with earphones on as Zuo Yongbang calls after her, these scenes left viewers deeply moved.
In contrast, the final, idealized happy ending offers a fresh start: each of the three men finds true love. Particularly touching is the scene where Mi Qi kneels on one knee to propose to Zuo Yongbang. Audiences applauded this moment, commenting: "Mi Qi kneels not out of loss of female dignity, nor to worship Zuo Yongbang, but to honor their love." Viewers embraced the dual ending enthusiastically: "It's rare to see such an open-ended conclusion—audiences can choose whichever version they prefer. I hope more domestic TV dramas will adopt this format in the future."
Which ending is more popular? Some viewers remarked: "The first ending is for adults, the second for children—it's a stark clash between reality and ideal." However, the majority favored the happy ending: "Although the tragic ending may provoke deeper reflection on the truths of love, I still lean toward the second, 'what-if' version with its happy resolution."
**"Men's Talk" Praised as a Love Manual; "Bros Who Roast Each Other" Become a Trend**
"Men's Talk" comprehensively covers the hottest contemporary topics: love triangles, the age of casual relationships, "the fourth type of emotion," TV matchmaking, office romances, and even the film and modeling industries. It strips away the illusions of love using plain, down-to-earth language. At the beginning of each episode, Sun Honglei appears on screen posing a question about love or marriage, which then becomes the theme of the episode. For example: "What does losing a bit of self-respect matter when you love someone? It doesn't matter who speaks first—what matters is that you love each other. Don't miss true love out of fear of being the first to speak." Or: "Things aren't proven by words, but by actions. Glory lies in the ordinary; difficulty lies in endurance over time."
Netizens have praised the series: "It's truly a classic love manual. What attracts me is that, on one hand, many of the approaches shown are highly practical—directly applicable to real life without exaggeration; on the other hand, it helps our generation—those unmarried, about to marry, or already married—understand what love really is and how to cherish it. 'Men's Talk' helps not only men, but women too."
The three male leads in "Men's Talk" are vividly portrayed: Gu Xiaobai is intelligent but scheming, Luo Shuquan is honest but clueless about romance, and Zuo Yongbang is wealthy and passionate. Though they lack the flawless charm of idol drama protagonists, their authenticity makes them endearing—like reflections of millions of ordinary men. Their friendship throughout the series is also deeply admired. One viewer commented: "True happiness is having those silly friends who stick by you. Having one or two brutally honest buddies is just as important as having one soulmate—provided they genuinely have your best interests at heart." (By Ma Rongling)
|
en
|
新浪娱乐讯 《美人天下》将于11月24日晚登录江苏卫视。作为《美人心计》的姐妹篇,该剧由张庭(微博)、郑国霖(微博)、李小璐(微博)、明道(微博)、杨幂(微博)等出演。 李小璐为情“越狱” 张庭打响“婚姻保卫战” 《美人天下》的剧情是从李小璐饰演得江湖侠女心儿为救姐妹情深的王皇后,放弃和何晟明饰演的裴少卿的婚礼,充当宫女主动进宫而全面展开的。心儿进入后宫,利用自己的聪明才智,准备挖密道带王皇后离开后宫。在关键时刻计划被武媚娘拆穿,只得留在后宫为媚娘做事。此外,张庭演绎的武则天则上演了一段“婚姻保卫战”,从才人、昭仪、皇后再到女皇,不仅跨度极大,还要和“小三”杨幂饰演的青鸾斗智斗勇。 李治成“超级腹黑帝” 杨幂继续演“细作” 郑国霖在《美人天下》中演绎外表正太,内心腹黑的唐高宗李治,他可以为了达到目的不折手段,嫁祸于他人,将爱他的人作为可以利用的棋子。此外,杨幂也延续了在《美人心计》中“细作”身份,在新剧《美人天下》里仍然是“美女间谍”,不同的是这次杨幂饰演的青鸾已经打入“敌人”最深处,深得皇上喜爱,在当细作的同时,还上演了一段美丽爱情。 明道变“大魔法师” 杨幂是“白狐” 此外,明道剧中一人分饰两角,其中饰演的明崇俨,不仅武艺高强,机智勇敢,还是一位古代少见的“大魔法师”。而杨幂在剧中的身份一直都是个谜,她饰演的青鸾有着美艳的外表,娇媚的双眼,深深吸引着皇帝李治。与此同时,她还精通读心术,能轻易知道别人的心思,一箭穿心却毫发无伤的“超能力”让她完全超脱于凡人,一直被认为是“狐仙”的青鸾其实有着不为人知的特殊身份。 宫斗:太多悬疑 步步惊心 《美人天下》主要角色将近20人,在唐宫之内,有救人、有御敌、有权斗、有制衡、有潜伏、有杀人,可谓步步陷阱,步步惊心。周牧茵、杨幂等众美女将女人的宫斗演绎的淋漓尽致似乎还不够,编剧让《美人天下》在继承了《金枝欲孽》式宫斗法的同时还巧妙的让男人也卷入了这一场后宫内的斗争,整部电视剧充满了各色元素和惊心动魄的情节。
|
Sina Entertainment News: "Beauty's Rival in Palace" will premiere on Jiangsu Satellite TV on the evening of November 24. As a companion piece to "Beauty's Heart Strategy," the drama stars Zhang Ting (Weibo), Zheng Guolin (Weibo), Li Xiaolu (Weibo), Ming Dao (Weibo), Yang Mi (Weibo), and others.
Li Xiaolu's character "escapes prison" for love, while Zhang Ting wages a "battle to protect her marriage."
The plot of "Beauty's Rival in Palace" begins with Li Xiaolu's character, Xin'er—a chivalrous woman from the martial world—who gives up her wedding to Pei Shaoqing (played by He Chengming) in order to save her deeply cherished Empress Wang, voluntarily entering the palace as a maid. Once inside the imperial harem, Xin'er uses her intelligence and wit to plan a secret tunnel to help Empress Wang escape. At a critical moment, the scheme is exposed by Wu Meiniang, forcing Xin'er to remain in the harem and serve Wu Meiniang. Additionally, Zhang Ting's portrayal of Wu Zetian features a "battle to protect her marriage," progressing from a junior concubine to imperial consort, empress, and eventually empress regnant. The role spans a vast range and involves intense intellectual confrontations with Qingluan, played by Yang Mi, who portrays a "third party" in the relationship.
Emperor Li Zhi becomes a "super scheming emperor," while Yang Mi continues playing a "spy."
Zheng Guolin portrays Emperor Gaozong Li Zhi of Tang, a character who appears innocent but is deeply scheming. He will go to any lengths to achieve his goals, framing others and treating those who love him as mere pawns. Moreover, Yang Mi continues her role as a "spy," a character identity she previously played in "Beauty's Heart Strategy." In this new series, she remains a "beautiful female spy," but this time her character Qingluan has infiltrated the deepest ranks of the "enemy," winning the emperor's affection. While serving as a spy, she also experiences a beautiful romance.
Ming Dao transforms into a "great sorcerer," while Yang Mi becomes a "white fox."
Additionally, Ming Dao plays dual roles in the drama. His character Ming Chongyan is not only highly skilled in martial arts, intelligent, and courageous, but also a rare "great sorcerer" in ancient times. Meanwhile, Yang Mi's character remains a mystery throughout the series. Her portrayal of Qingluan features a stunning appearance and seductive eyes that deeply attract Emperor Li Zhi. At the same time, she possesses the skill of mind-reading, easily discerning others' thoughts, and demonstrates supernatural abilities such as shooting an arrow through someone's heart without causing injury. Her character transcends ordinary humanity, and although widely believed to be a "fox fairy," Qingluan actually holds a special identity unknown to others.
Palace intrigue: full of suspense and constant peril.
"Beauty's Rival in Palace" features nearly 20 main characters. Within the Tang Palace, there are rescues, defenses against enemies, power struggles, checks and balances, undercover operations, and assassinations—each step fraught with traps and danger. While actresses such as Zhou Muyin and Yang Mi vividly portray the intense rivalries among women, the screenwriter not only inherits the palace intrigue style of "War and Beauty" but also cleverly involves men in the harem conflicts. The entire drama is filled with diverse elements and heart-pounding plotlines.
|
en
|
新浪娱乐讯 由郭珍霓(微博)、丁子峻(微博)、叶静领衔主演的苦情剧《流泪的新娘》今日(8日)登陆北京台文艺频道播出,这部由曾经制作《哑巴新娘》的台湾原班班底打造的情感戏,引入正宗苦情剧风味,郭珍霓、丁子峻在剧中变身一对苦情鸳鸯,大秀“哭功”。 丁子峻大秀哭功 《流泪的新娘》讲述了一对恩爱情侣因封建家庭礼教阻碍,被迫各自婚嫁而产生的一段纠葛的情感故事。丁子峻和郭珍霓将一段苦情鸳鸯纠葛的爱恋演绎的淋漓尽致,两人剧中还大秀“哭功”,为观众呈上一段“虐心之恋”。刚刚在杭州大婚的新郎官丁子峻,迎娶了他美丽的妻子,完成了他的人生大事。在谈起这部由他主演的苦情剧时,他坦言自己不想再接苦情戏,剧中他与旧爱、悍妻之间坎坷的爱情之路让他大呼“不会让自己的新娘流泪”。 郭珍霓变苦媳妇 曾在《步步惊心》、《命运交响曲》、《扇娘》、《哑巴新娘》中有着出色表现的郭珍霓,此次在《流泪的新娘》中挑大梁,演绎性格倔强,真情真义的布坊姑娘元珍珠,与丁子峻、叶静上演一段剪不断理还乱的三角情缘。 剧中,郭珍霓饰演的平凡姑娘元珍珠,不但温婉美丽有情有意,更因她的善良率真不卑不亢赢得了两位富家少爷的青睐。她与葛人杰(丁子峻饰)真心相爱却阴差阳错各自娶嫁,嫁与“傻夫”陆天智(叶静饰)后却发现自己珠胎暗结,两个家族更是为夺孙儿,展开了一场旷世大战。一个是元珍珠的一生所爱,一个是元珍珠的缱绻之夫,两个痴情男人的梦牵萦绕,令郭珍霓成为名副其实的“富少控”,可谓其荧幕角色的大颠覆。
|
Sina Entertainment News : La série dramatique « La Mariée qui pleure », avec Guo Zhenni (Weibo), Ding Zijun (Weibo) et Ye Jing dans les rôles principaux, est diffusée dès aujourd'hui (8) sur la chaîne artistique et littéraire de Pékin. Cette œuvre sentimentale, réalisée par l'équipe taïwanaise ayant produit « La Mariée muette », apporte un style authentique de drame tragique. Dans la série, Guo Zhenni et Ding Zijun incarnent un couple malheureux, rivalisant de scènes de larmes.
Ding Zijun rivalise de scènes de larmes
« La Mariée qui pleure » raconte l'histoire sentimentale compliquée d'un couple amoureux contraint, à cause des règles rigides de la famille féodale, à se marier chacun de leur côté. Ding Zijun et Guo Zhenni interprètent avec intensité cet amour douloureux et tourmenté, rivalisant de scènes de pleurs et offrant au public une romance déchirante. Tout juste marié à Hangzhou, Ding Zijun a épousé sa belle épouse et accompli un événement important de sa vie. Évoquant cette série dramatique dans laquelle il tient le rôle principal, il avoue ne plus vouloir jouer de drames sentimentaux : le parcours amoureux semé d'embûches entre son personnage, son ancien amour et son épouse autoritaire l'amène à affirmer : « Je ne laisserai jamais ma propre mariée pleurer. »
Guo Zhenni devient une belle-fille malheureuse
Auparavant remarquée pour ses prestations remarquables dans «步步惊心», « Symphonie du destin », « La Peintre d'éventail » et « La Mariée muette », Guo Zhenni tient cette fois le rôle principal dans « La Mariée qui pleure », incarnant Yuan Zhenzhu, une jeune fille d'une manufacture de tissus au caractère obstiné, sincère et fidèle, vivant une relation amoureuse triangulaire complexe et inextricable avec Ding Zijun et Ye Jing.
Dans la série, la jeune femme ordinaire Yuan Zhenzhu, interprétée par Guo Zhenni, non seulement douce, belle, sensible et affectueuse, gagne aussi l'attention de deux jeunes héritiers fortunés grâce à sa bonté, sa franchise et son intégrité. Amoureuse sincèrement de Ge Renjie (interprété par Ding Zijun), elle se marie malgré elle à un autre à cause d'une série de quiproquos, puis épouse Lu Tianzhi (interprété par Ye Jing), surnommé « l'époux idiot », avant de découvrir qu'elle est enceinte. Les deux familles s'affrontent alors dans une bataille sans précédent pour obtenir la garde de l'enfant. L'un étant l'amour de toute la vie de Yuan Zhenzhu, l'autre son époux dévoué, les sentiments profonds de ces deux hommes envoûtent Guo Zhenni, la transformant en véritable « fétichiste des héritiers fortunés », marquant ainsi une véritable rupture avec ses rôles d'actrice jusque-là.
|
fr
|
新浪娱乐讯 由博纳影业集团、希世纪影视、湖南广播电视台、完美世界影视(微博)强强联合出品的史诗巨作《楚汉传奇》今日在河北涿州如期开机。就目前剧组公布的首批演员名单看,绝对称得上全明星阵容,陈道明、何润东(微博)、秦岚(微博)、孙海英(微博)、杨立新、胡东(微博)、霍青、刘雨欣(微博)、李依晓(微博)、王新军等众多实力派演员皆鼎力加盟。 陈道明为帝王回归晒黑脸戴头套 记者来到拍摄基地一探究竟,不料剧组方面对于人物造型保密甚严。在演员的化妆间门口甚至贴上了大字报标语——请勿将定妆照以任何形式曝光,禁止发微博视频等。虽然无法拍摄到演员定妆的照片与视频,记者却有幸遇到了刘邦的扮演者陈道明前来试装。陈道明对准备工作颇为重视,绑腿的厚度、袖口的大小、头套的颜色,每一项都亲自一一把关,说到兴头上还拿出纸笔画图示意。陈道明称,为了符合角色要求,特地把自己晒黑了很多,但估计过两个月又会白回去,所以要跟高希希请假,每两个月放假两天自费去三亚晒黑。高希希更是爽快答应,说:“干脆我跟你一起去打高尔夫,剧组就集体放假!”在化妆间陈道明大吐苦水,表明多年未拍古装剧,其实最怕的就是戴头套,所以一定要高希希与演员“同甘苦共患难”,力邀高希希也戴上头套体验生活,吓得一向严肃的高希希也赶紧告饶:“我头发本来就不浓密了,再戴头套就要掉光了!” 陈道明曾经在荧幕上为观众塑造过众多经典形象,他在剧中所表现出来的帝王气质也给大家留下了很深的印象。此次在电视剧《楚汉传奇》中陈道明塑造的汉高祖刘邦虽然也是皇帝,但是亭长出身的刘邦帝王之气明显不如他的市井之气给人印象深刻,如何在造型上给予陈道明市井气,让众多关注《楚汉传奇》的观众十分期待。而另外一位男主角项羽的扮演者何润东也同样神秘,现场并没有任何关于楚霸王的信息。 秦岚饰吕后虞姬仍成迷 在之前举行的《楚汉传奇》开机发布会上,剧组方面并没有公布主要女性角色的人选,因此对于谁来扮演吕后与虞姬是观众关注的焦点。一个是权倾朝野的吕后,一个是霸王别姬中的主角,坊间关于两位女子的故事也很多、流传很广,大家都希望能早日一睹两位女主角的风采。经记者向剧组求证,吕后已经确定由著名演员秦岚饰演,这也是她继电影《王的盛宴》之后再度出演吕后一角;而对于虞姬的扮演者仍然没有对外界透露,继续保持着虞姬的神秘感,也为虞姬的扮演者蒙上了一层神秘的色彩,到底是新人担纲还是当红影星压轴,我们将拭目以待。
|
ရှစ်နား အဖျော်ယမ်းအစီအစဉ်များအရ ဘိုနာ ရုပ်ရှင်အုပ်စု၊ ရှီးစီးကီးရှ်ီ ရုပ်သံ၊ ဟွန်နန် ရေဒီယိုနှင့် တယ်လီဗီးရှင်း၊ ပြီးဖက်တ် ဝေါ့လ်ဒ် ရုပ်သံ (ဝီဘို) တို့ပေါင်းစပ်၍ ထုတ်လုပ်သည့် သမိုင်းဝင်ဇာတ်လမ်းကြီး "ချူဟန်း ရဲ့ အမွေအနှစ်" သည် ယနေ့ ဟေဘေးပြည်နယ် တူးချုံးမြို့တွင် စတင်ရိုက်ကူးခဲ့သည်။ ယခုအချိန်အထိ ပရိုဒက်ရှင်အဖွဲ့က ထုတ်ပြန်သည့် သရုပ်ဆောင်များ၏ ပထမဆုံးစာရင်းအရ အမှန်တကယ်ပင် ကြယ်တာရာများ စုဝေးသည့် အဖွဲ့အစည်းဟု ဆိုနိုင်ပြီး ခင်တော့မင်း၊ ဟိုရွန်တုံး (ဝီဘို)၊ ချွန်လန် (ဝီဘို)၊ ဆွန်ဟိုင်ယင်း (ဝီဘို)၊ ရှန်လီရှင်း၊ ဟူဒုံး (ဝီဘို)၊ ဟုအိုခင်း၊ လျုရှင်ရှင် (ဝီဘို)၊ လီယီရှို (ဝီဘို)၊ ဝမ်ရှင်ဂျွန် အစရှိသည့် အားကောင်းသော သရုပ်ဆောင်များစွာ ပူးပေါင်းပါဝင်ကြသည်။
ခင်တော့မင်း ဧကရာဇ်အဖြစ် ပြန်လည်ပါဝင်ရန် အသားညိုအောင်နှင့် ဦးထုပ်တပ်ဆင်
သတင်းထောက်များသည် ရိုက်ကွင်းသို့ ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီး ဇာတ်ကောင်၏ အသွင်အပြင်နှင့် ပတ်သက်၍ ပရိုဒက်ရှင်အဖွဲ့က လျှို့ဝှက်မှုများကို စူးစမ်းရန် ကြိုးပမ်းခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ပရိုဒက်ရှင်အဖွဲ့က လျှို့ဝှက်မှုကို အလွန်တင်းကျပ်စွာ ထိန်းသိမ်းထားသည်။ သရုပ်ဆောင်များ၏ မေက်အပ်ခန်း၏ တံခါးနားတွင်ပင် "မည်သည့်ပုံစံဖြင့်မဆို ဖိုင်နယ် မေက်အပ်ပုံများကို ဖော်ပြခြင်း မပြုရ၊ ဝီဘို၊ ဗီဒီယိုများ တင်ခြင်းကို တားမြစ်သည်" ဟူသော ကြီးမားသည့် စာတန်းများကို ကပ်ထားသည်။ သရုပ်ဆောင်များ၏ ဖိုင်နယ်မေက်အပ်ပုံများနှင့် ဗီဒီယိုများကို ရိုက်ကူးရန် မဖြစ်နိုင်သော်လည်း သတင်းထောက်များသည် လိုင်ဘန်းကို သရုပ်ဆောင်မည့် ခင်တော့မင်းကို အဝတ်အစား စမ်းသပ်ရန် ရောက်လာသည်ကို ကံကောင်းစွာ တွေ့ဆုံခဲ့ကြသည်။ ခင်တော့မင်းသည် ပြင်ဆင်မှုကို အလွန်အလေးထားပြီး ခြေတောင့်တပ်၏ အထူ၊ လက်တောင်း၏ အရွယ်အစား၊ ဦးထုပ်၏ အရောင် စသည့် အချက်တိုင်းကို ကိုယ်တိုင်စိစစ်စစ်ဆေးကာ စိတ်ဝင်စားသည့် အချိန်တွင် စက္ကူနှင့် ခဲတံကို ထုတ်၍ မျက်နှာပြင်ပေါ်တွင် ရေးဆွဲပြသသည်။ ခင်တော့မင်းက "ဇာတ်ကောင်၏ လိုအပ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီစေရန်အတွက် ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင် အသားညိုအောင် နေလောင်ခဲ့သည်။ သို့သော် နှစ်လခန့်ကြာပါက ပြန်လည်ဖြူဖွေးသွားမည်ဟု ခန့်မှန်းထားသည်။ ထို့ကြောင့် နှစ်လလျှင် နှစ်ရက် နားခွင့်တောင်း၍ စန်ရှားသို့ ကိုယ်ပိုင်ကုန်ကျစရိတ်ဖြင့် အသားညိုအောင် နေလောင်မည်" ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ ရှီကျီရှီက ပို၍ ပွင့်လင်းစွာ သဘောတူကာ "ငါ မင်းနှင့်အတူ ဂေါက်သီးကစားဖို့ သွားမယ်။ ရိုက်ကွင်းအဖွဲ့လုံး နားခွင့်ပေးလိုက်မယ်" ဟု ပြောခဲ့သည်။ မေက်အပ်ခန်းတွင် ခင်တော့မင်းက အကြောင်းအရာများစွာကို ပြောပြခဲ့ပြီး ရှေးဟောင်းခေတ်ဇာတ်လမ်းများကို ရိုက်ကူးရန် နှစ်ပေါင်းများစွာကြာ မလုပ်ခဲ့သော်လည်း ဦးထုပ်တပ်ဆင်ရန်ကို အလွန်ကြောက်ရွံ့နေကြောင်း ဖွင့်ဟခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ရှီကျီရှီနှင့် သရုပ်ဆောင်များသည် အတူတကွ အခက်အခဲများကို ရင်ဆိုင်ရန် လိုအပ်ကြောင်း တောင်းဆိုကာ ရှီကျီရှီကို ဦးထုပ်တပ်ဆင်ပြီး အတွေ့အကြုံယူစေလိုကြောင်း တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ ထိုအခါ အမြဲတမ်း ပြင်းထန်သော ရှီကျီရှီကပင် "ငါ့ဆံပင်က မူရင်းကတည်းက မပျော်မရွှင်ဖြစ်နေပြီ။ ဦးထုပ်တပ်ပါက ဆံပင်အားလုံး ကျွတ်သွားမည်" ဟု အော်ဟစ်တောင်းပန်ခဲ့သည်။
ခင်တော့မင်းသည် မျက်နှာပြင်ပေါ်တွင် စံပြဇာတ်ကောင်များစွာကို ဖန်တီးပေးခဲ့ပြီး ဇာတ်လမ်းတွင် သရုပ်ဆောင်ခဲ့သည့် ဧကရာဇ်၏ အသွင်အပြင်က ပရိသတ်များအား
|
my
|
新浪娱乐讯 继成功打造《十月怀胎》、《一日夫妻百日恩》等热辣作品之后,美女编剧、导演赵晨阳此番将笔触触及到话题火爆、具有广泛争议性的现实题材----AA制婚姻,眼下,由她编剧执导的《AA制生活》正在北京热拍。有业界人士认为,《AA制生活》作为新婚姻法颁布实施后的第一部情感大戏堪称生逢其时,这个题材切入点刁钻巧妙,而且特别容易激起都市年轻小夫妻的共鸣,赵晨阳的选题眼光确实非同一般。昨日,该剧投资人、总制片人李密接受采访时表示,赵晨阳有与赵宝刚一样的眼光、一样的造星能力,她其实就是“女赵宝刚”。 美女导演最擅驾驭社会焦点话题 作为最早关注话题性、争议性题材的编剧导演,赵晨阳在业界以眼光独到、视角敏锐且笔触细腻而著称,由她打造的《十月怀胎》、《劳改妈妈》、《说谎的爱人》、《一日夫妻百日恩》等作品,一经播出,无不在业内外激起强烈反响。而《十月怀胎》、《说谎的爱人》、《一日夫妻百日恩》等争议性作品的成功,使其被业内外公认为当前“对社会焦点话题把握最准、对现实生活表现最透彻”的美女导演。 AA制生活聚焦后裸婚时代最敏感话题 作为时代的产物,AA制婚姻是当前比较流行的婚姻模式,一直是网友热议的话题。随着新婚姻法的颁布,一些80后男女的择偶观悄然发生了改变,同时也让AA制婚而姻这一新兴的婚姻模式具有更加广泛的争议性。 夫妻居家过日子,实行AA制是利还是弊?AA制的婚姻方式到底是有利于婚姻的发展还是会增加离婚概率?这一系列的问题开始困扰着即将走进婚姻殿堂的准夫妻以及处于关系紧张状态的夫妻们。此时,眼光独到、擅抓热点题材的赵晨阳看准目前电视市场的走势,适时推出了激起都市人极大共鸣、探讨AA制婚姻利与弊的《AA制生活》。值得一提的是,这也是新婚姻法颁布实施后第一部爱情婚姻题材的电视剧。 李密看好赵晨阳 赞为女赵宝刚 提起赵晨阳,业界人士便会想起以下几个关键词:美女、编剧、导演、婚恋题材。此次由她编剧执导的《AA制生活》一经开拍,便引起业界广泛关注,一位业界人士分析说,作为新婚姻法颁布实施后的第一部情感大戏,《AA制生活》的题材新颖、独特,是个热点题材,容易激起都市年轻小夫妻的共鸣,届时这部剧一定会大火。 对于赵晨阳的选题眼光,该剧投资人、总制片人李密也是不吝赞美之词,称赵晨阳有着和赵宝刚导演一样敏锐的商业文化嗅觉和富有前瞻性的战略眼光,她说,自己和赵宝刚导演很熟识,也一直很欣赏,在赵晨阳身上,自己惊喜地发现了赵宝刚的感觉,赵晨阳与赵宝刚导演一样有眼光,一样有造星能力,非常看好。(指甲)
|
Sina Entertainment News: Dopo aver realizzato con successo opere di grande impatto come "Venti mesi di gravidanza" e "Un giorno da sposi, cento giorni di affetto", la bella sceneggiatrice e regista Zhao Chenyang affronta ora un tema attuale e ampiamente controverso: il matrimonio in regime di separazione dei beni, noto come matrimonio alla AA. Attualmente, la serie da lei scritta e diretta, intitolata "Vita in regime AA", è in piena fase di riprese a Pechino. Secondo alcuni addetti ai lavori, "Vita in regime AA", prima grande opera sentimentale dopo l'entrata in vigore della nuova legge sul matrimonio, è stata lanciata al momento giusto. L'approccio al tema è astuto e originale, in grado di suscitare facilmente un forte senso di identificazione tra le giovani coppie urbane. L'abilità di Zhao Chenyang nella scelta dei temi è davvero eccezionale. Ieri, Li Mi, produttore esecutivo e investitore della serie, ha dichiarato in un'intervista che Zhao Chenyang possiede lo stesso sguardo lungimirante e la stessa capacità di lanciare nuove star di Zhao Baogang, tanto da poter essere considerata la "Zhao Baogang al femminile".
La regista bella e abile nel trattare temi sociali di grande attualità
Fin dagli esordi, Zhao Chenyang si è distinta nel settore per la sua capacità di individuare temi controversi e di forte impatto sociale, acquisendo fama per lo sguardo originale, la sensibilità acuta e lo stile narrativo particolarmente accurato. Le sue opere come "Venti mesi di gravidanza", "Madre in rieducazione", "L'amante bugiardo" e "Un giorno da sposi, cento giorni di affetto", una volta trasmesse, hanno suscitato forti reazioni sia all'interno che all'esterno del settore. Il successo di opere controverse come "Venti mesi di gravidanza", "L'amante bugiardo" e "Un giorno da sposi, cento giorni di affetto" le ha fatto guadagnare il riconoscimento generale come la bella regista che meglio sa cogliere i temi di attualità sociale e rappresentare in modo più approfondito la vita reale.
"Vita in regime AA" affronta il tema più sensibile nell'era post-matrimonio senza dote
Frutto del suo tempo, il matrimonio in regime di separazione dei beni (AA) rappresenta oggi una delle modalità matrimoniali più diffuse ed è da tempo oggetto di accesi dibattiti online. Con la pubblicazione della nuova legge sul matrimonio, le visioni sul partner ideale tra le generazioni nate negli anni '80 hanno subito un cambiamento silenzioso, rendendo questo nuovo modello matrimoniale ancora più controverso.
Nella vita quotidiana della coppia, il regime di separazione dei beni è un vantaggio o uno svantaggio? Questo modello matrimoniale favorisce lo sviluppo della relazione o aumenta la probabilità di divorzio? Una serie di interrogativi che cominciano a turbare sia le coppie prossime al matrimonio sia quelle già in stato di tensione coniugale. In questo contesto, Zhao Chenyang, con il suo occhio attento alle tematiche di attualità, coglie al meglio l'andamento del mercato televisivo e lancia tempestivamente "Vita in regime AA", una serie in grado di suscitare grande empatia tra gli spettatori urbani e di approfondire i pro e i contro del matrimonio in regime AA. Vale la pena sottolineare che si tratta della prima serie televisiva sul tema dell'amore e del matrimonio dopo l'entrata in vigore della nuova legge sul matrimonio.
Li Mi apprezza Zhao Chenyang e la definisce la "Zhao Baogang al femminile"
Quando si parla di Zhao Chenyang, gli addetti ai lavori pensano immediatamente ad alcuni termini chiave: bella, sceneggiatrice, regista, tematiche sentimentali. La serie "Vita in regime AA", da lei scritta e diretta, ha attirato ampie attenzioni nel settore fin dalle prime riprese. Un esperto del settore ha commentato che, come prima grande opera sentimentale dopo l'entrata in vigore della nuova legge sul matrimonio, "Vita in regime AA" affronta un tema originale e unico, di grande attualità, in grado di suscitare un forte senso di identificazione tra le giovani coppie urbane, e prevede che la serie riscuoterà un enorme successo.
Riguardo alla capacità di Zhao Chenyang nel selezionare i temi, Li Mi, investitore e produttore esecutivo della serie, non ha risparmiato elogi, affermando che Zhao Chenyang possiede lo stesso fiuto commerciale e culturale acuto e la stessa visione strategica lungimirante del regista Zhao Baogang. Li Mi ha dichiarato di conoscere bene Zhao Baogang e di ammirarlo da tempo, ma in Zhao Chenyang ha scoperto con piacevole sorpresa un'identica sensibilità: come Zhao Baogang, anche lei ha uno sguardo lungimirante e la capacità di lanciare nuove star. Per questo motivo, Li Mi ripone in lei grandi aspettative. (Zhi Jia)
|
it
|
新浪娱乐讯 正在央视一套黄金档热播的电视剧《下海》即将收官。剧中,由张嘉译、刘蓓等饰演的主人公经历了众多的磨难,经历了许多命运的起伏,而电视机前的观众也随着剧中人物的命运起伏而悲喜交加。近期,他们的故事即将尘埃落定,究竟剧中众人会有怎样的结局,让喜爱该剧的观众分外揪心。 《下海》将迎来大结局 人物命运受关注 《下海》以上世纪八九十年代的下海热潮为背景,讲述了一代中国人感人肺腑的奋斗故事。剧中,陈志平(张嘉译饰)、周芸(刘蓓饰)本是北方小镇的一对普通夫妻,但是时代的大潮将他们卷入其中。俩夫妻和他们的家人为抗争旧体制,追求新生活,从内地迁往沿海,相继投入到了下海的浪潮之中。在他们的下海之路上,陈志平、周芸等人经历了被骗、分离、数次失败,他们付出了青春、情感,甚至是生命的代价,为了自己想要的新生活九死不悔。在最后即将上演的大结局中,陈志平能否用自己的善良真诚,用自己的不懈努力让一家人重新相聚,他和周芸的感情又将何去何从,这些都成为所有观众共同关心的问题。 剧中人物的下海人生引发广泛共鸣 《下海》真实再现的是一代中国人的共同记忆,剧中,陈志平和周芸等人所经历的故事大多都在现实中曾真实发生。起伏的下海之路,沉浮的人生际遇,让观看该剧的观众都唏嘘不已,也引发了热议。观众陆先生在观看过该剧后就表示:“《下海》让我仿佛回到了上世纪八十年代,回到了我自己下海打拼的那段岁月。看陈志平他们的故事,我就会想到自己从杂志社辞职孤身下海的经历。我和他们一样都经历过失败,大浪淘沙,正像剧中的人所说,为了追寻美好的生活,我们付出了太多。” 《下海》的热播,可以说唤起了一代中国人的集体回忆,连日来,不论是在各地的主流报纸上,还是在互联网的贴吧、论坛里,到处都能看到“下海”人的感慨与回忆。
|
أعلنت شبكة سينا للترفيه: إن مسلسل التلفزيون "النزول إلى الماء"، الذي يُعرض حالياً على القناة الأولى لشبكة التلفزيون المركزية الصينية في时段 الذروة، على وشك الانتهاء. في المسلسل، مرت الشخصيات الرئيسية التي يؤديها تشانغ جياي وليو بي بالعديد من الصعوبات والتحديات، وشهدت تقلبات كثيرة في مصائرها، كما شعر المشاهدون أمام شاشات التلفزيون بالحزن والفرح مع تقلبات مصائر هذه الشخصيات. في الآونة الأخيرة، على وشك أن تستقر قصصهم، ويتساءل الجمهور الذي يحب هذا المسلسل بقلق شديد عن النهاية التي ستؤول إليها الشخصيات في العمل.
"النزول إلى الماء" على وشك الوصول إلى الحلقة الأخيرة، وتصبح مصائر الشخصيات محط اهتمام واسع
يُستند مسلسل "النزول إلى الماء" إلى ظاهرة "النزول إلى الماء" في الثمانينيات والتسعينيات من القرن الماضي، ويروي قصة كفاح مؤثرة لجيل من الصينيين. في المسلسل، كان تشين زهيبينغ (أداه تشانغ جياي) وتشو يون (أدتْها ليو بي) زوجين عاديين من بلدة صغيرة في الشمال، لكن تيار العصر جرّهما إلى هذه الحركة. غادر الزوجان مع عائلتهما من المناطق الداخلية إلى المناطق الساحلية، وانخرطا تباعاً في موجة "النزول إلى الماء" من أجل مقاومة النظام القديم والسعي وراء حياة جديدة. في طريق نزولهم إلى الماء، مر تشين زهيبينغ وتشو يون وغيرهما بالاحتيال، والانفصال، والفشل المتكرر، ودفعوا ثمناً باهظاً من شبابهم ومشاعرهم، بل وحتى بأرواحهم، دون ندم من أجل الحياة التي يحلمون بها. في الحلقة الأخيرة التي على وشك العرض، هل سيتمكن تشين زهيبينغ من استخدام طيبته وصدقه وجهوده الدؤوبة من أجل إعادة تجمع العائلة؟ وما مصير العلاقة بينه وبين تشو يون؟ أصبحت هذه الأسئلة موضع اهتمام جميع المشاهدين.
قصص الشخصيات في "النزول إلى الماء" تثير تجاوباً واسعاً
يُعيد مسلسل "النزول إلى الماء"再现ً حقيقياً لذاكرة جيل كامل من الصينيين، حيث إن القصص التي مرت بها شخصيات مثل تشين زهيبينغ وتشو يون في المسلسل قد حدثت فعلاً في الواقع. طريق النزول إلى الماء المليء بالتقلبات، ومصائر الأشخاص التي تتأرجح بين الصعود والهبوط، جعلت المشاهدين يشعرون بالأسى والتأثر الشديدين، وأثارت مناقشات واسعة. عقب مشاهدة المسلسل، علّق أحد المشاهدين، السيد لو، قائلاً: "مسلسل النزول إلى الماء جعلني أشعر وكأنني عدت إلى ثمانينيات القرن الماضي، وعُدتُ إلى تلك الفترة التي نزلتُ فيها إلى الماء وناضلتُ وحدي. عندما أشاهد قصة تشين زهيبينغ ورفاقه، أتذكر تجربتي الخاصة حين استقلتُ من مجلة ونزلتُ وحدي إلى الماء. مررتُ أنا مثلهم بالفشل، وتم تصفيتي كرمل بين الحصى، تماماً كما قال أحد الشخصيات في المسلسل: لقد دفعنا ثمناً باهظاً من أجل السعي وراء حياة أفضل."
إن النجاح الكبير الذي يحققه مسلسل "النزول إلى الماء" أعاد بالفعل إحياء ذكريات جماعية لجيل من الصينيين. في الأيام الأخيرة، سواء في الصحف الرئيسية في مختلف المناطق، أو في منتديات الإنترنت ومجموعات النقاش، يمكن رؤية تعليقات وذكريات كثيرة من أشخاص نزلوا إلى الماء.
|
ar
|
新浪娱乐讯 北京时间11月10日消息,据香港媒体报道,由陈乔恩(微博)、张翰(微博)、高以翔(微博)等主演《胜女的代价》日前正在上海热拍中。对于“剩女”这个称呼,陈乔恩完全不认同,她认为女人三十以后事业有成,剩女也可变胜女。 近期圈中女艺人梁咏琪(微博)、莫文蔚(微博)、李玟(微博)先后结婚离开剩女行列,陈乔恩并没有替自己心急,她说:“看到她们幸福我也很开心,但生命中的Mr.Right是急不来,这一刻我比较希望遇上好剧本好导演。” 至于一些人喜爱将三十岁还未结婚的女人统称为剩女,陈乔恩完全不认同,因为女性大学毕业后出来工作几年,事业略有所成也已介乎三十之年,如果为了逃出剩女行列,急于结婚,甚至放弃自己多年经营回来的事业难免可惜。她说:“女人在三十岁后事业上同样可找到的满足开心,活得精彩,剩女可变胜女。”(苗菲)
|
Sina Giải trí tin tức: Theo thông tin lúc 10 giờ ngày 11 theo giờ Bắc Kinh, theo báo chí Hồng Kông đưa tin, bộ phim "Giá Đỡ Của Nữ Vương" do Trần Kiều Ân (Weibo), Trương Hàn (Weibo), Cao Dĩ Tường (Weibo) và các diễn viên khác thủ vai chính hiện đang được quay nóng tại Thượng Hải. Đối với cách gọi "th剩 nữ", Trần Kiều Ân hoàn toàn không đồng tình, cô cho rằng phụ nữ sau 30 tuổi sự nghiệp thành đạt thì "th剩 nữ" cũng có thể trở thành "thắng nữ".
Gần đây, các nghệ sĩ nữ trong giới giải trí như Lương Vịnh Kỳ (Weibo), Mạc Văn Úy (Weibo), Lý Văn (Weibo) lần lượt kết hôn, rời khỏi hàng ngũ "th剩 nữ", nhưng Trần Kiều Ân không cảm thấy lo lắng cho bản thân. Cô nói: "Nhìn thấy họ hạnh phúc, tôi cũng rất vui, nhưng người đàn ông đúng đắn trong đời không thể vội vàng. Hiện tại tôi mong muốn gặp được kịch bản hay, đạo diễn giỏi hơn."
Về việc một số người thích gọi chung những phụ nữ 30 tuổi chưa kết hôn là "th剩 nữ", Trần Kiều Ân hoàn toàn không đồng tình, bởi vì sau khi nữ giới tốt nghiệp đại học, làm việc vài năm, khi sự nghiệp vừa có thành tựu thì tuổi tác cũng đã gần 30, nếu chỉ để thoát khỏi danh xưng "th剩 nữ" mà vội vàng kết hôn, thậm chí từ bỏ sự nghiệp đã gây dựng bao năm thì thật đáng tiếc. Cô nói: "Phụ nữ sau 30 tuổi vẫn có thể tìm được sự thỏa mãn và hạnh phúc trong sự nghiệp, sống một cuộc đời rực rỡ, thặng nữ hoàn toàn có thể trở thành thắng nữ." (Miêu Phi)
|
vi
|
新浪娱乐讯 电视剧《精忠岳飞》日前开机,该剧由唐季礼(微博)监制、鞠觉亮指导,周华健担任音乐总监,黄晓明(微博)、吴秀波(微博)、罗嘉良(微博)、邵兵(微博)、于荣光、刘承俊(微博)、丁子峻(微博)、安泽豪(微博)、崔林、七小福等参演。 据悉,主演黄晓明日前已进组,他不但在开机前便经常进组进行特训,开机后依旧持续坚持锻炼。在剧组黄晓明要学习马术、书法、岳家拳法、枪法等,但他一直没喊过累,每次拍完戏后还要进行器械锻炼令身体更加强壮结实贴近岳飞这位名将。 发行方盟将威影视文化有限公司表示,岳飞是家喻户晓的人物,很多观众都是从小听着岳飞的故事长大的,所以将岳飞的故事搬上银屏是广大观众的期待,也是影视工作者的责任。在影视题材日益丰富的今天,《精忠岳飞》的出品方在题材的选择上不跟风不克隆,勇于挖掘具有历史价值、文化价值的题材。
|
Sina Entertainment News : La série télévisée « Yue Fei, le loyal et le juste » a récemment commencé le tournage. Supervisée par Tang Jilǐ (Weibo), réalisée par Ju Juéliang, avec Chow Yun-fat en tant que directeur musical, elle réunit au casting Huang Xiaoming (Weibo), Wu Xiubo (Weibo), Lui Lok-leung (Weibo), Shao Bing (Weibo), Yu Rongguang, Yoon Son-ha (Weibo), Dickson Dee (Weibo), An Zehao (Weibo), Cui Lin, Seven Little Fortunes, entre autres.
Selon les informations, l'acteur principal Huang Xiaoming a déjà rejoint l'équipe de tournage. Non seulement il s'entraînait fréquemment au sein de l'équipe avant le début du tournage, mais il continue à s'exercer régulièrement depuis. Au sein de la production, Huang Xiaoming doit apprendre l'équitation, la calligraphie, le style martial de la famille Yue ainsi que l'art du maniement de la lance. Il ne s'est jamais plaint de la fatigue, et après chaque scène tournée, il effectue encore des exercices avec des appareils pour renforcer et muscler davantage son corps, afin de s'approcher davantage de l'image du célèbre général Yue Fei.
La société de distribution, Mengjiangwei Culture et Communication Co., Ltd., a indiqué que Yue Fei est une figure connue de tous, que de nombreux spectateurs ont grandi en écoutant des histoires sur Yue Fei, et qu’il s’agit donc d’une attente populaire que de porter son histoire à l’écran, tout autant qu’une responsabilité pour les professionnels du cinéma et de la télévision. À une époque où les thèmes audiovisuels deviennent de plus en plus variés, les producteurs de « Yue Fei, le loyal et le juste » ont choisi un sujet sans suivre les tendances ni copier les modèles existants, osant s’engager dans l’exploration de thèmes porteurs de valeur historique et culturelle.
|
fr
|
新浪娱乐讯 电视剧《彩虹甜心》正在江苏卫视热播,该剧由台湾制作人柴智屏(微博)打造,不过这次柴智屏并没有延续以往的风格,在选角和人物定位方面都另辟蹊径。《彩虹甜心》刚一播出,应采儿(微博)的村姑造型就让不少观众受到惊吓,加之配音使用应采儿自己的“公鸭嗓”,观众大呼“雷倒众生”。不过播出几集之后,观众发现应采儿的造型突然来了个一百八十度转弯,网友用一句话概括了小千的变身——“一秒钟变公主”。 “假表妹”诞生上演公主速成 在《彩虹甜心》开播不久的时候,面对被自己造型吓傻的观众,应采儿就曾自信满满的回应,表示 “彭小千”是自己演技的一次突破,“要丑就丑到低”。紧接着又在微博抛出造型即将大变样的消息。 剧中在小千答应成为邵锋假表妹后。邵锋立马开始实施他的表妹打造计划,在小千的外形上做了大手笔的全面改造,同时也编造出了在小千看来毫无新意的假表妹“履历”,并让小千熟记。造型瞬间一百八十度转变,短短几集后瞬间变公主。不仅如此,应采儿还首次挑战尺度,裸身出演浴缸戏,并且不慎滑倒,并被邵锋“英雄救美”,被裸身抱出浴室。 应采儿公主扮相获赞 搞怪依旧给力 看到应采儿重回淑女形象,造型清纯可爱的造型,不少观众都小激动了一把,“终于看到应采儿的回归了。”可是等应采儿一开嗓子,观众就发现“一秒钟变公主”的彭小千还是一股“狂野劲”。商业巨子邵锋显然在“表妹打造计划”上考虑有些片面,忽略了彭小千异于常人的性格。彭小千在邵家面前首次亮相,就因为行为鬼鬼祟祟被误以为“坏人”,情急之下彭小千使出了过去谋生中“大忽悠”的手段把邵家人说的云里雾里,企图瞒混过去。还好邵爷爷梦中呼唤小千的名字为她解围,也让邵家人确认了小千的“假表妹”身份,算是顺利“混入”大户人家。 不少观众最喜欢看彭小千忽悠人的样子,爱撒谎会忽悠小千来到邵家大展拳脚,使用雕虫小计就能把邵锋小姨夸赞的合不拢嘴。因为每日都在同一屋檐下,性格不合的小千和邵锋之间的摩擦反而比之前更多,小千更诅咒邵锋:“谁要是做你表妹,肯定诅咒你单身一万年。”不过正是这样多出许多林志颖(微博)和应采儿两个超龄偶像在剧中相互抬杠耍宝卖萌的桥段,让观众捧腹不止。 幻想片段林志颖扮丑不输应采儿 《彩虹甜心》作为一部现代都市爱情童话,剧中也有许多类似童话的表现方式。小千是个平日里喜欢胡思乱想的女孩子,进入邵家豪门之后,忍不住对自己的“美好”未来浮想联翩。为了配合彭小千千奇百怪的幻想,37岁的林志颖也算是放下老脸舍命陪美女。在小千的幻想中,邵爷爷把家产都给了小千,一旁林志颖饰演的邵锋动作表情都极其夸张,瘫坐在桌子上面耍无赖,并且还要模仿小孩子的腔调喊着“我不要,我不要”,买丑至极;另一段中林志颖则背对镜头手舞足蹈做疯狂装,刚一转身准备发飙,结果被应采儿一手拍在正脸上,眼睛和鼻子都被挤到了一起,表情实在让人喷饭。
|
Ang seryeng pampelikula na "Rainbow Sweetheart" ay kasalukuyang pinapalabas sa Jiangsu TV. Ito ay isang gawa ng Taiwanese na producer na si Angie Chai (Weibo), ngunit sa pagkakataong ito ay hindi niya sinundan ang kanyang karaniwang istilo sa pagpili ng mga tauhan at pagtukoy sa kanilang mga karakter. Nang maisapalabas ang "Rainbow Sweetheart," ang naka-iskwater na hitsura ni Ying Cai'er (Weibo) bilang isang probinsyanang babae ay nagpabigla sa maraming manonood, lalo na dahil ginamit ang tunay na boses ni Ying Cai'er na may katulad ng boses ng itlog na pato, kaya't marami ang nagsabi na "napasuko sila sa kakulitan." Gayunpaman, matapos ang ilang yugto, napansin ng mga manonood na biglang nagbago ang hitsura ni Ying Cai'er nang 180 degrees. Isa itong binigyang-kahulugan ng mga netizen sa isang pangungusap: "Naging prinsesa sa loob ng isang segundo."
Ang "Panggagaya na Kapatid na Babae" ay Nagpakita ng Mabilisang Pagkabirhen bilang Prinsesa
Nang maikling panahon matapos ang unang palabas ng "Rainbow Sweetheart," sa harap ng mga manonood na nabigla sa kanyang hitsura, sinabi ni Ying Cai'er nang may kumpiyansa na ang karakter na "Peng Xiaoqian" ay isang malaking pag-unlad sa kanyang pag-arte, na sinasabing, "Kung magiging pangit ako, gusto kong maging sobrang pangit." Agad din niyang inanunsyo sa Weibo na darating ang malaking pagbabago sa kanyang hitsura.
Sa palabas, matapos sumang-ayon si Xiaoqian na maging "panggagayang kapatid na babae" ni Shao Feng, agad itong nagsimula sa kanyang plano para baguhin ang kanyang pinsan. Ginawa ni Shao Feng ang malaking pagbabago sa hitsura ni Xiaoqian, at dinisenyo ang isang "kurso ng buhay" para sa kanyang panggagayang identidad na tila walang originalidad para kay Xiaoqian, na kailangan niyang malaman nang maayos. Biglang nagbago ang kanyang hitsura nang 180 degrees, at sa loob lamang ng ilang yugto, naging isang prinsesa siya. Hindi lang iyon, sinubukan ni Ying Cai'er ang isang bagay na hindi pa niya nagawa dati—naglaro siya nang hubo't hubad sa eksena sa bathtub, at nahulog siya nang hindi sinasadya, kung saan si Shao Feng ang naging "bayani" sa kanya at inahid siya nang hubo't hubad palabas sa banyo.
Iniluwalhati ang Hitsura ni Ying Cai'er bilang Prinsesa, Nakakatawa Pa Rin
Nang makita ng mga manonood si Ying Cai'er na bumalik sa kanyang mahinhing imahe, na may malinis at kawili-wiling hitsura, marami ang nag-emosyon, na nagsasabi, "Nakita na namin ang pagbabalik ni Ying Cai'er." Ngunit nang magsalita si Ying Cai'er, napagtanto ng mga manonood na ang "isang-segundong naging prinsesa" na si Peng Xiaoqian ay mayroon pa ring "wild na estilo." Malinaw na si Shao Feng, ang malaking negosyante, ay may bahagyang pagkakamali sa kanyang "plano sa paggawa ng pinsan," dahil hindi niya isinama ang hindi karaniwang pagkatao ni Peng Xiaoqian. Sa kanyang unang pagtatanghal sa harap ng pamilya ni Shao, dahil sa kakaibang pag-uugali ni Xiaoqian, mali siyang inakusahan bilang "masamang tao." Sa desperasyon, ginamit ni Xiaoqian ang kanyang dating paraan sa panloloko upang gawing malabo ang pamilya ni Shao at subukang makalusot. Mabuti na lamang at tinawag si Xiaoqian sa pangalan sa panaginip ng Lolo Shao, na nagligtas sa kanya at pinalitan ang pamilya ni Shao na tanggapin ang "panggagayang kapatid na babae" ni Xiaoqian, kaya't matagumpay siyang nakalusot sa mayamang pamilya.
Maraming manonood ang nagustuhan ang eksena kung saan niloloko ni Peng Xiaoqian ang iba. Ang pagiging mapanlinlang at mapagbiro ni Xiaoqian ay nagbigay-daan upang ipakita ang kanyang kakayahan sa loob ng pamilya ni Shao, kung saan ang mga simpleng panloloko ay kayang pabiruin ang tiyahin ni Shao hanggang sa hindi ito makapagsalita. Dahil araw-araw silang magkasama sa iisang bubong, ang hindi pagkakasundo ng pagkatao nina Xiaoqian at Shao Feng ay nagdulot ng mas maraming alitan kaysa dati. Sinumpa pa ni Xiaoqian si Shao Feng: "Sino man ang maging iyong kapatid na babae, siguradong sumpain ka na manatiling single ng isang milyong taon." Gayunpaman, ang mga eksena kung saan nagtatalo, nagbibiro, at nagpapatawa sina Lin Zhixiang (Weibo) at Ying Cai'er, na parehong matatandang artista, ay nagdulot ng maraming tawanan sa mga manonood.
Ang Pag-Imbento ni Lin Zhixiang ay Hindi Nawawala Kay Ying Cai'er
Bilang isang modernong urban na romantikong pantasya, ang "Rainbow Sweetheart" ay may maraming elemento ng pantasya na katulad ng mga kuwentong-bayan. Si Xiaoqian ay isang batang babae na madalas mag-imbento ng mga bagay sa kanyang isipan. Matapos pumasok sa mayamang pamilya ni Shao, hindi niya mapigilan na isipin ang kanyang "magandang" hinaharap. Upang suportahan ang iba't ibang imahinasyon ni Peng Xiaoqian, kahit ang 37-taong-gulang na si Lin Zhixiang ay handang kalimutan ang kanyang dignidad para samahan ang magandang artista. Sa isip ni Xiaoqian, ibinigay ng Lolo Shao ang lahat ng kanyang ari-arian kay Xiaoqian, kung saan si Shao Feng, na ginampanan ni Lin Zhixiang, ay sobrang nagpapakita ng exageradong galaw at ekspresyon, na nakaupo nang wala sa katinuan sa mesa at nagsisigaw nang "Ayoko, ayoko!" sa boses ng isang bata, na sobrang pangit ang dating; sa isa pang eksena, si Lin Zhixiang ay nasa likod ng kamera, sumasayaw at gumagawa ng kakaibang galaw, ngunit nang muling harapin niya si Xiaoqian para magalit, biglang hinampas siya ni Ying Cai'er sa mukha, na nagdulot ng pagkakadikit ng kanyang mga mata at ilong, na sobrang kakaiba at nakakatawa ang ekspresyon.
|
tl
|
新浪娱乐讯 9月29日,电视剧《将军日记》央视一套首播新闻发布在北京隆重举行,罗荣桓元帅之子罗东进、陈毅元帅之子陈丹淮、洪学智上将之子洪虎、赖传珠上将之子赖克游等十几位开国元勋的后代出席了发布会,该剧由王奕苏担纲执导,张超、李沁(微博)、李建等众多实力明星联袂主演,该剧将于10月8日晚22:30分在央视一套首播。 电视剧《将军日记》根据开国上将赖传珠将军生前撰写的传记、日记改编而成,由江西金阳影视制作中心有限公司、北京丰润点金科技投资咨询有限责任公司联合摄制。通过赣南暴动、奔向井冈山、古田精神、铁打赣南、生命长征、延安恋曲、新四军管家、解放赣南八个单元,再现了赖传珠将军充满传奇的戎马生涯。赖传珠将军在红军时期、抗战时期、解放战争时期以及新中国成立后等各个时期都做出过重要贡献,《将军日记》播出恰逢国庆62周年,是一部为国庆献礼之作。 《将军日记》突破了以往作品的人物传记形式,透过当今90后一代人的视角与老一代革命者进行超越时空的对话,以当代观众最易于接受的解读方式,重温那并不久远的历史。在剧中,除赖传珠将军使用实名以外,其余人物一律使用虚名。从而在还原人物原貌的同时,也强化了作品的戏剧性和可视性。该剧深刻地展现了激情燃烧的岁月中的时代精神,细腻地表现了赖传珠将军丰富美好的情感世界。赣南暴动失败后全家被灭门的伤痛、改造起义部队时执行军纪的坚决、赣州战役失利后战友分离的不舍、长征途中为掩护中央纵队拼死阻击十倍于己的敌人时的视死如归,这些情节都极具感染力和震撼力,具有着超越时空的精神力量。剧中生动地表现出的官兵情、战友情、亲情、爱情,纯洁真挚,浓烈而感人。
|
ရှင်ဟွာအဖျော်ယမ်းသတင်း။ စက်တင်ဘာလ ၂၉ ရက်နေ့တွင် တီဗီရုပ်မြင်သံကြားဇာတ်လမ်းတို "ဗိုလ်ချုပ်မှတ်တမ်း" အား တရုတ်ဗဟိုတီဗီ ၁ ခုနှင့် ပထမဆုံးထုတ်လွှင့်မည့် သတင်းစာရှင်းလင်းပွဲကို ပေကျင်းမြို့၌ ကျင်းပခဲ့ပြီး လွိုက်ချွန်းအိုး ဗိုလ်ချုပ်မှူးကြီး၏ သား လွိုက်တုန်ဂျင်း၊ ချင်ယီ ဗိုလ်ချုပ်မှူးကြီး၏ သား ချင်ဒန်ဟွား၊ ဟုန်းဆွယ်ကျီ ဗိုလ်ချုပ်ကြီး၏ သား ဟုန်းဟူး၊ လိုက်ချွန်းကျူး ဗိုလ်ချုပ်ကြီး၏ သား လိုက်ကက်ယူး အပါအဝင် တိုင်းပြည်တည်ထောင်ရေး ဗိုလ်ချုပ်ကြီးများ၏ သားကောင်းသားကောင်းများ ဆယ်ကျော်ဦး ပါဝင်ခဲ့ကြသည်။ ဇာတ်လမ်းတိုကို ဝမ်ယီဆူ ဦးဆောင်ရိုက်ကူးပြီး ချန်ချား၊ လီကျင် (ဝေဘို)၊ လီကျန်း အစရှိသော သရုပ်ဆောင်များ ပူးပေါင်းသရုပ်ဆောင်ထားပြီး အောက်တိုဘာ ၈ ရက်နေ့ ည ၁၀ နာရီ ၃၀ မိနစ်တွင် တရုတ်ဗဟိုတီဗီ ၁ တွင် ပထမဆုံးအကြိမ် ထုတ်လွှင့်မည်ဖြစ်သည်။
"ဗိုလ်ချုပ်မှတ်တမ်း" ဇာတ်လမ်းတိုကို တိုင်းပြည်တည်ထောင်သူ ဗိုလ်ချုပ်ကြီး လိုက်ချွန်းကျူး ရေးသားခဲ့သော ဇီဝိတနှင့် မှတ်တမ်းများကို အခြေခံ၍ ရိုက်ကူးထားခြင်းဖြစ်ပြီး ကျီယန်းဂျင်ယန်း ရုပ်မြင်သံကြားထုတ်လုပ်မှုဌာန နှင့် ပေကျင်းဖုန်ရွန်ဒီယန်ဂျင်း နည်းပညာရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှု အကြံပေးလုပ်ငန်းတို့ ပူးပေါင်း၍ ရိုက်ကူးထားခြင်းဖြစ်သည်။ ဂန်နန် အရေးတော်ပုံ၊ ကျင်းကန်တောင်သို့ ပြေးလွှားခြင်း၊ ကူတီနံ စိတ်ဓာတ်၊ သံချပ်မာဂန်နန်၊ အသက်နှင့်အတူ လမ်းခွဲခြင်း၊ ယန်အန်၏ ချစ်ခြင်း၊ အသစ်တိုးတက်သော စစ်သား ၄ ဦး၏ စီမံခန့်ခွဲသူ၊ ဂန်နန်ကို လွတ်မြောက်ရေး ဟူသော အပိုင်း (၈) ပိုင်းဖြင့် ဗိုလ်ချုပ်ကြီး လိုက်ချွန်းကျူး၏ အံ့ဖွယ်ရာ စစ်သားဘဝကို ပြန်လည်ဖော်ပြထားပါသည်။ ဗိုလ်ချုပ်ကြီး လိုက်ချွန်းကျူးသည် အလံနီတပ်များ ကာလ၊ စစ်ပွဲကာလ၊ လွတ်လပ်ရေးစစ်ပွဲကာလနှင့် တိုင်းပြည်တည်ထောင်ပြီးနောက် ကာလများတွင် အရေးပါသော အထောက်အပံ့များ ပေးခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ "ဗိုလ်ချုပ်မှတ်တမ်း" ကို ထုတ်လွှင့်ချိန်မှာ အမျိုးသားနေ့ ၆၂ နှစ်ပြည့်အထိမ်းအမှတ်နှင့် ကိုက်ညီပြီး အမျိုးသားနေ့အတွက် ဆက်သသော လက်ဆောင်လို့ ဆိုနိုင်ပါသည်။
"ဗိုလ်ချုပ်မှတ်တမ်း" သည် ယခင်က ရှိခဲ့သော ဇီဝိတဇာတ်လမ်းများ၏ ပုံစံမှ ကွဲပြားခြားနားပြီး ယနေ့ခေတ် ၉၀ ခုနှစ်များမှ လူငယ်များ၏ အမြင်မှ တစ်ဆင့် အတိတ်က တော်လှန်ရေးသမားများနှင့် အချိန်ကိုကျော်လွန်၍ စကားပြောဆိုမှုများကို ပြသထားပြီး ခေတ်ပေါ်ပရိသတ်များ နားလည်လွယ်ကူစေရန် အကောင်းဆုံး နည်းလမ်းဖြင့် အတိတ်ကို ပြန်လည်သတိရစေပါသည်။ ဇာတ်လမ်းတွင် ဗိုလ်ချုပ်ကြီး လိုက်ချွန်းကျူးကို အမည်အတိုင်းသုံးသော်လည်း ကျန်သော ဇာတ်ကောင်များကို အမည်အစစ်မသုံးဘဲ အမည်ယူသုံးထားပါသည်။ ထိုသို့ဖြင့် ဇာတ်ကောင်များ၏ မူလပုံရိပ်ကို ပြန်လည်ဖော်ပြရာတွင် ဇာတ်လမ်း၏ ဇာတ်လမ်းဆန်မှုနှင့် ကြည့်ရှုနိုင်မှုကို ပိုမိုမြှင့်တင်ပေးထားပါသည်။ ဇာတ်လမ်းသည် စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ် ကာလကို နက်ရှိုင်းစွာ ဖော်ပြပြီး ဗိုလ်ချုပ်ကြီး လိုက်ချွန်းကျူး၏ ခံစားမှုများကို နူးညံ့စွာ ဖော်ပြထားပါသည်။ ဂန်နန် အရေးတော်ပုံ ရှုံးနိမ့်ပြီးနောက် မိသားစုအားလုံး သေဆုံးခဲ့ရခြင်း၏ နာကျင်မှု၊ လက်နက်ကိုင် အရေးတော်ပုံ တပ်များကို ပြုပြင်ရာတွင် စစ်ဥပဒေကို မလွဲမချည်းကိုင် အားထုတ်ခြင်း၊ ဂူအိုချုံ စစ်ပွဲ ရှုံးနိမ့်ပြီးနောက် စစ်သူငယ်ချင်းများ ကွာဝေးရခြင်း၏ ဝမ်းနည်းမှု၊ အလယ်ဗဟိုတပ်ကို ကာ
|
my
|
新浪娱乐讯 电视剧《来不及说我爱你》日前登陆央视第八套影视剧频道。该剧讲述了战火纷飞的年代,将帅之子与富商之女相识于流离,相爱于战乱,纠葛十年的哀婉情事。剧中,孙玮扮演的程信之,即使知道李小冉饰演的静婉心中所爱非他,但仍然默默守护。 剧中,女主角静婉感受着三段不同的感情,而程信之(孙伟饰)对静婉的爱则是痴痴不悔,深情无怨,即使知道静婉心中所爱非他,也愿意化身她的爱情守护者,默默暗恋并守护她的爱情。 孙伟曾参演过《狼毒花》《男儿本色》等剧,谈及《来不及说我爱你》中的好男人程信之,他说:“程信之很早就爱上了静琬,然而知道她心有所属,所以只是默默的在身边陪伴着她,保护着她,做她如同冬日的阳光般温煦的朋友。在他的爱情观里,爱一个人,和占有无关,和争夺无关,只是希望静婉能够生活得幸福。”这样一个为爱牺牲的男人,其实就是一个守护者,我想每一个男人心中都有一个想要守护一辈子的人,不管她心中爱的人是谁,仅仅因为你爱她,所以守护变成了自己的使命,再也放不下。 当被问及生活中自己会不会成为一个守护者时,孙玮笑着坦言:“信之是这样一个人,我想受他影响,有一天我也会变成那样一个守护者。”(文/渝)
|
সিনা এন্টারটেইনমেন্ট নিউজঃ টিভি নাটক "লাভ ইয়ু বিফোর ইট'স টু লেট" সম্প্রতি সিসিটিভির অষ্টম চ্যানেল, ড্রামা ও চলচ্চিত্র চ্যানেলে প্রচারিত হয়েছে। এই ধারাবাহিকে যুদ্ধবিগ্রহে ভরপুর সময়ে এক সেনাপতির পুত্র এবং এক ধনী ব্যবসায়ীর কন্যার মধ্যে ঘটে যাওয়া এক বিচ্ছিন্ন জীবনের পরিচয়, যুদ্ধকালীন সময়ে তাদের প্রেম এবং দশ বছর ধরে চলা এক বেদনাদায়ক প্রেমের কাহিনী তুলে ধরা হয়েছে। এই ধারাবাহিকে, সুন উয়ে চেন শিনজির চরিত্রে অভিনয় করেছেন, যিনি জানেন যে লি শিয়াওরানের অভিনীত চিংওয়ানের হৃদয় তার জন্য নয়, তবুও তিনি নীরবে তার পাশে থাকেন।
এই ধারাবাহিকে নায়িকা চিংওয়ান তিনটি আলাদা আলা�দা সম্পর্কের মধ্য দিয়ে যান। চেন শিনজি (সুন উয়ে অভিনীত) চিংওয়ানের প্রতি প্রেম হলো অটল এবং নিঃশর্ত, তিনি জানেন চিংওয়ানের হৃদয় তার জন্য নয়, তবুও তিনি নীরবে তার প্রেমের রক্ষাকর্তা হয়ে ওঠেন, নীরবে প্রেম করেন এবং তার প্রেমকে রক্ষা করেন।
সুন উয়ে আগে "উল্ফ পয়জন ফ্লাওয়ার", "ম্যানহুড" ইত্যাদি ধারাবাহিকে অভিনয় করেছেন। "লাভ ইয়ু বিফোর ইট'স টু লেট"-এর ভালো মানুষ চেন শিনজি চরিত্র সম্পর্কে তিনি বলেন, “চেন শিনজি অনেক আগেই চিংওয়ানকে ভালোবেসেছিল, কিন্তু তিনি জানতে পারেন যে তার হৃদয় অন্য কারও জন্য, তাই তিনি কেবল নীরবে তার পাশে থাকেন, তাকে রক্ষা করেন এবং শীতের সূর্যের আলোর মতো উষ্ণ বন্ধু হয়ে থাকেন। তার প্রেমের দৃষ্টিভঙ্গিতে, কাউকে ভালোবাসা মানে দখল করার কিছু নয়, প্রতিদ্বন্দ্বিতা করার কিছু নয়, শুধু চাওয়া যে চিংওয়ান সুখে থাকুক।” এমন এক প্রেমের জন্য নিজেকে উৎসর্গ করা মানুষ আসলে একজন রক্ষাকর্তা। আমার মনে হয় প্রত্যেক পুরুষের মনেই একজন এমন মানুষ আছেন যাকে তিনি জীবনভর রক্ষা করতে চান, সে যাই হোক না কেন তার হৃদয়ের মানুষ, কেবল তুমি তাকে ভালোবাসো বলেই রক্ষা করা তোমার কাছে একটি দায়িত্ব হয়ে ওঠে, যা আর ছাড়া যায় না।
যখন তাকে জিজ্ঞাসা করা হয় যে তিনি নিজের জীবনে কি এমন রক্ষাকর্তা হতে পারেন, সুন উয়ে হেসে স্বীকার করেন, “শিনজি এমন একজন মানুষ, আমি মনে করি তার প্রভাবে একদিন আমিও সেরকম একজন রক্ষাকর্তা হয়ে উঠব।” (লেখা: ইউ)
|
bn
|
新浪娱乐讯 由慈文传媒集团旗下的东阳紫风影视制作公司投资打造的《新女婿时代》将于本月15日正式开机。这是一部新题材家庭剧,由制片人原向阳携手金牌导演王小康(微博)、著名编剧王静茹共同打造,讲述新时代丈母娘与女婿间的矛盾。剧中,性格迥异的三个女儿演绎了三段不同的婚姻经历,但都让母亲烦恼不已。 大女儿:美丽知性,爱上“三无漂一族” 由著名演员牛莉(微博)饰演的大女儿美丽脱俗,知书达理,喜欢上一个当初为梦想而大城市的“漂一族”,相貌平平,无房无车无钱无势。这样的准女婿自然无法满足丈母娘的要求,由此萌生出诸多矛盾。这对恩爱夫妻在婚前受到家庭阻挠,婚后又受到世俗世界的强力挑战,大女儿能否和爱人坚守幸福? 二女儿:精明理性,投资富二代“潜力股” 二女儿认为婚姻不仅考验一个女人的情商尤其考验智商,所以要像投资股票一样投资婚姻。她选中了只见过一次面的富二代,这个有发展“钱”途的男生是她准备长线持有的潜力股。果不其然,在事业上他不负妻望,直线上扬,但是在婚姻中也屡屡突破防线。对二女儿来说,这样的男人能让她一生持有吗? 小女儿:没谱青年,恋上“大叔级”男友 小女儿是个貌似鬼马精明,实则语不着调的没谱小青年,选男友视心情而定,喜欢上各种同样不靠谱的男生,就差带个“火星男”回来。可有一天,小女儿居然带着一个仅比母亲小几岁的男人出现在大家面前并宣布婚讯,当场所有人都崩溃了。面对各方面阅历丰富的“大叔”,没谱的小女儿能否被驯服,过上幸福小日子呢? 三种性格,三段感情,能否一起收获幸福,这是摆在母亲和三对女儿女婿面前的命题。即将开拍的《新女婿时代》将给出他的解题思路。
|
Sina Entertainment News: Drama keluarga bertema baru berjudul "Era Menantu Baru" yang diproduksi oleh Dongyang Zifeng Film & TV Production Company di bawah grup media Ciwen akan resmi memulai syuting pada tanggal 15 bulan ini. Drama ini merupakan kolaborasi antara produser Yuan Xiangyang, sutradara pemenang penghargaan emas Wang Xiaokang (Weibo), dan penulis terkenal Wang Jingru, yang mengisahkan konflik antara ibu mertua dan menantunya di era baru. Dalam drama ini, tiga putri dengan kepribadian yang berbeda menjalani tiga pengalaman pernikahan yang berbeda, namun semuanya membuat sang ibu merasa sangat pusing.
Putri sulung: Cantik dan berwawasan, jatuh cinta pada pria muda tanpa status
Diperankan oleh aktris terkenal Niu Li (Weibo), putri sulung digambarkan cantik luar biasa, berpendidikan tinggi, dan berbudi luhur. Ia jatuh cinta pada seorang pria muda yang datang ke kota besar demi mengejar impiannya, pria ini biasa-biasa saja, tanpa rumah, tanpa mobil, tanpa uang, dan tanpa pengaruh. Menantu seperti ini jelas tidak memenuhi kriteria sang ibu mertua, sehingga menimbulkan berbagai konflik. Pasangan yang saling mencintai ini menghadapi hambatan dari keluarga sebelum menikah, dan setelah menikah pun harus menghadapi tantangan keras dari dunia luar. Akankah putri sulung mampu mempertahankan kebahagiaannya bersama kekasihnya?
Putri kedua: Cerdas dan rasional, berinvestasi pada "saham potensial" generasi kedua kaya
Putri kedua percaya bahwa pernikahan tidak hanya menguji kecerdasan emosional seorang wanita, tetapi terutama kecerdasan intelektualnya, sehingga pernikahan harus diinvestasikan seperti saham. Ia memilih seorang pria generasi kedua kaya yang hanya ditemuinya sekali, pria yang memiliki prospek karier yang menjanjikan ini dianggapnya sebagai saham potensial untuk investasi jangka panjang. Benar saja, secara karier pria ini memenuhi harapan istrinya, terus meroket naik, namun dalam kehidupan pernikahan sering melampaui batas. Bagi putri kedua, bisakah pria seperti ini dipertahankan seumur hidup?
Putri bungsu: Pemuda tak menentu, jatuh cinta pada pacar "tipe paman"
Putri bungsu adalah seorang pemuda muda yang tampaknya cerdik dan unik, tetapi sebenarnya tidak pernah serius, memilih pacar hanya berdasarkan suasana hati, dan menyukai berbagai pria yang sama-sama tidak bisa diandalkan, hampir saja membawa pulang "pria dari Mars". Namun suatu hari, putri bungsu tiba-tiba menghadirkan seorang pria yang hanya beberapa tahun lebih muda dari sang ibu, dan mengumumkan kabar pernikahannya, membuat semua orang di tempat kejadian langsung hancur lebur. Menghadapi sang "paman" yang berpengalaman di berbagai bidang, akankah putri bungsu yang tak menentu ini bisa ditaklukkan dan menjalani kehidupan kecil yang bahagia?
Tiga kepribadian, tiga kisah cinta, bisakah mereka bersama-sama meraih kebahagiaan? Ini adalah pertanyaan yang dihadapi oleh sang ibu dan tiga pasangan putri-menantunya. Drama "Era Menantu Baru" yang akan segera mulai syuting akan memberikan jawabannya.
|
id
|
新浪娱乐讯 电视剧《后宫》日前正在浙江卫视黄金档热播,该剧由拉风娱乐(微博)出品。有网友指出,就已播出的四集看,该剧与TVB热播剧《宫心计》如出一辙,并无新意。 宫廷戏换汤不换药 灌药下毒乃“必杀” 《金枝欲孽》《宫心计》《美人心计》《倾世皇妃》,近年热播的宫廷戏中,女人们都是争风吃醋、玩权术与耍阴谋。《后宫》也不例外,自幼救助明宪宗的万贞儿为了争权夺势,先是利用皇上的弱点,让皇上强行将自己纳为贵妃。然而身为贵妃的她,仍要觊觎皇后的宝座。于是,她勾结太监汪直用自残的手段将皇后一举打入冷宫,最后还将其毒死。万贞儿生一子其后夭折,宪宗在太后压力下,多立妃嫔,希望多生子嗣,万贵妃妒恨不已,用诸如灌药、下毒等恶毒手段逼迫妃嫔打胎、迫疯得宠妃子等等。 人物与《宫心计》如出一辙 观众对号入座 《后宫》的女一号邵春华,乐观、坚毅、心灵手巧。其本为官家之女,因政变父被问斩,母为保腹中胎儿隐性埋名生活,不久病逝,春华寄人篱下,为报恩,冒名顶替入宫作宫女。虽不想争权夺利,只想做个平凡宫中女官,但因才智被人猜忌,屡加陷害,后为助友人含香、邵清姿、爱人杨永更被卷入是非漩涡,几乎丧命在紫禁城内,幸得儿时曾救助太监汪直帮忙,方可保命,并与杨永有情人成眷属。 这一角色与《宫心计》中的刘三好如出一辙。两个人物,除所处时代背景不同,其遭遇身世以及结局都有着非常高的相似度。 除外,《后宫》中的万贞儿、明宪宗、汪直、钱太后、周太后等等,上至皇太后下至小太监、婢女,几乎都能与《宫心计》中的人物一一对号入座,而这也吸引了不少的“后宫”迷们对这两部剧的“认亲”,甚至在网上玩起了《后宫》《宫心计》人物对照大接龙的游戏。
|
新浪エンタメニュース:テレビドラマ『後宮』が現在、浙江衛星テレビのゴールデンタイムで好評放送中であり、この作品はラフォンエンターテインメント(微博)が制作した。ネットユーザーの間では、すでに放送された4話を見ると、このドラマはTVBの人気ドラマ『宮心計』とそっくりで、新意が感じられないとの指摘が出ている。
宮廷ドラマは内容を変えず 手法は「薬を飲ませ毒を盛る」が「必殺技」
『金枝慾孽』『宮心計』『美人心計』『傾世皇妃』など、近年話題となった宮廷ドラマでは、女性たちが恋愛を巡って争い、権謀術数や陰謀を駆使する展開が共通している。『後宮』も例外ではなく、幼少期から明憲宗を助けた万貞児は権力を得るために、まず皇帝の弱点を利用し、無理やり貴妃に冊封させることに成功する。しかし貴妃になった後も、皇后の座を狙い続け、宦官の汪直と結託して自害の手段を用いて皇后を冷宮に追いやった上、最終的には毒殺してしまう。万貞児が産んだ子は後に夭折し、憲宗は皇太后の圧力により多くの妃を立て、子を多く産ませようとする。これに嫉妬した万貴妃は、薬を飲ませたり毒を盛ったりする残忍な手段で、妃たちに流産を強要し、寵愛された妃たちを狂気に追い込む。
登場人物は『宮心計』とそっくり 視聴者はまるでキャラ対応
『後宮』の主人公・邵春華は、明るく、意志が強く、手先が器用な女性である。もともとは官吏の娘だったが、政変により父が処刑され、母は腹中の胎児を守るため身分を隠して生活するも、まもなく病死してしまう。春華は他人の家に頼って暮らす身となり、恩返しのため、他人の名を名乗り宮中に宮女として入内する。権力争いには加わりたくなく、平凡な宮廷の女性官吏として暮らしたいと思っていたが、才知ゆえに猜疑心を抱かれ、度々陥れられる。後に友人の含香、邵清姿、そして恋人の楊永を助ける過程で、是非の渦に巻き込まれ、紫禁城内で命を落とすところまで追い詰められる。幸運にも幼少期に助けた宦官の汪直の助けを得て命を救われ、楊永と恋人同士のまま結ばれる。
このキャラクターは『宮心計』の劉三好とそっくりである。二人の人物は、時代背景が異なる以外に、境遇や出自、そして結末に至るまで非常に高い類似性を持っている。
さらに、『後宮』に登場する万貞児、明憲宗、汪直、銭皇太后、周皇太后など、皇太后から下は小宦官、婢女に至るまで、ほぼすべての登場人物が『宮心計』のキャラクターと一対一で対応づけられる。そのため、「後宮」ファンたちの間では、両作品のキャラクターを照合する「親探し」が話題となり、ネット上では『後宮』と『宮心計』の登場人物対応をつなげるゲームまで広がっている。
|
ja
|
新浪娱乐讯 电视剧《青春期撞上更年期》近日在深圳卫视(微博)落幕。该剧由杜淳(微博)、马伊?(微博)、董璇(微博)、曹炳琨(微博)以及刘莉莉、梁丹妮(微博)、于嘉萌、何昊阳等新老两代演员出演,反映两代人的感情冲突。据悉,因《青春期》的不俗收视,《青2》有望即将开拍。 电视剧《青春期撞上更年期》是制片人刘毛毛继《结婚十年》、《人到中年》后打造的又一部情感力作。由马广源执笔创作,庞好执导,该剧不仅真实反映了当代80后的生活状态,表现了处在“青春期”中的年轻一代所经历的情感纠葛,更关注“更年期”的父辈生活,同时上演了激烈的两代冲突。 《青春期》自播出以来,收视人群囊括了各年龄层的观众。日前,制作方透露,《青春再撞更年期》将于年底前后开机拍摄,幕后阵容汇集了《青春期撞上更年期》原班团队,而在演员方面,更将会给观众一个惊喜。制作方表示:《青春期再撞更年期》的剧本已经打磨了两年之久,现在已经非常成熟悉,看过《青2》剧本的电视台购片人员都认为,“青2”比“青1”更加好看,前景非常值得期待。
|
เว็บไซต์ Sina Entertainment รายงาน ละครโทรทัศน์เรื่อง "วัยรุ่นปะทะวัยทอง" ได้จบลงอย่างเป็นทางการทางช่อง Shenzhen TV (เว่ยป๋อ) เมื่อไม่นานมานี้ ละครเรื่องนี้นำแสดงโดยตูชุน (เว่ยป๋อ), หม่าอี้หลี่ (เว่ยป๋อ), ตงเสวี่ยน (เว่ยป๋อ), เจ้าปิ่งกุน (เว่ยป๋อ) รวมถึงนักแสดงรุ่นใหญ่และรุ่นใหม่อย่างหลิวลี่ลี่, เหลียงตันหนี่ (เว่ยป๋อ), อวี๋เจียเหมิง, เหอห่าวหยาง ซึ่งร่วมถ่ายทอดประเด็นความขัดแย้งทางอารมณ์ระหว่างสองรุ่น ทั้งนี้ เนื่องจากรายการมีเรตติ้งที่น่าประทับใจ จึงมีข่าวว่า "วัยรุ่นปะทะวัยทอง 2" มีแนวโน้มจะเริ่มถ่ายทำในไม่ช้า
ละครโทรทัศน์เรื่อง "วัยรุ่นปะทะวัยทอง" เป็นผลงานด้านอารมณ์อีกเรื่องหนึ่งที่ผู้ผลิตหลิวเหมาเหมา ซึ่งเคยสร้างผลงานอย่าง "แต่งงานมาสิบปี" และ "วัยกลางคน" มาก่อน โดยมีหม่ากว่างหยวนเป็นผู้เขียนบท และผู้กำกับเผ่าเหวิน ละครเรื่องนี้ไม่เพียงสะท้อนสภาพชีวิตของคนรุ่น 80 ยุคปัจจุบันอย่างแท้จริง แสดงความสับสนวุ่นวายทางอารมณ์ของคนรุ่นใหม่ใน "วัยรุ่น" เท่านั้น แต่ยังให้ความสำคัญกับชีวิตของรุ่นพ่อแม่ในช่วง "วัยทอง" และนำเสนอความขัดแย้งระหว่างสองรุ่นอย่างเข้มข้น
ตั้งแต่เริ่มออกอากาศ ละครเรื่อง "วัยรุ่นปะทะวัยทอง" ได้รับความสนใจจากผู้ชมทุกช่วงวัย ล่าสุด ทีมงานผู้ผลิตเปิดเผยว่า ละครเรื่อง "วัยรุ่นปะทะวัยทอง 2" จะเริ่มถ่ายทำประมาณปลายปีนี้ โดยทีมงานเบื้องหลังจะยังคงเป็นทีมเดิมจากภาคแรก ส่วนนักแสดงนั้นจะมีเซอร์ไพรส์ให้ผู้ชมอย่างแน่นอน ทีมผลิตยังระบุว่า บทละครของ "วัยรุ่นปะทะวัยทอง 2" ได้รับการปรับปรุงและพัฒนามานานถึงสองปี จนถึงปัจจุบันมีความสมบูรณ์ค่อนข้างมาก ผู้จัดซื้อลิขสิทธิ์จากสถานีโทรทัศน์ที่ได้อ่านบทละครแล้วต่างเห็นพ้องว่า "ภาค 2" น่าสนใจและน่าติดตามมากกว่า "ภาค 1" อย่างชัดเจน จึงมีศักยภาพสูงและน่าจับตามองเป็นอย่างยิ่ง
|
th
|
新浪娱乐讯 10月31日,正在上海热拍的时尚清纯偶像剧《胜女的代价》在上海召开媒体见面会,主演陈乔恩(微博)、张翰(微博)、高以翔(微博)、张檬(微博)、薛之谦(微博)、蒋怡(微博)、白雪(微博)等悉数亮相。该剧是陈乔恩从邻家女孩变成“胜女”,对此她表示希望观众能看到最贴近生活的作品,而不是偶像剧。 偶像剧女王陈乔恩以往都是如邻家女孩以平民、亲切的造型示人,此次将华丽转身成为御姐范十足的“胜女”,凭借自己的努力打拼出美好生活。陈乔恩表示胜女的意思就是做自己,编剧也是按照生活中她的性格来写剧中的角色,希望观众最终看到的是贴近生活的作品,不是偶像剧,能产生共鸣。以自己多年来拍偶像剧的经验拍好这一部现代时装剧。 暌违偶像剧两年的陈乔恩此次选择《胜女的代价》重回偶像剧市场,以新“胜女”的形象回到大众视线,被问及是否意味着想占领内地偶像剧市场,她谦虚表示自己只想做好演员拍好戏。 模特出身的高以翔在剧中的表演一点不输给专业演员,他的表演从来都让人觉得贵气十足,此次在剧中出演的角色也是如此,“演一个成功有魅力的男人不难,但要演一个成功有魅力又让人讨厌不起来的花心男却很难。”高以翔这样评价自己的角色。 据悉,《胜女的代价》不但为三名主角度身订造角色和剧本,在服装造型也斥重金抛出“无上限”的给力支持,更于时尚之城上海、伦敦与台北三地取景,可谓是大手笔投入制作,此剧将于2012年与广大电视观众见面。(尤优) 新浪娱乐讯 10月31日,正在上海热拍的时尚清纯偶像剧《胜女的代价》在上海召开媒体见面会,主演陈乔恩(微博)、张翰(微博)、高以翔(微博)、张檬(微博)、薛之谦(微博)、蒋怡(微博)、白雪(微博)等悉数亮相。该剧是陈乔恩从邻家女孩变成“胜女”,对此她表示希望观众能看到最贴近生活的作品,而不是偶像剧。 偶像剧女王陈乔恩以往都是如邻家女孩以平民、亲切的造型示人,此次将华丽转身成为御姐范十足的“胜女”,凭借自己的努力打拼出美好生活。陈乔恩表示胜女的意思就是做自己,编剧也是按照生活中她的性格来写剧中的角色,希望观众最终看到的是贴近生活的作品,不是偶像剧,能产生共鸣。以自己多年来拍偶像剧的经验拍好这一部现代时装剧。 暌违偶像剧两年的陈乔恩此次选择《胜女的代价》重回偶像剧市场,以新“胜女”的形象回到大众视线,被问及是否意味着想占领内地偶像剧市场,她谦虚表示自己只想做好演员拍好戏。 模特出身的高以翔在剧中的表演一点不输给专业演员,他的表演从来都让人觉得贵气十足,此次在剧中出演的角色也是如此,“演一个成功有魅力的男人不难,但要演一个成功有魅力又让人讨厌不起来的花心男却很难。”高以翔这样评价自己的角色。 据悉,《胜女的代价》不但为三名主角度身订造角色和剧本,在服装造型也斥重金抛出“无上限”的给力支持,更于时尚之城上海、伦敦与台北三地取景,可谓是大手笔投入制作,此剧将于2012年与广大电视观众见面。(尤优)
|
Sina Giải trí tin tức: Ngày 31 tháng 10, bộ phim thần tượng thời trang trong sáng "Giá Đỡ Của Thắng Nữ" đang quay nóng tại Thượng Hải đã tổ chức buổi gặp gỡ giới truyền thông tại Thượng Hải, các diễn viên chính Trần Kiều Ân (Weibo), Trương Hàn (Weibo), Cao Dĩ Tường (Weibo), Trương Mộng (Weibo), Tuyết Chi Khiêm (Weibo), Tưởng Di (Weibo), Bạch Tuyết (Weibo) lần lượt xuất hiện. Bộ phim này đánh dấu sự chuyển mình của Trần Kiều Ân từ cô gái hàng xóm trở thành một "thắng nữ", về điều này, cô bày tỏ mong muốn khán giả sẽ nhìn thấy một tác phẩm gần gũi với cuộc sống thực tế, chứ không phải là một bộ phim thần tượng.
Trước đây, "nữ hoàng phim thần tượng" Trần Kiều Ân luôn xuất hiện với hình tượng bình dị, thân thiện như cô gái hàng xóm, lần này cô sẽ lột xác hoàn toàn thành một "thắng nữ" đầy phong cách trưởng thành, dựa vào nỗ lực bản thân để giành lấy cuộc sống tốt đẹp. Trần Kiều Ân cho biết, ý nghĩa của "thắng nữ" chính là làm chính mình, biên kịch cũng viết nhân vật trong phim dựa theo tính cách đời thật của cô, hy vọng khán giả cuối cùng sẽ thấy đây là một tác phẩm gần gũi đời sống, không phải phim thần tượng, có thể tạo được sự đồng cảm. Dựa vào kinh nghiệm nhiều năm quay phim thần tượng, cô sẽ cố gắng hoàn thành tốt bộ phim thời trang hiện đại này.
Sau hai năm vắng bóng phim thần tượng, Trần Kiều Ân lần này chọn "Giá Đỡ Của Thắng Nữ" để quay trở lại thị trường phim thần tượng, trở lại ánh mắt công chúng với hình ảnh "thắng nữ" mới, khi được hỏi liệu điều này có ý nghĩa là muốn chiếm lĩnh thị trường phim thần tượng Trung Quốc đại lục, cô khiêm tốn bày tỏ rằng bản thân chỉ muốn làm một diễn viên tốt, đóng thật tốt các bộ phim.
Xuất thân là người mẫu, Cao Dĩ Tường trong phim không hề thua kém diễn viên chuyên nghiệp, diễn xuất của anh luôn toát lên vẻ quý phái, nhân vật lần này trong phim cũng như vậy, "Đóng một người đàn ông thành công, thu hút không khó, nhưng đóng một người đàn ông đào hoa thành công, thu hút mà khiến người khác không ghét nổi thì lại rất khó." Cao Dĩ Tường đánh giá về nhân vật của mình như vậy.
Được biết, "Giá Đỡ Của Thắng Nữ" không chỉ thiết kế nhân vật và kịch bản riêng cho ba diễn viên chính, mà còn đầu tư mạnh tay không giới hạn vào trang phục và tạo hình, đồng thời lấy bối cảnh tại ba thành phố thời trang Thượng Hải, Luân Đôn và Đài Bắc, có thể nói là một sản phẩm được đầu tư công phu, bộ phim sẽ ra mắt khán giả truyền hình vào năm 2012. (Ưu Ưu)
Sina Giải trí tin tức: Ngày 31 tháng 10, bộ phim thần tượng thời trang trong sáng "Giá Đỡ Của Thắng Nữ" đang quay nóng tại Thượng Hải đã tổ chức buổi gặp gỡ giới truyền thông tại Thượng Hải, các diễn viên chính Trần Kiều Ân (Weibo), Trương Hàn (Weibo), Cao Dĩ Tường (Weibo), Trương Mộng (Weibo), Tuyết Chi Khiêm (Weibo), Tưởng Di (Weibo), Bạch Tuyết (Weibo) lần lượt xuất hiện. Bộ phim này đánh dấu sự chuyển mình của Trần Kiều Ân từ cô gái hàng xóm trở thành một "thắng nữ", về điều này, cô bày tỏ mong muốn khán giả sẽ nhìn thấy một tác phẩm gần gũi với cuộc sống thực tế, chứ không phải là một bộ phim thần tượng.
Trước đây, "nữ hoàng phim thần tượng" Trần Kiều Ân luôn xuất hiện với hình tượng bình dị, thân thiện như cô gái hàng xóm, lần này cô sẽ lột xác hoàn toàn thành một "thắng nữ" đầy phong cách trưởng thành, dựa vào nỗ lực bản thân để giành lấy cuộc sống tốt đẹp. Trần Kiều Ân cho biết, ý nghĩa của "thắng nữ" chính là làm chính mình, biên kịch cũng viết nhân vật trong phim dựa theo tính cách đời thật của cô, hy vọng khán giả cuối cùng sẽ thấy đây là một tác phẩm gần gũi đời sống, không phải phim thần tượng, có thể tạo được sự đồng cảm. Dựa vào kinh nghiệm nhiều năm quay phim thần tượng, cô sẽ cố gắng hoàn thành tốt bộ phim thời trang hiện đại này.
Sau hai năm vắng bóng phim thần tượng, Trần Kiều Ân lần này chọn "Giá Đỡ Của Thắng Nữ" để quay trở lại thị trường phim thần tượng, trở lại ánh mắt công chúng với hình ảnh "thắng nữ" mới, khi được hỏi liệu điều này có ý nghĩa là muốn chiếm lĩnh thị trường phim thần tượng Trung Quốc đại lục, cô khiêm tốn bày tỏ rằng bản thân chỉ muốn làm một diễn viên tốt, đóng thật tốt các bộ phim.
Xuất thân là người mẫu, Cao Dĩ Tường trong phim không hề thua kém diễn viên chuyên nghiệp, diễn xuất của anh luôn toát lên vẻ quý phái, nhân vật lần này trong phim cũng như vậy, "Đóng một người đàn ông thành công, thu hút không khó, nhưng đóng một người đàn ông đào hoa thành công, thu hút mà khiến người khác không ghét nổi thì lại rất khó." Cao Dĩ Tường đánh giá về nhân vật của mình như vậy.
Được biết, "Giá Đỡ Của Thắng Nữ" không chỉ thiết kế nhân vật và kịch bản riêng cho ba diễn viên chính, mà còn đầu tư mạnh tay không giới hạn vào trang phục và tạo hình, đồng thời lấy bối cảnh tại ba thành phố thời trang Thượng Hải, Luân Đôn và Đài Bắc, có thể nói là một sản phẩm được đầu tư công phu, bộ phim sẽ ra mắt khán giả truyền hình vào năm 2012. (Ưu Ưu)
|
vi
|
新浪娱乐讯 正在央视一套黄金档热播的电视剧《下海》即将收官。剧中,由张嘉译、刘蓓等饰演的主人公经历了众多的磨难,经历了许多命运的起伏,而电视机前的观众也随着剧中人物的命运起伏而悲喜交加。近期,他们的故事即将尘埃落定,究竟剧中众人会有怎样的结局,让喜爱该剧的观众分外揪心。 《下海》将迎来大结局 人物命运受关注 《下海》以上世纪八九十年代的下海热潮为背景,讲述了一代中国人感人肺腑的奋斗故事。剧中,陈志平(张嘉译饰)、周芸(刘蓓饰)本是北方小镇的一对普通夫妻,但是时代的大潮将他们卷入其中。俩夫妻和他们的家人为抗争旧体制,追求新生活,从内地迁往沿海,相继投入到了下海的浪潮之中。在他们的下海之路上,陈志平、周芸等人经历了被骗、分离、数次失败,他们付出了青春、情感,甚至是生命的代价,为了自己想要的新生活九死不悔。在最后即将上演的大结局中,陈志平能否用自己的善良真诚,用自己的不懈努力让一家人重新相聚,他和周芸的感情又将何去何从,这些都成为所有观众共同关心的问题。 剧中人物的下海人生引发广泛共鸣 《下海》真实再现的是一代中国人的共同记忆,剧中,陈志平和周芸等人所经历的故事大多都在现实中曾真实发生。起伏的下海之路,沉浮的人生际遇,让观看该剧的观众都唏嘘不已,也引发了热议。观众陆先生在观看过该剧后就表示:“《下海》让我仿佛回到了上世纪八十年代,回到了我自己下海打拼的那段岁月。看陈志平他们的故事,我就会想到自己从杂志社辞职孤身下海的经历。我和他们一样都经历过失败,大浪淘沙,正像剧中的人所说,为了追寻美好的生活,我们付出了太多。” 《下海》的热播,可以说唤起了一代中国人的集体回忆,连日来,不论是在各地的主流报纸上,还是在互联网的贴吧、论坛里,到处都能看到“下海”人的感慨与回忆。
|
Sina Eğlence Haber Ajansı: CCTV-1'in ana erişim saatlerinde yayınlanan ve şu anda büyük ilgi gören "Denize İnmek" adlı dizi son bölümlerine yaklaşmaktadır. Dizide Zhang Jiayi ve Liu Bei'nin canlandırdığı ana karakterler, birçok zorluğun içine düşmüş, hayatın dalgalı akışında birçok iniş çıkış yaşamıştır. Televizyonun karşısındaki izleyiciler de karakterlerin kaderlerinin iniş çıkışlarıyla birlikte sevinç ve üzüntü yaşamışlardır. Yakın zamanda, bu karakterlerin hikâyeleri netleşmeye başlayacak ve diziyi seven izleyiciler, karakterlerin sonunun nasıl olacağını merakla beklemektedir.
"Denize İnmek" Dizisinin Finali Yaklaşıyor: Karakterlerin Kaderi İzleyenleri Endişelendiriyor
"Denize İnmek", 1980'li ve 1990'lı yılların "denize inme" (iş dünyasına atılma) hareketinin yoğun yaşandığı dönemin arka planında, bir kuşak Çinlinin yürek burkucu mücadele hikâyesini anlatmaktadır. Dizide Chen Zhiping (Zhang Jiayi) ve Zhou Yun (Liu Bei), Kuzey'deki küçük bir kasabada yaşayan sıradan bir çifttir. Ancak dönemin büyük akımı onları da içine çekmiştir. Bu çift ve aileleri, eski sisteme karşı mücadele ederek yeni bir yaşam arayışı içinde, iç kesimlerden sahil bölgelere göç etmiş ve birer birer "denize inme" dalgasının içine dalmışlardır. Denize inme sürecinde Chen Zhiping, Zhou Yun ve diğerleri dolandırılma, ayrılık, defalarca başarısızlık gibi zorluklarla karşılaşmış; istedikleri yeni yaşamı elde etmek için gençliklerini, duygularını ve hatta hayatlarını bile riske atmış, dokuz kez ölümden dönmüşlerdir. Yakında yayınlanacak finalde, Chen Zhiping, aileyi yeniden bir araya getirmek için içten sadakati ve azimli çabalarıyla ne kadar başarılı olacak, Zhou Yun ile olan ilişkisi nasıl bir yol izleyecek? Bu sorular tüm izleyicilerin ortak merak konusu haline gelmiştir.
Dizideki Karakterlerin "Denize İnmek" Hikâyeleri Geniş Ölçekli Yankı Uyandırdı
"Denize İnmek", bir kuşağın ortak hafızasını gerçekçi bir şekilde canlandırmaktadır. Dizide Chen Zhiping ve Zhou Yun gibi karakterlerin yaşadığı hikâyelerin çoğu, gerçek hayatta da yaşanmış olaylara dayanmaktadır. Dalgalı geçen denize inme süreci, yükselen ve alçalan yaşam deneyimleri, diziyi izleyen izleyicilerde büyük duygusal etki yaratmış ve yoğun tartışmalara neden olmuştur. İzleyici Bay Lu, diziyi izledikten sonra şöyle demiştir: "‘Denize İnmek’, beni sanki 1980'li yıllara, kendi ‘denize inme’ mücadelem yaşadığıma dönüştürdü. Chen Zhiping ve diğerlerinin hikâyelerini izlerken, kendim de dergiden istifa edip yalnız başına ‘denize inerken’ yaşadıklarımı hatırladım. Onlar gibi ben de başarısızlıklar yaşadım. Büyük dalgalar kumları ayıklar. Dizide de ifade edildiği gibi, güzel bir yaşam arayışı içinde çok şey kaybettik."
"Denize İnmek" dizisinin büyük ilgi görmesi, bir kuşak Çinlinin ortak anılarını harekete geçirmiştir. Son günlerde, ülke genelindeki ana akım gazetelerden internet forumları ve sohbet alanlarına kadar her yerde "denize inen" insanların duygusal yorumları ve anıları görülebilmektedir.
|
tr
|
新浪娱乐讯 继《春光灿烂猪八戒》、《福星高照猪八戒》等“春猪”系列电视剧后,苏州福纳文化科技股份有限公司近期又出品了《欢乐元帅》。剧中主演古巨基(微博)阿sa们无论从外型、服装以及表演上都“力拼”旧版的徐铮陶虹(微博)们。 《欢乐元帅》出自同是《春光灿烂猪八戒》编剧的张炭之手,他表示:“我在新的《欢乐元帅》里加入了这些年来的新想法,再加上技术的不断先进,以前在《春光灿烂》中没有办法实现的东西,终于可以在《欢乐元帅》里大展身手。” 相比《春光灿烂》,《欢乐元帅》中古巨基扮演的“帅帅哥”一改徐铮版的大脑袋“憨傻样”,多了几分英俊小生的“帅气”;由郭晋安(微博)饰演的太白金星也旧发换新颜,较之《春光灿烂》中孙兴版,更年轻潇洒,手里的道具武器也更新颖奇特。 据制片方透露,《欢乐元帅》在服装上花了不少功夫,设计费大概在10000元一套左右。剧中郭晋安版太白金星头上带的帽子颇像内裤Bruce Lee改装,而《春光灿烂》里的小龙女额头上长着两个小龙角,《欢乐元帅》里小龙女却换上了一顶翡翠版的龙角饰头,更有龙宫公主的范儿。(JH)
|
Sina Eğlence Haber Servisi: Çun Kuang Çu Paçie, Fu Hsing Çu Paçie gibi "Çun Çu" dizisi televizyon dizilerinin ardından, Suzhou Funah Kültür ve Teknoloji Şirketi yakın zamanda Huanle Yuanshuai adlı bir yapım daha çıkardı. Dizideki başrol oyuncuları Ku Ki Ke ve Asa, hem dış görünüş, hem kıyafet hem de performans açısından önceki versiyonun yıldızları Hsu Cheng ve Tao Hung ile rekabet ediyor.
Huanle Yuanshuai, aynı zamanda Çun Kuang Çu Paçie'nin senaryosunu yazan Zhang Tan'ın elinden çıkmıştır. Zhang Tan, "Yeni Huanle Yuanshuai'ye son yıllardaki yeni fikirlerimi ekledim, üstelik teknolojik gelişmeler sayesinde, Çun Kuang'da gerçekleştiremediğim bazı şeyleri, Huanle Yuanshuai'de nihayet hayata geçirebildim" dedi.
Çun Kuang ile kıyaslandığında, Huanle Yuanshuai'de Ku Ki Ke'nin canlandırdığı "Şuai Ge Ge", Hsu Cheng versiyonundaki büyük başlı "saf görünüşlü" karakterin aksine, daha çok yakışıklı genç adam havasında "şık" bir imaj kazandı. Kwok Chun On'un canlandırdığı T'ai Pei Cin Hsing karakteri de öncekine göre yenilenerek, Çun Kuang'daki Sun Hsing versiyonuna kıyasla daha genç ve zarif bir hâle getirildi. Ayrıca elindeki aksesuar ve silahlar da daha yeni ve ilginç bir görünüme kavuşturuldu.
Yapımcılar tarafından yapılan açıklamaya göre, Huanle Yuanshuai'nin kostümleri için oldukça fazla emek harcanmış olup, her bir kostümün tasarım maliyeti yaklaşık 10.000 yuan civarında. Dizide Kwok Chun On'un canlandırdığı T'ai Pei Cin Hsing'in başındaki şapka, iç çamaşırı şeklinde Bruce Lee tarzı bir modifikasyonu andırıyor. Çun Kuang'da küçük ejderha kızın alnında iki küçük ejderha boynuzu vardı, Huanle Yuanshuai'de ise küçük ejderha kız, yeşim taşından yapılan boynuz şeklinde bir baş süsü takıyor ve böylece daha çok ejderha sarayı prensesini andırıyor. (JH)
|
tr
|
新浪娱乐讯 由刘恺威(微博)、颖儿(微博)、张晨光(微博)、刘雪华、温峥嵘、李智楠(微博)、张然、刘科楠等出演的都市言情剧《千山暮雪》今晚将迎来大结局。对于《千山暮雪》大结局的猜测,网友有很多建议,有不少人提出希望结局不要再“虐恋”了。 结局解析 观众希望不要再“虐恋” 据悉,结局中,莫绍谦终于放手童雪离开,同时查明得知当年家族企业失利其实是慕咏飞为得到自己一手策划,开始反击。两人分别在即,莫绍谦与童雪在海边别墅里安静生活,两人不自觉流露出真情,情不自禁在海边拥吻,这一切恰巧被赶来的慕咏飞看到。与此同时,童雪的建筑设计稿获得认可,正要赶赴国外留学。机场里,童雪看到了莫绍谦迟来的短信--“我爱你”。 对于《千山暮雪》即将迎来大结局,网友纷纷在网上猜测结果到底是什么,有人猜测大结局莫绍谦最终会与童雪终成眷属,也有人猜测童雪仍会选择离开独自生活,不少网友表示希望能有个幸福美满的结束,不要再虐心了。“禽兽和童雪的甜蜜生活”受期待《千山暮雪》中莫绍谦与童雪的虐爱已经到了极致,也令观众对剧中主人公的幸福结局倍加期待。原著作者匪我思存曾写有《千山暮雪》番外篇《禽兽和我的甜蜜生活》,讲述了“禽兽”莫绍谦和童雪婚后的幸福生活,充满了各种浪漫情绪,这让虐心已久的观众们期待起《千山暮雪》的第二部来。对此制片方表示,如果观众们反响好有期待,不排除拍《千山暮雪》第二部《禽兽和我的甜蜜生活》可能。
|
เว็บไซต์ Sina Entertainment รายงาน ละครโรแมนติกเมืองใหญ่เรื่อง "พันซาน มู่เซวี๋ย" ที่นำแสดงโดย หลิวไคเหวย (Weibo), อิงเอ๋อร์ (Weibo), จางเฉินกว่าง (Weibo), หลิวซวี่หัว, เหวินเจิ้ง jung, หลี่จื้อหนาน (Weibo), จาง-jan, หลิวเค่อหนาน และนักแสดงคนอื่นๆ จะออกอากาศตอนอวสานคืนนี้ สำหรับการคาดเดาตอนจบที่กำลังแพร่ระบาดในหมู่ผู้ใช้อินเทอร์เน็ต มีข้อเสนอแนะมากมาย โดยเฉพาะหลายคนที่หวังว่าตอนจบจะไม่ยังคงเป็น "ความรักที่ทรมาน" อีกต่อไป
การวิเคราะห์ตอนจบ: ผู้ชมหวังว่าจะไม่มี "ความรักที่ทรมาน" อีก
ตามรายงาน ตอนจบเผยให้เห็นว่า โมเส้าเฉียนในที่สุดยอมปล่อยตงเสวี๋ยให้ออกไป และได้ค้นพบความจริงว่า ความล้มเหลวของกิจการครอบครัวในอดีตที่แท้จริงแล้วเป็นแผนที่ มู่หย่งเฟย วางไว้เพื่อครอบครองเขา จึงเริ่มตอบโต้ ขณะที่ทั้งสองกำลังจะจากกัน โมเส้าเฉียนและตงเสวี๋ยใช้ชีวิตอย่างเงียบสงบในวิลล่าริมทะเล ความรู้สึกแท้จริงค่อยๆ ปรากฏขึ้นโดยไม่รู้ตัว ทั้งสองจูบกันอย่างห้ามใจไม่ไหวริมทะเล ทุกอย่างนี้บังเอิญถูกมู่หย่งเฟยที่รีบมาเห็นเข้าพอดี ขณะเดียวกัน ผลงานออกแบบสถาปัตยกรรมของตงเสวี๋ยได้รับการยอมรับ และเธอกำลังจะเดินทางไปศึกษาต่อต่างประเทศ ที่สนามบิน ตงเสวี๋ยเห็นข้อความล่าช้าจากโมเส้าเฉียนที่เขียนว่า "ฉันรักเธอ"
เมื่อละคร "พันซาน มู่เซวี๋ย" กำลังจะถึงตอนอวสาน ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตต่างคาดเดากันอย่างคึกคักว่าตอนจบจะเป็นอย่างไร บางคนคาดการณ์ว่าตอนจบโมเส้าเฉียนจะได้ครองรักกับตงเสวี๋ยในที่สุด บางคนก็คาดว่าตงเสวี๋ยยังคงเลือกที่จะจากไปใช้ชีวิตอย่างโดดเดี่ยว ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตจำนวนมากแสดงความหวังว่าจะได้เห็นตอนจบแบบมีความสุขสมหวัง ไม่ต้องทรมานใจอีกต่อไป
"ชีวิตหวานชื่นของสัตว์ร้ายกับฉัน" ได้รับความคาดหวัง
ความรักที่ทรมานระหว่างโมเส้าเฉียนและตงเสวี๋ยใน "พันซาน มู่เซวี๋ย" ได้ถึงขีดสุดแล้ว ทำให้ผู้ชมยิ่งคาดหวังถึงตอนจบอันมีความสุขของตัวละครหลักมากขึ้น ผู้เขียนต้นฉบับ เฟ่ยหว่อซื่อจุน เคยเขียนภาคเสริมของ "พันซาน มู่เซวี๋ย" ชื่อว่า "ชีวิตหวานชื่นของสัตว์ร้ายกับฉัน" ซึ่งเล่าถึงชีวิตหลังแต่งงานอันแสนสุขของ "สัตว์ร้าย" โมเส้าเฉียน กับตงเสวี๋ย ที่เต็มไปด้วยบรรยากาศโรแมนติก ทำให้ผู้ชมที่ทนความทรมานมานานต่างตั้งตารอภาคต่อของ "พันซาน มู่เซวี๋ย" ทางผู้ผลิตได้กล่าวว่า หากผู้ชมตอบรับดีและมีความคาดหวัง ก็ไม่ปิดกั้นความเป็นไปได้ที่จะผลิตภาคสองของ "พันซาน มู่เซวี๋ย" ในชื่อ "ชีวิตหวานชื่นของสัตว์ร้ายกับฉัน"
|
th
|
据悉该剧演员阵容集结了两岸三地的明星,由刘涛饰演妈祖,刘德凯,刘佳饰演妈祖生父母,林心如饰演观音,还有戴宗万、赖晓生、赵鸿飞、黄嘉乐(微博)、吕晶晶等演员加盟。在30多个妈祖神话中,象使节脱险、伏机救父、踏浪寻兄、护助擒寇、降服二怪等交战场面将在这部剧中一一呈现。 刘涛演妈祖压力大 坦然面对老公现状 刘涛之前也塑造过不少圣女的形象,包括《白蛇传》中的白素贞,新《西游记》中的观音等。在此剧中刘涛将演绎一个平凡渔家女子林默如何变成人人敬仰的妈祖女神。刘涛表示此番要饰演妈祖压力还是很大,因为妈祖女神有着超过两亿的信众。刘涛还透露她曾在05年就想参演有妈祖文化的作品,但是最后没有演成,之后也陆续有一些妈祖题材的找她,但最终都是错过。这次终于能演妈祖十分的期待。 最近刘涛老公王珂成为了新闻的焦点,对于王珂现在的状况,刘涛大方表示自己会坦然面对,“我和他这么多年,我相信人的一生总有一些受影响的时候,就好像今年的股市……我相信一切都会过去的”,而最近网传因为老公王珂经济出现问题,刘涛疯狂接戏贴补家用。对此刘涛称暂且不管这些是正面新闻还是负面新闻,她觉得女人的根本在于家庭,如果能够为自己的家庭做一点事情,那就证明这个女人在家庭中是有价值的。 刘德凯刘涛首演父女 刘涛邀林心如演观音 今天主演刘德凯也出席了开机仪式。对于刘德凯要饰演自己的父亲,刘涛表示很期待,并称之前看过刘德凯的《一帘幽梦》,那时候的她觉得刘德凯饰演的角色便是她理想中的丈夫。而刘德凯对于刘涛饰演妈祖这个角色表示十分支持,刘德凯称自己很信奉妈祖,觉得刘涛身上就有一种很安详的特质,有大爱的一面,很适合演这个角色。 在此部电视剧中林心如将饰演观音,刘涛表示一开始导演推荐说林心如适合演观音,刘涛就在微博发私信给林心如说邀请她来演。林心如很快就私信回复说好。在最近热播的林心如首次担任制片人的《倾世皇妃》中,刘涛客串了一把。现在林心如来还刘涛的人情客串《妈祖》。刘涛开玩笑称:“出来混的总是要还的嘛!” 程兴家/文 郑福德/图 周?/视频
|
ລາຍງານກ່າວວ່ານັກສະແດງໃນຊຸດໂທລະທັດເລື່ອງນີ້ປະກອບມີດາວດັງຈາກທັງສາມພື້ນທີ່ຂອງຈີນ ໂດຍມີ ຫຼິວເຖົ້າ ສະແດງເປັນເທວະດາມາຈູ, ຫຼິວເຕັກໄຄ ແລະ ຫຼິວຈາ ສະແດງເປັນພໍ່ແມ່ຂອງມາຈູ, ລິມຊິ່ນຈູ ສະແດງເປັນເທວະດາກວນອິມ, ພ້ອມດ້ວຍນັກສະແດງຄົນອື່ນໆເຊັ່ນ: ໄດ້ຈົງວັນ, ໄລ້ເຊຍວໂຊ່ງ, ເຈົ້າຫົງເຟຍ, ຫວງຈາລັກ (ເວີເຈີ້) ແລະ ຫຼູຈິງຈິງ ເຂົ້າຮ່ວມສະແດງ. ໃນເລື່ອງນີ້ຈະນຳສະເໜີເຫດການຕໍ່ສູ້ຕ່າງໆຈາກເລື່ອງລຳຕຳນານມາຈູຫຼາຍກວ່າ 30 ເລື່ອງ ເຊັ່ນ: ຊ່ວຍເຫຼືອທູດໃຫ້ພົ້ນອັນຕະລາຍ, ຊ່ວຍພໍ່ດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ, ຕີນ້ຳໄປຊອກອ້າຍ, ຊ່ວຍຈັບພວກໂຈນ, ແລະ ຈັບຜີສອງໂຕ.
ຫຼິວເຖົ້າຮູ້ສຶກກົດດັນໃນການສະແດງເປັນມາຈູ ແລະ ຍອມຮັບຢ່າງເປີດເຜີຍກ່ຽວກັບສະພາບການຂອງຜົວ
ກ່ອນໜ້ານີ້ ຫຼິວເຖົ້າ ໄດ້ສະແດງເປັນພະຍະເບິ່ງຫຼາຍຄັ້ງ ລວມທັງ ເປັນໄບສຸເຈີນ ໃນເລື່ອງ "ເລື່ອງງູຂາວ" ແລະ ເທວະດາກວນອິມ ໃນ "ຈະເລີຍເທິງທາງທິດຕາເວັນຕົກ" ສະບັບໃໝ່. ໃນຊຸດໂທລະທັດເລື່ອງນີ້ ຫຼິວເຖົ້າ ຈະສະແດງໃຫ້ເຫັນວິວັດການຂອງຍິງເກັບຫອຍທຳມະດາຊື່ ລິນໝໍ່ ທີ່ກາຍເປັນເທວະດາມາຈູ ທີ່ທຸກຄົນນັບຖື. ຫຼິວເຖົ້າ ໄດ້ເວົ້າວ່າການສະແດງເປັນມາຈູຄັ້ງນີ້ເຮັດໃຫ້ນາງຮູ້ສຶກກົດດັນຫຼາຍ, ເນື່ອງຈາກມາຈູມີຜູ້ນັບຖືຫຼາຍກວ່າສອງພັນລ້ານຄົນ. ນາງຍັງໄດ້ເຜີຍອອກມາວ່າ ໃນປີ 2005 ນາງຕ້ອງການສະແດງໃນລະຄອນທີ່ກ່ຽວກັບວັດທະນະທຳມາຈູ ແຕ່ສຸດທ້າຍກໍບໍ່ໄດ້ສະແດງ, ຫຼັງຈາກນັ້ນກໍມີໂອກາດສະແດງເລື່ອງມາຈູອີກບາງຄັ້ງ ແຕ່ກໍຜ່ານໄປ. ຄັ້ງນີ້ນາງຮູ້ສຶກຕື່ນເຕັ້ນຫຼາຍທີ່ສຸດທີ່ຈະໄດ້ສະແດງເປັນມາຈູ.
ໃນໄລຍະມານີ້ ຜົວຂອງຫຼິວເຖົ້າ ວັງເຄ ໄດ້ກາຍເປັນຈຸດສົນໃຈຂອງຂ່າວ. ກ່ຽວກັບສະຖານະການປັດຈຸບັນຂອງວັງເຄ, ຫຼິວເຖົ້າ ໄດ້ເວົ້າຢ່າງເປີດເຜີຍວ່ານາງຈະຮັບມືຢ່າງສະຫງົບ: "ຂ້ອຍກັບລາວມາດົນແລ້ວ, ຂ້ອຍເຊື່ອວ່າຊີວິດຂອງຄົນເຮົາຕ້ອງມີຊ່ວງເວລາທີ່ຖືກກະທົບ, ເຊັ່ນດຽວກັບຕະຫຼາດຫຸ້ນປີນີ້... ຂ້ອຍເຊື່ອວ່າທຸກຢ່າງຈະຜ່ານໄປ". ພ້ອມກັນນັ້ນ, ມີຂ່າວລືວ່າຍ້ອນວ່າຜົວຂອງນາງມີບັນຫາດ້ານການເງິນ, ຫຼິວເຖົ້າ ຈຶ່ງຮັບສະແດງຫຼາຍເກີນໄປເພື່ອຊ່ວຍເຫຼືອຄອບຄົວ. ຕໍ່ກັບຂ່າວນີ້ ຫຼິວເຖົ້າ ໄດ້ກ່າວວ່າ ບໍ່ວ່າຈະເປັນຂ່າວດີ ຫຼື ຂ່າວບໍ່ດີ, ນາງຄິດວ່າເງື່ອນໄຂຂອງຜູ້ຍິງແມ່ນຢູ່ທີ່ຄອບຄົວ. ຖ້ານາງສາມາດເຮັດຫຍັງໃຫ້ຄອບຄົວຂອງນາງໄດ້, ນັ້ນກໍໝາຍຄວາມວ່ານາງມີຄຸນຄ່າໃນຄອບຄົວ.
ຫຼິວເຕັກໄຄ ແລະ ຫຼິວເຖົ້າ ສະແດງເປັນພໍ່ລູກຄັ້ງທຳອິດ, ຫຼິວເຖົ້າ ຍິງໝິນໃຫ້ລິມຊິ່ນຈູ ສະແດງເປັນກວນອິມ
ມື້ນີ້ ນັກສະແດງນຳ ຫຼິວເຕັກໄຄ ກໍໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມພິທີເລີ່ມຖ່າຍທຳ. ກ່ຽວກັບການທີ່ຫຼິວເຕັກໄຄ ຈະສະແດງເປັນພໍ່ຂອງນາງ, ຫຼິວເຖົ້າ ໄດ້ເວົ້າວ່ານາງຮູ້ສຶກຕື່ນເຕັ້ນ ແລະ ໄດ້ກ່າວວ່າເມື່ອກ່ອນນາງໄດ້ເບິ່ງ "ໜຶ່ງມ່ວນຮັກລຶກລັບ" ຂອງຫຼິວເຕັກໄຄ, ໃນເວລານັ້ນນາງຄິດວ່າຕົວລະຄອນທີ່ຫຼິວເຕັກໄຄ ສະແດງແມ່ນຜູ້ຊາຍທີ່ນາງປາດຖະໜາ. ສ່ວນຫຼິວເຕັກໄຄ ກໍສະແດງຄວາມສະໜັບສະໜູນຕໍ່ການສະແດງເປັນມາຈູຂອງຫຼິວເຖົ້າຢ່າງເຕັມທີ່, ໂດຍກ່າວວ່າລາວເຊື່ອໃນມາຈູ ແລະ ຮູ້ສຶກວ່າຫຼິວເຖົ້າ ມີຄວາມສະຫງົບເຢັນ ແລະ ມີຄວາມຮັກອັນໃຫຍ່ຫຼວງ, ເໝາະສົມກັບບົດນີ້ຢ່າງຍິ່ງ.
ໃນຊຸດໂທລະທັດເລື່ອງນີ້ ລິມຊິ່ນຈູ ຈະສະແດງເປັນກວນອິມ. ຫຼິວເຖົ້າ ໄດ້ເວົ້າວ່າຕອນເລີ່ມຕົ້ນ ຜູ້ກຳກັບໄດ້ແນະນຳວ່າລິມຊິ່ນຈູ ເໝາະກັບບົດກວນອິມ, ນາງຈຶ່ງໄດ້ສົ່ງຂໍ້ຄວາມສ່ວນຕົວຜ່ານເວີເຈີ້ໄປເຊີນລິມຊິ່ນຈູ. ລິມຊິ່ນຈູ ກໍໄດ້ຕອບກັບມາທັນທີວ່າຕົກລົງ. ໃນຊຸດໂທລະທັດ "ເຈົ້ານາງທີ່ປ່ຽນໂລກ" ທີ່ລິມຊິ່ນຈູ ເປັນຜູ້ຜະລິດຄັ້ງທຳອິດ ແລະ ກຳລັງດັງຢູ່ໃນປັດຈຸບັນ, ຫຼິວເຖົ້າ ໄດ້ສະແດງເປັນບົດຮັບເຊີງ. ດຽວນີ້ລິມຊິ່ນຈູ ກໍມາສະແດງເປັນບົດຮັບເຊີງໃນ "ມາຈູ" ເພື່ອຕອບແທນບຸນຄຸນ. ຫຼິວເຖົ້າ ກ່າວຢ່າງຂີ້ຫຼິ້ນວ່າ: "ຢູ່ໃນໂລກນີ້, ທຸກຢ່າງກໍຕ້ອງຖືກຕອບແທນໃນທີ່ສຸດ!" ຂຽນໂດຍ ເຈີງເສີງຈຽ, ຮູບໂດຍ ເຈີງຟູເຕີ, ວິດີໂອໂດຍ ໂຈ້ວເຈີ້.
|
lo
|
新浪娱乐讯 电视剧《武则天秘史》正在湖南卫视首播,该剧由殷桃、刘晓庆(微博)、斯琴高娃、余少群(微博)、赵文?、唐国强(微博)等出演。其中,余少群饰演真性情的男主角李治,演绎一段“爱江山更爱美人”的帝王故事。 “书生”李治遇见“仙女”媚娘 与以往电视剧中李治和武则天一见钟情的版本不同,余少群版的李治手握诗卷,梅花飘落于纸上,谦谦少年,让人眼前一亮。“书生”李治邂逅“仙女”媚娘,梅花为媒,一见钟情,情愫暗生。 男女主角一个“痴”,一个“媚”,在煎药房里的爱情如电光火石般情难自禁。余少群演出了一个青春少年遇到心仪女子时,最本真的慌乱与悸动。而李治毕竟是一朝太子,不得不面对一边父命不可违,一边真爱不可逝的两难抉择,李治心中怎一个“乱”子了得,但在矛盾和挣扎之后,最终让爱做主,一步步履行他的爱情誓言。 李治感业寺内声泪俱下 剧中初到感业寺,两人寻寻觅觅,“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”的意境渐入画面,当两人用“调皮伎俩”短暂相守,互诉相思之情连绵不断时,却不得不面对分离,李治得知媚娘受到的千辛万苦,感同身受,情真意切地为之怜惜,泪如雨下,彰显了一代帝王面对真爱女子时,与凡人相同的朴素情感,就算此时媚娘不被打动,彼时观众也都为此动容。 以往电视剧中帝王的情感总是被演绎的含蓄内敛,但此次余少群演绎的青年李治则取法天然,真情流露,人物更加鲜活和饱满,更符合李治这个历史人物在特定年龄的性格特质。
|
Sina Entretenimiento Noticias: La serie de televisión "Los Secretos de la Historia de Wu Zetian" se está emitiendo por primera vez en la cadena de Hunan. La serie cuenta con las actuaciones de Yin Tao, Liu Xiaoqing (Weibo), Siqin Gaowa, Yu Shaoqun (Weibo), Zhao Wenxuan y Tang Guoqiang (Weibo). Yu Shaoqun interpreta a Li Zhi, el protagonista masculino de carácter auténtico, representando la historia de un emperador que ama tanto su imperio como a una mujer.
El "estudiante" Li Zhi conoce a la "hada" Meiniang
A diferencia de las versiones anteriores de series de televisión en las que Li Zhi y Wu Zetian se enamoran a primera vista, en esta versión interpretada por Yu Shaoqun, Li Zhi sostiene un rollo de poesía, con pétalos de ciruelo cayendo sobre el papel, un joven humilde y refinado que impresiona al instante. El "estudiante" Li Zhi encuentra a la "hada" Meiniang; los pétalos de ciruelo sirven como casamenteros, enamorándose al primer encuentro, surgiendo sentimientos en silencio.
La protagonista femenina es "encantadora" y el protagonista masculino es "apasionado". Su amor en la sala donde se preparan medicinas es intenso como un rayo, imposible de contener. Yu Shaoqun retrata con autenticidad la confusión y el temblor interior que un joven experimenta al encontrarse con la mujer que ama. Sin embargo, Li Zhi es el príncipe heredero de un reinado, obligado a enfrentar una difícil elección: por un lado, no puede desobedecer los deseos de su padre; por otro, no puede dejar escapar su verdadero amor. El corazón de Li Zhi está sumido en el caos. Pero tras la lucha interna y la contradicción, finalmente decide dejarse guiar por el amor, cumpliendo paso a paso su juramento amoroso.
Li Zhi llora desconsoladamente en el Templo Ganye
En la serie, cuando llegan por primera vez al Templo Ganye, ambos buscan incansablemente el uno al otro. La escena evoca gradualmente el ambiente descrito en el verso: "Aunque el cinturón se afloje, nunca me arrepentiré; por ti, me he consumido hasta quedar mustio". Cuando logran estar juntos brevemente mediante "travesuras ingeniosas", expresando sin cesar su profunda añoranza, deben enfrentar nuevamente la separación. Al enterarse de los innumerables sufrimientos que Meiniang ha padecido, Li Zhi los siente como propios, mostrando una compasión sincera y verdadera, llorando abundantemente. Esto revela que, ante una mujer amada profundamente, incluso un emperador muestra emociones simples y humanas. Aunque en ese momento Meiniang no se conmoviera, sin duda el público sí queda profundamente conmovido.
En series anteriores, las emociones de los emperadores solían representarse de forma contenida y reservada. Sin embargo, en esta ocasión, la interpretación de Yu Shaoqun del joven Li Zhi sigue un enfoque natural, mostrando emociones genuinas. El personaje resulta más vivo y completo, ajustándose mejor al carácter histórico de Li Zhi en esa etapa específica de su vida.
|
es
|
新浪娱乐讯 10月31日,电视剧《女人帮》主演蒋雯丽、邬君梅(微博)、梁静、廖凡(微博)等人在京拍摄剧中一场婚礼戏份。该剧由2004年播出的《好想好想谈恋爱》原班人马打造,继《幸福来敲门(微博)》后再演剩女的蒋雯丽在片场透露,这次的角色“很骚包”,“和戏中四个男人谈恋爱,可最终还是被剩下”。她总结原因,直言“大多数男人不太靠谱”。 蒋雯丽再演剩女“很骚包” 电视剧《女人帮》的创作团队几乎全部来自2004年播出的《好想好想谈恋爱》,当初这部被称为中国版“欲望都市”的作品由刘心刚(微博)导演,蒋雯丽、梁静、那英(微博)、罗海琼(微博)等主演。时隔七年,刘心刚导演再次拣起“剩女”题材,全方位解读当代都市女性的情感生活。 据悉,不同于《好想好想谈恋爱》中一集一故事一话题的讲述形式,《女人帮》将以蒋雯丽、梁静、邬君梅、李佳四位女主角的情感历程为线索串起整部剧。该剧由郑晓龙担任总策划和艺术总监,计划以季播形式与观众见面,目前正在北京拍摄的是其第一季30集的《男人男人我爱你》。 在10月31日媒体探班中,继《幸福来敲门》后再次饰演大龄文艺女青年的蒋雯丽透露,这次角色“很骚包”,“她叫朱莉,是个活得很现实的女性,也是穷苦人家出身,由外地来到北京后,工资都来置办名牌衣服和包包,超短裙不离身,一心想嫁有钱人;在戏中同何冰、黄轩等四个男人谈恋爱,其中还有一家父子两代,可最终还是被剩下”。而问及被剩下的原因,蒋雯丽则笑言是因为“大多数男人不太靠谱”。 那英、罗海琼遗憾缺席“女人帮” 赵宝刚导演的《男人帮》正在热播,《女人帮》难免让人觉得有跟风之嫌。对此,蒋雯丽解释早在2010年初她就拿到了剧本,“那时大家就在聊剧本,我们也是在筹备期间听说出了《男人帮》,只能说我们和赵宝刚导演是不谋而合。” 当年《好想》中蒋雯丽、梁静、那英、罗海琼四个女人有性格、有思想,关于爱情的对话更是句句见血。此次《女人帮》开拍,因那英忙于年底演唱会、罗海琼刚生完宝宝需要调养,两人都将缺席该剧第一季。不过,《好想》中那英饰演的那个大大咧咧的“黎明朗”却不会消失,梁静在拍摄现场透露,她的角色几乎就是继承了那英的“黎明朗”。 而新加入的邬君梅所饰演的角色类似《好想》中蒋雯丽诠释的优雅清高女,她将以高档咖啡馆女老板的面貌示人。作为与蒋雯丽相识快二十年的老友,邬君梅现场爆料,这一角色本该由蒋雯丽饰演,“她非要来个反差大,改演性感闷骚女,让我这个多年好友都大跌眼镜。”蒋雯丽听闻也笑言自己的角色的确有看头,“不仅要在戏中穿超短裙,其他服装也有一百多套,其中不乏翠绿、粉嫩这种我平时很少尝试的颜色,我可算要洋气一回了。” 徐菲/文 郑福德/图
|
Bagong Balita sa Aliwan: Noong Oktubre 31, ang mga pangunahing artista ng seryeng pantelebisyon na "Women's Group," sina Jiang Wenli, Wu Junmei (Weibo), Liang Jing, at Liao Fan (Weibo), ay nag-filming sa Beijing ng isang eksena ng kasal sa palabas. Binubuo ng orihinal na koponan ng "I Really Want to Love" na ipinalabas noong 2004 ang seryeng ito. Matapos ang kanyang papel bilang isang "naiwan na babae" sa "Happiness Is Knocking on the Door (Weibo)," binitawan ni Jiang Wenli sa set na ang kanyang karakter ngayon ay "napakapangit," na "nakikipagrelasyon sa apat na lalaki sa kuwento, ngunit sa huli ay nanatiling naiwan." Kinuwestiyon ang dahilan, sinabi niya nang diretso, "Karamihan sa mga lalaki ay hindi maaasahan."
Si Jiang Wenli muli nang gumaganap bilang isang "naiwan na babae" na "napakapangit"
Halos buong koponan ng "Women's Group" ay galing sa "I Really Want to Love" na ipinakita noong 2004. Ang orihinal na serye, na tinaguriang "Chinese Sex and the City," ay idinirek ni Liu Xingang (Weibo), at pinangunahan nina Jiang Wenli, Liang Jing, Na Ying (Weibo), at Luo Haiqiong (Weibo). Pagkalipas ng pitong taon, muling kinuha ni Direktor Liu Xingang ang tema ng "naiwan na babae" upang buong-buo itong ipaliwanag ang emosyonal na buhay ng mga modernong kababaihan sa siyudad.
Ayon sa ulat, hindi tulad ng format ng "I Really Want to Love" kung saan bawat yugto ay may sariling kuwento at paksa, ang "Women's Group" ay bubuo ng buong serye sa pamamagitan ng mga emosyonal na karanasan ng apat na babaing bida sina Jiang Wenli, Liang Jing, Wu Junmei, at Li Jia. Si Zheng Xiaolong ang nangunguna bilang pangkalahatang tagaplano at direktor ng sining. Ang serye ay inilaan na ipalabas bawat season, at kasalukuyang kinukuha sa Beijing ang unang season nito na binubuo ng 30 yugto na may pamagat na "Men, Men, I Love You."
Sa pagbisita ng media noong Oktubre 31, inamin ni Jiang Wenli, na muli niyang ginampanan ang papel ng isang malaking edad na artistikong dalaga matapos ang "Happiness Is Knocking on the Door," na ang kanyang karakter ay "napakapangit." "Siya si Julie, isang napakarealistang babae, galing sa mahirap na pamilya, pagdating niya sa Beijing, ginagastos niya ang kanyang buong sahod sa mga branded na damit at bag, lagi niyang suot ang maikling palda, at ang kanyang layunin ay mag-asawa sa isang mayamang lalaki. Nakikipagrelasyon siya sa apat na lalaki sa palabas, kabilang ang isang ama at anak, ngunit sa huli ay nanatiling naiwan." Nang tanungin kung bakit siya naiwan, sinabi ni Jiang Wenli na may tawa, "dahil karamihan sa mga lalaki ay hindi maaasahan."
Si Na Ying at Luo Haiqiong ay hindi nakasama sa "Women's Group"
Kasalukuyang popular ang "Men's Group" ni Direktor Zhao Baogang, kaya natural lamang na may iilang tumuturing na sinunod lang ng "Women's Group" ang uso. Tungkol dito, ipinaliwanag ni Jiang Wenli na noong unang bahagi ng 2010 pa lamang ay nakatanggap na siya ng script, "Noon pa lang ay usapan na namin ang script. Nabalitaan lang namin ang tungkol sa 'Men's Group' habang nasa paghahanda kami. Maaari lamang nating sabihin na pareho kaming nagkaisip ni Direktor Zhao Baogang."
Sa orihinal na "I Really Want," ang apat na babaing sina Jiang Wenli, Liang Jing, Na Ying, at Luo Haiqiong ay may sariling pagkatao at pananaw, at ang kanilang mga usapan tungkol sa pag-ibig ay napakatalino at masinsinan. Sa paggawa ng "Women's Group," dahil abala si Na Ying sa kanyang konsiyerto sa katapusan ng taon at kailangan magpahinga si Luo Haiqiong matapos manganak, hindi sila makakasama sa unang season ng palabas. Gayunpaman, ang karakter ni Na Ying na "Li Minglang," na bukas-loob at walang kaba, ay hindi mawawala. Ibinunyag ni Liang Jing sa set na ang kanyang karakter ay halos kopya ng "Li Minglang" na ginampanan ni Na Ying.
Ang bagong miyembro na si Wu Junmei ay maglalaro ng isang karakter na katulad ni Jiang Wenli sa "I Really Want," isang mapagmataas at mahinhing babae. Haharapin niya ito bilang isang may-ari ng isang mataas na uri ng kapehan. Bilang matagal nang kaibigan ni Jiang Wenli sa halos dalawampung taon, ibinunyag ni Wu Junmei na dapat sana ay ginampanan ni Jiang Wenli ang papel na ito, "Ayaw niya ng kontraste, kaya nagbago siya at pinili ang papel ng isang sekswal at malikot na babae, kahit ako, bilang matagal nang kaibigan, ay napagtaka." Nang marinig ito, tumawa si Jiang Wenli at sinabi na tunay ngang kakaiba ang kanyang papel, "Hindi lamang ako magsusuot ng maikling palda sa palabas, kundi higit sa isang daang set ng damit ang gagamitin ko, kabilang ang mga kulay na berde at kulay-rosas na bihira kong subukan dati. Magmumukha na rin akong moda ngayon."
Ni Xu Fei / Teksto Ni Zheng Fude / Larawan
|
tl
|
新浪娱乐讯 《川军团血战到底》在全国各地陆续开始热播,近日又在天津影视频道“晚八点剧场”开播,贾一平(微博)和崔波(微博)领衔男女一号,他们不仅是300万川军的形象代言人,男女主角之间的这条感情线也演得很感人很纠结,贾一平说相信这段“战地恋情”会赢得很多观众的眼泪。 《川军团血战到底》以真实历史再现川军北上抗日的悲壮史诗。剧中,贾一平饰演的李德明是成都一位大盐商的庶出。抗日战争爆发后,李德明毅然放弃了父亲为他安排好的锦绣前程,与一群江湖气息浓厚的兵痞共同加入了保家卫国的行列。 剧中,胡可饰演的梅月君,与贾一平饰演的李德明,上演了一段战地生死恋。而崔波演的方琴则是战场花木兰,她虽然身世经历突变,却因此坚强,毅然加入抗日队伍,成为川军一员。但当她面对感情时,却陷入与梅月君同恋一人的困境。贾一平说,他是一个战士,也是一个真实的男人,也有正常人的感情,跟崔波扮演的方琴之间的这段感情,演得也很纠结。在国难当头的时候,有时候打起仗来就顾不上个人感情了,不过这条感情线还是很感人的。 方琴的扮演者崔波坦言整部戏的拍摄过程都令她十分难忘,“方琴这个女孩既有女人的柔情,又有男人的豪情,是我扮演过的角色中最特别的一个,那种撕心裂肺的痛我到现在还记得。”崔波坦言在战火纷飞的年代,感情更多的是埋藏在心底,崔波表示方琴活下来的信念就是复仇杀鬼子,根本没有时间追求爱情。“日本鬼子屠村,方琴的家人和父老乡亲都被杀害了,在受到重大的伤害和惊吓的情况下,贾一平饰演的李德明出现了,女人在最脆弱的时候,一个男人出现了,肯定就爱上他了。”(文/渝渝)
|
Sina Media News: «Сыуани армиясының қанға батқан соғысы» сериалы елдің әр жерінде кезектесіп көрсетілуде, соңғы кезде Тяньцзинь кино және телеарнада «Сағат 20-де театр» бағдарламасында көрсетілді. Еркек пен әйел басты рөлдерді сомдаған Цзя Ипин (Twitter) мен Цуй Бо (Twitter) Сыуань армиясының 3 миллион әскерінің нанымды өкілдері ғана емес, сонымен қатар басты әйел мен еркек кейіпкерлердің арасындағы сезімдік сызық та өте әсерлі және қиын тартылыс ретінде көрсетілді. Цзя Ипин осы «соғыс даласындағы махаббат» көптеген көрермендердің жасын құйғызатынына сенімді деп айтты.
«Сыуани армиясының қанға батқан соғысы» сериалы Сыуань армиясының солтүстікке қарай жапондықтарға қарсы соғысқан шынайы тарихи трагикалық эпопеясын бейнелейді. Сериалда Цзя Ипиннің ойнаған Ли Дэминің бейнесі Чэндудегі үлкен тұз саудагерінің ресми емес ұлы болып табылады. Ұлт-аралық соғыс басталғаннан кейін Ли Дэмин әкесінің оған дайындап қойған қуанышты болашағын тастап, әскери тәртіпке төтеп бермейтін, бірақ отанын қорғау үшін біріккен адамдар тобымен бірге соғысқа қосылады.
Сериалда Ху Кенің ойнаған Мэй Юэцзюнь мен Цзя Ипиннің ойнаған Ли Дэминің арасында өмір мен өлімге дейінгі соғыс даласындағы махаббат орнаған. Ал Цуй Боның ойнаған Фан Цин соғыс даласындағы Хуа Мулан болып табылады. Ол өміріндегі қиын жағдайларға қарамастан, күшті болып, қарсы тұруға шешім қабылдап, қарсы шапқыншылық қозғалысына қосылып, Сыуань армиясының мүшесі болады. Бірақ сезімдерге келгенде, ол Мэй Юэцзюньмен бір еркектің махаббаты үшін бәсекелесу қиындығына тап болады. Цзя Ипин өзін бір әскер ғана емес, шынайы еркек, қалыпты адам секілді қалыпты сезімдері бар адам ретінде көрсетті, Цуй Боның ойнаған Фан Цинмен болған бұл қарым-қатынасты өте қиын көрсетті деп айтты. Отан алдында қауіп төнген кезде, кейде соғыс кезінде жеке сезімдерге назар аудару мүмкін болмайды, бірақ бұл сезімдік сызық әлі де өте әсерлі.
Фан Цин образын ойнаған Цуй Бо бүкіл сериалды түсіру процесі өте естен шығармайтынын айтты: «Фан Цин деген қыз әйелдің нәзік сезімділігі мен еркектің батырлығын қамтиды, ол мен ойнаған рөлдердің ішіндегі ең ерекше рөл болды, мен осы күнге дейін оның күйзелісін, жүрек ауыртуын есте сақтап отырмын». Цуй Бо соғыс жылдарында адамдардың сезімдерін көбінесе жүрегінің тереңінде жасырып қойғанын айтты. Фан Циннің тірі қалуының негізгі себебі — жапондықтарға қарсы кінәсін қудалау, ол махаббатты іздеу уақытын мүлдем болдырмайды деп түсіндірді. «Жапондық әскерлер ауылды басып алды, Фан Циннің отбасы мен туыстары, ауылдың кәрістері өлтірілді. Үлкен зиян мен қорқыныштың ортасында Цзя Ипиннің ойнаған Ли Дэминің пайда болуы — әйелдің ең әлсіз кезінде бір еркектің пайда болуы, әрине, оған махаббат сезімі пайда болады» (Мәтін/ Юйюй)
|
kk
|
新浪娱乐讯 由慈文传媒集团旗下的东阳紫风影视制作公司投资打造的《新女婿时代》将于本月15日正式开机。这是一部新题材家庭剧,由制片人原向阳携手金牌导演王小康(微博)、著名编剧王静茹共同打造,讲述新时代丈母娘与女婿间的矛盾。剧中,性格迥异的三个女儿演绎了三段不同的婚姻经历,但都让母亲烦恼不已。 大女儿:美丽知性,爱上“三无漂一族” 由著名演员牛莉(微博)饰演的大女儿美丽脱俗,知书达理,喜欢上一个当初为梦想而大城市的“漂一族”,相貌平平,无房无车无钱无势。这样的准女婿自然无法满足丈母娘的要求,由此萌生出诸多矛盾。这对恩爱夫妻在婚前受到家庭阻挠,婚后又受到世俗世界的强力挑战,大女儿能否和爱人坚守幸福? 二女儿:精明理性,投资富二代“潜力股” 二女儿认为婚姻不仅考验一个女人的情商尤其考验智商,所以要像投资股票一样投资婚姻。她选中了只见过一次面的富二代,这个有发展“钱”途的男生是她准备长线持有的潜力股。果不其然,在事业上他不负妻望,直线上扬,但是在婚姻中也屡屡突破防线。对二女儿来说,这样的男人能让她一生持有吗? 小女儿:没谱青年,恋上“大叔级”男友 小女儿是个貌似鬼马精明,实则语不着调的没谱小青年,选男友视心情而定,喜欢上各种同样不靠谱的男生,就差带个“火星男”回来。可有一天,小女儿居然带着一个仅比母亲小几岁的男人出现在大家面前并宣布婚讯,当场所有人都崩溃了。面对各方面阅历丰富的“大叔”,没谱的小女儿能否被驯服,过上幸福小日子呢? 三种性格,三段感情,能否一起收获幸福,这是摆在母亲和三对女儿女婿面前的命题。即将开拍的《新女婿时代》将给出他的解题思路。
|
Sina Entertainment News: Am 15. dieses Monats startet offiziell die Dreharbeiten zu „Die neue Schwiegersohn-Ära“, eine Produktion der Dongyang Zifeng Film- und Fernsehgesellschaft, einer Tochtergesellschaft der Ciwen Media Group. Es handelt sich um eine Familienserie mit neuem Thema, die gemeinsam von Produzent Yuan Xiangyang, dem preisgekrönten Regisseur Wang Xiaokang (Weibo) und der bekannten Drehbuchautorin Wang Jingru entwickelt wurde und die Konflikte zwischen Schwiegermüttern und Schwiegersöhnen in der neuen Ära thematisiert. In der Serie verkörpern drei Töchter mit unterschiedlichem Charakter jeweils eine andere Ehegeschichte, die alle ihre Mutter tief beunruhigen.
Große Tochter: Schön und intelligent, verliebt in einen „herumziehenden Typ ohne Status“
Die älteste Tochter, gespielt von der bekannten Schauspielerin Niu Li (Weibo), ist anmutig und gebildet, eine Frau von hoher Bildung und edlem Wesen. Sie verliebt sich in einen Mann, der einst aus Idealismus in die Großstadt gezogen ist – einen sogenannten „Herumziehenden“, der durchschnittlich aussieht, kein Haus, kein Auto, kein Geld und keinen sozialen Status besitzt. Ein solcher zukünftiger Schwiegersohn kann die Ansprüche der Schwiegermutter natürlich nicht erfüllen, was zahlreiche Konflikte auslöst. Dieses liebende Paar erlebt vor der Ehe familiäre Widerstände, nach der Ehe aber auch starke Herausforderungen durch die Gesellschaft. Wird die älteste Tochter mit ihrem Geliebten das Glück bewahren können?
Zweite Tochter: Klug und rational, investiert in einen „Potenzialtitel“ aus der reichen Erben-Generation
Die zweite Tochter ist der Ansicht, dass die Ehe nicht nur die emotionale Intelligenz einer Frau, sondern vor allem ihre rationale Intelligenz prüft. Deshalb sollte man die Ehe wie eine Aktienanlage betrachten. Sie entscheidet sich für einen Erben aus reichem Hause, den sie nur ein einziges Mal getroffen hat. Dieser Mann mit vielversprechender Zukunft ist für sie eine Aktie mit langfristigem Wachstumspotenzial. Tatsächlich entwickelt er sich beruflich hervorragend und erfüllt die Erwartungen seiner Frau mit stetigem Aufstieg, doch in der Ehe überschreitet er immer wieder Grenzen. Kann dieser Mann für die zweite Tochter wirklich ein lebenslanger Begleiter sein?
Kleinste Tochter: Unberechenbarer Jugendlicher, verliebt in einen „Onkel-Typ“
Die jüngste Tochter wirkt auf den ersten Blick schrullig und clever, ist aber tatsächlich ein unzuverlässiger, unberechenbarer junger Mensch, der ihre Partner nach Laune wählt und sich stets auf genauso unzuverlässige Männer einlässt – nur noch einen „Mars-Mann“ fehlt es, um die Familie völlig zu schockieren. Doch eines Tages erscheint sie plötzlich mit einem Mann, der nur wenige Jahre jünger ist als ihre Mutter, und verkündet die Hochzeitsnachricht. Alle Anwesenden sind schockiert. Angesichts eines erfahrenen „Onkel-Typs“ mit umfassender Lebenserfahrung – kann das unberechenbare Mädchen gezähmt werden und ein glückliches, kleines Familienleben führen?
Drei Charaktere, drei Beziehungen – können sie alle gemeinsam Glück finden? Dies ist die zentrale Frage, vor der die Mutter und die drei Paare aus Töchtern und Schwiegersöhnen stehen. Die bald beginnenden Dreharbeiten zu „Die neue Schwiegersohn-Ära“ werden ihre Antwort darauf liefern.
|
de
|
2011金钟奖提名名单 新浪娱乐讯 2011年金钟提名名单公布,收视成绩最佳的两部剧《犀利人妻》和《新兵日记》均有斩获,不同的是《犀利人妻》一路高奏凯歌,一举斩获了七项提名,男女主角温升豪(微博)、隋棠(微博)有份角逐视帝视后。另一部口碑剧《醉后决定爱上你》男主角张孝全(微博)顺利入围,去年的视后杨丞琳卯足劲期待转型却意外落马。金钟奖年年爆冷,2010年的罗志祥(微博)和2009年的周渝民均成遗珠之憾。2011年,《犀利人妻》夺得最佳剧集的趋势不可阻挡。温升豪连续4年入围势在必得,但从金钟一直推陈出新的格局来看,张孝全在《醉后决定爱上你》里的绝佳表现也有获胜希望。视后方面,没有了杨丞琳,“犀利”的隋棠夺奖绝对是众望所归。 视帝:张孝全温升豪类型一致 张孝全占优 《犀利人妻》和《醉后决定爱上你》都是女人的转型戏,张孝全和温升豪绿叶成份居多,但张孝全和温升豪相比较,似乎更能讨金钟评委的欢心。金钟历来鼓励新人突破,张孝全一贯以酷帅的俊男形象示人,这次饰演的设计师也是台湾偶像剧最爱的俊朗多金落魄励志男,张孝全在剧中大胆博位的演出为该剧的收视做足了贡献。加上剧组在播出期间卖力的炒作张孝全和杨丞琳的大胆裸露戏,让该剧平均收视率近6。和张孝全相比,温升豪饰演的出轨男在剧中一直是隋棠的大绿叶,入围四次金钟,温升豪一直不温不火,这次因为剧集爆红让温升豪的人气有所回升,甚至引起众多网友对他本人的攻击,获得提名后,他大呼“辛苦终于有了回报”。而对一直喜欢推陈出新的金钟奖来说,他能否问鼎视帝绝对是个未知数。潘帅第一次凭借《爱无限》入围金钟,和《不良笑花》相比,潘帅演技进步很多。视帝竞争形势严峻,面对张孝全和温升豪,潘帅似乎打酱油的可能性更多点。 视后:金钟鼓励花瓶翻身 隋棠势不可挡 金钟奖女主角向来爆冷,2009年大热的偶像剧《败犬女王》女主角杨谨华败给刘瑞琪(微博),2010年,杨丞琳夺得视后时,也发表了一番“感谢那些曾经伤害过我的人。”的大胆言论。2011年,杨丞琳剪短头发的转型之作并未获得评委认可,让她委屈称“只有明年继续努力。”女主角方面,金钟奖把众多曾经的花瓶演员扶上位,多年来一直获柴智屏(微博)力捧却并未大红大紫的赖雅妍(微博)凭借《瑰宝1949》入围,《我的完美男人》收视成绩并不理想,天心(微博)却凭借该片提名最佳女主角。和其他四位竞争对手相比,隋棠优势明显,从2009年《痞子英雄》里的女N号到今天《犀利人妻》中的独挑大梁,短短两年的飞速进步,绝对符合金钟奖特色,视后势在必得。 最佳剧集:《犀利人妻》PK《醉后决定爱上你》 近年来的台湾偶像剧类型越来越丰富多样,摆脱了单一幼龄化、速食化的流水线生产模式,从09年的《败犬女王》到今年的《犀利人妻》越来越重视话题性。2011年的金钟奖入围作品,《犀利人妻》首当其冲,作为对社会上现在最受关注的“小三话题”的剖析,真人真事的改编毫不做作,在台湾地区引起了广泛的社会讨论,甚至因为隋棠在剧中的尺度问题引起台湾教育界的关注。金钟奖历来重视剧集的人文关怀度,收视率并不是唯一的考量标准,碰到一部收视和口碑双丰收的剧集,得奖似乎在情理之中。其他入围的几部作品《醉后决定爱上你》杨丞琳的落马让该剧获得最佳剧集可能性并不大,范植伟(微博)的回归之作《就是要香恋》和《爱无限》似乎也没有什么冠军相,如无意外,《犀利人妻》当斩获最佳剧集奖。刘杨/文
|
Seznam nominovaných na ceny Golden Bell 2011
Zprávy zpravodaje Sina: Byl zveřejněn seznam nominovaných na ceny Golden Bell 2011. Dvě nejúspěšnější seriály z hlediska sledovanosti, „Žena s ostrým jazykem“ a „Deník nového vojáka“, oba získaly ocenění. Rozdíl spočívá v tom, že „Žena s ostrým jazykem“ dosáhla velkého úspěchu a získala hned sedm nominací, včetně hlavních rolí Wen Sheng-haou (weibo) a Sui Tchangu (weibo), kteří mají šanci získat titul nejlepší herec a nejlepší herečka. Hlavní herec druhého velmi oceňovaného seriálu „Zamilovat se po opilosti“ Čang Šao-čchüan (weibo) se také dostal mezi nominované, zatímco minuloroční držitelka titulu herečky Jang Čcheng-lin se snažila o proměnu, ale překvapivě neuspěla. Ceny Golden Bell každoročně přinášejí překvapení – roku 2010 to byl Luo Čchi-siang (weibo), roku 2009 Čou Jü-min, kteří byli nezaslouženě vynecháni. V roce 2011 se zdá být vítězství seriálu „Žena s ostrým jazykem“ v kategorii nejlepší seriál neodvratné. Wen Sheng-hao je po čtvrté rok po sobě nominován a má velké šance, avšak s ohledem na tradiční snahu cen Golden Bell o inovace a podporu nových tváří, Čang Šao-čchüan s vynikajícím výkonem v seriálu „Zamilovat se po opilosti“ také má reálnou šanci na vítězství. V kategorii nejlepší herečky bez účasti Jang Čcheng-lin je vítězství „ostře“ hrající Sui Tchang určitě očekáváno veřejností.
Nejlepší herec: Čang Šao-čchüan a Wen Sheng-hao stejného typu, Čang má výhodu
„Žena s ostrým jazykem“ a „Zamilovat se po opilosti“ jsou oba seriály o ženské transformaci, přičemž postavy Čang Šao-čchüana a Wen Sheng-haou mají spíše vedlejší význam. Přesto se zdá, že Čang Šao-čchüan více zaujal porotu cen Golden Bell než Wen Sheng-hao. Ceny Golden Bell dlouhodobě podporují průlom nových tváří. Čang Šao-čchüan se obvykle prezentuje jako působivý, atraktivní muž, jeho postava designéra v seriálu je typickým příkladem postavy z taiwanských idolových seriálů – pohledný, bohatý, ale zároveň potýkající se s neúspěchem a hledající motivaci. Čang Šao-čchüanův odvážný herecký výkon výrazně přispěl k vysoké sledovanosti seriálu. Navíc herecký tým během vysílání úspěšně propagoval odvážné scény Čang Šao-čchüana a Jang Čcheng-lin, čímž dosáhli průměrné sledovanosti téměř 6 %. Ve srovnání s Čangem hraje Wen Sheng-hao v seriálu roli muže, který podvádí, a je většinou pouze doplňkem k postavě Sui Tchang. Po čtyřech letech nominací na ceny Golden Bell zůstává Wen Sheng-hao stále bez výraznějšího úspěchu. Tentokrát však jeho popularita díky velkému úspěchu seriálu stoupla, dokonce se stal terčem útoků mnoha uživatelů internetu. Po získání nominace prohlásil: „Po těžké práci konečně přichází odměna.“ Pro ceny Golden Bell, které tradičně preferují inovace, zůstává otázka, zda Wen Sheng-hao skutečně získá titul nejlepšího herce, stále nejistá. Poprvé byl nominován také Pan Šuaj za seriál „Láska bez hranic“. Ve srovnání s minulým seriálem „Špatný smích“ se jeho herecké schopnosti výrazně zlepšily. Však před obrovskou soutěží proti Čangovi a Wenovi vypadá jeho šance na vítězství spíše jako nepodstatná.
Nejlepší herečka: Ceny Golden Bell podporují proměnu „bleskovic“, Sui Tchang nemá konkurenci
Hlavní herečky cen Golden Bell jsou tradičně překvapením – roku 2009 herečka Jang Čin-chua z populárního seriálu „Královna ztracených nadějí“ prohrála s Liou Jui-čchi (weibo), roku 2010 Jang Čcheng-lin po získání titulu herečky prohlásila odvážný projev: „Děkuji všem, kteří mě někdy zranili.“ V roce 2011 však Jang Čcheng-lin, která se snažila proměnit stříháním vlasů, neuspěla u porotců a smutně uvedla: „Musím se snažit znovu příští rok.“ Co se týče hlavních hereček, ceny Golden Bell postupně povyšují bývalé „bleskovice“. Laj Ja-jen (weibo), kterou mnoho let podporovala Čchaj Čchi-pching (weibo), ale která dosud nezazářila, byla nominována za seriál „Poklad 1949“. I když seriál „Můj dokonalý muž“ nebyl příliš sledovaný, herečka Tchien Sin (weibo) byla za něj nominována na nejlepší herečku. Ve srovnání s ostatními čtyřmi soutěžícími má Sui Tchang jasnou výhodu. Během posledních dvou let se rychle posunula z role vedlejší postavy v seriálu „Hrdina z ulice“ (2009) na hlavní postavu v „Ženě s ostrým jazykem“. Tento rychlý pokrok plně odpovídá charakteru cen Golden Bell, a proto je její vítězství v kategorii nejlepší herečky téměř jisté.
Nejlepší seriál: „Žena s ostrým jazykem“ versus „Zamilovat se po opilosti“
V posledních letech se typologie taiwanských idolových seriálů stává stále bohatší a rozmanitější, postupně se vzdalují jednotvárné, dětsky orientované a rychlé výrobě. Od seriálu „Královna ztracených nadějí“ z roku 2009 po „Ženu s ostrým jazykem“ z letošního roku se stále více zaměřují na aktuální témata. V roce 2011 je mezi nominovanými tituly „Žena s ostrým jazykem“ na prvním místě. Jde o analýzu jednoho z nejdiskutovanějších sociálních témat – „třetí osoby“ (milenecké vztahy), založenou na skutečných událostech, bez zbytečného přehánění. V Tchaj-wanu vyvolala širokou veřejnou diskuzi, dokonce zasáhla i vzdělávací obor kvůli obsahu scén Sui Tchang. Ceny Golden Bell traduje ohleduplný přístup k lidským tématům a sledovanost není jediným kritériem hodnocení. Pokud se najde seriál, který získá jak vysokou sledovanost, tak dobré recenze, jeho vítězství je logické. Mezi ostatními nominovanými seriály má „Zamilovat se po opilosti“ kvůli neúspěchu Jang Čcheng-lin malou šanci na získání ceny nejlepšího seriálu. Návratový seriál Fan Ťchen-weje „Chci, aby voněl“ a „Láska bez hranic“ rovněž nevykazují známky vítězství. Pokud nedojde k překvapení, seriál „Žena s ostrým jazykem“ získá cenu nejlepšího seriálu. Liu Jang / text
|
cs
|
新浪娱乐讯 10月31日下午,电视剧《双城生活》北京卫视(微博)开播发布会在京举行,导演安建,编剧王丽萍(微博)及主演马伊?(微博)、涂松岩、岳红等人出席。该剧讲述了一对异地夫妻婚姻生活中的种种喜怒哀乐,马伊?称最早文章曾想过要出演,后来因拍摄《白蛇传说》而错过,她也是在文章的鼓励下才决定出演的。受访时她还分享了自己维持婚姻和处理婆媳关系的秘诀。 讲述异地婚姻喜怒哀乐 《双城生活》将于11月6日在北京卫视开播,该剧讲述的是马伊?饰演的北京姑娘郝京妮和上海男人徐嘉惠一见倾心,不顾双方父母反对偷出户口本领证结婚,开始双城生活,然后婚后生活遭遇巨大挑战:北京与上海文化差异巨大,两人事业和家庭无法兼顾,婆媳之间的矛盾等。经历了各种矛盾和诱惑之后,两人从如胶似漆到疲惫不堪争吵冷战、再到互相理解和包容,在双城生活中真正理解爱的意义和价值。上海籍的马伊?扮演北京姑娘,北京籍的涂松岩扮演上海男人,两人的身份互换也是一大看点。 马伊?分享婚姻保鲜秘诀 马伊?为了出演郝京妮的角色还经常特意向导演和涂松岩请教北京话发音,她坦言自己直接爽快的个性其实很像北京女孩,所以出演这个角色很适合。有媒体提出这部戏男主角原本邀请了文章,但因为马伊?出演女主角,所以最后把文章给甩了。对此马伊?回应称文章确实曾接过邀请,他还大赞这是自己去年看到的最棒的剧本,“但是他后来因为演《白蛇传说》所以没演成这部戏,不过他很鼓励我来演。”谈到婚姻保鲜秘诀,马伊?称最重要的是互相包容和体谅:“其实我和文章不在一个城市的时候很少会吵架,比如媒体打多少个电话,晚上睡觉之前互相报告一下这一天都做了写什么之类的。平时生活中一些习惯不一样的地方,我们都会选最最好的那个习惯。我们要学会把恋爱中的那些好习惯带到婚姻里面,遇到小矛盾要互相让步。”马伊?还得意地称自己从没遭遇过婆媳矛盾:“我婆婆对我特别好,而且我也会经常向她说好话。” 涂松岩哄女孩有绝招 涂松岩之前曾在微博上公布了自己哄女孩的绝招,他表示,女孩生气的时候绝对不能跟她讲道理,要紧紧抱住她并迅速堵上她的嘴。他还开玩笑说这招其实是导演教给自己的。不过在被问到双城生活中两人如果闹矛盾,不能马上抱到对方的时候要怎么办,涂松岩称自己也在寻找答案,“我相信,只要彼此肯为对方着想,所有事情都有解决的办法。”不过他也表示,异地恋可以很浪漫,但是结婚的话还是要尽量多一点在一起才好。 王丽萍探索婆媳关系新亮点 王丽萍写的剧本一向以婆媳关系和家长里短的元素为卖点,与之前的《媳妇的美好时代》不同,这次王丽萍将剧中婆婆的角色做了很大改变。张小磊饰演的上海“清咖”婆婆杨曼莉被称为上海“作女”派掌门人,她优雅高贵,处处坚持自己英式的贵族生活方式,凡事讲分寸得体。杨曼莉家里是钟表世家,守寡多年的她习惯把家里大大小小的时钟都调到丈夫去世的那一刻响,郝京妮常常在睡梦中被钟声惊醒,一度很崩溃,也因此与婆婆产生矛盾,后来杨曼莉主动把钟表调停掉,还教郝京妮怎样穿衣打扮去见上司,体现了婆媳之间的爱。王丽萍称为了写好这个角色曾采访过很多上海婆婆,她也坚信张小磊的出演会成为该剧中的一大亮点。李青/文 陈莹莹/图
|
Sina Entertainment News: Nel pomeriggio del 31 ottobre si è tenuta a Pechino la conferenza stampa di lancio su Beijing TV (Weibo) della serie televisiva "Vita in Due Città". Il regista An Jian, la sceneggiatrice Wang Liping (Weibo) e i protagonisti Ma Yili (Weibo), Tu Songyan, Yue Hong e altri hanno partecipato all'evento. La serie racconta le gioie e i dolori della vita matrimoniale di una coppia sposata che vive in città diverse. Ma Yili ha rivelato che inizialmente suo marito Wen Zhang aveva pensato di interpretare il ruolo maschile, ma aveva rinunciato a causa delle riprese di "La leggenda del serpente bianco"; lei stessa aveva deciso di accettare il ruolo solo grazie all'incoraggiamento di Wen Zhang. Durante l'intervista ha anche condiviso i suoi segreti per mantenere vivo il matrimonio e gestire bene il rapporto con la suocera.
Raccontare gioie e dolori del matrimonio a distanza
"Vita in Due Città" andrà in onda su Beijing TV a partire dal 6 novembre. La trama narra l'amore a prima vista tra Hao Jingni, una ragazza di Pechino interpretata da Ma Yili, e Xu Jiahui, un uomo di Shanghai, che decidono di sposarsi in segreto nonostante l'opposizione delle rispettive famiglie, iniziando così una vita divisa tra due città. Tuttavia, dopo il matrimonio affrontano enormi sfide: le grandi differenze culturali tra Pechino e Shanghai, l'impossibilità di conciliare carriera e vita familiare, i conflitti tra suocera e nuora. Dopo aver superato varie tensioni e tentazioni, la coppia passa dall'innamoramento iniziale all'esaurimento, ai litigi e al silenzio gelido, fino a ritrovare comprensione e tolleranza reciproca, arrivando a comprendere pienamente il significato e il valore dell'amore attraverso la vita in due città. Ma Yili, originaria di Shanghai, interpreta una ragazza di Pechino, mentre Tu Songyan, originario di Pechino, interpreta un uomo di Shanghai: lo scambio di identità rappresenta uno dei punti salienti della serie.
Ma Yili condivide i segreti per mantenere vivo il matrimonio
Per interpretare al meglio il ruolo di Hao Jingni, Ma Yili ha spesso chiesto al regista e a Tu Songyan di aiutarla con la pronuncia del dialetto di Pechino. Ha ammesso che la sua personalità diretta e schietta le assomiglia molto, rendendola particolarmente adatta al ruolo. A una domanda dei giornalisti riguardo al fatto che inizialmente Wen Zhang fosse stato invitato a interpretare il ruolo principale maschile, ma che fosse stato poi escluso perché Ma Yili aveva ottenuto il ruolo femminile, Ma Yili ha risposto che Wen Zhang aveva effettivamente ricevuto l'invito e aveva definito il copione il migliore che avesse letto l'anno precedente, "ma alla fine non ha potuto partecipare a causa delle riprese di 'La leggenda del serpente bianco'. Tuttavia, mi ha fortemente incoraggiata a prendere parte alla serie". Parlando dei segreti per mantenere vivo il matrimonio, Ma Yili ha sottolineato l'importanza della reciproca tolleranza e comprensione: "In realtà, quando io e Wen Zhang siamo in città diverse, litighiamo di rado. Per esempio, anche se i media ci chiamano molte volte, prima di andare a dormire ci raccontiamo cosa abbiamo fatto durante la giornata. Per quanto riguarda le differenze nelle abitudini quotidiane, scegliamo sempre quella che ci sembra migliore. Dobbiamo imparare a portare nella vita matrimoniale le buone abitudini del periodo di corteggiamento e, quando sorgono piccoli conflitti, fare un passo indietro l'uno verso l'altro". Ma Yili ha aggiunto con orgoglio di non aver mai avuto problemi con la suocera: "Mia suocera è molto gentile con me e io cerco sempre di dire cose carine a lei".
Tu Songyan ha un trucco infallibile per consolare le donne
Tu Songyan aveva precedentemente rivelato su Weibo il suo metodo infallibile per consolare una donna arrabbiata: quando una donna è adirata, non bisogna discutere con lei, ma abbracciarla forte e coprirle subito la bocca. Ha scherzato dicendo che in realtà quel trucco gli era stato insegnato dal regista. Quando gli è stato chiesto come gestire i conflitti in una relazione a distanza, quando non è possibile abbracciarsi immediatamente, Tu Songyan ha risposto che sta ancora cercando una risposta: "Credo che finché si è disposti a pensare all'altro, ogni problema abbia una soluzione". Ha comunque precisato che un amore a distanza può essere romantico, ma nel matrimonio è meglio trascorrere insieme il maggior tempo possibile.
Wang Liping esplora nuovi aspetti del rapporto tra suocera e nuora
I copioni di Wang Liping sono tradizionalmente incentrati sul rapporto tra suocera e nuora e su temi domestici. Rispetto alla precedente serie "La bella era di mia nuora", stavolta Wang Liping ha operato un notevole cambiamento nel personaggio della suocera. Zhang Xiaolei interpreta Yang Manli, una suocera di Shanghai definita "donna raffinata" e leader della corrente "donna difficile" di Shanghai: elegante e nobile, insiste nel mantenere uno stile di vita aristocratico britannico, rispettando sempre misura e decoro. La famiglia di Yang Manli è da generazioni artigiana di orologi; vedova da molti anni, ha l'abitudine di impostare tutti gli orologi di casa all'ora esatta della morte del marito. Hao Jingni viene spesso svegliata di soprassalto dal suono delle campane, arrivando a un punto di grande tensione, generando così un conflitto con la suocera. In seguito, Yang Manli decide spontaneamente di fermare gli orologi e insegna a Hao Jingni come vestirsi elegantemente per incontrare il capo, mostrando così l'affetto tra suocera e nuora. Wang Liping ha dichiarato di aver intervistato numerose suocere di Shanghai per preparare questo personaggio e di essere certa che l'interpretazione di Zhang Xiaolei rappresenterà uno dei punti forti della serie.
Testo: Li Qing Foto: Chen Yingying
|
it
|
新浪娱乐讯 江苏卫视《非诚勿扰》(微博)开播近两年,有令人艳羡的成功牵手,可也有优秀男士的遗憾离场。日前,《非诚勿扰》决定将再度打造“人气男嘉宾返场特别节目”,独家联合新浪微博于11月7日至20日启动为期两周的投票专区,让网友从30位男嘉宾名单中,投票选出返场男嘉宾们,返场节目将在11月底进行节目录制,元旦前后推出。 “非诚”热推“返场”效应 继去年年底推出“人气男嘉宾返场特别节目”后,《非诚勿扰》今年将再次录制这一节目。江苏卫视品牌推广部刘先生表示:“起初,推出返场是因为观众呼声太高,返场充其量是一种效应,今年再办,目的不停留于此,而是将返场当作《非诚勿扰》的一个品牌推出。” 《非诚勿扰》制片人王刚表示:“在舞台上表现自己有很多偶然因素,有些男嘉宾可能仅因为穿着或一句话、一个动作即遭女生集体灭灯。去年我们就办过返场特别节目,效果不错,包括江晖在内男嘉宾重返舞台,并最终收获真爱。” 据悉,很多离场男嘉宾在节目播出后收到千余封观众邮件,比如有过军旅生涯的帅哥邵贤明就在节目后收到了6000封邮件,也试着联系过,但结果不理想。虽然不帅但很温柔的派出所所长也收到了5000多封邮件,还因为节目有了三段奇缘。光头版刘德华帅哥李月增也收到了500多封邮件,后来上了《不见不散》,但因为性格上的不和未能约会成功,至今还是保持单身状态。 开辟新浪微博投票专区 据悉,这次“非诚”节目组将挑选出往届节目中惨遭“灭灯”,却有着高知识、高才气、帅气又优雅的男嘉宾来重新回到《非诚勿扰》的舞台。 其中,有着哈佛硕士、伯克利博士头衔的海归安田就是候选人之一。表情丰富、行为怪异,思想也很不同于常人的他曾在台上出题考倒了女嘉宾,一句为人民服务,引起全国观众的思考。在留学男嘉宾里,还有目前正在麻省理工进修的中科院博士唐渊、高能物理博士、大学英语老师杨超都是人气很高的返场男嘉宾候选人。 此外,高级芳香理疗师余果、华尔街金融分析师杨凯、美国帅气的幼儿园英语老师李帅、台湾花样美男崔以达、会魔术的魏林、艺术男张雷等也都在候选名单里。 据悉,除了传统的报名方式外,《非诚勿扰》节目组日前增加了与新浪微博的合作。继男女嘉宾们可以在新浪微博上报名之后,节目组配合线上节目还开辟了投票专区,增加观众之间的互动。这次“返场男嘉宾”就是将通过新浪微博投票选出。jzb/文 附:新浪微博投票入口 (候选人1-15号)http://vote.weibo.com/vid=1118066 (候选人16-30号)http://vote.weibo.com/vid=1118144
|
Entertainment News from Sina: Since its premiere nearly two years ago, Jiangsu Satellite TV's "If You Are the One" (Weibo) has witnessed enviable success stories of couples finding love, but also regrettable departures of many outstanding men. Recently, "If You Are the One" has decided to launch another "Popular Male Guests Return Special Episode," exclusively partnering with Sina Weibo to open a two-week voting section from November 7 to 20. Netizens will vote to select returning male guests from a list of 30 candidates. The return episodes will be recorded at the end of November and broadcast around New Year's Day.
"The 'Return' Effect Heats Up 'If You Are the One'"
Following last year's successful "Popular Male Guests Return Special Episode," "If You Are the One" will once again record such a program this year. Mr. Liu from Jiangsu Satellite TV's Brand Promotion Department stated: "Initially, we introduced the return segment due to overwhelming audience demand. At that time, the return was merely a phenomenon. This year, our purpose goes beyond that—we aim to establish the 'return' as a brand identity of 'If You Are the One.'"
Wang Gang, producer of "If You Are the One," said: "There are many random factors involved in self-expression on stage. Some male guests might have been collectively rejected by the female panelists simply because of their attire, a single sentence, or a particular action. Last year, we held a return special episode with good results—male guests, including Jiang Hui, returned to the stage and ultimately found true love."
It is reported that many male guests who left the show received over a thousand viewer emails after the broadcast. For example, the handsome Shao Xianming, who has a military background, received 6,000 emails after his episode and tried contacting some senders, but the outcomes were unsatisfactory. The gentle but not particularly handsome police station chief received over 5,000 emails and even experienced three unusual romantic connections thanks to the show. Li Yuezeng, the balding but handsome man often compared to Andy Lau, received more than 500 emails. He later appeared on "Blind Date," but the date failed due to personality incompatibility, and he remains single to this day.
Opening a Sina Weibo Voting Section
It is reported that this time the "If You Are the One" production team will select male guests from past episodes who were unfortunately "eliminated" (had their lights turned off), yet possess high education, talent, good looks, and elegance, to return to the "If You Are the One" stage.
Among them, Hai Gui Andy An, who holds a master's degree from Harvard and a PhD from Berkeley, is one of the candidates. With rich facial expressions, unusual behavior, and unconventional thinking, he once challenged the female guests with questions on stage. His statement "Serve the People" sparked nationwide audience reflection. Among the overseas-educated male guests, Tang Yuan, a doctoral student from the Chinese Academy of Sciences currently studying at MIT; Yang Chao, a high-energy physics PhD and university English teacher, are also highly popular candidates for the return episode.
In addition, Yu Guo, a senior aromatherapy therapist; Yang Kai, a Wall Street financial analyst; Li Shuai, a handsome American kindergarten English teacher; Cui Yida, a Taiwanese pretty boy; Wei Lin, a magician; and Zhang Lei, an artistic man, are all on the candidate list.
It is reported that in addition to traditional application methods, the "If You Are the One" production team has recently strengthened cooperation with Sina Weibo. Following the option for male and female guests to apply via Sina Weibo, the team has now launched a voting section to enhance audience interaction. The selection of this "Returning Male Guest" special episode will be determined entirely through Sina Weibo voting.
jzb/Text
Appendix: Sina Weibo Voting Entry
(Candidates No. 1–15) http://vote.weibo.com/vid=1118066
(Candidates No. 16–30) http://vote.weibo.com/vid=1118144
|
en
|
新浪娱乐讯 由侯勇(微博)、刘佩琦、张翰等领衔主演的江湖史诗传奇剧《旗袍旗袍》重磅强势江苏卫视。这部以上世纪30、40年代上海风云为背景的电视剧,将民国第一“暗杀王”和“特工王”的真实故事搬上屏幕,让人领略到当年上海滩的江湖风云。不过已经有观众质疑,从剧情上看有点像《上海滩》。导演舒崇福在接受电话采访时表示,“拍这部戏不是为了挑战《上海滩》,也不敢说能超过《上海滩》!” 历史人物戏剧演绎 和一般革命剧不同,电视剧《旗袍旗袍》选择了比较少见的历史题材,在表现革命的同时再现了当时的江湖传奇。讲述了民国第一“暗杀王”和“特工王”之间的较量,上海滩传奇代表人物杜月笙的经历也在剧中作为主线,这部剧不仅能让观众感受到革命传奇,还能领略到当年上海滩的江湖风云。选择这样的题材,导演解释说:“现在大部分革命都把眼光放在谍战方面,很少有表现上海滩的这段历史的,主要是剧中的人物王九州、岱春风等都是有历史原型的。” 剧中的人物、故事都有原型可查。侯勇扮演的“暗杀王”王九州,其原型是在历史上被誉为民国第一的“暗杀王”王亚樵,他是“斧头帮”的老大,策划了一系列石破天惊的大案。由刘佩琦扮演的“屠老大”,其原型是上海滩传奇人物杜月笙,张翰饰演的岱春风原型是特务头子戴笠。舒崇福导演回答:“戏剧和历史终究是不同。剧情在真实人物、故事的基础上,做了一些调整,把王亚樵的事件以及其他刺杀日本人的事件,全部集中到了‘王九州’身上;加强人物个性。” 枪战戏成为“之最” 主演专心演情感 替身忙活动作戏 因为是重现江湖史诗传奇,并且在历史资料上有很多关于杜月笙、王亚樵和戴笠的神秘惊悚事件,所以在电视剧《旗袍旗袍》中有很多暗杀枪战场景,据舒崇福导演介绍,为了能让观众有身临其境的感觉,剧组在一定程度上真实还原了当时的历史事件和历史场景。仅大的枪战戏就有40多场,这在一般革命电视剧中是能称得上“之最”。枪战戏场面丰富让剧中的替身演员吃了不少苦。 “很多场面可能有点血腥,但是能给观众带来不少真实感。”舒导坦言,为了真实效果的呈现,替身演员非常辛苦。舒崇福导演回忆到:“一些飞檐走壁、爆破场景都是由替身演员顶上的,毕竟主演们不是这方面的行家,用替身能让主角花更多时间着力在人物情感、心理戏方面。”在保证了动作戏质量的同时,电视剧《旗袍旗袍》在情感戏方面所花得功夫丝毫不亚于一部情感大剧。 不同时期不同感受 未想过超越《上海滩》 同样是上海的风云际会,同样是两兄弟的反目成仇,《旗袍旗袍》一播出观众就首先联想到经典电视剧《上海滩》。看过前几集,很多观众反映该剧王九州与许文强在性格上也有多方面相似。难道《旗袍旗袍》真的准备超越《上海滩》,打造新一轮上海滩风云经典?对此,舒导表示:“《旗袍旗袍》的确是一部上海滩风云录,但是从拍摄起,我们就没有想过要超越上海滩。” 在舒导看来,经典电视剧《上海滩》在播放时有特殊的历史背景,当时刚处于改革开放时期,观众看到《上海滩》觉得十分新鲜。导演分析说:“现在观众的口味都变‘叼’啦,接受程度也和以前大不一样了,对以前的拍摄模式可能早就觉得腻了,所以必须要开辟新的方向。”在拍摄《旗袍旗袍》时,导演就特别选取了不同的视角:“虽然《旗袍旗袍》的题材背景和《上海滩》很像,但是很少有人知道《旗袍旗袍》中的那段历史,这么鲜为人知但却异常精彩的传奇故事才能吸引观众。”
|
সিনা এন্টারটেইনমেন্ট নিউজ: হু ইয়ং (ওয়েইবো), লিউ পেইকি, ঝাং হান প্রমুখ অভিনীত জিয়ানঘু ঐতিহাসিক মহাকাব্যিক নাটক "কিপাও কিপাও"-এর প্রচণ্ড আকর্ষণীয় প্রদর্শন ঝিয়াংসু টিভিতে শুরু হয়েছে। ১৯৩০ ও ১৯৪০-এর দশকের শাংহাইয়ের রাজনৈতিক ও সামাজিক পরিস্থিতির পটভূমিতে তৈরি এই টেলিভিশন নাটকটি প্রথম প্রজাতন্ত্রী যুগের "হত্যাকাণ্ডের রাজা" এবং "গোয়েন্দাদের রাজা"-এর সত্য ঘটনাকে পর্দায় তুলে ধরেছে, যা দর্শকদের শাংহাইয়ের জিয়ানঘু জগতের ঘটনাবলীর সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেয়। তবে কিছু দর্শক ইতিমধ্যেই মন্তব্য করেছেন যে কাহিনির দিক থেকে এটি কিছুটা "শাংহাই বিচ"-এর মতো। ফোনে সাক্ষাৎকারে পরিচালক শু চংফু বলেছেন, "এই নাটকটি শাংহাই বিচ-এর চ্যালেঞ্জ হিসাবে তৈরি করা হয়নি, আমি এমনকি এটি শাংহাই বিচ-কে ছাড়িয়ে যাবে বলেও দাবি করতে পারি না!"
ঐতিহাসিক চরিত্রের নাট্যকরণ
সাধারণ বিপ্লবী নাটক থেকে ভিন্ন, "কিপাও কিপাও" টেলিভিশন নাটকটি তুলনামূলকভাবে বিরল ঐতিহাসিক বিষয়বস্তু নির্বাচন করেছে। বিপ্লবের চিত্র উপস্থাপনের পাশাপাশি সেই সময়ের জিয়ানঘু জগতের কিংবদন্তীও পুনরুজ্জীবিত করা হয়েছে। এটি প্রথম প্রজাতন্ত্রী যুগের "হত্যাকাণ্ডের রাজা" এবং "গোয়েন্দাদের রাজা"-এর মধ্যকার প্রতিদ্বন্দ্বিতার গল্প বলে, আর শাংহাই বিচ-এর কিংবদন্তী চরিত্র দু ইউশেনের জীবনী নাটকের মূল সূত্র হিসাবে ব্যবহৃত হয়েছে। এই নাটকটি দর্শকদের বিপ্লবী কিংবদন্তীর পাশাপাশি শাংহাই বিচ-এর জিয়ানঘু জগতের ঘটনাবলীর সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেবে। এমন বিষয়বস্তু নির্বাচনের কারণ নিয়ে পরিচালক বলেন, "বর্তমানে অধিকাংশ বিপ্লবী নাটক গোয়েন্দা যুদ্ধের দিকে মনোযোগ দেয়, শাংহাই বিচ-এর এই ঐতিহাসিক সময়কাল নিয়ে খুব কম নাটকই তৈরি হয়। মূলত নাটকের চরিত্র ওয়াং জিউঝৌ, দাই ফেংচুন প্রমুখের ঐতিহাসিক মডেল রয়েছে।"
নাটকের চরিত্র ও ঘটনাগুলির ঐতিহাসিক মডেল রয়েছে। হু ইয়ং অভিনীত "হত্যাকাণ্ডের রাজা" ওয়াং জিউঝৌ-এর মডেল হলেন ইতিহাসে প্রথম প্রজাতন্ত্রী যুগের "হত্যাকাণ্ডের রাজা" হিসাবে পরিচিত ওয়াং ইয়াকিয়াও, যিনি "অ্যাক্স ব্রিগেড"-এর নেতা ছিলেন এবং কয়েকটি স্তম্ভিতকর ঘটনার পরিকল্পনা করেছিলেন। লিউ পেইকি অভিনীত "টু লাওদা"-এর মডেল হলেন শাংহাই বিচ-এর কিংবদন্তী চরিত্র দু ইউশেন, আর ঝাং হান অভিনীত দাই ফেংচুন-এর মডেল হলেন গোয়েন্দা প্রধান ডাই লি। পরিচালক শু চংফু বলেন, "নাটক এবং ইতিহাস চিরকালই ভিন্ন। সত্যিকারের চরিত্র ও ঘটনার ভিত্তিতে কিছু সংশোধন করা হয়েছে, ওয়াং ইয়াকিয়াও-এর ঘটনা এবং জাপানিদের বিরুদ্ধে অন্যান্য হত্যাকাণ্ডের ঘটনাগুলি সব মিলিয়ে 'ওয়াং জিউঝৌ'-এর চরিত্রে স্থান পেয়েছে; চরিত্রের ব্যক্তিত্বকে আরও প্রবল করা হয়েছে।"
গুলিযুদ্ধের দৃশ্য হয়েছে "সর্বোচ্চ"
প্রধান অভিনেতারা আবেগময় দৃশ্যে মনোনিবেশ করেন, স্টান্ট অভিনেতারা ব্যস্ত থাকেন অ্যাকশন দৃশ্যে
যেহেতু এটি জিয়ানঘু মহাকাব্যের পুনরুজ্জীবন এবং দু ইউশেন, ওয়াং ইয়াকিয়াও এবং ডাই লি-এর সম্পর্কে ঐতিহাসিক তথ্যে অনেক রহস্যময় ও ভীতিকর ঘটনা রয়েছে, তাই "কিপাও কিপাও" টেলিভিশন নাটকে অনেক হত্যাকাণ্ড ও গুলিযুদ্ধের দৃশ্য রয়েছে। পরিচালক শু চংফু বলেন যে, দর্শকদের ঘটনার সঙ্গে সম্পূর্ণভাবে পরিচিত করানোর জন্য নির্মাণ দল ঐতিহাসিক ঘটনা এবং পরিবেশকে কিছুটা হলেও সত্যিকারভাবে পুনর্নির্মাণ করেছে। শুধুমাত্র বড় গুলিযুদ্ধের দৃশ্যই রয়েছে ৪০টির বেশি, যা সাধারণ বিপ্লবী টেলিভিশন নাটকের তুলনায় "সর্বোচ্চ" বলা যেতে পারে। গুলিযুদ্ধের দৃশ্যগুলির বৈচিত্র্য নাটকের স্টান্ট অভিনেতাদের অনেক কষ্ট দিয়েছে।
"অনেক দৃশ্য কিছুটা রক্তক্ষয়ী হতে পারে, কিন্তু দর্শকদের কাছে প্রচুর বাস্তবতা এনে দেবে।" পরিচালক শু স্বীকার করেন যে বাস্তব প্রভাব ফুটিয়ে তোলার জন্য স্টান্ট অভিনেতারা খুবই ক্লান্ত। পরিচালক শু চংফু স্মরণ করেন, "কিছু দৃশ্যে ছাদে দৌড়ানো, বিস্ফোরণ প্রভৃতি সবই স্টান্ট অভিনেতাদের দ্বারা করা হয়েছে, কারণ প্রধান অভিনেতারা এই ধরনের কাজে পারদর্শী নন। স্টান্ট অভিনেতাদের ব্যবহার করে প্রধান চরিত্রগুলি আবেগ ও মনস্তাত্ত্বিক দৃশ্যে আরও বেশি সময় দিতে পারে।" অ্যাকশন দৃশ্যের মান বজায় রাখার পাশাপাশি "কিপাও কিপাও" টেলিভিশন নাটকটি আবেগময় দৃশ্যেও একটি বড় আবেগময় নাটকের মতোই পরিশ্রম করেছে।
ভিন্ন সময়ে ভিন্ন অনুভূতি
"শাংহাই বিচ"-কে ছাড়িয়ে যাওয়ার কথা কখনো ভাবা হয়নি
একই শাংহাইয়ের ঘটনাবলী, একই দুই ভাইয়ের মধ্যে বিচ্ছেদ, "কিপাও কিপাও"-এর প্রচারের পর দর্শকরা প্রথমেই ক্লাসিক টেলিভিশন নাটক "শাংহাই বিচ"-এর কথা মনে করে। প্রথম কয়েকটি পর্ব দেখার পর অনেক দর্শক মন্তব্য করেছেন যে ওয়াং জিউঝৌ এবং হু ওয়েনকিয়াং-এর চরিত্রে অন
|
bn
|
新浪娱乐讯 电视剧《后宫》日前正在浙江卫视黄金档热播,该剧由拉风娱乐(微博)出品。有网友指出,就已播出的四集看,该剧与TVB热播剧《宫心计》如出一辙,并无新意。 宫廷戏换汤不换药 灌药下毒乃“必杀” 《金枝欲孽》《宫心计》《美人心计》《倾世皇妃》,近年热播的宫廷戏中,女人们都是争风吃醋、玩权术与耍阴谋。《后宫》也不例外,自幼救助明宪宗的万贞儿为了争权夺势,先是利用皇上的弱点,让皇上强行将自己纳为贵妃。然而身为贵妃的她,仍要觊觎皇后的宝座。于是,她勾结太监汪直用自残的手段将皇后一举打入冷宫,最后还将其毒死。万贞儿生一子其后夭折,宪宗在太后压力下,多立妃嫔,希望多生子嗣,万贵妃妒恨不已,用诸如灌药、下毒等恶毒手段逼迫妃嫔打胎、迫疯得宠妃子等等。 人物与《宫心计》如出一辙 观众对号入座 《后宫》的女一号邵春华,乐观、坚毅、心灵手巧。其本为官家之女,因政变父被问斩,母为保腹中胎儿隐性埋名生活,不久病逝,春华寄人篱下,为报恩,冒名顶替入宫作宫女。虽不想争权夺利,只想做个平凡宫中女官,但因才智被人猜忌,屡加陷害,后为助友人含香、邵清姿、爱人杨永更被卷入是非漩涡,几乎丧命在紫禁城内,幸得儿时曾救助太监汪直帮忙,方可保命,并与杨永有情人成眷属。 这一角色与《宫心计》中的刘三好如出一辙。两个人物,除所处时代背景不同,其遭遇身世以及结局都有着非常高的相似度。 除外,《后宫》中的万贞儿、明宪宗、汪直、钱太后、周太后等等,上至皇太后下至小太监、婢女,几乎都能与《宫心计》中的人物一一对号入座,而这也吸引了不少的“后宫”迷们对这两部剧的“认亲”,甚至在网上玩起了《后宫》《宫心计》人物对照大接龙的游戏。
|
Sina Entertainment News: Bộ phim truyền hình "Hậu Cung" hiện đang được phát sóng giờ vàng trên đài truyền hình Chiết Giang, do công ty La Phong giải trí (Weibo) sản xuất. Một số cư dân mạng cho rằng, xét theo bốn tập đã phát sóng, bộ phim này giống hệt bộ phim đang hot của TVB "Cung Tâm Kế", không có gì mới mẻ.
Kịch bản cung đình đổi mới hình thức nhưng nội dung vẫn cũ, đổ thuốc, đầu độc là "chiêu thức tất sát"
"Kim Chi Dục Nhuế", "Cung Tâm Kế", "Mỹ Nhân Tâm Kế", "Khuynh Thế Hoàng Phi" —— trong các bộ phim cung đình nổi bật những năm gần đây, các nữ nhân đều tranh sủng ghen tuông, mưu mô quyền lực và dùng âm mưu. "Hậu Cung" cũng không ngoại lệ. Vạn Trinh Nhi, từ nhỏ đã cứu giúp Minh Hiến Tông, để tranh quyền đoạt lợi, trước hết lợi dụng điểm yếu của hoàng đế, khiến hoàng đế cưỡng ép phong mình làm Quý phi. Tuy nhiên, dù đã là Quý phi, bà vẫn thèm khát ngôi vị Hoàng hậu. Vì vậy, bà cấu kết với thái giám Vương Trực, dùng thủ đoạn tự làm tổn hại bản thân để một lần đánh bật Hoàng hậu vào lãnh cung, cuối cùng còn đầu độc giết chết bà. Vạn Trinh Nhi sinh một đứa con nhưng sau đó chết yểu. Dưới áp lực từ Thái hậu, Hiến Tông lập thêm nhiều phi tần khác, mong có thêm con cháu. Vạn Quý phi ghen tức, dùng các thủ đoạn tàn độc như đổ thuốc, đầu độc để ép các phi tần phá thai, hoặc khiến các phi tần được sủng ái phát điên.
Nhân vật giống hệt "Cung Tâm Kế", khán giả dễ dàng so sánh từng người
Nhân vật nữ chính Thiệu Xuân Hoa trong "Hậu Cung" tính cách lạc quan, kiên cường, tâm linh tay khéo. Ban đầu là con gái quan lại, nhưng do biến cố chính trị, cha bị xử trảm, mẹ vì muốn bảo vệ thai nhi nên sống ẩn danh, không bao lâu sau qua đời. Xuân Hoa sống nhờ nhà người khác, vì muốn báo ân nên mạo danh vào cung làm cung nữ. Ban đầu không muốn tranh quyền đoạt lợi, chỉ mong làm một nữ quan bình thường trong cung, nhưng do thông minh tài trí nên bị người khác nghi kỵ, nhiều lần bị hãm hại. Sau đó, để giúp bạn thân là Hàm Hương, Thiệu Thanh Tư và người yêu Dương Vĩnh, cô bị cuốn vào vòng xoáy thị phi, suýt mất mạng trong Tử Cấm Thành. May nhờ có thái giám Vương Trực — người từng được cô cứu giúp từ thuở nhỏ — ra tay cứu giúp mới giữ được mạng sống, và cuối cùng được nên duyên cùng Dương Vĩnh.
Nhân vật này giống hệt Lưu Tam Hảo trong "Cung Tâm Kế". Hai nhân vật này, ngoài bối cảnh thời đại khác nhau, thì hoàn cảnh, thân thế và kết cục đều có độ tương đồng rất cao.
Ngoài ra, các nhân vật trong "Hậu Cung" như Vạn Trinh Nhi, Minh Hiến Tông, Vương Trực, Tiền Thái hậu, Chu Thái hậu... từ cấp Thái hậu cho đến thái giám nhỏ, tỳ nữ, gần như đều có thể tìm thấy nhân vật tương ứng trong "Cung Tâm Kế". Điều này thu hút không ít khán giả yêu thích thể loại "hậu cung" so sánh hai bộ phim, thậm chí trên mạng còn xuất hiện trò chơi nối tiếp tìm sự tương đồng giữa các nhân vật trong "Hậu Cung" và "Cung Tâm Kế".
|
vi
|
新浪娱乐讯 知名导演陈浩威执导的抗战大戏《光荣使命》被男一号王挺称作高密度、激烈战争、尽是干货的高品质电视剧。该剧以国共联合抗日为背景,讲述了新四军和国民党两支部队同生死奋勇杀敌的传奇故事。除了王挺以外,剧中的两朵战地红花分别由韩雯雯和秦海璐扮演。 《光荣使命》中王挺一人分饰双胞胎两兄弟,哥哥是国民党军队的作战参谋李振武,弟弟是新四军中的李振昌。韩雯雯扮演的钱曼玲则是李振武相恋三年的女友,她也是师长吕长乐的机要秘书。韩雯雯说钱曼玲刚开始的时候像个小女人一般,在心爱的男人面前小鸟依人,而当得知李振武在与日本鬼子的战斗中生死不明,她毅然冒着生命危险回到前线寻找爱人,此时国民党大部队已经接到了全线撤离的命令。 “我演了很多的女军人,不管是共产党还是国民党,她们共同的特质是爱国、坚强,刚柔并济。钱曼玲是个很可爱的女孩,她心里装的都是李振武,为了奋勇杀敌的爱人,她不惜牺牲自己的生命。抗日将士们表现出来的是保家卫国的大爱,而李振武就是钱曼玲心中的英雄,他承载了钱曼玲全心的热爱,把这份爱化作力量投身战场,”韩雯雯说自己在以往的战争戏中没有这么多的感情戏,“爱上一个不要命的抗日英雄,每天牵肠挂肚担惊受怕的日子,就是钱曼玲这样为爱执着的女子心甘情愿面对的残酷的爱。”
|
Sina Entertainment News: The renowned director Chen Haowei's war drama "The Sacred Mission," described by lead actor Wang Ting as a high-intensity, action-packed, and content-rich high-quality television series, is set against the backdrop of the united resistance by the Kuomintang and the Communist Party against Japanese invasion. The series tells the legendary story of two military units—the New Fourth Army and the Nationalist forces—fighting side by side in life-and-death battles. Besides Wang Ting, the two prominent female roles are played by Han Wenwen and Qin Hailu.
In "The Sacred Mission," Wang Ting plays twin brothers: the elder brother, Li Zhenwu, a combat staff officer in the Nationalist army, and the younger brother, Li Zhenchang, a soldier in the New Fourth Army. Han Wenwen portrays Qian Manling, Li Zhenwu's girlfriend of three years and also the confidential secretary to Commander Lü Changle. Han Wenwen says that Qian Manling initially appears delicate and dependent, showing her tender side in front of the man she loves. However, upon learning that Li Zhenwu's fate is unknown after a battle with the Japanese invaders, she courageously risks her life to return to the front lines to search for him, even as the main Nationalist forces have already received orders to withdraw completely.
"I've played many female soldiers, whether Communist or Nationalist, and their common traits are patriotism, resilience, and a balance of strength and tenderness. Qian Manling is a very lovable girl whose heart belongs entirely to Li Zhenwu. For the sake of her beloved hero who fights bravely on the battlefield, she is willing to sacrifice her own life. The soldiers' love for their country represents a grand, selfless patriotism, while Li Zhenwu is the personal hero in Qian Manling's heart—he embodies her complete devotion, and she transforms that love into strength to face the battlefield," Han Wenwen says, adding that she hasn't had such extensive emotional scenes in previous war dramas. "Loving a fearless anti-Japanese hero, enduring each day filled with anxiety and fear—this is the harsh reality that a woman like Qian Manling, devoted to love, willingly embraces."
|
en
|
新浪娱乐讯 近日,电视剧《当婆婆遇上妈》在东方卫视(微博)完成了独家上星播出。一些看过这部剧的观众提出想看续集。这部曾转战全国各地地方台的家庭生活剧,跨越了南北文化差异。 观众想看《婆妈》续集 《当婆婆遇上妈》近日在东方卫视完成了独家上星播出。网友“风中的小草”表示:“这部电视剧非常好看,因为特别贴近生活,弄得有时候我和老公回娘家,正好碰到我爸妈看这部剧,我老公就一个人跑到阳台上去抽烟。不是他不爱看,是因为他不敢看。什么时候出续集?我还会追着看的。”网友“岸边杨柳”表示:“我和我婆婆都爱看这部电视剧,但是我们俩从来不一起看,都在回避着什么,弄得我老公挺奇怪的。挺想看续集的,不过应该还是不会和婆婆一起看,挺别扭的。”诸如此类的评论还有很多,当剧组主创得知这么多人喜欢《当婆婆遇上妈》后感到很高兴,并表示是否会拍摄续集还在商榷之中。 主打婆妈大战让人眼前一亮 由北京东方在扬文化传播有限公司、华视影视投资(北京)有限公司联合摄制的电视剧《当婆婆遇上妈》由田有良执导。该剧汇集了李小璐(微博)、贾乃亮(微博)、潘虹、李勤勤等众多明星的家庭生活大戏,不仅囊括了所有家庭剧的收视元素,展现婆媳斗阵,夫妻矛盾,姑嫂相处,更反映80后婚姻存在的内忧外患,引人深思。此外,该剧主打婆妈大战也让观众眼前一亮。而剧中几位主演的精彩演绎更让该剧加分不少,李小璐、贾乃亮这对情侣因戏结缘,配合默契;潘虹、李勤勤两大戏骨烈斗法。这部曾转战全国各地地方台的家庭生活剧,跨越了南北文化差异。
|
Sina ойын-сауық: Қазірде «Әже мен ана кездескенде» телесериалы Шығыс теледидарында (Twitter) жасырын эфирге шықты. Сериалды көрген кейбір тұрғындар жалғасын көргісі келеді деп айтты. Бұл отбасылық өмір туралы сериялдар барлық ел бойынша айналып өтті және оңтүстік-солтүстік мәдени айырмашылықтардан өтті.
Көрермендер «Әже мен ана» сериалының жалғасын көргісі келеді
«Әже мен ана кездескенде» телесериалы қазір Шығыс теледидарында жасырын эфирге шықты. Twitter «Желдегі шөп» пайдаланушысы: «Бұл телесериал өте қызықты, өмірге жақын болғандықтан, кейде мен әкем-шешемнің үйіне барамын, олар бұл сериалды қарап отырған кезде, менің жігітім терассаға шығып темекі шегуге кетеді. Ол сериалды көрмейтіні үшін емес, қорққандықтан. Қашан жалғасы шығады? Мен тағы да қараймын» деп жазды. Twitter «Жағалаудағы ырғақ» пайдаланушысы: «Менің әжем мен мен бұл телесериалды ұнатамыз, бірақ біз екеуіміз бірге қарамаймыз, бір-біріміздің алдымыздан қашып жүреміз, бұл менің жігітіме таң қалдырады. Жалғасын көргім келеді, бірақ мен әжеммен бірге қараймын деп ойламаймын, бұл қиын» деп жазды. Мұндай пікірлер тағы да көп. Топтың басты құрылтайшылары «Әже мен ана кездескенде» телесериалын көп адам ұнатқанын біліп, қуанышты болды және жалғасының түсірілуі әлі талқылау барысында екенін айтты.
«Әже мен ана» арасындағы соғыс көрермендердің назарын аударды
Пекин Dongfang Zaiyang мәдениетті тарату компаниясы мен Хуасы фильмдік инвестициялар (Пекин) компаниясы бірлесіп түсірген «Әже мен ана кездескенде» телесериалы Тянь Юйлян басшылығымен түсірілді. Бұл сериалдағы басты рөлдерді Ли Сяолу (Twitter), Цзя Найлян (Twitter), Пань Хун, Ли Цзиньцзин секілді көптеген жұлдыздар орындады. Бұл отбасылық өмір туралы драма барлық отбасылық сериалдардың көрермендерге арналған элементтерін қамтиды, әйелі мен әжесінің арасындағы дау-дамай, жұбайлар арасындағы қақтығыс, қайын-әпкесі мен әпкесінің қарым-қатынасын көрсетеді, сондай-ақ 80-жылдарда туындаған некелердегі сыртқы және ішкі қауіп-қатерлерді көрсетеді, ойландырады. Сонымен қатар, бұл сериалдың негізгі сюжеті - әженің мен әненің арасындағы соғыс көрермендердің назарын аударды. Сериалдағы басты актерлердің ұтымды ойнауы сериалға тағы бір артықшылық қосады. Ли Сяолу мен Цзя Найлян жұбы сериал арқылы танысып, үйленді, ойнау кезінде үйлесімді болды. Пань Хун мен Ли Цзиньцзин екі ұстаз актердің арасындағы қақтығыс қызықты. Бұл отбасылық өмір туралы сериал бүкіл ел бойынша айналып өтті және оңтүстік-солтүстік мәдени айырмашылықтардан өтті.
|
kk
|
新浪娱乐讯 由郭珍霓(微博)、丁子峻(微博)、叶静领衔主演的苦情剧《流泪的新娘》今日(8日)登陆北京台文艺频道播出,这部由曾经制作《哑巴新娘》的台湾原班班底打造的情感戏,引入正宗苦情剧风味,郭珍霓、丁子峻在剧中变身一对苦情鸳鸯,大秀“哭功”。 丁子峻大秀哭功 《流泪的新娘》讲述了一对恩爱情侣因封建家庭礼教阻碍,被迫各自婚嫁而产生的一段纠葛的情感故事。丁子峻和郭珍霓将一段苦情鸳鸯纠葛的爱恋演绎的淋漓尽致,两人剧中还大秀“哭功”,为观众呈上一段“虐心之恋”。刚刚在杭州大婚的新郎官丁子峻,迎娶了他美丽的妻子,完成了他的人生大事。在谈起这部由他主演的苦情剧时,他坦言自己不想再接苦情戏,剧中他与旧爱、悍妻之间坎坷的爱情之路让他大呼“不会让自己的新娘流泪”。 郭珍霓变苦媳妇 曾在《步步惊心》、《命运交响曲》、《扇娘》、《哑巴新娘》中有着出色表现的郭珍霓,此次在《流泪的新娘》中挑大梁,演绎性格倔强,真情真义的布坊姑娘元珍珠,与丁子峻、叶静上演一段剪不断理还乱的三角情缘。 剧中,郭珍霓饰演的平凡姑娘元珍珠,不但温婉美丽有情有意,更因她的善良率真不卑不亢赢得了两位富家少爷的青睐。她与葛人杰(丁子峻饰)真心相爱却阴差阳错各自娶嫁,嫁与“傻夫”陆天智(叶静饰)后却发现自己珠胎暗结,两个家族更是为夺孙儿,展开了一场旷世大战。一个是元珍珠的一生所爱,一个是元珍珠的缱绻之夫,两个痴情男人的梦牵萦绕,令郭珍霓成为名副其实的“富少控”,可谓其荧幕角色的大颠覆。
|
Sina Entertainment News: La serie drammatica "La sposa che piange" con protagonista Guo Zhenni (Weibo), Ding Zijun (Weibo) e Ye Jing va in onda oggi (8) sul canale artistico e culturale di Pechino. Questo drama sentimentale, realizzato dallo stesso team taiwanese che ha prodotto "La sposa muta", porta sullo schermo l'autentico stile delle serie lacrimevoli. Guo Zhenni e Ding Zijun interpretano una coppia sfortunata, mettendo in mostra le loro abilità nel piangere in scena.
Ding Zijun mostra le sue abilità nel piangere
"La sposa che piange" racconta la storia tormentata di una coppia innamorata costretta a sposarsi con altre persone a causa delle rigide convenzioni familiari feudali. Ding Zijun e Guo Zhenni interpretano con grande intensità l'amore complicato e sofferto tra i due protagonisti, mostrando ampiamente la loro capacità di piangere in scena e offrendo al pubblico una storia d'amore straziante. Il neo-sposo Ding Zijun, che si è appena unito alla sua bella moglie a Hangzhou, completando così un importante traguardo della sua vita, ha dichiarato che non vorrebbe più recitare in serie drammatiche di questo genere. La difficile storia d'amore tra il suo personaggio, il vecchio amore e la moglie dominante lo ha portato ad affermare: "Non permetterò mai che la mia sposa versi lacrime".
Guo Zhenni diventa la nuora sfortunata
Guo Zhenni, già apprezzata per le sue ottime interpretazioni in "步步惊心", "Sinfonia del destino", "La pittrice del ventaglio" e "La sposa muta", questa volta è il fulcro centrale di "La sposa che piange", interpretando Yuan Zhenzhu, una giovane operaia testarda, sincera e fedele ai propri sentimenti, coinvolta in una complicata storia d'amore a tre con Ding Zijun e Ye Jing.
Nella serie, la semplice Yuan Zhenzhu, interpretata da Guo Zhenni, non solo è dolce, bella e piena di sentimenti, ma grazie alla sua bontà, sincerità e dignità conquista l'affetto di due giovani rampolli di famiglie benestanti. Lei e Ge Renjie (interpretato da Ding Zijun) si amano profondamente, ma a causa di circostanze avverse finiscono per sposare altre persone. Dopo essersi unita a Lu Tianzhi (interpretato da Ye Jing), un marito considerato sempliciotto, scopre di essere incinta. Le due famiglie scatenano così una battaglia senza precedenti per contendersi il nipote. Da un lato c'è l'amore della vita di Yuan Zhenzhu, dall'altro il marito con cui ha stretto un legame profondo: i sentimenti di questi due uomini innamorati rendono Guo Zhenni una vera e propria "amante di rampolli ricchi", segnando un radicale cambiamento rispetto ai suoi precedenti ruoli cinematografici.
|
it
|
新浪娱乐讯 近日有消息称,小沈阳(微博)以日薪50万的天价出演了刚刚杀青的电视剧《怪侠欧阳德》。此消息一出,不少网友在网上就演员片酬暴涨一事进行了大讨论。 小沈阳陷“高片酬”风波 由千乘影视投资出品的电视剧《怪侠欧阳德》,以《彭公案》等古典小说为基础改编而成,赵本山、小沈阳等出演。06年,小沈阳还只是一个籍籍无名的二人转演员。成名之前,他每场的演出最高也只有500元。因为预备要上春晚的缘故,小沈阳身价大涨,达到了每场2万元。2009年跟随师傅赵本山上春晚成功演出后,小沈阳的名气从东北走向全国,出场身价立刻蹿升到10万元一场,更有传言浙江卫视豪掷80万才请到小沈阳亮相跨年演唱会。《三枪拍案惊奇》、《大笑江湖》等几部影片更是让小沈阳的身价一路看涨,到出演《怪侠欧阳德》已经是日进50万。 片酬暴涨引发深刻思考 从500元一场到今日的50万一天,小沈阳仅用了不到五年时间。有经济专家曾言:“小沈阳是娱乐界商业运作的活标本。”当然,从小沈阳超强吸金力的背后也能够看出其对市场和电视台的影响力。《怪侠欧阳德》目前已被江苏卫视高价买下,作为2012年的开年独播大戏。连制片人王世伟也表示:“小沈阳成了《怪侠》的一块金字招牌。” 但是过快的演员片酬增长速度,让人不禁为“中国式大片”的“烧钱方式”感到一丝忧虑。有网友表示:“现在所谓的大投资电视剧,其实钱投到了演员的腰包里,真正给剧本身留下的,也不过寥寥。”众所周知,一部电视剧的生杀大权是掌握在观众手中的。而观众的评判标准除了演员的知名度外,故事内容以及演员的表演水平仍是王道。也希望小沈阳头顶“最贵”男星头衔的同时,在《怪侠欧阳德》播出时能交出一份满意的答卷。
|
新浪エンタメニュース:このほど、小瀋陽(ウェイボー)が、このほど撮影を終えたテレビドラマ『怪侠欧阳徳』に、日給50万円という高額な報酬で出演したとの情報が伝えられた。このニュースを受けて、ネットユーザーの間では、俳優の報酬が急騰していることについて、大きな議論が巻き起こっている。
小瀋陽、「高額報酬」スキャンダルに巻き込まれる
千乗影視が投資・制作したテレビドラマ『怪侠欧阳徳』は、『彭公案』などの古典小説を原作にリメイクされた作品で、趙本山、小瀋陽らが出演している。2006年当時、小瀋陽はまだ名も知れぬ二人転の芸人だった。有名になる前、彼の1回の公演の最高報酬は500元に過ぎなかった。春節联歓晚会(春晩)への出演が決まったことをきっかけに、小瀋陽の価値は急上昇し、1回の公演で2万元まで達した。2009年に師匠の趙本山と共に春晩に出演し成功を収めた後、小瀋陽の名前は東北地方から全国へと広がり、出演料はたちまち1回10万元に跳ね上がった。浙江省テレビ局が、年末年始の特別番組に小瀋陽を出演させるために80万元を投じたという噂さえあった。映画『三銃士』『大笑江湖』などの作品に次々と出演したことで、小瀋陽の価値はさらに上昇し、『怪侠欧阳徳』への出演時には、すでに1日50万元の収入を得るまでになっていた。
報酬の急騰がもたらす深い考察
1回500元から、現在の1日50万元まで、小瀋陽はわずか5年足らずの期間でここまで到達した。ある経済専門家は、「小瀋陽はエンターテインメント業界における商業運営の生き証人だ」と評している。確かに、小瀋陽の突出した収益力の裏には、彼が市場およびテレビ局に与える影響力の大きさがうかがえる。『怪侠欧阳徳』は現在、江蘇テレビが高額で購入し、2012年の開局独占放送ドラマとして位置づけられている。プロデューサーの王世偉氏も、「小瀋陽は『怪侠』の看板的存在になった」と語っている。
しかし、俳優の報酬がこれほど急速に上昇している現状に対して、「中国式大作」の「金のかかり方」に若干の不安を感じざるを得ない。あるネットユーザーは、「現在のいわゆる大予算テレビドラマは、実際には制作費の大半が俳優の懐に入り、作品そのものに残される予算はわずかにすぎない」と指摘している。周知の通り、テレビドラマの成否を決めるのは最終的に視聴者の手の中にある。視聴者が作品を評価する基準は、俳優の知名度だけでなく、ストーリー内容や俳優の演技力が依然として最も重要である。小瀋陽が「最も高額な男優」という肩書きを持つと同時に、『怪侠欧阳徳』の放送時に、視聴者に納得のいく成果を示してほしいものだ。
|
ja
|
新浪娱乐讯 10月31日,正在上海热拍的时尚清纯偶像剧《胜女的代价》在上海召开媒体见面会,主演陈乔恩(微博)、张翰(微博)、高以翔(微博)、张檬(微博)、薛之谦(微博)、蒋怡(微博)、白雪(微博)等悉数亮相。该剧是陈乔恩从邻家女孩变成“胜女”,对此她表示希望观众能看到最贴近生活的作品,而不是偶像剧。 偶像剧女王陈乔恩以往都是如邻家女孩以平民、亲切的造型示人,此次将华丽转身成为御姐范十足的“胜女”,凭借自己的努力打拼出美好生活。陈乔恩表示胜女的意思就是做自己,编剧也是按照生活中她的性格来写剧中的角色,希望观众最终看到的是贴近生活的作品,不是偶像剧,能产生共鸣。以自己多年来拍偶像剧的经验拍好这一部现代时装剧。 暌违偶像剧两年的陈乔恩此次选择《胜女的代价》重回偶像剧市场,以新“胜女”的形象回到大众视线,被问及是否意味着想占领内地偶像剧市场,她谦虚表示自己只想做好演员拍好戏。 模特出身的高以翔在剧中的表演一点不输给专业演员,他的表演从来都让人觉得贵气十足,此次在剧中出演的角色也是如此,“演一个成功有魅力的男人不难,但要演一个成功有魅力又让人讨厌不起来的花心男却很难。”高以翔这样评价自己的角色。 据悉,《胜女的代价》不但为三名主角度身订造角色和剧本,在服装造型也斥重金抛出“无上限”的给力支持,更于时尚之城上海、伦敦与台北三地取景,可谓是大手笔投入制作,此剧将于2012年与广大电视观众见面。(尤优) 新浪娱乐讯 10月31日,正在上海热拍的时尚清纯偶像剧《胜女的代价》在上海召开媒体见面会,主演陈乔恩(微博)、张翰(微博)、高以翔(微博)、张檬(微博)、薛之谦(微博)、蒋怡(微博)、白雪(微博)等悉数亮相。该剧是陈乔恩从邻家女孩变成“胜女”,对此她表示希望观众能看到最贴近生活的作品,而不是偶像剧。 偶像剧女王陈乔恩以往都是如邻家女孩以平民、亲切的造型示人,此次将华丽转身成为御姐范十足的“胜女”,凭借自己的努力打拼出美好生活。陈乔恩表示胜女的意思就是做自己,编剧也是按照生活中她的性格来写剧中的角色,希望观众最终看到的是贴近生活的作品,不是偶像剧,能产生共鸣。以自己多年来拍偶像剧的经验拍好这一部现代时装剧。 暌违偶像剧两年的陈乔恩此次选择《胜女的代价》重回偶像剧市场,以新“胜女”的形象回到大众视线,被问及是否意味着想占领内地偶像剧市场,她谦虚表示自己只想做好演员拍好戏。 模特出身的高以翔在剧中的表演一点不输给专业演员,他的表演从来都让人觉得贵气十足,此次在剧中出演的角色也是如此,“演一个成功有魅力的男人不难,但要演一个成功有魅力又让人讨厌不起来的花心男却很难。”高以翔这样评价自己的角色。 据悉,《胜女的代价》不但为三名主角度身订造角色和剧本,在服装造型也斥重金抛出“无上限”的给力支持,更于时尚之城上海、伦敦与台北三地取景,可谓是大手笔投入制作,此剧将于2012年与广大电视观众见面。(尤优)
|
Sina Entretenimento讯 31 de outubro, a drama de ídolos moderno e puro intitulado "O Preço da Mulher Vitoriosa", atualmente em intensa filmagem em Xangai, realizou um evento de encontro com a imprensa na cidade. Os principais atores Chen Qiaoen (Weibo), Zhang Han (Weibo), Gao Yixiang (Weibo), Zhang Meng (Weibo), Xue Zhiqian (Weibo), Jiang Yi (Weibo), Bai Xue (Weibo) e outros compareceram todos. Esta série marca a transformação de Chen Qiaoen de uma garota comum em uma "mulher vitoriosa", e sobre isso ela afirmou esperar que o público veja uma obra próxima da realidade, e não um drama de ídolos.
A rainha dos dramas de ídolos, Chen Qiaoen, anteriormente sempre aparecia com um visual simples e amigável, como uma garota da vizinhança, mas desta vez fará uma transformação elegante em uma "mulher vitoriosa" com forte estilo de mulher madura, conquistando uma vida melhor por meio de seus próprios esforços. Chen Qiaoen afirmou que o significado de "mulher vitoriosa" é ser autêntica, e que o roteirista escreveu o personagem com base em sua personalidade real. Ela espera que o público veja, no final, uma obra próxima da vida real, não um drama de ídolos, algo com o qual possam se identificar. Utilizando sua vasta experiência em dramas de ídolos, ela pretende realizar bem esta série moderna de moda.
Chen Qiaoen, que estava ausente dos dramas de ídolos há dois anos, escolheu "O Preço da Mulher Vitoriosa" para retornar ao gênero, reaparecendo diante do público com a nova imagem de "mulher vitoriosa". Questionada se isso significava que ela pretendia dominar o mercado de dramas de ídolos no continente, ela respondeu com humildade que apenas deseja ser uma boa atriz e fazer bons trabalhos.
Gao Yixiang, que começou sua carreira como modelo, não fica atrás de atores profissionais em sua atuação na série. Sua interpretação sempre transmite uma aura de nobreza, e seu personagem nesta série não é exceção. "Interpretar um homem bem-sucedido e carismático não é difícil, mas interpretar um homem bem-sucedido, carismático, galanteador e ainda assim impossível de ser odiado é muito difícil", disse Gao Yixiang ao avaliar seu próprio papel.
Sabe-se que "O Preço da Mulher Vitoriosa" não apenas criou papéis e roteiro sob medida para os três protagonistas, mas também investiu pesadamente em figurinos e caracterizações, oferecendo apoio robusto "sem limite máximo". Além disso, a produção filmou em três cidades da moda: Xangai, Londres e Taipei, representando um grande investimento na produção. A série será exibida ao grande público em 2012. (You You)
Sina Entretenimento讯 31 de outubro, a drama de ídolos moderno e puro intitulado "O Preço da Mulher Vitoriosa", atualmente em intensa filmagem em Xangai, realizou um evento de encontro com a imprensa na cidade. Os principais atores Chen Qiaoen (Weibo), Zhang Han (Weibo), Gao Yixiang (Weibo), Zhang Meng (Weibo), Xue Zhiqian (Weibo), Jiang Yi (Weibo), Bai Xue (Weibo) e outros compareceram todos. Esta série marca a transformação de Chen Qiaoen de uma garota comum em uma "mulher vitoriosa", e sobre isso ela afirmou esperar que o público veja uma obra próxima da realidade, e não um drama de ídolos.
A rainha dos dramas de ídolos, Chen Qiaoen, anteriormente sempre aparecia com um visual simples e amigável, como uma garota da vizinhança, mas desta vez fará uma transformação elegante em uma "mulher vitoriosa" com forte estilo de mulher madura, conquistando uma vida melhor por meio de seus próprios esforços. Chen Qiaoen afirmou que o significado de "mulher vitoriosa" é ser autêntica, e que o roteirista escreveu o personagem com base em sua personalidade real. Ela espera que o público veja, no final, uma obra próxima da vida real, não um drama de ídolos, algo com o qual possam se identificar. Utilizando sua vasta experiência em dramas de ídolos, ela pretende realizar bem esta série moderna de moda.
Chen Qiaoen, que estava ausente dos dramas de ídolos há dois anos, escolheu "O Preço da Mulher Vitoriosa" para retornar ao gênero, reaparecendo diante do público com a nova imagem de "mulher vitoriosa". Questionada se isso significava que ela pretendia dominar o mercado de dramas de ídolos no continente, ela respondeu com humildade que apenas deseja ser uma boa atriz e fazer bons trabalhos.
Gao Yixiang, que começou sua carreira como modelo, não fica atrás de atores profissionais em sua atuação na série. Sua interpretação sempre transmite uma aura de nobreza, e seu personagem nesta série não é exceção. "Interpretar um homem bem-sucedido e carismático não é difícil, mas interpretar um homem bem-sucedido, carismático, galanteador e ainda assim impossível de ser odiado é muito difícil", disse Gao Yixiang ao avaliar seu próprio papel.
Sabe-se que "O Preço da Mulher Vitoriosa" não apenas criou papéis e roteiro sob medida para os três protagonistas, mas também investiu pesadamente em figurinos e caracterizações, oferecendo apoio robusto "sem limite máximo". Além disso, a produção filmou em três cidades da moda: Xangai, Londres e Taipei, representando um grande investimento na produção. A série será exibida ao grande público em 2012. (You You)
|
pt
|
新浪娱乐讯 最近,由影视圈中的“大腕”唐国强(微博)主持的全新改版的栏目《天下父母》在山东台播出,青年歌唱家、“中国演艺界十大孝子”汤灿(微博)成为该栏目的首期嘉宾,汤灿的恩师、我国声乐界的泰斗金铁霖教授也来到了现场,提及远在湖南的父母和近在身边情同父女的恩师,汤灿都充满了感恩。 汤灿:春晚演出结束 第一时间回家和家人吃团圆饭 早在初中毕业后,汤灿便离开父母去幼师学校读书,这种幼年的锻炼养成了她独立、坚强的个性,也让她和家人在一起的时间变得越来越少,随着她在歌唱事业中的进步,越是过节反而成了她最忙的时候,甚至连每年的春节都不能与家人一起度过,因为他们会在春晚的舞台上看到她。不过汤灿提到这件事时却很轻松,她说父母都非常理解也非常支持她的事业,他们甚至安慰她说,“我们特别希望你过节时候忙,如果你不忙,说明大家就不是那么喜欢你啦!”而孝顺的汤灿则会在春晚演出后选择最早的飞机赶赴老家,所以他们家的团圆饭已经“约定俗成”般定在了大年初一。“他们会早早地把菜准备出来,不过还会给我留两道,我爸爸说,你做饭都上中央电视台了,你还不给我们做点儿。” 汤灿:带父母去台湾 圆父亲一个梦 尽管不能在父母膝下尽孝,汤灿还是会经常回老家看望他们,也会带他们去他们想去的地方旅游。去年她带着妈妈去了趟迪拜,今年她又带着父母去了趟台湾。“趁他们还走得动,还愿意走的时候,多带他们去他们想去的地方看一看。等到真的需要坐轮椅的时候,你想尽这份孝心都尽不了了。”谈及台湾之行,汤灿非常感慨,“我爸爸那个年代的人,都对台湾有很特殊的情节,我之前跟他说我带你们去迪士尼吧,老爸说好啊,之后又来了一句,我们还是去台湾吧!我就知道,他最想去的还是那里,于是今年正好有这样一个机会,我就马上带他们去了,他们玩的挺开心。” 汤灿与金铁霖教授情同父女 谈及汤灿与金铁霖教授的渊源与缘分,早在坊间成为一段佳话。金铁霖教授第一次看到汤灿时她还是个小姑娘,那时她第一次给金老师唱歌很紧张,可金老师却对她印象很深刻,还询问她报考的学校,得知那时的她已经考上了武汉音乐学院,就没有再和她提希望她报考中国音乐学院的事。后来汤灿来到了北京,几经辗转终于还是成为了金教授的得意门生。 汤灿也时刻不忘恩师对她的辅导,把对老师的尊敬与孝顺体现到很多细微之处,比如节目现场,她给金老师带的一杯水,里面就放了很多东西,“薏米做底儿,很胖的枸杞,花旗参,桂圆,增加免疫力,补气,明目养肾。”金老师则夸奖汤灿,“喜欢研究喜欢创新,很细心,做的蛋糕和其他人的也不一样,不放糖,用一点点木糖醇,四个鸡蛋去掉两个蛋黄,因为蛋黄的胆固醇很高。” 金铁霖曾说过,“只有一个品格高尚的人,才能成为一个伟大的歌手。”汤灿也是一直牢记,并也是这么做的。
|
Sina Entertainment News: Baru-baru ini, rancangan yang telah diperbaharui sepenuhnya "Tian Xia Fu Mu", yang dikendalikan oleh tokoh ternama dunia filem dan televisyen Tang Guoqiang (Weibo), telah disiarkan di stesen televisyen Shandong. Artis muda penyanyi, salah seorang "Sepuluh Anak Yang Berbakti Teratas di Dunia Hiburan China", Tang Can (Weibo), menjadi tetamu pertama rancangan ini. Guru besarnya, Profesor Jin Tielin, tokoh terkemuka bidang vokal negara ini, turut hadir di lokasi. Ketika menyebutkan kedua ibu bapanya yang tinggal jauh di Hunan dan gurunya yang disayanginya seperti anak sendiri, Tang Can penuh rasa syukur.
Tang Can: Selepas persembahan Tahun Baru Cina, pulang ke rumah bersama keluarga untuk makan malam bersama
Sejak tamat sekolah menengah pertama, Tang Can telah meninggalkan ibu bapanya untuk melanjutkan pelajaran di sekolah guru kanak-kanak. Latihan awal ini membentuk sifatnya yang mandiri dan kuat, tetapi juga menyebabkan masa bersama keluarga semakin berkurangan. Semakin maju kerjayanya dalam bidang nyanyian, hari perayaan justru menjadi masa paling sibuk baginya. Malah Tahun Baru Cina setiap tahun tidak dapat dirayakan bersama keluarga kerana penonton akan melihatnya di pentas perayaan Tahun Baru Cina. Namun, Tang Can menyebut perkara ini dengan tenang. Katanya, ibu bapanya sangat memahami dan menyokong kerjayanya. Mereka malah menenangkannya dengan berkata, "Kami sangat berharap kamu sibuk semasa perayaan. Jika kamu tidak sibuk, bermakna orang ramai tidak terlalu menyukai kamu!"
Namun, Tang Can yang berbakti ini akan memilih penerbangan pertama selepas persembahan Tahun Baru Cina untuk kembali ke kampung halamannya. Oleh itu, makan malam keluarga mereka telah menjadi kebiasaan tetap pada hari pertama Tahun Baru Cina. "Mereka akan menyediakan makanan lebih awal, tetapi tetap akan menyimpan dua hidangan khas untuk saya. Bapa saya berkata, 'Kamu sudah memasak di saluran utama CCTV, tidakkah kamu memasak sesuatu untuk kami?'"
Tang Can: Membawa ibu bapa ke Taiwan, memenuhi impian ayahnya
Walaupun tidak dapat menjaga ibu bapa secara langsung, Tang Can tetap kerap pulang ke kampung halaman melawat mereka, serta membawa mereka melancong ke tempat-tempat yang ingin mereka kunjungi. Tahun lalu, dia membawa ibunya ke Dubai. Tahun ini, dia membawa kedua ibu bapanya ke Taiwan. "Selagi mereka masih mampu berjalan dan bersedia berjalan, saya akan bawa mereka ke tempat-tempat yang mereka ingin lihat. Apabila mereka benar-benar memerlukan kerusi roda, baru kita ingin menunjukkan bakti, kita tidak akan sempat lagi." Mengenai lawatan ke Taiwan, Tang Can berkongsi dengan penuh rasa terharu, "Orang-orang generasi bapa saya mempunyai perasaan khusus terhadap Taiwan. Sebelum ini saya cadangkan, 'Ayah, saya bawa kamu ke Disneyland,' Ayah kata, 'Baiklah,' tapi kemudian dia tambah, 'Lebih baik kita pergi ke Taiwan sahaja!' Saya tahu, tempat yang paling dia ingin pergi adalah di sana. Jadi tahun ini, dengan peluang yang ada, saya terus membawa mereka ke sana. Mereka sangat gembira."
Hubungan Tang Can dan Profesor Jin Tielin seperti bapa dan anak perempuan
Mengenai hubungan dan takdir antara Tang Can dan Profesor Jin Tielin, kisah ini telah lama menjadi legenda di kalangan masyarakat. Apabila Profesor Jin Tielin pertama kali melihat Tang Can, dia masih seorang gadis muda. Ketika itu, Tang Can sangat gementar ketika menyanyi untuk pertama kalinya di hadapan Profesor Jin, tetapi Profesor Jin sangat terkesan dengannya. Beliau turut bertanya sekolah mana yang ingin dia masuki. Setelah mengetahui bahawa dia telah berjaya masuk ke Konservatori Muzik Wuhan, Profesor Jin tidak lagi menyarankan agar dia memohon ke Konservatori Muzik China. Kemudian, Tang Can datang ke Beijing. Melalui pelbagai usaha, akhirnya dia menjadi pelajar kesayangan Profesor Jin.
Tang Can juga sentiasa mengingati bimbingan gurunya, menunjukkan rasa hormat dan bakti terhadap gurunya dalam pelbagai perkara kecil. Contohnya, dalam rancangan itu, air yang dibawanya untuk Profesor Jin mengandungi pelbagai bahan: "Dasarnya yamai, buah goji yang besar, ginseng Amerika, longan—untuk meningkatkan imuniti, menguatkan qi, menyihatkan mata dan buah pinggang." Profesor Jin memuji Tang Can, "Dia suka kaji dan inovasi, sangat teliti. Kek yang dia buat berbeza daripada orang lain—tidak menggunakan gula, hanya sedikit xylitol, empat telur tetapi dua kuning telur dikeluarkan kerana kandungan kolesterol kuning telur sangat tinggi."
Jin Tielin pernah berkata, "Hanya orang yang mempunyai martabat tinggi boleh menjadi penyanyi hebat." Tang Can sentiasa mengingati perkataan ini dan sentiasa mengamalkannya.
|
ms
|
新浪娱乐讯 由午马(微博)、刘莉莉、贾乃亮(微博)、林家川等出演的家庭情感剧《家产》将于11月2日起登陆江苏卫视,将老百姓家庭中的遗产分割话题搬上电视荧幕。该剧以普通老百姓的视角直击了四个子女因为过世父亲留下的遗产引发的矛盾冲突,而四个子女各自的家庭内部又有着各自的烦恼和忧愁,上演了一场遗产争夺战。 打响荧屏遗产争夺战 《家产》将于11月2日19:30登陆江苏卫视幸福剧场。这是一部将“争夺遗产”作为剧情主线的电视剧。剧中高老爷子计划在年夜饭上对自己的大女儿和三个儿子公布自己过世后遗产将如何分配,却因为长孙霍耀庭的缺席了取消了分配计划,谁料就在当晚高老爷子突发心肌梗塞猝死,留下了一套二环线的房子、几十万存款和一套古董首饰。然而未等高老爷子下葬,三个儿子之间的房子争夺战已经打响,三个儿子的家属也纷纷参战,一家人勾心斗角机关算尽,亲情荡然无存。 而对于房子不敢兴趣的大姐也未能逃过这场战争的波及,三个弟弟妹妹发生争端都要找她讲理,耳根不得清净,成了最闹心的大姐。该剧展现的家庭矛盾也不仅仅局限于高家的四个子女之间,在他们的下一代中,结婚没车没房,与父母之间的代沟问题和年轻人的情感问题等当下热门话题都将被一一搬上台面。 午马刘莉莉成头疼长辈 作为一部家庭情感剧《家常》特别邀请了老戏骨午马和实力派演员刘莉莉挑梁出演。香港演员午马此次扮演了一家之主高老爷子,在剧中他心里清楚自己已经一脚跨进棺材,三个儿子为了自己的遗产各怀鬼胎,预见到到自己的遗产将掀起一场轩然大波。午马在该剧中虽然戏份不算很多,不过举手投足都体现出了父亲对待子女们那种又爱又气的无奈感觉。 此外曾在《篱笆女人和狗》、《媳妇的美好时代》中有精彩演出的刘莉莉将在该剧中出演高家大女儿高大秀一角。剧中的高大秀与其他三个弟弟不同,对于父亲留下的家产并没有大兴趣,反而是因为父亲的去世,自己成为了一家之主,三个弟弟都觉得如何分家产要听大姐的,于是每天轮番轰炸。对于高大秀这个角色,刘莉莉自己的评价是“最闹心大姐”,每天都要不断应付三个弟弟,装病打马虎眼成了家常便饭。 贾乃亮林家川演绎80后人生 为了能充分反映出当下社会家庭各个方面的情感问题,《家产》没有将落脚点仅仅放在四个子女身上,而是扩充到四个子女的四个家庭上面。剧中,由年轻演员贾乃亮饰演的霍耀庭和林家川饰演的高飞(微博)成为了80后的代表人物。 《家产》中贾乃亮饰演了高大秀的儿子霍耀庭,虽然对于高老爷子来说他是外孙,但却是爷爷最喜欢的晚辈之一。在《当婆婆遇上妈》之后,贾乃亮似乎成了家庭伦理剧专业户。这次在遗产争夺战中,他所饰演的霍耀庭是电视台的总制片人,标准的事业型男人,不论在单位还是在家里都威信极高,连他自己也坦言这个角色爱情元素少了些,但却气场十足,对自己的演技是一次挑战。 林家川在《家产》中饰演了高家老二高大国的孩子,在剧中因为女朋友的一句“有房子就领证”的承诺,又因为是高家的长孙成为了遗产争夺战中最积极的一个。剧中林家川依旧走小人物路线,他所饰演的高飞不学无术却有满脑子的鬼点子和一张三寸不烂之舌,从表妹手里骗来了爷爷的死亡证明,并且还偷偷制作了爷爷房子的钥匙。成为了高家晚辈中“坏孩子”的代表。
|
WeChat Entertainment News: la serie drammatica familiare interpretata da Wu Ma (Weibo), Liu Lili, Jia Nai Liang (Weibo) e Lin Jiachuan sarà trasmessa a partire dal 2 novembre su Jiangsu TV, portando sullo schermo televisivo il tema della divisione dell'eredità nelle famiglie comuni. La serie affronta direttamente, dal punto di vista di una famiglia comune, i conflitti sorti tra quattro figli a seguito dell'eredità lasciata dal padre defunto, mentre all'interno di ciascuna delle loro famiglie si nascondono ulteriori problemi e preoccupazioni personali, dando vita a una vera e propria battaglia per l'eredità.
La battaglia televisiva per l'eredità
La serie "Eredità di famiglia" andrà in onda dal 2 novembre alle ore 19:30 sul palinsesto serale "Happy Theater" di Jiangsu TV. Si tratta di una serie televisiva il cui filo conduttore è proprio la "lotta per l'eredità". Il signor Gao, capofamiglia, aveva programmato di annunciare durante la cena della vigilia di Capodanno a sua figlia maggiore e ai suoi tre figli come sarebbe stata distribuita la sua eredità dopo la sua morte, ma a causa dell'assenza del nipote maggiore Huo Yaoting, rinuncia al piano. Tuttavia, proprio quella sera, il signor Gao muore improvvisamente per un infarto, lasciando dietro di sé un appartamento lungo la seconda circonvallazione, centinaia di migliaia di yuan di risparmi e un set di gioielli antichi. Prima ancora che il signor Gao venga sepolto, scoppia già la battaglia tra i tre figli per l'appartamento, e anche i coniugi dei tre fratelli entrano nel conflitto. L'intera famiglia si ritrova immersa in intrighi e calcoli reciproci, fino a perdere ogni traccia di affetto familiare.
Anche la figlia maggiore, che non ha alcun interesse per l'appartamento, non riesce a sottrarsi alle conseguenze del conflitto: ogni volta che i tre fratelli litigano, si rivolgono a lei per ottenere giustizia, rendendole impossibile un attimo di pace, trasformandola nella "sorella maggiore più stressata". I conflitti familiari rappresentati nella serie non riguardano soltanto i quattro figli della famiglia Gao, ma coinvolgono anche la generazione successiva: temi attuali come il matrimonio senza auto né casa, il divario generazionale con i genitori e le questioni sentimentali dei giovani vengono tutti portati alla luce.
Wu Ma e Liu Lili, genitori preoccupati
Come serie drammatica familiare, "Eredità di famiglia" ha invitato due grandi attori esperti come Wu Ma e Liu Lili a interpretare i ruoli principali. L'attore hongkonghese Wu Ma interpreta il capofamiglia signor Gao, che sa bene di essere ormai prossimo alla morte e che i suoi tre figli covano ognuno intenzioni nascoste riguardo alla sua eredità, prevedendo che la sua successione scatenerà un grande caos. Sebbene il ruolo di Wu Ma non sia molto ampio in termini di scene, ogni suo gesto e sguardo trasmette perfettamente il senso di impotenza di un padre che prova allo stesso tempo affetto e frustrazione verso i propri figli.
Inoltre, Liu Lili, già apprezzata per le sue interpretazioni in "Recinto, donna e cane" e "La bella era dei suoceri", interpreta nella serie il ruolo di Gao Daxiu, la figlia maggiore della famiglia Gao. A differenza degli altri tre fratelli, Gao Daxiu non è interessata all'eredità lasciata dal padre; tuttavia, dopo la sua morte, diventa il capofamiglia e i tre fratelli minori pretendono che sia lei a decidere come suddividere i beni, sottoponendola a continue pressioni quotidiane. Riguardo al personaggio di Gao Daxiu, Liu Lili lo definisce "la sorella maggiore più stressata", costretta ogni giorno a gestire i tre fratelli, ricorrendo a malattie fittizie e espedienti per sopravvivere alla situazione.
Jia Nai Liang e Lin Jiachuan interpretano la generazione anni '80
Per rappresentare pienamente le varie problematiche emotive delle famiglie nella società contemporanea, "Eredità di famiglia" non si concentra soltanto sui quattro figli, ma si espande alle loro quattro famiglie. Nella serie, i giovani attori Jia Nai Liang, nel ruolo di Huo Yaoting, e Lin Jiachuan, nel ruolo di Gao Fei (Weibo), rappresentano la generazione degli anni '80.
Nella serie, Jia Nai Liang interpreta Huo Yaoting, figlio di Gao Daxiu. Sebbene per il signor Gao sia un nipote acquisito, è uno dei giovani che il nonno preferisce. Dopo "Quando la suocera incontra la suocera", Jia Nai Liang sembra essersi specializzato nei drammi familiari. In questa battaglia per l'eredità, il personaggio di Huo Yaoting è un produttore esecutivo in una televisione, un uomo di successo e autorevole sia sul lavoro che in famiglia. Lo stesso Jia Nai Liang ammette che questo personaggio ha pochi elementi romantici, ma un forte carisma, rappresentando per lui una vera sfida recitativa.
Lin Jiachuan interpreta nella serie il figlio del secondo figlio della famiglia Gao, Gao Daguo. A causa della promessa della fidanzata "se hai una casa, sposiamoci", e in quanto primogenito della famiglia Gao, diventa uno dei più attivi nella lotta per l'eredità. Ancora una volta, Lin Jiachuan interpreta un personaggio comune e marginale: il suo Gao Fei è un giovane senza particolari capacità, ma pieno di trucchi e dotato di una parlantina inarrestabile. Riesce a ottenere il certificato di morte del nonno ingannando la cugina e addirittura fabbrica di nascosto la chiave dell'appartamento del nonno. Diventa così il rappresentante della "pecora nera" tra i giovani della famiglia Gao.
|
it
|
新浪娱乐讯 电视剧《彩虹甜心》将于10月19日登江苏卫视。该剧由林志颖(微博)(微博)主演,对于自己年近四十还接拍偶像剧,林志颖也表示无奈,日前他透露《彩虹甜心》将是其电视剧收官之作,之后不会再考虑接拍电视剧。 有意突破偶像形象,多重身份多栖发展 对于自己年近四十还在出演偶像剧的事实,林志颖也有些无奈,不过林志颖一直在寻找角色方面的突破,这次出演电视剧《彩虹甜心》,虽然还是一部偶像剧,但是林志颖所饰演的角色和以前相比有很大的不同,制作人柴智屏(微博)(微博)分析说:“林志颖这次饰演的是一个不苟言笑的企业家,这对不笑都有两个酒窝的林志颖来说是个挑战。”林志颖也表示这部剧中的男主角和以前饰演的角色有很大不同:“这个角色有深沉稳重的一面。” 从出道以来,林志颖就希望自己可以成为一个全面发展的艺人,一开始林志颖是以歌手身份让大家熟知,曾经18岁的他就出道登台,后来凭借出色的外表,林志颖一下子成为偶像剧红人。近几年随着年龄的增长,林志颖开始尝试更多的东西,随着不断的努力,娃娃脸的小志成熟了,开始拥有多重身份,他是赛车手、企业家、摄影师、摩托艇手,甚至是台湾网络部门的要员。 《彩虹甜心》是偶像剧收官之作,以后只考虑大屏幕 因为老天的厚爱,让林志颖从出道以来演了将近二十年的偶像剧,几乎成了偶像剧专业户的他似乎有点不乐意了,在儿子出生后,林志颖正式考虑在荧幕上的转型,他在一次采访中说:“有了孩子以后考虑的就会多了,现在连赛车踩油门的时候都会多想一下。”想成为孩子心中偶像的林志颖也希望自己能在以后拍的影视作品中有更多的突破:“我不想再做大男孩,想尝试不同的,有深度有变化的角色。” 这些想法让林志颖做出了新的决定:“《彩虹甜心》将会是我最后一部电视剧,我将不再接拍电视剧。”林志颖表示以后除了会继续赛车、经商等事业以外,影视剧方面将会彻底放弃电视剧,转战大屏幕:“今后我只会接拍电影,大家可以在大屏幕上见到我。”看来电视剧《彩虹甜心》已经成为林志颖的收官之作。
|
সিনা এন্টারটেইনমেন্ট নিউজ: টিভি সিরিয়াল "রেইনবো সুইটহার্ট" 19 অক্টোবর জিয়াংসু টিভিতে প্রচারিত হবে। এই ধারাবাহিকের প্রধান চরিত্রে অভিনয় করেছেন লিন জি-ইং (টুইটার)। চল্লিশের কোঠায় পৌঁছেও তিনি আইডল ড্রামা করার জন্য নিজেকে অসহায় বোধ করছেন। সম্প্রতি তিনি ঘোষণা করেছেন যে "রেইনবো সুইটহার্ট" হবে তাঁর শেষ টেলিভিশন সিরিয়াল, এর পরে তিনি আর কোনও টিভি সিরিয়াল করবেন না।
আইডল চিত্রের বাইরে নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করতে চান, একাধিক ভূমিকায় নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করতে চান
চল্লিশের কোঠায় পৌঁছেও আইডল ড্রামায় অভিনয় করার বিষয়টি নিয়ে লিন জি-ইং কিছুটা অসহায় বোধ করছেন। কিন্তু তিনি চরিত্রের ক্ষেত্রে ক্রমাগত ভাঙন খুঁজছেন। এই সিরিয়ালে অভিনয় করলেও এটি একটি আইডল ড্রামা, তবুও লিন জি-ইংয়ের চরিত্রটি আগের চরিত্রগুলির তুলনায় অনেক ভিন্ন। প্রযোজক চাই চি-পিং (টুইটার) বিশ্লেষণ করেছেন, "এবার লিন জি-ইং একজন গম্ভীর ব্যবসায়ীর চরিত্রে অভিনয় করছেন, যা হাসলেই দুটি গোফ ফুটে ওঠে এমন লিন জি-ইংয়ের জন্য এটি একটি চ্যালেঞ্জ।" লিন জি-ইং নিজেও বলেছেন যে এই ধারাবাহিকের প্রধান চরিত্রটি আগের চরিত্রগুলির থেকে অনেক আলাদা: "এই চরিত্রটির গভীর ও স্থির দিক রয়েছে।"
আত্মপ্রকাশের পর থেকে লিন জি-ইং নিজেকে একজন সম্পূর্ণ বহুমুখী শিল্পী হিসাবে গড়ে তুলতে চেয়েছিলেন। প্রথমে তিনি একজন গায়ক হিসাবে পরিচিতি পান। 18 বছর বয়সেই তিনি সঙ্গীতজগতে আত্মপ্রকাশ করেন। পরে তাঁর আকর্ষণীয় চেহারার জন্য তিনি আইডল ড্রামার জনপ্রিয় তারকা হয়ে ওঠেন। গত কয়েক বছরে বয়স বাড়ার সাথে সাথে লিন জি-ইং আরও বেশি কিছু চেষ্টা করতে শুরু করেন। ক্রমাগত পরিশ্রমের মাধ্যমে বাচ্চার মুখের ছেলেটি পরিণত বয়সে পৌঁছান। তিনি এখন একাধিক ভূমিকায় নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করেছেন: তিনি একজন রেস ড্রাইভার, উদ্যোক্তা, ফটোগ্রাফার, মোটরবোট রেসার, এমনকি তাইওয়ানের নেটওয়ার্ক বিভাগের একজন গুরুত্বপূর্ণ কর্মকর্তা।
"রেইনবো সুইটহার্ট" হবে আইডল ড্রামার শেষ কাজ, এর পর শুধু বড় পর্দার কাজ বিবেচনা করবেন
ভাগ্যের অনুগ্রহে লিন জি-ইং প্রায় বিশ বছর ধরে আইডল ড্রামা করে আসছেন। প্রায় আইডল ড্রামার বিশেষজ্ঞ হয়ে উঠলেও তিনি এখন একটু অসন্তুষ্ট বোধ করছেন। তাঁর ছেলের জন্মের পর থেকে তিনি আনুষ্ঠানিকভাবে তাঁর পর্দার রূপান্তর নিয়ে ভাবতে শুরু করেন। এক সাক্ষাৎকারে তিনি বলেছেন, "সন্তান হওয়ার পর আরও বেশি কিছু ভাবতে হয়, এখন রেসে গ্যাস পেডেল চাপার সময়ও আমি আগের চেয়ে বেশি ভাবি।" নিজেকে সন্তানের আইডল হিসাবে প্রতিষ্ঠিত করতে চান লিন জি-ইং, এবং তিনি ভবিষ্যতে আরও বেশি ভাঙন ঘটানোর আশা করেন তাঁর চলচ্চিত্র ও টেলিভিশন কাজে: "আমি আর একজন বড় ছেলে হতে চাই না, আমি ভিন্ন ধরনের, গভীর ও পরিবর্তিত চরিত্র নিয়ে কাজ করতে চাই।"
এই চিন্তাভাবনাগুলি লিন জি-ইংকে একটি নতুন সিদ্ধান্ত নিতে উৎসাহিত করেছে: "রেইনবো সুইটহার্ট" হবে আমার শেষ টিভি সিরিয়াল, আমি আর কোনও টিভি সিরিয়াল করব না। লিন জি-ইং বলেছেন যে ভবিষ্যতে রেসিং, ব্যবসা ইত্যাদি কাজ চালিয়ে যাওয়ার পাশাপাশি চলচ্চিত্রের ক্ষেত্রে তিনি টেলিভিশন সিরিয়াল সম্পূর্ণরূপে ছেড়ে দেবেন এবং বড় পর্দার দিকে ঝুঁকবেন: "এখন থেকে আমি শুধু চলচ্চিত্রে কাজ করব, আপনারা আমাকে বড় পর্দায় দেখতে পাবেন।" তাই দেখা যাচ্ছে যে টিভি সিরিয়াল "রেইনবো সুইটহার্ট" লিন জি-ইংয়ের কাছে একটি শেষ কাজে পরিণত হয়েছে।
|
bn
|
新浪娱乐讯 11月8日,根据九夜茴同名小说改编的电视剧《花开半夏》在京举行开机发布会,该剧由芒果影业联手李少红(微博)共同制作,林申(微博)饰演有着多面性格的男主角魏如风。 林申曾凭电视电影《冯奇的忏悔》获第34届艾美奖“最佳男演员”提名,并主演过《麻辣婆媳》《荣归》《媳妇的美好时代》等热播剧。这次在《花开半夏》中,林申饰演男主人公魏如风,他表示:“原著小说就是我看过的年轻小说中最酷的一部,那我也相信这部《花开半夏》会掀开偶像剧革命性的一页,它的故事很完善很真实也很大胆,有着80后特有的一种风格。” 林申坦言这一次饰演的魏如风与以往所塑造的角色有很大的不同:“这一次的角色打破了以往角色中相对单纯和简单的个性,他是一个很复杂的角色。魏如风很冷,却又很温柔很善良,是个多面体,这也正是他有魅力的地方。”虽然新角色的复杂必定增加了表演上的难度,可因为和熟悉的创作团队合作,林申还是非常的兴奋。 一直对林申来说亦师亦友并称为“干妈”的归亚蕾将在剧中饰演奶奶,她说:“林申就是一个天生的演员,而且他也很努力。”该剧女一号则是是曾和林申有过默契合作的“小宝钗”李沁(微博),两人将饰演一对情感纠结的情侣。
|
أخبار ترفيه سينا: في 8 نوفمبر، عُقد في بكين مؤتمر انطلاق تصوير مسلسل "زهرة منتصف الصيف"، المُستوحى من رواية تحمل الاسم نفسه من تأليف جيو ييهويان. يُنتج المسلسل بالتعاون بين شركة مانغو للإنتاج السينمائي والمخرجة لي شاوهونغ، ويؤدي الممثل لين شين دور البطل الرئيسي وي روفنغ، الذي يتمتع بشخصية متعددة الأوجه.
حقق لين شين من قبل ترشيحًا لجائزة إيمي الـ34 كـ"أفضل ممثل رئيسي" عن فيلمه التلفزيوني "اعترافات فنغ تشي"، كما شارك في تمثيل مسلسلات شهيرة مثل "婆媳麻辣" و"رونجوي" و"عصر جميل للكونغ سو". وفي مسلسل "زهرة منتصف الصيف"، يجسد لين شين شخصية البطل وي روفنغ، وقال في هذا الصدد: "الرواية الأصلية هي من بين أكثر الروايات الشابة التي قرأتها إثارة وروعة، وأنا واثق أن هذا المسلسل سيفتح فصلاً جديداً وثورياً في الدراما التمثيلية. القصة متكاملة وواقعية وجريئة، وتملك أسلوبًا مميزًا يعكس جيل الثمانينات."
اعترف لين شين بأن شخصية وي روفنغ تختلف كثيرًا عن الأدوار السابقة التي جسدها: "هذه الشخصية تكسر النمط التقليدي للأدوار البسيطة والواضحة التي قمت بها من قبل. إنها شخصية معقدة. وي روفنغ بارد من الخارج، لكنه داخليًا لطيف وطيب جدًا، وهو شخصية متعددة الأوجه، وتكمن جاذبيته بالضبط في هذا التعقيد." وعلى الرغم من أن تعقيد الدور الجديد سيزيد بالتأكيد من صعوبة الأداء، فإن لين شين يشعر بالحماس الشديد لأنه يعمل مع فريق إنتاج مألوف.
ستؤدي الممثلة غوي يا لي، التي تُعتبر دائمًا معلمة وصديقة لين شين وتُلقب بـ"أمه بالتبني"، دور الجدة في المسلسل، وقالت: "لين شين ممثل موهوب منذ الولادة، كما أنه مجتهد جدًا." أما البطولة النسائية فستكون من نصيب لي تشين، التي تُعرف بـ"الصغيرة باوتشاي"، والتي سبق أن تعاونت مع لين شين بتناغم كبير، وستؤدي معه دور زوجين يعيشان علاقة عاطفية معقدة.
|
ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.