id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
30,301
ROM_5_1
{ "en": "Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;", "lua": "Nunku bualu bua tuakabingishibua ku ditabusha, tuikale ne ditalala ne Nzambi bua Mukelenge wetu Yesu Kilisto." }
30,302
ROM_5_10
{ "en": "For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;", "lua": "Bualu bua, biwikala balengesha ne Nzambi ku lufu lua Muana wandi, hatuakadi bena lukuna nʼandi, nunku netutambe kusungidibua ku muoyo wandi hatuakamana kulengesha nʼandi." }
30,303
ROM_5_11
{ "en": "and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.", "lua": "Kemuanda eu nkayau, kadi tudi tutumbila kabidi mu Nzambi bua Mukelenge wetu Yesu Kilisto, kutudi bahete dilengesha kudiye mpindiu." }
30,304
ROM_5_12
{ "en": "Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:—", "lua": "Nunku, bu muakulua bubi ha buloba bualu bua muntu umue, ne bu muakalua lufu bua bubi abu, nunku lufu luakafika kudi bantu bonso, bua bonso bakenza malu mabi." }
30,305
ROM_5_13
{ "en": "for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.", "lua": "Bualu bua bubi buakadi ha buloba tô ne hakalua mikenshi ya Mose, kadi bubi kabuena bubadibua kudi muntu hadiku kakui mikenshi." }
30,306
ROM_5_14
{ "en": "Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam’s transgression, who is a figure of him that was to come.", "lua": "Kadi lufu luakukokesha ku Adama tô ne ku Mose, ne ku bobo bine bakadi kabai benze malu mabi mafuane buhidia bua Adama: yeye ntshifuanyikishi tshia wakadi ha kulua." }
30,307
ROM_5_15
{ "en": "But not as the trespass, so also is the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.", "lua": "Kadi bushihi bua mikenshi kabuena bu diha dia luse dia Nzambi. Bua bikala bantu bangi bakafua bua bushihi bua mikenshi bua muntu umue, ngasa wa Nzambi ne diha dia ku ngasa wa kudi muntu umue, Yesu Kilisto mene, biakatamba kukumbanyina bantu bangi." }
30,308
ROM_5_16
{ "en": "And not as through one that sinned, so is the gift: for the judgment came of one unto condemnation, but the free gift came of many trespasses unto justification.", "lua": "Diha dia luse kadiena dilua bu mudi bubi buakenza muntu umue; bualu bua dilumbuluisha diakalua bua muntu umue ku dihila, kadi diha dituhesha hatuhu diakalua bua malu mabi a bungi ku dibingishibua." }
30,309
ROM_5_17
{ "en": "For if, by the trespass of the one, death reigned through the one; much more shall they that receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, even Jesus Christ.", "lua": "Bualu bua bikala lufu luakakokesha bua muntu umue bualu bua bushihi bua mikenshi bua muntu umue, bantu badi bangata kuhumukila kua ngasa ne kua diha dia buakane nebatambe kukokesha mu muoyo kudi umue, Yesu Kilisto." }
30,310
ROM_5_18
{ "en": "So then as through one trespass the judgment came unto all men to condemnation; even so through one act of righteousness the free gift came unto all men to justification of life.", "lua": "Ke mudi bualu bubi bumue baakavuisha dihila kudi bantu bonso, nunku kabidi bualu buakane bumue buakuvuisha dibingishibua dia muoyo kudi bantu bonse." }
30,311
ROM_5_19
{ "en": "For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one shall the many be made righteous.", "lua": "Ne bu muakavuishibua ba bungi bantu babi bua buhidia bua muntu umue, nunku ba bungi nebavuishibue bantu bakane bua kutumikila kua muntu umue." }
30,312
ROM_5_2
{ "en": "through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.", "lua": "Bua bualu buandi kabidi tudi ne tshibueledi tshietu bua ditabusha mu ngasa emu mutudi bashindame; tutumbile bietu bua ditekemena dia butumbi bua Nzambi." }
30,313
ROM_5_20
{ "en": "And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:", "lua": "Mikenshi yakabuela kabidi bua bushihi bua mikenshi buvulangane. Kadi hakavulangana bubi, ngasa wakatamba kusangana." }
30,314
ROM_5_21
{ "en": "that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.", "lua": "Bualu bua bu muakakokesha bubi bantu ku lufu, muomumue muamanya ngasa mua kukokesha bantu bua buakane ku muoyo wa tshiendelele kudi Yesu Kilisto Mukelenge wetu." }
30,315
ROM_5_3
{ "en": "And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;", "lua": "Bualu bukuabo kabidi, tutumbile bietu mu ntatu, tumanye ne, Ntatu idi yenzesha ditantamana," }
30,316
ROM_5_4
{ "en": "and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:", "lua": "ne ditantamana didi dienzesha dijadikibua, ne dijadikibua didi dienzesha ditekemena." }
30,317
ROM_5_5
{ "en": "and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.", "lua": "Ne ditekemena kadiena difuisha bundu, bualu bua luse lua Nzambi luakitshikila mu mitshima yetu kudi Nyuma Muimpe wakafukeye." }
30,318
ROM_5_6
{ "en": "For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.", "lua": "Bualu bua hatutshivua batekete, mu tshikondo tshiakane Kilisto wakafuila bantu babi." }
30,319
ROM_5_7
{ "en": "For scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die.", "lua": "Budi bualu bukole bua muntu kufuila anu muntu mubingishibue, kadi bumue mukuabo neitabushe kufuila muntu muimpe wa bushua." }
30,320
ROM_5_8
{ "en": "But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.", "lua": "Kadi Nzambi wakatamba kulesha luse luandi kutudi mu muanda eu ne, Hatutshivua bantu babi, Kilisto wakatufuka." }
30,321
ROM_5_9
{ "en": "Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him.", "lua": "Ke bualu budi butambe nunku ne, Hantshidi tubingishibua mpindiu ku mashi andi, netusungidibue ku tshishi tshia Nzambi kudiye." }
30,322
ROM_6_1
{ "en": "What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?", "lua": "Ahu netuambe tshinyi? Netushale mu dienzenza dia bubi bua ngasa asangane, anyi?" }
30,323
ROM_6_10
{ "en": "For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.", "lua": "Bualu bua hakafueye, yeye wakafua ku bubi musangu umue tshiendelele; kadi muoyo udiye nʼau, udi nʼau kudi Nzambi." }
30,324
ROM_6_11
{ "en": "Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.", "lua": "Muomumue nuenu kabidi, nudibale ne, Tudi bafue ku bubi, kadi tudi ne muoyo kudi Nzambi mu Kilisto Yesu." }
30,325
ROM_6_12
{ "en": "Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:", "lua": "Nunku kanuitabushi bua bubi bukokeshe mu mibidi yenu ifuafua, bua nuenu nutumikile nkuka yai." }
30,326
ROM_6_13
{ "en": "neither present your members unto sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.", "lua": "Kanufidi bituha bia mibidi yenu ku bubi, bu bielelu bia nvita bia malu mabi; hadi nudifile kudi Nzambi bu bantu bakubika ku lufu, nufile bituha bia mibidi yenu kabidi bu bielelu bia nvita bia buakane kudi Nzambi." }
30,327
ROM_6_14
{ "en": "For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.", "lua": "Bualu bua bubi kabuena bunukokesha; bua kanuena munshi mua mikenshi, nudi munshi mua ngasa." }
30,328
ROM_6_15
{ "en": "What then? shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.", "lua": "Tuenze tshinyi? Tuenze malu mabi bualu bua katuena munshi mua mikenshi ne bua tudi munshi mua ngasa, anyi? Nasha kakese!" }
30,329
ROM_6_16
{ "en": "Know ye not, that to whom ye present yourselves as servants unto obedience, his servants ye are whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?", "lua": "Kanuena bamanye ne, Unudi midifila kudiye bu bahika bua kumutungila, nudi hahika ba unudi nutumikila; ne ba bubi tô ne ku lufu, ne ba ditumikila tô ne ku buakane?" }
30,330
ROM_6_17
{ "en": "But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered;", "lua": "Tuasakidila kudi Nzambi, ne, Nuenu nuakadi bahika ba bubi, kadi nuakatumikila mu mitshima yenu mushindu wa diyisha diakanubueshabomu." }
30,331
ROM_6_18
{ "en": "and being made free from sin, ye became servants of righteousness.", "lua": "Hanuakahikudibua ku bubi, nuakavuishibua bahika ba buakane." }
30,332
ROM_6_19
{ "en": "I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members as servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members as servants to righteousness unto sanctification.", "lua": "(Ndi ngakula ne tshiakuidi tshia bantu bualu bua butekete bua mibidi yenu.) Bu munuakafila bituha bia mibidi yenu bu bahika ba bukoya ne malu mabi ha mutu ha malu mabi, nunku katataka filai bituha bia mibidi yenu bu bahika ba buakane bua kudijidila." }
30,333
ROM_6_2
{ "en": "God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?", "lua": "Nasha kakese! Tuetu bakafua ku bubi, munyi mutuikalemu kabidi?" }
30,334
ROM_6_20
{ "en": "For when ye were servants of sin, ye were free in regard of righteousness.", "lua": "Bualu bua hanuakadi bahika ba bubi, nuakadi ne budishikaminyi ku buakane." }
30,335
ROM_6_21
{ "en": "What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.", "lua": "Nunku mu tshikondo atshi nuakadi ne mamuma kai mu malu adi anufuisha bundu katataka? Bua kunshikidilu kua malu au ndufu." }
30,336
ROM_6_22
{ "en": "But now being made free from sin and become servants to God, ye have your fruit unto sanctification, and the end eternal life.", "lua": "Kadi katataka hanuakahikudibua ku bubi, ne hanuakavuishibua bahika ba Nzambi, nudi ne mamuma enu a ku dijidila dienu, kunshikidilu kua malu au mmuoyo wa tshiendelele." }
30,337
ROM_6_23
{ "en": "For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.", "lua": "Bualu bua difutu dia bubi ndufu, kadi diha dia luse dia Nzambi mmuoyo wa tshiendelele mu Kilisto Yesu Mukelenge wetu." }
30,338
ROM_6_3
{ "en": "Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?", "lua": "Kanuena bamanye ne, Tuetu bonso bakabatijibua mu Kilisto Yesu, tuakabatijibua mu lufu luandi?" }
30,339
ROM_6_4
{ "en": "We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.", "lua": "Ke tuakajikibua nʼandi ku dibatiza mu lufu, bualu bua bu mudi Kilisto mubishibue ku bafue bua butumbi bua Tatu, muomumue kabidi butudi nʼabu mbua kuenda mu muoyo muhia-muhia." }
30,340
ROM_6_5
{ "en": "For if we have become united with him in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection;", "lua": "Bituikala babumbakasha nʼandi mu tshifuanyikishi tshia lufu luandi, netuikale babumbakasha nʼandi kabidi mu tshifuanyikishi tshia dibika diandi dia ku lufu." }
30,341
ROM_6_6
{ "en": "knowing this, that our old man was crucified with him , that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;", "lua": "Tudi bamanye bualu ebu ne, Muoyo wetu mukulukulu wakashihibua nʼandi ku mutshi mutshiamakane, bua mubidi wetu wa bubi kujimishibua; bua tuetu katuikadi mu buhika bua bubi kabidi." }
30,342
ROM_6_7
{ "en": "for he that hath died is justified from sin.", "lua": "Bua muntu udi mufue udi mubingishibue ku bubi." }
30,343
ROM_6_8
{ "en": "But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;", "lua": "Bituikala bamane kufua ne Kilisto, tudi tuitabusha ne, Netuikale nʼandi ne muoyo kabidi." }
30,344
ROM_6_9
{ "en": "knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.", "lua": "Tudi bamanye ne, Kilisto wakabishibua ku lufu kena ufua kabidi; lufu kaluena mua kumukokesha kabidi." }
30,345
ROM_7_1
{ "en": "Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?", "lua": "Kanuena bamanye, bana betu (ndi ngambila bantu badi bamanye mikenshi) ne, Mikenshi idi ikokesha muntu matuku onso atshidiye ne muoyo?" }
30,346
ROM_7_10
{ "en": "and the commandment, which was unto life, this I found to be unto death:", "lua": "Mukenshi, wakadi ku muoyo, eu nakasangana muikale ku lufu." }
30,347
ROM_7_11
{ "en": "for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.", "lua": "Bualu bua bubi buakaheta tshikondo tshiakane, buakanteya ku mukenshi, buakanshiha nʼau." }
30,348
ROM_7_12
{ "en": "So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.", "lua": "Nunku mikenshi idi ya tshijila, ne mukenshi au udi wa tshijila ne udi muakane ne udi muimpe." }
30,349
ROM_7_13
{ "en": "Did then that which is good become death unto me? God forbid. But sin, that it might be shown to be sin, by working death to me through that which is good;—that through the commandment sin might become exceeding sinful.", "lua": "Nunku muanda wakadi muimpe wakalua lufu kundi, anyi? Nasha kakese! Kadi bubi, bua buobuo bimueneshibue ne, Mbubi, mu kuenzesha kua lufu kundi ku muanda udi muimpe; bua bubi bulue bubi butamba bunene bua mukenshi." }
30,350
ROM_7_14
{ "en": "For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.", "lua": "Tudi bamanye ne, Mikenshi idi ya nyuma, kadi meme ndi ne mutshima wa kulonda malu mabi a mubidi, ndi muhanyibue ku bubi." }
30,351
ROM_7_15
{ "en": "For that which I do I know not: for not what I would, that do I practise; but what I hate, that I do.", "lua": "Bualu bua tshiena njingulula bualu bundi ngenza; tshitu ngenza bualu bundi musue kuenza, kadi ndi ngenza bualu bundi nkina." }
30,352
ROM_7_16
{ "en": "But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.", "lua": "Bingenza bualu ebu bundi tshi musue, ndi ngitabusha mikenshi ne, Idi mimpe." }
30,353
ROM_7_17
{ "en": "So now it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.", "lua": "Nunku kameme kabidi udi wenza bualu ebu, kadi mbubi budi buikala munda muanyi budi kubuenza." }
30,354
ROM_7_18
{ "en": "For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to will is present with me, but to do that which is good is not.", "lua": "Ndi mumanye ne, Munda muanyi, mu mubidi wanyi mene, kamuena muikale bualu buimpe; bualu bua disua dia kuenza bimpe didi kundi, kudi bakole bua mua kuenza nʼabu bimpe kabuenaku." }
30,355
ROM_7_19
{ "en": "For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise.", "lua": "Bualu bua muanda muimpe undi musue kuenza, tshiena ngenza, kadi muanda mubi undi tshi musue kuenza, eu ngundi ngenza." }
30,356
ROM_7_2
{ "en": "For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.", "lua": "Mukashi udi ne bayandi, udi musuikibue kudi bayandi ne mikenshi hatshidiye ne muoyo; kadi biafua bayandi, mukashi udi musuluibue ku mukenshi wa bayandi." }
30,357
ROM_7_20
{ "en": "But if what I would not, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.", "lua": "Kadi bingenza muanda undi tshi musue kuenza, kameme kabidi udi wenza, kadi bubi budi buikala munda muanyi budi bungenzesha." }
30,358
ROM_7_21
{ "en": "I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.", "lua": "Nunku ndi nsangana mukenshi eu kundi meme ne, Handi musue kuenza bimpe, bubi budi nʼanyi." }
30,359
ROM_7_22
{ "en": "For I delight in the law of God after the inward man:", "lua": "Ndi nsanka munda muanyi bua mikenshi ya Nzambi," }
30,360
ROM_7_23
{ "en": "but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.", "lua": "kadi ndi mona mukenshi mukuabo mu mubidi wanyi udi uluangana ne mukenshi wa mu meshi anyi, ne udi umbuesha mu buhika bua mukenshi wa bubi udi mu mubidi wanyi." }
30,361
ROM_7_24
{ "en": "Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?", "lua": "Ka meme muena majia! Wansulula ku mubidi wa lufu elu, nganyi?" }
30,362
ROM_7_25
{ "en": "I thank God through Jesus Christ our Lord. So then I of myself with the mind, indeed, serve the law of God; but with the flesh the law of sin.", "lua": "Ndi nsakidila Nzambi bua Yesu Kilisto Mukelenge wetu! Nunku meme hanyi ku meshi anyi ndi nkuatshila mikenshi ya Nzambi mudimu, kadi ku mubidi wanyi adi nkuatshila mukenshi wa bubi mudima." }
30,363
ROM_7_3
{ "en": "So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.", "lua": "Nunku, hatshidi bayandi ne muoyo, biabakibua mukashi kudi munga mulume, nebamuidike ne, Muena masandi; kadi biafua bayandi, mukashi udi umushibua ku mukenshi wa bayandi, ne kena amena masandi biabakibueye kudi mulume mukuabo." }
30,364
ROM_7_4
{ "en": "Wherefore, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of Christ; that ye should be joined to another, even to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit unto God.", "lua": "Nunku, bana betu, nuenu kabidi nuakashihibua ku mikenshi bua mubidi wa Kilisto, bua nuenu kuikala kudi mukuabo, yeye mene wakabishibua ku lufu, bua tuetu tukuamine Nzambi mamuma." }
30,365
ROM_7_5
{ "en": "For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.", "lua": "Bualu bua hatuakadi mu malu a mubidi, nkuka ya malu mabi yakadiku bualu bua mikenshi, yakenzesha bituha bia mibidi yetu bua kukuambila mamuma a lufu." }
30,366
ROM_7_6
{ "en": "But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.", "lua": "Kadi katataka tuakamana kumushibua ku mikenshi hatuakafua ku muanda utuakadi basuikamu; nunku tudi tukuatshila Nzambi mudimu mu malu mahia-mahia a Nyuma, katuena tumukuatshilau mu malu makulukulu a maleta a mikenshi." }
30,367
ROM_7_7
{ "en": "What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:", "lua": "Netuambe tshinyi? Mikenshi idi bualu bubi, anyi? Nasha kakese! Kadi, tshiakadi kumanya bubi tshi mubumanye ku mikenshi; bualu bua tshiakadi kumanya disamba muoyo bu mikenshi kayi mimane kuamba ne, Kusaminyi bintu bia mukuenu muoyo;" }
30,368
ROM_7_8
{ "en": "but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin is dead.", "lua": "kadi bubi, bualu bua buakaheta tshikondo tshiakane, buakenzesha munda muanyi mishindu yonso ya disamina muoyo; bualu bua kudi kakui mikenshi, bubi budi butue." }
30,369
ROM_7_9
{ "en": "And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;", "lua": "Tshikondo tshikuabo nakuikala ne muoyo tshi ne mikenshi; kadi hakalua mukenshi, bubi buakatabuluka, ne meme nakafua." }
30,370
ROM_8_1
{ "en": "There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.", "lua": "Nunku kakuena dihila mpindiu kudi badi mu Kilisto Yesu." }
30,371
ROM_8_10
{ "en": "And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.", "lua": "Bikala Kilisto munda muenu, mubidi udi mufue bualu bua bubi, kadi nyuma udi ne muoyo bualu bua buakane." }
30,372
ROM_8_11
{ "en": "But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.", "lua": "Bikala Nyuma wa yeye wakabisha Yesu ku bafue muikale munda muenu, yeye wakabisha Kilisto Yesu ku bafue neahe kabidi mibidi yenu ifuafua muoyo, bualu bua Nyuma wandi udi usomba munda muenu." }
30,373
ROM_8_12
{ "en": "So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:", "lua": "Nunku, bana betu, tudi bena dibanza, kendia mubidi bua kulonda malu a mubidi." }
30,374
ROM_8_13
{ "en": "for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the Spirit ye put to death the deeds of the body, ye shall live.", "lua": "Bua binualonda malu a mubidi, nudi ne bualu bua kufua; kadi binuafuisha bienzedi bia mubidi kudi Nyuma, nenuikale ne muoyo." }
30,375
ROM_8_14
{ "en": "For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.", "lua": "Bonso badi balombodibua kudi Nyuma wa Nzambi, bobo badi bana ba Nzambi." }
30,376
ROM_8_15
{ "en": "For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.", "lua": "Bua kanuakuangata nyuma wa buhika tshiakabidi bua kutshina; kadi nuakuangata nyuma wa buhianyi bua bana utudi tubikila nʼandi Nzambi ne, Aba, Tatu." }
30,377
ROM_8_16
{ "en": "The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God:", "lua": "Nyuma Muimpe muine udi mumanyishangane ne nyuma yetu ne, Tuetu tudi bana ba Nzambi." }
30,378
ROM_8_17
{ "en": "and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him , that we may be also glorified with him .", "lua": "Ne bituikala bana, tudi bahianyi kabidi; bahianyi ba Nzambi, ne bahianyi tshiahamue ne Kilisto: bituakenga nʼandi, mbua tuetu tutumbishibue nʼandi." }
30,379
ROM_8_18
{ "en": "For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.", "lua": "Bualu bua ndi mbala makenga a mu tshikondo etshi ne, Kêna makumbane bua kuelekeshibua ne butumbi budi buamba kumueneshibua kutudi." }
30,380
ROM_8_19
{ "en": "For the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God.", "lua": "Bualu bua ditekemena dikole dia bifukibua didi dindila dimueneshibua dia bana ba Nzambi." }
30,381
ROM_8_2
{ "en": "For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.", "lua": "Bualu bua mukenshi wa Nyuma wa muoyo wa mu Kilisto Yesu wakampikula ku mukenshi wa bubi ne wa lufu." }
30,382
ROM_8_20
{ "en": "For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but by reason of him who subjected it, in hope", "lua": "Bualu bua bifukibua biakatekibua ku nyima kua malu a hatuhu, kembualu bua kudisunguila kuabi, kadi bua Nzambi, wakabiteka muiku mu ditekemena edi ne," }
30,383
ROM_8_21
{ "en": "that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.", "lua": "Bifukibua mene nebihikudibue kabidi ku buhika bua dibola diabi, nebibueshibue mu budishikaminyi bua butumbi bua bana ba Nzambi." }
30,384
ROM_8_22
{ "en": "For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.", "lua": "Bualu bua tudi bamanye ne. Bifukibua bionso bidi bitua mikemu hohamue ne bidi bidinyenga hohamue tô ne katataka." }
30,385
ROM_8_23
{ "en": "And not only so, but ourselves also, who have the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for our adoption, to wit , the redemption of our body.", "lua": "Kambiobio nkayabi bidi bienza nunku, hadi tuetu kabidi badi ne mamuma a kumudilu a Nyuma Muimpe, tuetu bine tudi tufua mikemu munda muetu, hatudi tuindila buhianyi buetu bua bana, mbuhikudibu bua mibidi yetu mene." }
30,386
ROM_8_24
{ "en": "For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?", "lua": "Bua tuakasungidibua mu ditekemena; kadi ditekemena didibo bamona ku mesu kanditekemena; bualu bua muntu kai udi utekemena bidiye umona ku mesu?" }
30,387
ROM_8_25
{ "en": "But if we hope for that which we see not, then do we with patience wait for it.", "lua": "Kadi bituatekemena bitudi katu! tumona ku mesu, tudi tuindila ne ditantamana." }
30,388
ROM_8_26
{ "en": "And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;", "lua": "Muomumue kabidi, Nyuma Muimpe kabidi udi ukuatshishangana nʼetu mu butekete buetu; bua katuena bamanye mua kulomba Nzambi bu mutudi nʼabu mbua kumulomba, kadi Nyuma muine udi utuakuila ne mikemu idi kayi mua kuambibua." }
30,389
ROM_8_27
{ "en": "and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.", "lua": "Nzambi, udi ukeba mu mitshima ya bantu, udi mumanye meshi a Nyuma ne, Udi Wakuila basanto bu mudi Nzambi musue." }
30,390
ROM_8_28
{ "en": "And we know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose.", "lua": "Tudi bamanye kabidi ne, Malu onso adi akuatshishangana bua kumusha diakalengele kudi bantu badi bananga Nzambi, kudi badi babikidibue bu mudi disungula diandi." }
30,391
ROM_8_29
{ "en": "For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:", "lua": "Bua bantu bakadianjileye kumanya diambedi yeye wakadianjila kubasungila kabidi, bua kuikalabo bafuanyikishibue ku tshifuanyikishi tshia Muana wandi, bua yeye ikale muanʼa bute munkatshi mua bana babo ba bungi." }
30,392
ROM_8_3
{ "en": "For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh:", "lua": "Bualu bua malu akadi mikenshi kayi ne kukole bua kuenza bua yakadi mitekete bua mibidi ya bantu, Nzambi, hakatumeye Muana wandi mene ne mubidi mufuane wa malu mabi, ne bua bualu bua bubi, wakahisha bubi mu mubidi;" }
30,393
ROM_8_30
{ "en": "and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.", "lua": "Bakadianjileye kusungula, yeye wakababikila kabidi; ne bakabikileye, yeye wakababingisha kabidi; ne bakabingisheye, yeye wakabatumbisha kabidi." }
30,394
ROM_8_31
{ "en": "What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?", "lua": "Netuambe tshinyi bua malu â? Bikala Nzambi nʼetu, nganyi udi mumanye mua kutuhumbisha?" }
30,395
ROM_8_32
{ "en": "He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?", "lua": "Yeye kakimina Muana wandi mene, kadi wakamufila bua buonso buetu, munyi muahidieye kutuha nʼandi kabidi bintu bionso hatuhu?" }
30,396
ROM_8_33
{ "en": "Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth;", "lua": "Udi mua kubanda basungudibue kudi Nzambi nganyi? Udi ubabingisha nNzambi." }
30,397
ROM_8_34
{ "en": "who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.", "lua": "Udi ubahisha nganyi? NKilisto Yesu mene wakafua, E, bulelela, wakabishibua ku lufu, udi ku tshianza tshikole tshia Nzambi, udi utuakuila kabidi." }
30,398
ROM_8_35
{ "en": "Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?", "lua": "Udi mua kutuhandulula ku dinanga dia Kilisto nganyi? Ntatu idi mua kuenza nunka, anyi kanyinganyinga, anyi tshinyangu, anyi tshiole, anyi butaka, anyi njû, anyi muele wa nvita?" }
30,399
ROM_8_36
{ "en": "Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.", "lua": "Mbu muakafundabo ne, Bua bualu buebe tudi tushihibua dinda tô ne ku dilolo; Tudi tubadibua bu mikoko ya kushihibua." }
30,400
ROM_8_37
{ "en": "Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.", "lua": "Nasha; mu malu â onso tudi tutamba kuhita bualu bua bukole bua Yesu wakatunanga." }