paragraph stringlengths 541 3.53k | paragraph_TH stringlengths 441 2.97k | question stringlengths 13 289 | question_TH stringlengths 10 245 | answer stringlengths 1 465 ⌀ | answer_TH stringlengths 1 427 | idx stringlengths 44 53 | label int64 0 1 | score_paragraph float64 0.78 0.97 | score_question float64 0.29 0.98 | score_answer float64 0.04 1 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are other fossils besides amber and molds ? | ฟอสซิลอื่น ๆ นอกเหนือจากอำพันและแม่พิมพ์คืออะไร? | Frozen ice fossils | ฟอสซิลน้ำแข็งแช่แข็ง | {'paragraph': 103, 'question': 1216, 'answer': 6200} | 1 | 0.857522 | 0.812787 | 0.824551 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are other fossils besides amber and molds ? | ฟอสซิลอื่น ๆ นอกเหนือจากอำพันและแม่พิมพ์คืออะไร? | Casts | ร่าย | {'paragraph': 103, 'question': 1216, 'answer': 6201} | 1 | 0.857522 | 0.812787 | 0.48123 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are other fossils besides amber and molds ? | ฟอสซิลอื่น ๆ นอกเหนือจากอำพันและแม่พิมพ์คืออะไร? | Oil fossils | ฟอสซิลน้ำมัน | {'paragraph': 103, 'question': 1216, 'answer': 6202} | 0 | 0.857522 | 0.812787 | 0.842923 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are other fossils besides amber and molds ? | ฟอสซิลอื่น ๆ นอกเหนือจากอำพันและแม่พิมพ์คืออะไร? | Ice | น้ำแข็ง | {'paragraph': 103, 'question': 1216, 'answer': 6203} | 1 | 0.857522 | 0.812787 | 0.832683 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are other fossils besides amber and molds ? | ฟอสซิลอื่น ๆ นอกเหนือจากอำพันและแม่พิมพ์คืออะไร? | Tar pit fossils | TAR PIT FOSSILS | {'paragraph': 103, 'question': 1216, 'answer': 6204} | 1 | 0.857522 | 0.812787 | 0.370882 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are other fossils besides amber and molds ? | ฟอสซิลอื่น ๆ นอกเหนือจากอำพันและแม่พิมพ์คืออะไร? | Some animals fall in tar pits and others are frozen in ice | สัตว์บางตัวตกอยู่ในหลุมน้ำมันดินและอื่น ๆ ถูกแช่แข็งในน้ำแข็ง | {'paragraph': 103, 'question': 1216, 'answer': 6205} | 1 | 0.857522 | 0.812787 | 0.77437 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are other fossils besides amber and molds ? | ฟอสซิลอื่น ๆ นอกเหนือจากอำพันและแม่พิมพ์คืออะไร? | Fossil fuels | Fossil เชื้อเพลิง | {'paragraph': 103, 'question': 1216, 'answer': 6206} | 0 | 0.857522 | 0.812787 | 0.912797 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are other fossils besides amber and molds ? | ฟอสซิลอื่น ๆ นอกเหนือจากอำพันและแม่พิมพ์คืออะไร? | Plaster fossils | ฟอสซิลปูนปลาสเตอร์ | {'paragraph': 103, 'question': 1216, 'answer': 6207} | 0 | 0.857522 | 0.812787 | 0.72803 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are other fossils besides amber and molds ? | ฟอสซิลอื่น ๆ นอกเหนือจากอำพันและแม่พิมพ์คืออะไร? | Stone | หิน | {'paragraph': 103, 'question': 1216, 'answer': 6208} | 0 | 0.857522 | 0.812787 | 0.843483 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are three materials an organism can be preserved in ? | วัสดุสามชนิดที่มีสิ่งมีชีวิตสามารถเก็บรักษาไว้ได้อย่างไร? | Granite | หินแกรนิต | {'paragraph': 103, 'question': 1217, 'answer': 6209} | 0 | 0.857522 | 0.891012 | 0.859393 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are three materials an organism can be preserved in ? | วัสดุสามชนิดที่มีสิ่งมีชีวิตสามารถเก็บรักษาไว้ได้อย่างไร? | Ice , mold , fossils | น้ำแข็ง, แม่พิมพ์, ฟอสซิล | {'paragraph': 103, 'question': 1217, 'answer': 6210} | 0 | 0.857522 | 0.891012 | 0.897745 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are three materials an organism can be preserved in ? | วัสดุสามชนิดที่มีสิ่งมีชีวิตสามารถเก็บรักษาไว้ได้อย่างไร? | Ice | น้ำแข็ง | {'paragraph': 103, 'question': 1217, 'answer': 6211} | 1 | 0.857522 | 0.891012 | 0.832683 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are three materials an organism can be preserved in ? | วัสดุสามชนิดที่มีสิ่งมีชีวิตสามารถเก็บรักษาไว้ได้อย่างไร? | Sap- becoming amber | sap- กลายเป็นอำพัน | {'paragraph': 103, 'question': 1217, 'answer': 6212} | 1 | 0.857522 | 0.891012 | 0.758865 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are three materials an organism can be preserved in ? | วัสดุสามชนิดที่มีสิ่งมีชีวิตสามารถเก็บรักษาไว้ได้อย่างไร? | Tar pits | บ่อน้ำมันดิน | {'paragraph': 103, 'question': 1217, 'answer': 6213} | 1 | 0.857522 | 0.891012 | 0.406161 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are three materials an organism can be preserved in ? | วัสดุสามชนิดที่มีสิ่งมีชีวิตสามารถเก็บรักษาไว้ได้อย่างไร? | snow , window , mirror | หิมะ, หน้าต่าง, กระจก | {'paragraph': 103, 'question': 1217, 'answer': 6214} | 0 | 0.857522 | 0.891012 | 0.91224 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are three materials an organism can be preserved in ? | วัสดุสามชนิดที่มีสิ่งมีชีวิตสามารถเก็บรักษาไว้ได้อย่างไร? | Oak trees | ต้นโอ๊ก | {'paragraph': 103, 'question': 1217, 'answer': 6215} | 0 | 0.857522 | 0.891012 | 0.661811 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are three materials an organism can be preserved in ? | วัสดุสามชนิดที่มีสิ่งมีชีวิตสามารถเก็บรักษาไว้ได้อย่างไร? | Ice , amber , and tar | น้ำแข็งอำพันและน้ำมันดิน | {'paragraph': 103, 'question': 1217, 'answer': 6216} | 1 | 0.857522 | 0.891012 | 0.686101 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What are three materials an organism can be preserved in ? | วัสดุสามชนิดที่มีสิ่งมีชีวิตสามารถเก็บรักษาไว้ได้อย่างไร? | Plaster | ปูนปลาสเตอร์ | {'paragraph': 103, 'question': 1217, 'answer': 6217} | 0 | 0.857522 | 0.891012 | 0.663345 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | How is a mold of an footprint made ? | แม่พิมพ์ของรอยเท้าทำอย่างไร? | With plaster | ด้วยปูนปลาสเตอร์ | {'paragraph': 103, 'question': 1218, 'answer': 6218} | 0 | 0.857522 | 0.744249 | 0.671099 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | How is a mold of an footprint made ? | แม่พิมพ์ของรอยเท้าทำอย่างไร? | By gravity | โดยแรงโน้มถ่วง | {'paragraph': 103, 'question': 1218, 'answer': 6219} | 0 | 0.857522 | 0.744249 | 0.743791 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | How is a mold of an footprint made ? | แม่พิมพ์ของรอยเท้าทำอย่างไร? | An animal or a plant organism breaks down completely and preserved in a rock | สัตว์หรือสิ่งมีชีวิตพืชพังทลายลงอย่างสมบูรณ์และเก็บรักษาไว้ในหิน | {'paragraph': 103, 'question': 1218, 'answer': 6220} | 1 | 0.857522 | 0.744249 | 0.774083 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | How is a mold of an footprint made ? | แม่พิมพ์ของรอยเท้าทำอย่างไร? | The footprint is made in a soft substance that is imprinted and preserved as a rock | รอยเท้าถูกสร้างขึ้นในสารอ่อนที่ถูกตราตรึงและเก็บรักษาไว้เป็นหิน | {'paragraph': 103, 'question': 1218, 'answer': 6221} | 1 | 0.857522 | 0.744249 | 0.686977 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | How is a mold of an footprint made ? | แม่พิมพ์ของรอยเท้าทำอย่างไร? | Through erosion | ผ่านการกัดเซาะ | {'paragraph': 103, 'question': 1218, 'answer': 6222} | 0 | 0.857522 | 0.744249 | 0.590064 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | How is a mold of an footprint made ? | แม่พิมพ์ของรอยเท้าทำอย่างไร? | Imprint of an organism- walking through mud | รอยประทับของสิ่งมีชีวิต- เดินผ่านโคลน | {'paragraph': 103, 'question': 1218, 'answer': 6223} | 1 | 0.857522 | 0.744249 | 0.744506 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | How is a mold of an footprint made ? | แม่พิมพ์ของรอยเท้าทำอย่างไร? | It just sticks | มันแค่ติด | {'paragraph': 103, 'question': 1218, 'answer': 6224} | 0 | 0.857522 | 0.744249 | 0.715458 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What is created when an animal or a plant organism breaks down completely and preserved in a rock | สิ่งที่สร้างขึ้นเมื่อสัตว์หรือสิ่งมีชีวิตของพืชพังทลายลงอย่างสมบูรณ์และเก็บรักษาไว้ในหิน | Fossil | Fossil | {'paragraph': 103, 'question': 1219, 'answer': 6225} | 0 | 0.857522 | 0.782986 | 1 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What is created when an animal or a plant organism breaks down completely and preserved in a rock | สิ่งที่สร้างขึ้นเมื่อสัตว์หรือสิ่งมีชีวิตของพืชพังทลายลงอย่างสมบูรณ์และเก็บรักษาไว้ในหิน | Cast | หล่อ | {'paragraph': 103, 'question': 1219, 'answer': 6226} | 0 | 0.857522 | 0.782986 | 0.702826 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What is created when an animal or a plant organism breaks down completely and preserved in a rock | สิ่งที่สร้างขึ้นเมื่อสัตว์หรือสิ่งมีชีวิตของพืชพังทลายลงอย่างสมบูรณ์และเก็บรักษาไว้ในหิน | Mold | เชื้อรา | {'paragraph': 103, 'question': 1219, 'answer': 6227} | 1 | 0.857522 | 0.782986 | 0.511234 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What is created when an animal or a plant organism breaks down completely and preserved in a rock | สิ่งที่สร้างขึ้นเมื่อสัตว์หรือสิ่งมีชีวิตของพืชพังทลายลงอย่างสมบูรณ์และเก็บรักษาไว้ในหิน | Hydro glyph | วายร้ายไฮโดร | {'paragraph': 103, 'question': 1219, 'answer': 6228} | 0 | 0.857522 | 0.782986 | 0.623042 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What can scientists study about a fossil found in amber , that they normally can not with most fossils ? | นักวิทยาศาสตร์สามารถศึกษาอะไรเกี่ยวกับฟอสซิลที่พบในอำพันซึ่งโดยปกติแล้วพวกเขาจะไม่สามารถใช้ฟอสซิลส่วนใหญ่ได้? | The nerve structure | โครงสร้างเส้นประสาท | {'paragraph': 103, 'question': 1220, 'answer': 6229} | 0 | 0.857522 | 0.804189 | 0.882853 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What can scientists study about a fossil found in amber , that they normally can not with most fossils ? | นักวิทยาศาสตร์สามารถศึกษาอะไรเกี่ยวกับฟอสซิลที่พบในอำพันซึ่งโดยปกติแล้วพวกเขาจะไม่สามารถใช้ฟอสซิลส่วนใหญ่ได้? | They are able to study the DNA of the organism that no longer lives on Earth | พวกเขาสามารถศึกษา DNA ของสิ่งมีชีวิตที่ไม่ได้อาศัยอยู่บนโลกอีกต่อไป | {'paragraph': 103, 'question': 1220, 'answer': 6230} | 1 | 0.857522 | 0.804189 | 0.874306 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What can scientists study about a fossil found in amber , that they normally can not with most fossils ? | นักวิทยาศาสตร์สามารถศึกษาอะไรเกี่ยวกับฟอสซิลที่พบในอำพันซึ่งโดยปกติแล้วพวกเขาจะไม่สามารถใช้ฟอสซิลส่วนใหญ่ได้? | The atomic breakdown | การสลายอะตอม | {'paragraph': 103, 'question': 1220, 'answer': 6231} | 0 | 0.857522 | 0.804189 | 0.717731 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What can scientists study about a fossil found in amber , that they normally can not with most fossils ? | นักวิทยาศาสตร์สามารถศึกษาอะไรเกี่ยวกับฟอสซิลที่พบในอำพันซึ่งโดยปกติแล้วพวกเขาจะไม่สามารถใช้ฟอสซิลส่วนใหญ่ได้? | DNA | ดีเอ็นเอ | {'paragraph': 103, 'question': 1220, 'answer': 6232} | 1 | 0.857522 | 0.804189 | 0.810749 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What can scientists study about a fossil found in amber , that they normally can not with most fossils ? | นักวิทยาศาสตร์สามารถศึกษาอะไรเกี่ยวกับฟอสซิลที่พบในอำพันซึ่งโดยปกติแล้วพวกเขาจะไม่สามารถใช้ฟอสซิลส่วนใหญ่ได้? | Everything | ทุกอย่าง | {'paragraph': 103, 'question': 1220, 'answer': 6233} | 0 | 0.857522 | 0.804189 | 0.893885 |
Fossils may form in other ways . Fossils can be preserved almost completely . In this process , the organism does nt change much . As seen below , tree sap may cover an organism . With time , the sap hardens . It turns to into amber . The original organism is preserved . This is very exciting for scientists . They are ... | ฟอสซิลอาจเกิดขึ้นในรูปแบบอื่น ฟอสซิลสามารถเก็บรักษาไว้ได้เกือบทั้งหมด ในกระบวนการนี้สิ่งมีชีวิตมีการเปลี่ยนแปลงมาก ดังที่เห็นด้านล่าง Tree SAP อาจครอบคลุมสิ่งมีชีวิต เมื่อเวลาผ่านไป SAP จะแข็งตัว มันเปลี่ยนเป็นอำพัน สิ่งมีชีวิตดั้งเดิมได้รับการเก็บรักษาไว้ นี่เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นมากสำหรับนักวิทยาศาสตร์ พวกเขาสามารถ... | What can scientists study about a fossil found in amber , that they normally can not with most fossils ? | นักวิทยาศาสตร์สามารถศึกษาอะไรเกี่ยวกับฟอสซิลที่พบในอำพันซึ่งโดยปกติแล้วพวกเขาจะไม่สามารถใช้ฟอสซิลส่วนใหญ่ได้? | The historical artifacts | สิ่งประดิษฐ์ทางประวัติศาสตร์ | {'paragraph': 103, 'question': 1220, 'answer': 6234} | 0 | 0.857522 | 0.804189 | 0.826586 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | In the 17th and 18th century the English and the Dutch were main rivals on the high seas , who did they fight that made them become Ailies ? | ในศตวรรษที่ 17 และ 18 ชาวอังกฤษและชาวดัตช์เป็นคู่แข่งหลักในทะเลหลวงพวกเขาต่อสู้กับใครที่ทำให้พวกเขากลายเป็นไอลี่? | The British | คนอังกฤษ | {'paragraph': 104, 'question': 1221, 'answer': 6235} | 1 | 0.937737 | 0.857333 | 0.757493 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | In the 17th and 18th century the English and the Dutch were main rivals on the high seas , who did they fight that made them become Ailies ? | ในศตวรรษที่ 17 และ 18 ชาวอังกฤษและชาวดัตช์เป็นคู่แข่งหลักในทะเลหลวงพวกเขาต่อสู้กับใครที่ทำให้พวกเขากลายเป็นไอลี่? | The British Colonies | อาณานิคมของอังกฤษ | {'paragraph': 104, 'question': 1221, 'answer': 6236} | 0 | 0.937737 | 0.857333 | 0.843296 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | In the 17th and 18th century the English and the Dutch were main rivals on the high seas , who did they fight that made them become Ailies ? | ในศตวรรษที่ 17 และ 18 ชาวอังกฤษและชาวดัตช์เป็นคู่แข่งหลักในทะเลหลวงพวกเขาต่อสู้กับใครที่ทำให้พวกเขากลายเป็นไอลี่? | Koninklijk Palace | Koninklijk Palace | {'paragraph': 104, 'question': 1221, 'answer': 6237} | 0 | 0.937737 | 0.857333 | 1 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | In the 17th and 18th century the English and the Dutch were main rivals on the high seas , who did they fight that made them become Ailies ? | ในศตวรรษที่ 17 และ 18 ชาวอังกฤษและชาวดัตช์เป็นคู่แข่งหลักในทะเลหลวงพวกเขาต่อสู้กับใครที่ทำให้พวกเขากลายเป็นไอลี่? | The French | ฝรั่งเศส | {'paragraph': 104, 'question': 1221, 'answer': 6238} | 1 | 0.937737 | 0.857333 | 0.853116 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | In the 17th and 18th century the English and the Dutch were main rivals on the high seas , who did they fight that made them become Ailies ? | ในศตวรรษที่ 17 และ 18 ชาวอังกฤษและชาวดัตช์เป็นคู่แข่งหลักในทะเลหลวงพวกเขาต่อสู้กับใครที่ทำให้พวกเขากลายเป็นไอลี่? | French | ภาษาฝรั่งเศส | {'paragraph': 104, 'question': 1221, 'answer': 6239} | 0 | 0.937737 | 0.857333 | 0.841272 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | In the 1700 's , who sent arms and ammunition , from their colonies in the Caribbean , to battle the British ? | ในปี 1700 ใครที่ส่งอาวุธและกระสุนจากอาณานิคมของพวกเขาในแคริบเบียนเพื่อต่อสู้กับอังกฤษ? | The Dutch | ชาวดัตช์ | {'paragraph': 104, 'question': 1222, 'answer': 6240} | 1 | 0.937737 | 0.876951 | 0.848932 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | In the 1700 's , who sent arms and ammunition , from their colonies in the Caribbean , to battle the British ? | ในปี 1700 ใครที่ส่งอาวุธและกระสุนจากอาณานิคมของพวกเขาในแคริบเบียนเพื่อต่อสู้กับอังกฤษ? | British Colonies | อาณานิคมของอังกฤษ | {'paragraph': 104, 'question': 1222, 'answer': 6241} | 0 | 0.937737 | 0.876951 | 0.846299 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | In the 1700 's , who sent arms and ammunition , from their colonies in the Caribbean , to battle the British ? | ในปี 1700 ใครที่ส่งอาวุธและกระสุนจากอาณานิคมของพวกเขาในแคริบเบียนเพื่อต่อสู้กับอังกฤษ? | French | ภาษาฝรั่งเศส | {'paragraph': 104, 'question': 1222, 'answer': 6242} | 0 | 0.937737 | 0.876951 | 0.841272 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | In the 1700 's , who sent arms and ammunition , from their colonies in the Caribbean , to battle the British ? | ในปี 1700 ใครที่ส่งอาวุธและกระสุนจากอาณานิคมของพวกเขาในแคริบเบียนเพื่อต่อสู้กับอังกฤษ? | Dutch Navy | กองทัพเรือดัตช์ | {'paragraph': 104, 'question': 1222, 'answer': 6243} | 1 | 0.937737 | 0.876951 | 0.866621 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Did Amsterdam grow into the foremost financial center in the world before or after the Dutch sailed up the River Medway and sank a British fleet ? | Amsterdam เติบโตขึ้นเป็นศูนย์กลางทางการเงินที่สำคัญที่สุดในโลกก่อนหรือหลังชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษหรือไม่? | Before | ก่อน | {'paragraph': 104, 'question': 1223, 'answer': 6244} | 0 | 0.937737 | 0.887176 | 0.935807 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Did Amsterdam grow into the foremost financial center in the world before or after the Dutch sailed up the River Medway and sank a British fleet ? | Amsterdam เติบโตขึ้นเป็นศูนย์กลางทางการเงินที่สำคัญที่สุดในโลกก่อนหรือหลังชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษหรือไม่? | After | หลังจาก | {'paragraph': 104, 'question': 1223, 'answer': 6245} | 1 | 0.937737 | 0.887176 | 0.919549 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What caused Dam Square to become landlocked for the first time in its history ? | อะไรที่ทำให้เขื่อนจัตุรัสกลายเป็นสิ่งที่ไม่มีทางออกสู่ทะเลเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์? | When Louis was installed as King and took the Town Hall on Dam Square as his palace | เมื่อ Louis ติดตั้งเป็นกษัตริย์และยึดศาลากลางที่ Dam Square เป็นพระราชวังของเขา | {'paragraph': 104, 'question': 1224, 'answer': 6246} | 0 | 0.937737 | 0.757021 | 0.875904 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What caused Dam Square to become landlocked for the first time in its history ? | อะไรที่ทำให้เขื่อนจัตุรัสกลายเป็นสิ่งที่ไม่มีทางออกสู่ทะเลเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์? | Due to Amsterdam 's economic decline | เนื่องจากการลดลงทางเศรษฐกิจของ Amsterdam | {'paragraph': 104, 'question': 1224, 'answer': 6247} | 0 | 0.937737 | 0.757021 | 0.835833 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What caused Dam Square to become landlocked for the first time in its history ? | อะไรที่ทำให้เขื่อนจัตุรัสกลายเป็นสิ่งที่ไม่มีทางออกสู่ทะเลเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์? | The station was built over the old harbor wall and some of the oldest canals in the city center were filled in to allow better access to motorized vehicles | สถานีถูกสร้างขึ้นเหนือกำแพงฮาร์เบอร์เก่าและคลองที่เก่าแก่ที่สุดในใจกลางเมืองเต็มไปเพื่อให้สามารถเข้าถึงยานยนต์ได้ดีขึ้น | {'paragraph': 104, 'question': 1224, 'answer': 6248} | 1 | 0.937737 | 0.757021 | 0.829268 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What caused Dam Square to become landlocked for the first time in its history ? | อะไรที่ทำให้เขื่อนจัตุรัสกลายเป็นสิ่งที่ไม่มีทางออกสู่ทะเลเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์? | Canals in the city center were filled in | คลองในใจกลางเมืองเต็มไป | {'paragraph': 104, 'question': 1224, 'answer': 6249} | 1 | 0.937737 | 0.757021 | 0.783405 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What caused Dam Square to become landlocked for the first time in its history ? | อะไรที่ทำให้เขื่อนจัตุรัสกลายเป็นสิ่งที่ไม่มีทางออกสู่ทะเลเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์? | After Central Station was built over the old harbor | หลังจากสถานีกลางถูกสร้างขึ้นเหนือท่าเรือเก่า | {'paragraph': 104, 'question': 1224, 'answer': 6250} | 1 | 0.937737 | 0.757021 | 0.817432 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What caused Dam Square to become landlocked for the first time in its history ? | อะไรที่ทำให้เขื่อนจัตุรัสกลายเป็นสิ่งที่ไม่มีทางออกสู่ทะเลเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์? | The government | รัฐบาล | {'paragraph': 104, 'question': 1224, 'answer': 6251} | 0 | 0.937737 | 0.757021 | 0.916653 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did trade suffer to such a severe extent in 1791 ? | เหตุใดการค้าจึงต้องทนทุกข์ทรมานอย่างรุนแรงในปี ค.ศ. 1791? | British influence | อิทธิพลของอังกฤษ | {'paragraph': 104, 'question': 1225, 'answer': 6252} | 0 | 0.937737 | 0.860682 | 0.926618 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did trade suffer to such a severe extent in 1791 ? | เหตุใดการค้าจึงต้องทนทุกข์ทรมานอย่างรุนแรงในปี ค.ศ. 1791? | Because of war with the colonies | เพราะสงครามกับอาณานิคม | {'paragraph': 104, 'question': 1225, 'answer': 6253} | 0 | 0.937737 | 0.860682 | 0.816817 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did trade suffer to such a severe extent in 1791 ? | เหตุใดการค้าจึงต้องทนทุกข์ทรมานอย่างรุนแรงในปี ค.ศ. 1791? | Because VOC went into liquidation | เพราะ VOC เข้าสู่การชำระบัญชี | {'paragraph': 104, 'question': 1225, 'answer': 6254} | 0 | 0.937737 | 0.860682 | 0.818345 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did trade suffer to such a severe extent in 1791 ? | เหตุใดการค้าจึงต้องทนทุกข์ทรมานอย่างรุนแรงในปี ค.ศ. 1791? | Dutch navy destroyed | กองทัพเรือดัตช์ถูกทำลาย | {'paragraph': 104, 'question': 1225, 'answer': 6255} | 1 | 0.937737 | 0.860682 | 0.852274 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did trade suffer to such a severe extent in 1791 ? | เหตุใดการค้าจึงต้องทนทุกข์ทรมานอย่างรุนแรงในปี ค.ศ. 1791? | Because of the war between Britain and the Netherlands | เนื่องจากสงครามระหว่าง Britain และ Netherlands | {'paragraph': 104, 'question': 1225, 'answer': 6256} | 1 | 0.937737 | 0.860682 | 0.88886 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | How many years passed between when the VOC went into liquidation and when William of Orange was proclaimed king ? | กี่ปีที่ผ่านมาเมื่อ VOC เข้าสู่การชำระบัญชีและเมื่อ William of Orange ได้รับการประกาศว่าเป็นกษัตริย์? | 20 | 20 | {'paragraph': 104, 'question': 1226, 'answer': 6257} | 0 | 0.937737 | 0.883953 | 1 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | How many years passed between when the VOC went into liquidation and when William of Orange was proclaimed king ? | กี่ปีที่ผ่านมาเมื่อ VOC เข้าสู่การชำระบัญชีและเมื่อ William of Orange ได้รับการประกาศว่าเป็นกษัตริย์? | 22 years | 22 ปี | {'paragraph': 104, 'question': 1226, 'answer': 6258} | 1 | 0.937737 | 0.883953 | 0.947333 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | How many years passed between when the VOC went into liquidation and when William of Orange was proclaimed king ? | กี่ปีที่ผ่านมาเมื่อ VOC เข้าสู่การชำระบัญชีและเมื่อ William of Orange ได้รับการประกาศว่าเป็นกษัตริย์? | Bubble burst | ฟองสบู่ | {'paragraph': 104, 'question': 1226, 'answer': 6259} | 0 | 0.937737 | 0.883953 | 0.744905 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | How many years passed between when the VOC went into liquidation and when William of Orange was proclaimed king ? | กี่ปีที่ผ่านมาเมื่อ VOC เข้าสู่การชำระบัญชีและเมื่อ William of Orange ได้รับการประกาศว่าเป็นกษัตริย์? | 22 | 22 | {'paragraph': 104, 'question': 1226, 'answer': 6260} | 1 | 0.937737 | 0.883953 | 1 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | The building of the Central Station occurred at the end of which century ? | การสร้างสถานีกลางเกิดขึ้นในตอนท้ายของศตวรรษใด? | 19th | 19th | {'paragraph': 104, 'question': 1227, 'answer': 6261} | 1 | 0.937737 | 0.866417 | 1 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | The building of the Central Station occurred at the end of which century ? | การสร้างสถานีกลางเกิดขึ้นในตอนท้ายของศตวรรษใด? | 18th | 18 | {'paragraph': 104, 'question': 1227, 'answer': 6262} | 0 | 0.937737 | 0.866417 | 0.8132 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | The building of the Central Station occurred at the end of which century ? | การสร้างสถานีกลางเกิดขึ้นในตอนท้ายของศตวรรษใด? | 19th Century | ศตวรรษที่ 19 | {'paragraph': 104, 'question': 1227, 'answer': 6263} | 1 | 0.937737 | 0.866417 | 0.92599 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | The building of the Central Station occurred at the end of which century ? | การสร้างสถานีกลางเกิดขึ้นในตอนท้ายของศตวรรษใด? | Industrialization | การทำให้เป็นอุตสาหกรรม | {'paragraph': 104, 'question': 1227, 'answer': 6264} | 0 | 0.937737 | 0.866417 | 0.815091 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Who was forced to flee after he raised taxes and civil disturbances broke out ? | ใครถูกบังคับให้หนีหลังจากที่เขาเพิ่มภาษีและการรบกวนทางแพ่งเกิดขึ้น? | The British | คนอังกฤษ | {'paragraph': 104, 'question': 1228, 'answer': 6265} | 0 | 0.937737 | 0.775439 | 0.757493 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Who was forced to flee after he raised taxes and civil disturbances broke out ? | ใครถูกบังคับให้หนีหลังจากที่เขาเพิ่มภาษีและการรบกวนทางแพ่งเกิดขึ้น? | Louis | หลุยส์ | {'paragraph': 104, 'question': 1228, 'answer': 6266} | 1 | 0.937737 | 0.775439 | 0.899993 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Who was forced to flee after he raised taxes and civil disturbances broke out ? | ใครถูกบังคับให้หนีหลังจากที่เขาเพิ่มภาษีและการรบกวนทางแพ่งเกิดขึ้น? | Napoleon | นโปเลียน | {'paragraph': 104, 'question': 1228, 'answer': 6267} | 0 | 0.937737 | 0.775439 | 0.903753 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Who was forced to flee after he raised taxes and civil disturbances broke out ? | ใครถูกบังคับให้หนีหลังจากที่เขาเพิ่มภาษีและการรบกวนทางแพ่งเกิดขึ้น? | The house of orange | บ้านของส้ม | {'paragraph': 104, 'question': 1228, 'answer': 6268} | 0 | 0.937737 | 0.775439 | 0.890844 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Who was forced to flee after he raised taxes and civil disturbances broke out ? | ใครถูกบังคับให้หนีหลังจากที่เขาเพิ่มภาษีและการรบกวนทางแพ่งเกิดขึ้น? | The French | ฝรั่งเศส | {'paragraph': 104, 'question': 1228, 'answer': 6269} | 0 | 0.937737 | 0.775439 | 0.853116 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Who was forced to flee after he raised taxes and civil disturbances broke out ? | ใครถูกบังคับให้หนีหลังจากที่เขาเพิ่มภาษีและการรบกวนทางแพ่งเกิดขึ้น? | Napolean 's brother Louis | พี่ชายของนโปเลียน Louis | {'paragraph': 104, 'question': 1228, 'answer': 6270} | 1 | 0.937737 | 0.775439 | 0.807448 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did the British go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไมอังกฤษถึงทำสงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | Supplying ammunition to colonies | จัดหากระสุนให้อาณานิคม | {'paragraph': 104, 'question': 1229, 'answer': 6271} | 1 | 0.937737 | 0.933802 | 0.858436 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did the British go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไมอังกฤษถึงทำสงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | Because they became Ailies to the English and sent weapons to the English | เพราะพวกเขากลายเป็นคนที่เป็นภาษาอังกฤษและส่งอาวุธไปภาษาอังกฤษ | {'paragraph': 104, 'question': 1229, 'answer': 6272} | 1 | 0.937737 | 0.933802 | 0.848898 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did the British go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไมอังกฤษถึงทำสงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | Because trade was suffering | เพราะการค้ากำลังทุกข์ทรมาน | {'paragraph': 104, 'question': 1229, 'answer': 6273} | 0 | 0.937737 | 0.933802 | 0.695922 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did the British go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไมอังกฤษถึงทำสงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | Dutch Rivals | คู่แข่งชาวดัตช์ | {'paragraph': 104, 'question': 1229, 'answer': 6274} | 0 | 0.937737 | 0.933802 | 0.783984 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did the British go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไมอังกฤษถึงทำสงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | Because they found out the Dutch were supplying the British colonies with ammunition | เพราะพวกเขาพบว่าชาวดัตช์กำลังจัดหากระสุนอาณานิคมของอังกฤษ | {'paragraph': 104, 'question': 1229, 'answer': 6275} | 1 | 0.937737 | 0.933802 | 0.85655 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Whom were the post Revolutionary War kings of the Netherlands ? | ใครคือราชาสงครามปฏิวัติของ Netherlands? | The king of England | ราชาแห่ง England | {'paragraph': 104, 'question': 1230, 'answer': 6276} | 0 | 0.937737 | 0.858577 | 0.838646 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Whom were the post Revolutionary War kings of the Netherlands ? | ใครคือราชาสงครามปฏิวัติของ Netherlands? | King Louis and William of Orange | King Louis and William of Orange | {'paragraph': 104, 'question': 1230, 'answer': 6277} | 1 | 0.937737 | 0.858577 | 1 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Whom were the post Revolutionary War kings of the Netherlands ? | ใครคือราชาสงครามปฏิวัติของ Netherlands? | Napoleon Bonaparte and Louis | Napoleon Bonaparte และ Louis | {'paragraph': 104, 'question': 1230, 'answer': 6278} | 0 | 0.937737 | 0.858577 | 0.990662 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Whom were the post Revolutionary War kings of the Netherlands ? | ใครคือราชาสงครามปฏิวัติของ Netherlands? | Napoleon Bonaparte | Napoleon Bonaparte | {'paragraph': 104, 'question': 1230, 'answer': 6279} | 0 | 0.937737 | 0.858577 | 1 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Whom were the post Revolutionary War kings of the Netherlands ? | ใครคือราชาสงครามปฏิวัติของ Netherlands? | Napoleon 's brother Louis and William of Orange | พี่ชายของนโปเลียน Louis and William of Orange | {'paragraph': 104, 'question': 1230, 'answer': 6280} | 1 | 0.937737 | 0.858577 | 0.939666 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Whom were the post Revolutionary War kings of the Netherlands ? | ใครคือราชาสงครามปฏิวัติของ Netherlands? | William of Orange and Napoleon Bonaparte | William of Orange และ Napoleon Bonaparte | {'paragraph': 104, 'question': 1230, 'answer': 6281} | 0 | 0.937737 | 0.858577 | 0.992662 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Whom were the post Revolutionary War kings of the Netherlands ? | ใครคือราชาสงครามปฏิวัติของ Netherlands? | William of Orange and Napoleon 's brother Louis | William of Orange และพี่ชายของนโปเลียน Louis | {'paragraph': 104, 'question': 1230, 'answer': 6282} | 1 | 0.937737 | 0.858577 | 0.946331 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Whom were the post Revolutionary War kings of the Netherlands ? | ใครคือราชาสงครามปฏิวัติของ Netherlands? | Napoleon installed brother and the exiled William of Orange after him | นโปเลียนติดตั้งพี่ชายและผู้ถูกเนรเทศ William of Orange หลังจากเขา | {'paragraph': 104, 'question': 1230, 'answer': 6283} | 1 | 0.937737 | 0.858577 | 0.90287 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | How many years passed between when the British furiously went to war , destroying the Dutch navy , and when the VOC went into liquidation ? | กี่ปีที่ผ่านมาเมื่ออังกฤษไปทำสงครามอย่างดุเดือดทำลายกองทัพเรือดัตช์และเมื่อ VOC เข้าสู่การชำระบัญชี? | 1791 | พ.ศ. 2334 | {'paragraph': 104, 'question': 1231, 'answer': 6284} | 0 | 0.937737 | 0.880106 | 0.724163 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | How many years passed between when the British furiously went to war , destroying the Dutch navy , and when the VOC went into liquidation ? | กี่ปีที่ผ่านมาเมื่ออังกฤษไปทำสงครามอย่างดุเดือดทำลายกองทัพเรือดัตช์และเมื่อ VOC เข้าสู่การชำระบัญชี? | 11 years | 11 ปี | {'paragraph': 104, 'question': 1231, 'answer': 6285} | 1 | 0.937737 | 0.880106 | 0.939063 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | How many years passed between when the British furiously went to war , destroying the Dutch navy , and when the VOC went into liquidation ? | กี่ปีที่ผ่านมาเมื่ออังกฤษไปทำสงครามอย่างดุเดือดทำลายกองทัพเรือดัตช์และเมื่อ VOC เข้าสู่การชำระบัญชี? | 11 | 11 | {'paragraph': 104, 'question': 1231, 'answer': 6286} | 1 | 0.937737 | 0.880106 | 1 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | How many years passed between when the British furiously went to war , destroying the Dutch navy , and when the VOC went into liquidation ? | กี่ปีที่ผ่านมาเมื่ออังกฤษไปทำสงครามอย่างดุเดือดทำลายกองทัพเรือดัตช์และเมื่อ VOC เข้าสู่การชำระบัญชี? | 10 | 10 | {'paragraph': 104, 'question': 1231, 'answer': 6287} | 0 | 0.937737 | 0.880106 | 1 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What year signaled that the Netherlands 's " Golden Age was truly dead ? " | ปีใดที่ส่งสัญญาณว่า "ยุคทองของเนเธอร์แลนด์>" ยุคทองตายไปอย่างแท้จริง " | 1791 | พ.ศ. 2334 | {'paragraph': 104, 'question': 1232, 'answer': 6288} | 0 | 0.937737 | 0.76569 | 0.724163 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What year signaled that the Netherlands 's " Golden Age was truly dead ? " | ปีใดที่ส่งสัญญาณว่า "ยุคทองของเนเธอร์แลนด์>" ยุคทองตายไปอย่างแท้จริง " | 1795 | พ.ศ. 2338 | {'paragraph': 104, 'question': 1232, 'answer': 6289} | 1 | 0.937737 | 0.76569 | 0.666479 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What year signaled that the Netherlands 's " Golden Age was truly dead ? " | ปีใดที่ส่งสัญญาณว่า "ยุคทองของเนเธอร์แลนด์>" ยุคทองตายไปอย่างแท้จริง " | Anti orange demonstrations | การประท้วงต่อต้านส้ม | {'paragraph': 104, 'question': 1232, 'answer': 6290} | 0 | 0.937737 | 0.76569 | 0.77732 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | What year signaled that the Netherlands 's " Golden Age was truly dead ? " | ปีใดที่ส่งสัญญาณว่า "ยุคทองของเนเธอร์แลนด์>" ยุคทองตายไปอย่างแท้จริง " | After | หลังจาก | {'paragraph': 104, 'question': 1232, 'answer': 6291} | 0 | 0.937737 | 0.76569 | 0.919549 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did Britain go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไม Britain เข้าสู่สงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | Because they were upset that the Dutch were supplying the British colonies with ammunition | เพราะพวกเขารู้สึกเสียใจที่ชาวดัตช์จัดหากระสุนให้อาณานิคมของอังกฤษ | {'paragraph': 104, 'question': 1233, 'answer': 6292} | 1 | 0.937737 | 0.952936 | 0.835596 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did Britain go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไม Britain เข้าสู่สงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | Influencing british colonies | มีอิทธิพลต่ออาณานิคมของอังกฤษ | {'paragraph': 104, 'question': 1233, 'answer': 6293} | 1 | 0.937737 | 0.952936 | 0.819164 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did Britain go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไม Britain เข้าสู่สงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | The Dutch were sending the English colonies caches of arms and ammunition | ชาวดัตช์กำลังส่งอาณานิคมของอังกฤษแคชอาวุธและกระสุน | {'paragraph': 104, 'question': 1233, 'answer': 6294} | 1 | 0.937737 | 0.952936 | 0.879411 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did Britain go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไม Britain เข้าสู่สงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | Because the golden age was dead | เพราะยุคทองตายไปแล้ว | {'paragraph': 104, 'question': 1233, 'answer': 6295} | 0 | 0.937737 | 0.952936 | 0.744763 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Why did Britain go to war with the Netherlands in 1780 ? | ทำไม Britain เข้าสู่สงครามกับ Netherlands ในปี 1780? | More control | การควบคุมมากขึ้น | {'paragraph': 104, 'question': 1233, 'answer': 6296} | 0 | 0.937737 | 0.952936 | 0.924338 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Napoleon took the Netherlands in 1795 , where did he take for his palace ? | นโปเลียนรับ Netherlands ในปี 1795 เขาใช้พระราชวังของเขาที่ไหน? | Town Hall on Dam Square | ศาลากลางจังหวัดบนเขื่อนสี่เหลี่ยมจัตุรัส | {'paragraph': 104, 'question': 1234, 'answer': 6297} | 1 | 0.937737 | 0.912957 | 0.652494 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Napoleon took the Netherlands in 1795 , where did he take for his palace ? | นโปเลียนรับ Netherlands ในปี 1795 เขาใช้พระราชวังของเขาที่ไหน? | The House of Orange | บ้านแห่งส้ม | {'paragraph': 104, 'question': 1234, 'answer': 6298} | 0 | 0.937737 | 0.912957 | 0.885413 |
Expansion quickly peaked however , and the European powers who had carved up the New World set about testing each other in dynastic conflicts and colonial rivalry . The English were the main rivals of the Dutch on the high seas , and there were several wars between the two in the 17th and 18th centuries . In 1665���166... | การขยายตัวอย่างรวดเร็วอย่างไรก็ตามและมหาอำนาจยุโรปที่ได้แกะสลักโลกใหม่เกี่ยวกับการทดสอบซึ่งกันและกันในความขัดแย้งของราชวงศ์และการแข่งขันในอาณานิคม ภาษาอังกฤษเป็นคู่แข่งหลักของชาวดัตช์ในทะเลหลวงและมีสงครามหลายครั้งระหว่างสองในศตวรรษที่ 17 และ 18 ในปี ค.ศ. 1665���1667ชาวดัตช์แล่นเรือไปตามแม่น้ำเมดเวย์และจมกองเรืออังกฤษจอ... | Napoleon took the Netherlands in 1795 , where did he take for his palace ? | นโปเลียนรับ Netherlands ในปี 1795 เขาใช้พระราชวังของเขาที่ไหน? | On the bank of the River Medway | บนฝั่งแม่น้ำเมดเวย์ | {'paragraph': 104, 'question': 1234, 'answer': 6299} | 0 | 0.937737 | 0.912957 | 0.741438 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.