text
stringlengths 15
2.13M
| source
stringlengths 12
27
| tokens
int64 11
3.8M
|
|---|---|---|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 282/2014 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΙΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση τρίτου Προγράμματος για τη δράση της Ένωσης στον τομέα της υγείας (2014-2020) και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1350/2007/ΕΚ (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 168 παράγραφος 5, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια, Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1), Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2), Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (3), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με το άρθρο 168 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), πρέπει να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας του ανθρώπου κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή όλων των πολιτικών και δράσεων της Ένωσης. Η Ένωση οφείλει να συμπληρώνει και να υποστηρίζει τις εθνικές πολιτικές υγείας, να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και να προωθεί τον συντονισμό μεταξύ των προγραμμάτων τους, με πλήρη σεβασμό των αρμοδιοτήτων των κρατών μελών να καθορίζουν τις πολιτικές τους στον τομέα της υγείας και να οργανώνουν και να παρέχουν υπηρεσίες υγείας και ιατροφαρμακευτική περίθαλψη. (2) Απαιτείται συνεχής προσπάθεια για την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 168 ΣΛΕΕ. Η προαγωγή της καλής υγείας, σε επίπεδο Ένωσης, αποτελεί επίσης αναπόσπαστο μέρος της στρατηγικής «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (η «στρατηγική Ευρώπη 2020»). Εάν οι άνθρωποι παραμένουν υγιείς και ενεργοί για μεγαλύτερο διάστημα και εάν τους παρέχονται οι δυνατότητες να αναλαμβάνουν ενεργό ρόλο στη διαχείριση της υγείας τους, το γεγονός αυτό θα έχει συνολικά θετικές συνέπειες στην υγεία, μεταξύ των οποίων μείωση των ανισοτήτων σε θέματα υγείας, και θετικό αντίκτυπο στην ποιότητα ζωής, στην παραγωγικότητα και την ανταγωνιστικότητα, ενώ συγχρόνως θα μειωθούν οι πιέσεις στους εθνικούς προϋπολογισμούς. Η στήριξη και η αναγνώριση της καινοτομίας έχει αντίκτυπο στην υγεία και συμβάλλει στην αντιμετώπιση της πρόκλησης της βιωσιμότητας του τομέα της υγείας στο πλαίσιο της δημογραφικής αλλαγής, ενώ η ανάληψη δράσης για τη μείωση των ανισοτήτων στην υγεία είναι σημαντική για τους σκοπούς της επίτευξης της «χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης». Σε αυτό το πλαίσιο, ενδείκνυται η κατάρτιση του τρίτου Προγράμματος για τη δράση της Ένωσης στον τομέα της υγείας (2014-2020) («το Πρόγραμμα»). (3) Σύμφωνα με τον ορισμό της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας (ΠΟΥ), «υγεία είναι η κατάσταση πλήρους σωματικής, πνευματικής και κοινωνικής ευημερίας και όχι απλώς η απουσία ασθενειών ή αναπηρίας.» Για τη βελτίωση της υγείας του πληθυσμού της Ένωσης και τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας, είναι σημαντικό η εστίαση να μην γίνεται μόνον στη σωματική υγεία. Κατά την ΠΟΥ, τα προβλήματα ψυχικής υγείας αντιστοιχούν στο 40 % περίπου των ετών ζωής με αναπηρία. Τα προβλήματα ψυχικής υγείας είναι επί πλέον ευρέος φάσματος, μακράς διάρκειας και αποτελούν πηγή διακρίσεων, συμβάλλοντας σημαντικά στην ανισότητα στο χώρο της υγείας. Συν τοις άλλοις, η οικονομική κρίση επηρεάζει τους παράγοντες που καθορίζουν την ψυχική υγεία καθώς οι προστατευτικοί παράγοντες εξασθενούν ενώ αυξάνονται οι παράγοντες κινδύνου. (4) Τα προηγούμενα προγράμματα κοινοτικής δράσης στον τομέα της δημόσιας υγείας (2003-2008) και στον τομέα της υγείας (2008-2013), που θεσπίστηκαν αντίστοιχα με τις αποφάσεις αριθ. 1786/2002/ΕΚ (4) και 1350/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) («τα προηγούμενα προγράμματα υγείας»), αξιολογήθηκαν θετικά, διότι κατέληξαν σε ορισμένες σημαντικές εξελίξεις και βελτιώσεις. Το Πρόγραμμα θα πρέπει να βασίζεται στα επιτεύγματα των προηγούμενων προγραμμάτων υγείας. Θα πρέπει επίσης να λάβει υπόψη τις συστάσεις των εξωτερικών λογιστικών ελέγχων και των αξιολογήσεων που έχουν πραγματοποιηθεί, και ιδίως τις συστάσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου, στην Ειδική Έκθεση αριθ. 2/2009, σύμφωνα με την οποία, για την περίοδο μετά το 2013, το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάσουν το πεδίο των δραστηριοτήτων της Ένωσης στον τομέα της δημόσιας υγείας και τη χρηματοδοτική προσέγγιση της Ένωσης στον τομέα αυτό. Αυτό θα πρέπει να γίνει έχοντας κατά νου τα διαθέσιμα δημοσιονομικά μέσα και την ύπαρξη άλλων μηχανισμών συνεργασίας ως μέσων διευκόλυνσης της συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ ενδιαφερομένων σε ολόκληρη την Ευρώπη. (5) Σύμφωνα με τους στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», το Πρόγραμμα θα πρέπει να εστιάζεται σε ένα σύνολο σαφώς προσδιορισμένων στόχων και δράσεων με σαφή, αποδεδειγμένη προστιθέμενη αξία για την Ένωση και να επικεντρώνει τη στήριξη που παρέχει σε μικρότερο αριθμό δραστηριοτήτων σε τομείς προτεραιότητας. Θα πρέπει να αποδίδεται έμφαση, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, σε τομείς όπου διακυβεύονται σαφώς διασυνοριακά ζητήματα ή θέματα της εσωτερικής αγοράς ή η συνεργασία σε επίπεδο Ένωσης μπορεί να αποφέρει σημαντικά πλεονεκτήματα και οφέλη από πλευράς αποτελεσματικότητας. (6) Το Πρόγραμμα θα πρέπει να προτείνει δράσεις σε τομείς στους οποίους υπάρχει προστιθέμενη αξία για την Ένωση που θα μπορούσε να αποδειχθεί με βάση τα ακόλουθα: ανταλλαγή καλών πρακτικών μεταξύ κρατών μελών· στήριξη δικτύων ανταλλαγής γνώσεων ή αμοιβαίας μάθησης· αντιμετώπιση των διασυνοριακών απειλών για την υγεία με στόχο να μειωθούν οι κίνδυνοι και να μετριαστούν οι επιπτώσεις τους· αντιμετώπιση συγκεκριμένων ζητημάτων που συνδέονται με την εσωτερική αγορά, όπου η Ένωση διαθέτει ουσιαστική νομιμοποίηση να διασφαλίσει λύσεις υψηλής ποιότητας σε όλα τα κράτη μέλη και αποδέσμευση του δυναμικού καινοτομίας στην υγεία· δράσεις που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε ένα σύστημα συγκριτικής αξιολόγησης, ώστε να καταστεί δυνατή η λήψη τεκμηριωμένων αποφάσεων σε επίπεδο Ένωσης και βελτίωση της αποτελεσματικότητας με την αποφυγή της σπατάλης πόρων λόγω αλληλεπικαλύψεων και τη βέλτιστη χρήση των δημοσιονομικών πόρων. (7) Η εφαρμογή του Προγράμματος θα πρέπει να πραγματοποιηθεί έτσι ώστε να γίνονται σεβαστές οι αρμοδιότητες των κρατών μελών όσον αφορά τη διαμόρφωση της πολιτικής τους στον τομέα της υγείας, καθώς και την οργάνωση και την παροχή υγειονομικών υπηρεσιών και ιατρικής περίθαλψης. (8) Η έκθεση της ΠΟΥ του 2009 για την υγεία στην Ευρώπη επισημαίνει δυνατότητες για αύξηση των επενδύσεων στη δημόσια υγεία και τα συστήματα υγείας. Από την άποψη αυτή, τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να ορίσουν τη βελτίωση της υγείας ως προτεραιότητα στα εθνικά τους προγράμματα και να επωφελούνται από την καλύτερη γνώση των δυνατοτήτων χρηματοδότησης για την υγεία από την Ένωση. Συνεπώς, το Πρόγραμμα θα πρέπει να διευκολύνει την ενσωμάτωση των αποτελεσμάτων του στις εθνικές πολιτικές υγείας. (9) Η καινοτομία στην υγεία θα πρέπει να εννοείται ως στρατηγική δημόσιας υγείας που δεν περιορίζεται σε τεχνολογικές προόδους από πλευράς προϊόντων και υπηρεσιών. Η ενίσχυση της καινοτομίας στον τομέα των παρεμβάσεων στη δημόσια υγεία, των στρατηγικών πρόληψης, της διαχείρισης των συστημάτων υγείας και στην οργάνωση και την παροχή υπηρεσιών υγείας και ιατρικής περίθαλψης, συμπεριλαμβανομένων των παρεμβάσεων προώθησης της υγείας και πρόληψης των ασθενειών, έχει τη δυνατότητα να βελτιώσει τα αποτελέσματα στον χώρο της δημόσιας υγείας, να ενισχύσει την ποιότητα της φροντίδας που παρέχεται στους ασθενείς και να καλύψει ανάγκες που δεν έχουν ικανοποιηθεί, αλλά και να προωθήσει την ανταγωνιστικότητα των φορέων και να βελτιώσει τη σχέση κόστους - αποτελεσματικότητας και τη βιωσιμότητα των υπηρεσιών υγείας και της ιατρικής περίθαλψης. Επομένως, το Πρόγραμμα θα πρέπει να διευκολύνει την εθελοντική επιδίωξη καινοτομιών στην υγεία, λαμβάνοντας υπόψη τις κοινές αξίες και αρχές των συστημάτων υγείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως ορίζονται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου 2006 (6). (10) Το Πρόγραμμα θα πρέπει, ιδίως στο πλαίσιο της οικονομικής κρίσης, να συμβάλλει στην αντιμετώπιση των ανισοτήτων που υπάρχουν στον τομέα της υγείας και στην προώθηση της ισότητας και της αλληλεγγύης μέσω δράσεων στο πλαίσιο των διαφόρων στόχων, καθώς επίσης ενθαρρύνοντας και διευκολύνοντας την ανταλλαγή καλών πρακτικών. (11) Δυνάμει των άρθρων 8 και 10 ΣΛΕΕ, η Ένωση οφείλει να προωθεί την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και να στοχεύει στην καταπολέμηση των διακρίσεων. Ως εκ τούτου, το Πρόγραμμα θα πρέπει να στηρίζει την ενσωμάτωση των στόχων της ισότητας των φύλων και της απαγόρευσης των διακρίσεων σε όλες τις δράσεις του. (12) Χρειάζεται να δίδεται στους ασθενείς η δυνατότητα, μεταξύ άλλων με την αύξηση των γνώσεών τους σε θέματα υγείας, να διαχειρίζονται με πιο ενεργητικό τρόπο την υγεία τους και τη υγειονομική τους περίθαλψη, να αποτρέπουν την υποβάθμιση της υγείας και να κάνουν επιλογές που βασίζονται στη γνώση. Η διαφάνεια των δραστηριοτήτων και των συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης, καθώς και η διαθεσιμότητα αξιόπιστων, ανεξάρτητων και φιλικών προς τον χρήστη πληροφοριών στους ασθενείς θα πρέπει να βελτιωθούν. Οι πρακτικές υγειονομικής περίθαλψης θα πρέπει να υποστηρίζονται στα στοιχεία που παρέχουν οι ασθενείς και στην επικοινωνία με τους ασθενείς. Η παροχή στήριξης στα κράτη μέλη, στις οργανώσεις ασθενών και στους αρμόδιους φορείς έχει καθοριστική σημασία και θα πρέπει να συντονίζεται σε επίπεδο Ένωσης, με στόχο τη βοήθεια των ασθενών αποτελεσματικά, ιδίως όσων πάσχουν από σπάνια νοσήματα, προκειμένου να επωφελούνται από τις δυνατότητες της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης. (13) Η μείωση του βάρους των ανθεκτικών λοιμώξεων και των ιατρογενών λοιμώξεων και η διασφάλιση της διαθεσιμότητας αποτελεσματικών αντιβιοτικών έχει ουσιαστική σημασία για την αποτελεσματικότητα των συστημάτων υγείας και την ασφάλεια των ασθενών. Το Πρόγραμμα θα πρέπει να στηρίζει συνεχείς προσπάθειες για τη βελτίωση των μεθόδων ανάλυσης για τον εντοπισμό και την πρόληψη της μικροβιακής αντοχής και τη βελτίωση της δικτύωσης μεταξύ όλων των φορέων υγειονομικής περίθαλψης, συμπεριλαμβανομένου του κτηνιατρικού τομέα, σε σχέση με την αντιμετώπιση της μικροβιακής αντοχής. (14) Στα πλαίσια μιας γηράσκουσας κοινωνίας, καλά στοχευμένες επενδύσεις για την προαγωγή της υγείας και την πρόληψη των νόσων μπορούν να αυξήσουν τον αριθμό των «ετών υγιούς ζωής» και, έτσι, να δίδουν στους ηλικιωμένους τη δυνατότητα να απολαμβάνουν μεγαλώνοντας μια υγιή και δραστήρια ζωή. Τα χρόνια νοσήματα ευθύνονται για ποσοστό άνω του 80% των πρόωρων θανάτων στην Ένωση. Το Πρόγραμμα θα πρέπει να προσδιορίζει, να διαδίδει και να προωθεί τεκμηριωμένες και καλές πρακτικές για οικονομικώς αποδοτικά μέτρα πρόληψης νόσων και προαγωγής της υγείας, επικεντρωμένα κυρίως στους κύριους παράγοντες κινδύνου, και συγκεκριμένα τη χρήση καπνού, τη χρήση ναρκωτικών, την επιβλαβή χρήση αλκοόλ και τις ανθυγιεινές διαιτητικές συνήθειες, το πάχος και την έλλειψη σωματικής άσκησης, καθώς και στο HIV/AIDS, τη φυματίωση και την ηπατίτιδα. Η αποτελεσματική πρόληψη θα συμβάλλει στην αύξηση της οικονομικής βιωσιμότητας των συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης. Το Πρόγραμμα, λειτουργώντας σε ένα πλαίσιο ευαισθητοποιημένο ως προς τη διάσταση του φύλου, θα πρέπει να συμβάλλει στην πρόληψη των νόσων σε όλες τους τις μορφές (πρωτογενή, δευτερογενή και τριτογενή πρόληψη) και καθ’ όλο τον κύκλο ζωής των πολιτών της Ένωσης, στην προαγωγή της καλής υγείας και προωθώντας υποστηρικτικά περιβάλλοντα για υγιείς τρόπους ζωής, λαμβάνοντας υπόψη τους υποκείμενους παράγοντες κοινωνικού και περιβαλλοντικού χαρακτήρα καθώς και τον αντίκτυπο ορισμένων αναπηριών στην υγεία. (15) Προκειμένου να ελαχιστοποιηθούν οι συνέπειες που έχουν στη δημόσια υγεία διάφορες διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας, όπως εκτίθεται στην απόφαση αριθ. 1082/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), που μπορούν να κυμαίνονται από τη μαζική μόλυνση λόγω χημικών συμβάντων έως τις πανδημίες, όπως αυτές που εκδηλώθηκαν πρόσφατα με το E. coli, τον ιό H1N1 ή το SARS (σοβαρό οξύ αναπνευστικό σύνδρομο) ή οι επιπτώσεις στην υγεία ως αποτέλεσμα αυξημένης μετακίνησης πληθυσμών, το Πρόγραμμα θα πρέπει να συμβάλλει στη δημιουργία και τη διατήρηση ισχυρών μηχανισμών και εργαλείων για την ανίχνευση, την εκτίμηση και τη διαχείριση σοβαρών διασυνοριακών απειλών κατά της υγείας. Λόγω της φύσης αυτών των απειλών, το Πρόγραμμα θα πρέπει να υποστηρίζει τη λήψη συντονισμένων μέτρων δημόσιας υγείας σε επίπεδο Ένωσης για την αντιμετώπιση διαφόρων ζητημάτων διασυνοριακών απειλών κατά της υγείας, με βάση σχέδια ετοιμότητας και αντιμετώπισης, σοβαρές και αξιόπιστες εκτιμήσεις επικινδυνότητας και ένα ισχυρό πλαίσιο διαχείρισης κινδύνων και κρίσεων. Στο πλαίσιο αυτό, είναι σημαντικό το Πρόγραμμα να επωφελείται από τη συμπληρωματικότητα με το πρόγραμμα εργασίας του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων, το οποίο έχει θεσπισθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 851/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8) όσον αφορά την καταπολέμηση των μεταδοτικών νόσων και τις δραστηριότητες που υποστηρίζονται στο πλαίσιο των προγραμμάτων έρευνας και καινοτομίας της Ένωσης. Ειδικές προσπάθειες θα πρέπει να καταβάλλονται προκειμένου να εξασφαλισθούν η συνοχή και οι συνέργειες μεταξύ του Προγράμματος και των εργασιών για την υγεία σε παγκόσμιο επίπεδο οι οποίες πραγματοποιούνται στο πλαίσιο άλλων προγραμμάτων και εργαλείων της Ένωσης τα οποία αφορούν ειδικότερα τους τομείς της γρίπης, του HIV/AIDS, της φυματίωσης και άλλων διασυνοριακών απειλών κατά της υγείας σε τρίτες χώρες. (16) Θα πρέπει επίσης να είναι δυνατόν η δράση στο πλαίσιο του προγράμματος να καλύπτει διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας που προκαλούνται από βιολογικά και χημικά συμβάντα και από την περιβαλλοντική και κλιματική αλλαγή. Όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προϋπολογισμός για την Ευρώπη του 2020», η Επιτροπή έχει δεσμευτεί να ενσωματώσει την κλιματική αλλαγή στα γενικά προγράμματα της Ένωσης που χρηματοδοτούνται και να διοχετεύσει τουλάχιστον το 20% του προϋπολογισμού της Ένωσης σε στόχους σχετικούς με το κλίμα. Οι δαπάνες στο πλαίσιο του Προγράμματος βάσει του ειδικού στόχου σχετικά με τις σοβαρές διασυνοριακές απειλές για την υγεία θα πρέπει να συμβάλλουν κατά τρόπο γενικό στους στόχους αυτούς, αντιμετωπίζοντας τις απειλές κατά της υγείας που συνδέονται με την κλιματική αλλαγή. Η Επιτροπή θα πρέπει να παρέχει πληροφορίες για τις σχετικές με την κλιματική αλλαγή δαπάνες στο πλαίσιο του Προγράμματος. (17) Σύμφωνα με το άρθρο 114 ΣΛΕΕ, η νομοθεσία την οποία εκδίδει η Ένωση για τη δημιουργία και τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς θα πρέπει να εξασφαλίζει υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας. Για την επίτευξη του στόχου αυτού, το Πρόγραμμα θα πρέπει να καταβάλει ιδιαίτερες προσπάθειες για τη στήριξη των δράσεων που είναι απαραίτητες και συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της νομοθεσίας της Ένωσης στους τομείς των μεταδοτικών νόσων και άλλων απειλών κατά της υγείας, των ανθρώπινων ιστών και κυττάρων, του αίματος, των ανθρώπινων οργάνων, των φαρμάκων, των ιατροτεχνολογικών προϊόντων, των δικαιωμάτων των ασθενών στη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη και των προϊόντων καπνού και της διαφήμισής τους. (18) Το Πρόγραμμα θα πρέπει να συμβάλλει στη λήψη τεκμηριωμένων αποφάσεων προωθώντας τη δημιουργία ενός συστήματος πληροφοριών και γνώσεων για την υγεία, λαμβάνοντας υπόψη σχετικές δραστηριότητες που ασκούν διεθνείς οργανισμοί, όπως η ΠΟΥ και ο Οργανισμός Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ). Το σύστημα αυτό θα πρέπει να συνίσταται, μεταξύ άλλων, στη χρήση υφιστάμενων εργαλείων και, κατά περίπτωση, στην περαιτέρω ανάπτυξη τυποποιημένης ενημέρωσης για θέματα υγείας και εργαλείων παρακολούθησης της υγείας, συλλογής και ανάλυσης στοιχείων για την υγεία, υποστηρίζοντας τις επιστημονικές επιτροπές, που έχουν συσταθεί σύμφωνα με την απόφαση 2008/721/ΕΚ της Επιτροπής (9) και την ευρεία διάδοση των αποτελεσμάτων του Προγράμματος. (19) Η πολιτική της Ένωσης στον τομέα της υγείας έχει ως σκοπό να συμπληρώνει και να υποστηρίζει τις εθνικές πολιτικές υγείας, να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και να προωθεί τον συντονισμό μεταξύ των προγραμμάτων τους. Η ανταλλαγή καλών πρακτικών αποτελεί βασικό μέσο της εν λόγω πολιτικής. Η ανταλλαγή αυτή θα πρέπει να δίδει στις εθνικές αρχές τη δυνατότητα να επωφελούνται από αποτελεσματικές λύσεις που έχουν αναπτυχθεί σε άλλα κράτη μέλη, να μειώσει τις επικαλύψεις προσπαθειών και να αυξάνει την οικονομική απόδοση με την προώθηση καινοτόμων λύσεων στον τομέα της υγείας. Συνεπώς, το Πρόγραμμα θα πρέπει να επικεντρωθεί κυρίως στη συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για την υγεία στα κράτη μέλη και να παράσχει κίνητρα για την ευρύτερη συμμετοχή όλων των κρατών μελών, όπως προτείνεται στις αξιολογήσεις των προηγούμενων προγραμμάτων υγείας. Ειδικότερα, κράτη μέλη των οποίων το ακαθάριστο εθνικό εισόδημα (ΑΕΕ) ανά κάτοικο είναι κατώτερο του 90% του μέσου όρου της Ένωσης θα πρέπει να ενθαρρύνονται ενεργητικά να μετάσχουν σε δράσεις που συγχρηματοδοτούνται από τις αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για την υγεία στα κράτη μέλη ή από όργανα που έχουν εξουσιοδοτηθεί από αυτές τις αρμόδιες αρχές. Οι δράσεις αυτές θα πρέπει να θεωρούνται εξαιρετικής χρησιμότητας, και ιδίως να ανταποκρίνονται στον στόχο να της διευκόλυνσης της συμμετοχής κρατών μελών των οποίων το ΑΕΠ ανά κάτοικο είναι κατώτερο του 90% του μέσου όρου της Ένωσης και της διεύρυνσης της συμμετοχής αυτής. Θα πρέπει επίσης να εξεταστεί πρόσθετη και κατάλληλη μη οικονομική στήριξη για τη συμμετοχή αυτών των κρατών μελών σε τέτοιες δράσεις, παραδείγματος χάριν σε σχέση με τη διαδικασία αίτησης, με τη μεταφορά γνώσεων και την υιοθέτηση τεχνογνωσίας. (20) Μη κυβερνητικοί οργανισμοί και ενδιαφερόμενοι φορείς που δραστηριοποιούνται στον τομέα της υγείας, και ιδίως οργανώσεις ασθενών και ενώσεις επαγγελματιών του τομέα της υγείας, διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο, παρέχοντας στην Επιτροπή πληροφορίες και συμβουλές που είναι απαραίτητες για την εκτέλεση του Προγράμματος. Προς τούτο, είναι πιθανόν ότι θα χρειάζονται ενίσχυση από το Πρόγραμμα για να μπορέσουν να λειτουργήσουν. Για τον λόγο αυτό, στο Πρόγραμμα θα πρέπει να έχουν πρόσβαση αντιπροσωπευτικοί μη κυβερνητικοί οργανισμοί και οργανώσεις ασθενών που δραστηριοποιούνται στον τομέα της δημόσιας υγείας και που διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στις διαδικασίες κοινωνικού διαλόγου σε επίπεδο Ένωσης, παραδείγματος χάριν με τη συμμετοχή τους σε συμβουλευτικές ομάδες, συμβάλλοντας, με τον τρόπο αυτόν, στην επίτευξη των ειδικών στόχων του Προγράμματος. (21) Το Πρόγραμμα θα πρέπει να προωθεί τις συνέργειες με συναφή προγράμματα και δράσεις της Ένωσης, αποφεύγοντας τις αλληλοεπικαλύψεις, με την προώθηση, κατά περίπτωση, της αξιοποίησης των καινοτομιών που προκύπτουν από την έρευνα στον τομέα της υγείας. Θα πρέπει να γίνεται κατάλληλη χρήση άλλων κεφαλαίων και προγραμμάτων της Ένωσης, και ιδίως του προγράμματος-πλαισίου για την έρευνα και την καινοτομία 2014-2020 (Ορίζων 2020), που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10) και των αποτελεσμάτων του, των διαρθρωτικών ταμείων, του προγράμματος για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία, που θεσπίσθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1296/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11), του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 του Συμβουλίου (12), της στρατηγικής της Ένωσης για την υγεία και ασφάλεια στην εργασία (2007-2012), του προγράμματος ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων και των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (COSME), που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1287/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13), του προγράμματος για το περιβάλλον και τη δράση για το κλίμα (LIFE), που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1293/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (14), του προγράμματος καταναλωτών, του προγράμματος «Δικαιοσύνη», που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1382/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (15), του κοινού προγράμματος «Αυτόνομη διαβίωση υποβοηθούμενη από το περιβάλλον», του προγράμματος για την εκπαίδευση, την κατάρτιση, την νεολαία και τον αθλητισμό (Erasmus +), που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1288/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (16), του ευρωπαϊκού στατιστικού προγράμματος, που θεσπίστηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 99/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (17), καθώς και της ευρωπαϊκής σύμπραξης καινοτομίας για την ενεργό και υγιή γήρανση, στο πλαίσιο των αντίστοιχων δραστηριοτήτων τους. (22) Σύμφωνα με το άρθρο 168 παράγραφος 3 ΣΛΕΕ, η Ένωση και τα κράτη μέλη ευνοούν τη συνεργασία με τρίτες χώρες και τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς σε θέματα δημόσιας υγείας. Συνεπώς, στο Πρόγραμμα θα πρέπει να μπορούν να συμμετέχουν και τρίτες χώρες, και ιδίως οι προσχωρούσες χώρες, οι υποψήφιες χώρες και οι δυνάμει υποψήφιοι που επωφελούνται από προενταξιακή στρατηγική, οι χώρες της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών (ΕΖΕΣ) /Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ), οι γειτονικές χώρες και οι χώρες στις οποίες εφαρμόζεται η ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας (ΕΠΓ), καθώς και άλλες χώρες σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται με σχετική διμερή ή πολυμερή συμφωνία. (23) Θα πρέπει να διευκολυνθεί η ανάπτυξη των κατάλληλων σχέσεων με τρίτες χώρες που δεν συμμετέχουν στο Πρόγραμμα, ώστε να υποστηριχθεί η επίτευξη των στόχων του Προγράμματος, λαμβανομένων υπόψη ενδεχόμενων σχετικών συμφωνιών μεταξύ αυτών των χωρών και της Ένωσης. Στο πλαίσιο αυτό, η Ένωση θα μπορούσε να οργανώνει εκδηλώσεις για θέματα υγείας ή οι τρίτες χώρες να αναλαμβάνουν δραστηριότητες συμπληρωματικές προς τις δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται μέσω του Προγράμματος σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, χωρίς όμως να υπάρχει χρηματοδοτική συνεισφορά βάσει του Προγράμματος. (24) Για να μεγιστοποιηθεί η αποτελεσματικότητα και η αποδοτικότητα των δράσεων που αναλαμβάνονται στην Ένωση και σε διεθνές επίπεδο και προκειμένου να εφαρμοσθεί το Πρόγραμμα, θα πρέπει να αναπτυχθεί συνεργασία με αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς, όπως τα Ηνωμένα Έθνη και οι εξειδικευμένες οργανώσεις τους, και ιδίως η ΠΟΥ, καθώς και με το Συμβούλιο της Ευρώπης και τον ΟΟΣΑ. (25) Το πρόγραμμα θα πρέπει να διαρκέσει επτά έτη, ούτως ώστε η διάρκειά του να ευθυγραμμιστεί με τη διάρκεια του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, όπως καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου (18). Ο παρών κανονισμός καθορίζει χρηματοδοτικό κονδύλιο για ολόκληρη τη διάρκεια του πολυετούς Προγράμματος, το οποίο αναμένεται να αποτελέσει την προνομιακή αναφορά κατά την έννοια του σημείου 17 της Διοργανικής Συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (19), για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, κατά τη διάρκεια της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού. (26) Σύμφωνα με το άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (20), ο παρών κανονισμός παρέχει τη νομική βάση για τη λήψη μέτρων και την εφαρμογή του Προγράμματος. (27) Προκειμένου να εξασφαλισθεί συνέχεια της οικονομικής στήριξης που παρέχεται δυνάμει του Προγράμματος για τη λειτουργία των φορέων, η Επιτροπή θα πρέπει να είναι σε θέση στα ετήσια προγράμματα εργασίας για το 2014, να εξετάσει τις δαπάνες που συνδέονται άμεσα με την υλοποίηση των υποστηριζόμενων δραστηριοτήτων ως επιλέξιμες για χρηματοδότηση, ακόμα και αν είχαν καταβληθεί από τον δικαιούχο πριν από την υποβολή της αίτησης χρηματοδότησης, (28) Για να εξασφαλισθούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού μέσω ετήσιων προγραμμάτων εργασίας, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες. Οι αρμοδιότητες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (21). (29) Το Πρόγραμμα θα πρέπει να εκτελεσθεί με πλήρη τήρηση της αρχής της διαφάνειας. Οι πόροι του προϋπολογισμού θα πρέπει να κατανεμηθούν μεταξύ των διάφορων στόχων του Προγράμματος καθ’ όλη τη διάρκεια του Προγράμματος, λαμβάνοντας υπόψη τα οφέλη που αναμένονται για την προαγωγή της υγείας. Θα πρέπει να επιλεγούν και να χρηματοδοτηθούν από το Πρόγραμμα κατάλληλες δράσεις που καλύπτονται από τους ειδικούς στόχους του Προγράμματος και με σαφή προστιθέμενη αξία για την Ένωση. Τα ετήσια προγράμματα εργασίας θα πρέπει να καθορίζουν, ιδίως, τα βασικά κριτήρια επιλογής των πιθανών δικαιούχων, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι δικαιούχοι έχουν την οικονομική και επιχειρησιακή ικανότητα να υλοποιήσουν τις δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του Προγράμματος, και ότι, όπου απαιτείται, μπορούν να προσκομίζουν τα στοιχεία που απαιτούνται για να αποδείξουν την ανεξαρτησία τους. (30) Η αξία και ο αντίκτυπος του Προγράμματος θα πρέπει να παρακολουθούνται και να αξιολογούνται τακτικά. Η αξιολόγηση του Προγράμματος θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη το γεγονός ότι, για την επίτευξη των στόχων του Προγράμματος, θα μπορούσε να απαιτηθεί χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από τη διάρκειά του. Όταν συμπληρωθεί η μισή διάρκεια του Προγράμματος, όχι όμως αργότερα από τις 30 Ιουνίου 2017, θα πρέπει να συνταχθεί η ενδιάμεση έκθεση αξιολόγησης προκειμένου να αξιολογηθεί η πορεία της υλοποίησης θεματικών προτεραιοτήτων του Προγράμματος. (31) Προκειμένου το Πρόγραμμα να αξιοποιήσει πλήρως τα πορίσματα της ενδιάμεσης έκθεσης αξιολόγησης σχετικά με την εφαρμογή του και να επιτρέψει πιθανές προσαρμογές που είναι αναγκαίες για την επίτευξη των στόχων του, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, προκειμένου να αφαιρέσει οιαδήποτε από τις θεματικές προτεραιότητες που εκτίθενται στον παρόντα κανονισμό ή να συμπεριλάβει νέες θεματικές προτεραιότητες στον παρόντα κανονισμό. Έχει ιδιαίτερη σημασία να προβαίνει η Επιτροπή σε κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τη διάρκεια του προπαρασκευαστικού έργου της, μεταξύ άλλων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία και σύνταξη κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να διασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. (32) Η συνεργασία των εθνικών αρχών έχει ουσιαστική σημασία, αφενός, για την ανταλλαγή πληροφοριών με τους πιθανούς υποψηφίους, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ισότιμη συμμετοχή τους στο Πρόγραμμα, και, αφετέρου, για τη διάδοση των γνώσεων που παράγονται από το Πρόγραμμα στους διάφορους εθνικούς παράγοντες του τομέα της υγείας. Κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ορίσουν Εθνικά Σημεία Επαφής που θα υποστηρίζουν τις δραστηριότητες αυτές. (33) Κατά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή θα πρέπει να διαβουλεύεται με τους σχετικούς εμπειρογνώμονες, συμπεριλαμβανομένων των Εθνικών Σημείων Επαφής. (34) Τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης θα πρέπει να προστατεύονται μέσω αναλογικών μέτρων καθ’ όλη τη διάρκεια του κύκλου δαπανών, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης, της ανίχνευσης και της διερεύνησης παρατυπιών, της ανάκτησης απολεσθέντων, αχρεωστήτως καταβληθέντων ή μη ορθώς χρησιμοποιηθέντων χρημάτων και, εφόσον χρειάζεται, με την επιβολή κυρώσεων. (35) Θα πρέπει να εξασφαλιστεί η μετάβαση στο Πρόγραμμα από το προηγούμενο πρόγραμμα το οποίο αντικαθιστά, ιδίως όσον αφορά τη συνέχεια των πολυετών ρυθμίσεων που προβλέπονται για τη διαχείρισή του, όπως η χρηματοδότηση της τεχνικής και διοικητικής βοήθειας. Από την 1η Ιανουαρίου 2021, οι πιστώσεις για την τεχνική και διοικητική βοήθεια θα πρέπει να καλύπτουν, αν είναι απαραίτητο, τις δαπάνες που συνδέονται με τη διαχείριση δράσεων οι οποίες δεν θα έχουν ολοκληρωθεί μέχρι τα τέλη του 2020. (36) Δεδομένου ότι οι γενικοί στόχοι του παρόντος κανονισμού, και συγκεκριμένα η συμπλήρωση, στήριξη και προσθήκη αξίας στις πολιτικές των κρατών μελών για τη βελτίωση της υγείας του πληθυσμού της Ένωσης και για τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας, προάγοντας την καλή υγεία, ενθαρρύνοντας την καινοτομία στον τομέα της υγείας, ενισχύοντας τη βιωσιμότητα των συστημάτων υγείας και προστατεύοντας τους πολίτες της Ένωσης από σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας, δεν είναι δυνατό να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, μπορούν όμως να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων του παρόντος κανονισμού, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο ίδιο άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών. (37) Ο παρών κανονισμός αντικαθιστά την απόφαση αριθ. 1350/2007/ΕΚ. Ως εκ τούτου, η εν λόγω απόφαση θα πρέπει να καταργηθεί. (38) Είναι σκόπιμο να εξασφαλιστεί ομαλή, αδιάλειπτη μετάβαση ανάμεσα στο προηγούμενο πρόγραμμα στον τομέα της υγείας (2008-2013) και το Πρόγραμμα, και να ευθυγραμμισθεί η διάρκεια του Προγράμματος με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου. Κατά συνέπεια, το Πρόγραμμα θα πρέπει να εφαρμοσθεί από την 1η Ιανουαρίου 2014, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 1 Θέσπιση του Προγράμματος Ο παρών κανονισμός θεσπίζει το τρίτο πολυετές πρόγραμμα δράσης της Ένωσης στον τομέα της υγείας, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2020 («το Πρόγραμμα»). Άρθρο 2 Γενικοί στόχοι Οι γενικοί στόχοι του Προγράμματος είναι να συμπληρώσει, να στηρίξει και να προσθέσει αξία στις πολιτικές των κρατών μελών που έχουν ως στόχο να βελτιώσουν την υγεία των πολιτών της Ένωσης και να μειώσουν τις ανισότητες στον τομέα της υγείας, προάγοντας την καλή υγεία, ενθαρρύνοντας την καινοτομία στην υγεία, αυξάνοντας τη βιωσιμότητα των συστημάτων υγείας και προστατεύοντας τους πολίτες της Ένωσης από σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΣΤΌΧΟΙ ΚΑΙ ΔΡΑΣΕΙΣ Άρθρο 3 Ειδικοί στόχοι και δείκτες Η επίτευξη των γενικών στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 2 επιδιώκεται μέσω των ακόλουθων ειδικών στόχων: 1) Προκειμένου να προάγει την υγεία, να προλαμβάνει τις νόσους και να προωθεί υποστηρικτικά περιβάλλοντα για υγιείς τρόπους ζωής, το Πρόγραμμα: προσδιορίζει, διαδίδει και προωθεί την υιοθέτηση τεκμηριωμένων και καλών πρακτικών για οικονομικώς αποδοτικά μέτρα προαγωγής της υγείας και πρόληψης των νόσων, επικεντρωμένα, ιδίως, στους κρίσιμους παράγοντες κινδύνου που έχουν να κάνουν με τον τρόπο ζωής, με έμφαση στην προστιθέμενη αξία για την Ένωση. Ο στόχος αυτός μετράται, ιδίως με γνώμονα την αύξηση του αριθμού των κρατών μελών που συμμετέχουν στην προαγωγή της υγείας και πρόληψη των νόσων, χρησιμοποιώντας τεκμηριωμένες και καλές πρακτικές με μέτρα και δράσεις που λαμβάνονται στο κατάλληλο επίπεδο των κρατών μελών. 2) Προκειμένου να προστατεύσει τους πολίτες της Ένωσης από σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας, το Πρόγραμμα: προσδιορίζει και αναπτύσσει συνεκτικές προσεγγίσεις και προωθεί την εφαρμογή τους για τη βελτίωση της ετοιμότητας και του συντονισμού σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης στον τομέα της υγείας. Ο στόχος αυτός μετράται ιδίως με γνώμονα την αύξηση του αριθμού των κρατών μελών που ενσωματώνουν τις συνεκτικές προσεγγίσεις στην κατάρτιση των εθνικών τους σχεδίων ετοιμότητας. 3) Προκειμένου να στηρίζει την ανάπτυξη ικανοτήτων στον τομέα της δημόσιας υγείας και να προωθεί καινοτόμα, αποδοτικά και βιώσιμα συστήματα υγείας, το Πρόγραμμα: προσδιορίζει και αναπτύσσει κοινά εργαλεία και μηχανισμούς σε επίπεδο Ένωσης, για να αντιμετωπίσει ελλείψεις πόρων, τόσο ανθρώπινων όσο και οικονομικών, και να διευκολύνει την εθελοντική υιοθέτηση της καινοτομίας στις στρατηγικές παρέμβασης και πρόληψης στον τομέα της δημόσιας υγείας. Ο στόχος αυτός μετράται ιδίως με γνώμονα την αύξηση των συμβουλών που παρέχονται και του αριθμού των κρατών μελών που χρησιμοποιούν τα εργαλεία και τους μηχανισμούς που έχουν καθοριστεί με σκοπό να συμβάλλουν στην επίτευξη χειροπιαστών αποτελεσμάτων στα συστήματα υγείας τους. 4) Για να διευκολύνει την πρόσβαση των πολιτών της Ένωσης σε καλύτερη και ασφαλέστερη υγειονομική περίθαλψη, το Πρόγραμμα: αυξάνει την πρόσβαση στην ιατρική εμπειρογνωμοσύνη και ενημέρωση για ειδικά θέματα και πέρα από τα εθνικά σύνορα, διευκολύνει την εφαρμογή των αποτελεσμάτων της έρευνας και αναπτύσσει εργαλεία για τη βελτίωση της ποιότητας της υγειονομικής περίθαλψης και της ασφάλειας των ασθενών μέσω, μεταξύ άλλων, δράσεων που συμβάλλουν στη βελτίωση των γνώσεων σε θέματα υγείας. Ο στόχος αυτός μετράται ιδίως με γνώμονα την αύξηση των του αριθμού των ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς που έχουν συσταθεί βάσει της οδηγίας 2011/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (22) («ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς»), την αύξηση του αριθμού των παρόχων υγειονομικής περίθαλψης και των κέντρων εμπειρογνωμοσύνης στα ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς και την αύξηση του αριθμού των κρατών μελών που χρησιμοποιούν τα αναπτυχθέντα εργαλεία. Άρθρο 4 Επιλέξιμες δράσεις Οι ειδικοί στόχοι του Προγράμματος επιτυγχάνονται μέσω των δράσεων σύμφωνα με τις θεματικές προτεραιότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι και υλοποιούνται μέσω των ετήσιων προγραμμάτων εργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 11. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 5 Χρηματοδότηση Το χρηματοδοτικό κονδύλιο για την εκτέλεση του Προγράμματος, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2020, ορίζεται σε 449 394 000 EUR, σε τρέχουσες τιμές. Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εντός των ορίων του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου. Άρθρο 6 Συμμετοχή τρίτων χωρών Στο Πρόγραμμα μπορούν να συμμετέχουν, σε βάση κόστους, τρίτες χώρες και ιδίως: α) οι προσχωρούσες χώρες, οι υποψήφιες χώρες και οι δυνάμει υποψήφιοι που επωφελούνται από προενταξιακή στρατηγική, σύμφωνα με τις γενικές αρχές και τους γενικούς όρους που προβλέπονται για τη συμμετοχή τους σε προγράμματα της Ένωσης στις αντίστοιχες συμφωνίες-πλαίσια, αποφάσεις του Συμβουλίου Σύνδεσης ή παρόμοιες συμφωνίες, β) οι χώρες ΕΖΕΣ/ΕΟΧ σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στη συμφωνία για τον ΕΟΧ, γ) οι γειτονικές χώρες και οι χώρες στις οποίες εφαρμόζεται η ΕΠΓ σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται με σχετική διμερή ή πολυμερή συμφωνία, δ) άλλες χώρες σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται με σχετική διμερή ή πολυμερή συμφωνία. Άρθρο 7 Τύποι παρέμβασης 1. Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012, οι χρηματοδοτικές συνεισφορές της Ένωσης έχουν τη μορφή επιχορηγήσεων ή δημόσιων συμβάσεων ή κάθε άλλης μορφής παρέμβασης που είναι αναγκαία για την επίτευξη των στόχων του Προγράμματος. 2. Επιχορηγήσεις μπορούν να χορηγούνται για να χρηματοδοτηθούν: α) δράσεις με σαφή προστιθέμενη αξία για την Ένωση που συγχρηματοδοτούνται από τις αρμόδιες αρχές οι οποίες είναι υπεύθυνες για την υγεία στα κράτη μέλη ή από τρίτες χώρες που συμμετέχουν στο Πρόγραμμα σύμφωνα με το άρθρο 6 ή από δημόσιους οργανισμούς και μη κυβερνητικούς φορείς, όπως αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, εντεταλμένους από τις εν λόγω αρμόδιες αρχές, που δρουν αυτόνομα ή ως δίκτυο, β) δράσεις με σαφή προστιθέμενη αξία για την Ένωση που προβλέπονται ρητώς και δικαιολογούνται δεόντως στα ετήσια προγράμματα εργασίας, συγχρηματοδοτούνται από άλλους δημόσιους, μη κυβερνητικούς ή ιδιωτικούς φορείς, που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, συμπεριλαμβανομένων διεθνών οργανισμών που δραστηριοποιούνται στον τομέα της υγείας και, στην τελευταία περίπτωση, αν είναι απαραίτητο χωρίς προηγούμενη πρόσκληση υποβολής προτάσεων, γ) η λειτουργία των μη κυβερνητικών φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2, όταν απαιτείται οικονομική υποστήριξη για την επίτευξη ενός ή περισσότερων από τους ειδικούς στόχους του Προγράμματος. 3. Οι επιχορηγήσεις που καταβάλλει η Ένωση δεν υπερβαίνουν το 60% των επιλέξιμων δαπανών για δράσεις σχετικές με στόχο του Προγράμματος ή για τη λειτουργία μη κυβερνητικών φορέων. Σε περιπτώσεις εξαιρετικής χρησιμότητας, η συνεισφορά της Ένωσης μπορεί να ανέλθει έως το 80% των επιλέξιμων δαπανών. Για τις δράσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), θεωρείται ότι επιτυγχάνεται εξαιρετική χρησιμότητα, μεταξύ άλλων, όταν: α) τουλάχιστον 30 % του προϋπολογισμού της προτεινόμενης δράσης κατανέμεται σε κράτη μέλη με κατά κεφαλήν ΑΕΕ κατώτερο από το 90% του μέσου όρου της Ένωσης, και β) στη δράση συμμετέχουν φορείς από τουλάχιστον 14 χώρες, εκ των οποίων τουλάχιστον τέσσερις είναι χώρες με κατά κεφαλήν ΑΕΕ κατώτερο από το 90% του μέσου όρου της Ένωσης. 4. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 130 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012, και σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, η Επιτροπή μπορεί, στα ετήσια προγράμματα εργασίας για το 2014, να θεωρεί τις δαπάνες που συνδέονται άμεσα με την υλοποίηση των υποστηριζόμενων δραστηριοτήτων ως επιλέξιμες για χρηματοδότηση από 1ης Ιανουαρίου 2014, ακόμη και αν είχαν πραγματοποιηθεί από τον δικαιούχο πριν από την υποβολή της αίτησης επιχορήγησης. Άρθρο 8 Δικαιούχοι επιλέξιμοι για επιδοτήσεις 1. Οι επιχορηγήσεις για τις δράσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) μπορούν να χορηγηθούν σε φορείς που έχουν συσταθεί νόμιμα, σε δημόσιες αρχές, σε οργανισμούς του δημόσιου τομέα, και ιδίως σε ερευνητικά και υγειονομικά ιδρύματα, σε πανεπιστήμια και ιδρύματα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης. 2. Οι επιχορηγήσεις για τη λειτουργία των φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο γ) μπορούν να χορηγηθούν σε φορείς που πληρούν όλα τα ακόλουθα κριτήρια: α) είναι μη κυβερνητικοί, μη κερδοσκοπικοί και ανεξάρτητοι από βιομηχανικά, εμπορικά, επιχειρηματικά ή άλλα συγκρουόμενα συμφέροντα, β) λειτουργούν στον τομέα της δημόσιας υγείας, διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στις διαδικασίες κοινωνικού διαλόγου σε επίπεδο Ένωσης και επιδιώκουν τουλάχιστον έναν από τους ειδικούς στόχους του Προγράμματος, γ) δραστηριοποιούνται στο επίπεδο της Ένωσης και τουλάχιστον στα μισά κράτη μέλη και εξασφαλίζουν ισορροπημένη γεωγραφική κάλυψη της Ένωσης. Άρθρο 9 Διοικητική και τεχνική υποστήριξη Το χρηματοδοτικό κονδύλιο του Προγράμματος μπορεί επίσης να καλύψει δαπάνες που αφορούν δράσεις προετοιμασίας, παρακολούθησης, ελέγχου, λογιστικού ελέγχου και αξιολόγησης, οι οποίες είναι αναγκαίες για τη διαχείριση του Προγράμματος και για την επίτευξη των στόχων του, και συγκεκριμένα μελέτες, συνεδριάσεις, δράσεις ενημέρωσης και επικοινωνίας, συμπεριλαμβανομένης της εταιρικής επικοινωνιακής προβολής των πολιτικών προτεραιοτήτων της Ένωσης, στο βαθμό που αφορούν τους γενικούς στόχους του Προγράμματος, δαπάνες που σχετίζονται με τα δίκτυα πληροφορικής που εστιάζονται στην ανταλλαγή πληροφοριών, καθώς επίσης και κάθε άλλη δαπάνη τεχνικής και διοικητικής υποστήριξης που μπορεί να πραγματοποιήσει η Επιτροπή για τη διαχείριση του Προγράμματος. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ Άρθρο 10 Μέθοδοι υλοποίησης Η Επιτροπή έχει την ευθύνη για την υλοποίηση του Προγράμματος σύμφωνα με τις μεθόδους διαχείρισης που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012. Άρθρο 11 Ετήσια προγράμματα εργασίας 1. Η Επιτροπή υλοποιεί το Πρόγραμμα, θεσπίζοντας ετήσια προγράμματα εργασίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 και τα κριτήρια αξιολόγησης που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. 2. Η Επιτροπή εκπονεί, με εκτελεστικές πράξεις, τα ετήσια προγράμματα εργασίας, στα οποία εκτίθενται, ιδίως, οι δράσεις οι οποίες θα αναληφθούν,, συμπεριλαμβανομένης της κατανομής των χρηματοδοτικών πόρων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17 παράγραφος 2. 3. Κατά την υλοποίηση του Προγράμματος, η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, εξασφαλίζει την τήρηση όλων των σχετικών νομικών διατάξεων περί προστασίας των προσωπικών δεδομένων και, όπου απαιτείται, την καθιέρωση μηχανισμών για την διασφάλιση της εμπιστευτικότητας και της ασφάλειας αυτών των δεδομένων. Άρθρο 12 Συνοχή και συμπληρωματικότητα με άλλες πολιτικές Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, εξασφαλίζει την εν γένει συνοχή και συμπληρωματικότητα μεταξύ του Προγράμματος και των άλλων πολιτικών, μέσων και δράσεων της Ένωσης, καθώς και των σχετικών οργανισμών της Ένωσης. Άρθρο 13 Παρακολούθηση, αξιολόγηση και διάδοση των αποτελεσμάτων 1. Η Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, παρακολουθεί την εφαρμογή των δράσεων του Προγράμματος, με γνώμονα τους στόχους και τους δείκτες του, συμπεριλαμβανομένης της παροχής των διαθέσιμων πληροφοριών για το ύψος των σχετικών με το κλίμα δαπανών. Υποβάλλει σχετική έκθεση στην επιτροπή του άρθρου 17 παράγραφος 1 και ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. 2. Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν τις διαθέσιμες πληροφορίες για την υλοποίηση και τον αντίκτυπο του Προγράμματος. Τέτοιου είδους αιτήματα για πληροφορίες είναι αναλογικά και δεν πρέπει να αυξάνουν αδικαιολόγητα τον διοικητικό φόρτο εργασίας στα κράτη μέλη. 3. Όταν συμπληρωθεί η μισή διάρκεια του Προγράμματος, όμως όχι αργότερα από τις 30 Ιουνίου 2017, η Επιτροπή συντάσσει και υποβάλλει, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, ενδιάμεση έκθεση αξιολόγησης σχετικά με την επίτευξη των στόχων του Προγράμματος, την πορεία υλοποίησης των θεματικών προτεραιοτήτων που ορίζονται στο παράρτημα Ι και την αποδοτικότητα της χρήσης των πόρων και την προστιθέμενη αξία του Προγράμματος για την Ένωση, με σκοπό τη λήψη απόφασης σχετικά με την ανανέωση, την τροποποίηση ή την αναστολή των θεματικών του προτεραιοτήτων. Η ενδιάμεση έκθεση αξιολόγησης απαντά επίσης στην έκταση της απλούστευσης, την εσωτερική και εξωτερική συνοχή του Προγράμματος, τη διατήρηση της συνάφειας όλων των στόχων, καθώς και τη συμβολή των δράσεων στην επίτευξη των στόχων που ορίζονται στο άρθρο 168 ΣΛΕΕ. Λαμβάνει υπόψη τα αποτελέσματα της αξιολόγησης για τον μακροπρόθεσμο αντίκτυπο του προηγούμενου προγράμματος. Στην ενδιάμεση έκθεση αξιολόγησης, η Επιτροπή αναφέρει ειδικότερα τα εξής: α) αν δεν είναι δυνατή η υλοποίηση και η επίτευξη μίας ή περισσοτέρων από τις θεματικές προτεραιότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι σύμφωνα με τους στόχους του Προγράμματος και εντός της εναπομένουσας διάρκειας του Προγράμματος, β) αν η αξιολόγηση εντόπισε μία ή περισσότερες ειδικές, σημαντικές θεματικές προτεραιότητες που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, οι οποίες όμως έχουν καταστεί αναγκαίες για την επίτευξη των γενικών και ειδικών στόχων του Προγράμματος, γ) τους λόγους για τα συμπεράσματα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β). Οι μακροχρόνιες επιπτώσεις και η βιωσιμότητα των αποτελεσμάτων του Προγράμματος αξιολογούνται έτσι ώστε να τροφοδοτούν την απόφαση για την ενδεχόμενη ανανέωση, τροποποίηση ή αναστολή του επακόλουθου προγράμματος. 4. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τα αποτελέσματα των δράσεων που υλοποιούνται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και εξασφαλίζει την ευρεία διάδοσή τους με σκοπό να συμβάλει στη βελτίωση της υγείας στην Ένωση. Άρθρο 14 Παρακολούθηση έως την ενδιάμεση έκθεση αξιολόγησης 1. Όταν η ενδιάμεση έκθεση αξιολόγησης εντοπίζει ότι μία ή περισσότερες από τις θεματικές προτεραιότητες δεν μπορούν να υλοποιηθούν και να επιτευχθούν σύμφωνα με τους στόχους του Προγράμματος και κατά τη διάρκεια του Προγράμματος, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδώσει, το αργότερο μέχρι τις 31 Αυγούστου 2017, κατ’ εξουσιοδότηση πράξη σύμφωνα με το άρθρο 18, ώστε να διαγράψει τη σχετική θεματική προτεραιότητα ή τις σχετικές θεματικές προτεραιότητες από το παράρτημα I. Μία μόνο κατ’ εξουσιοδότηση πράξη για τη διαγραφή μίας ή περισσοτέρων θεματικών προτεραιοτήτων μπορεί να τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 18 καθ’ όλη τη διάρκεια του Προγράμματος. 2. Όταν η ενδιάμεση έκθεση αξιολόγησης εντοπίζει μία ή περισσότερες ειδικές, σημαντικές θεματικές προτεραιότητες οι οποίες δεν απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι και οι οποίες έχουν καταστεί αναγκαίες για την επίτευξη των γενικών και ειδικών στόχων του Προγράμματος, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδώσει, το αργότερο μέχρι τις 31 Αυγούστου 2017, κατ’ εξουσιοδότηση πράξη σύμφωνα με το άρθρο 18, ώστε να προσθέσει τη σχετική θεματική προτεραιότητα ή τις σχετικές θεματικές προτεραιότητες στο παράρτημα I. Μια θεματική προτεραιότητα πρέπει να είναι δυνατό να επιτευχθεί κατά τη διάρκεια του Προγράμματος. Μία μόνο κατ’ εξουσιοδότηση πράξη για την προσθήκη μίας ή περισσοτέρων θεματικών προτεραιοτήτων μπορεί να τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 18 καθ’ όλη τη διάρκεια του Προγράμματος. 3. Κάθε τέτοια αφαίρεση ή προσθήκη θεματικών προτεραιοτήτων είναι σύμφωνη με τους γενικούς στόχους και με τους σχετικούς ειδικούς στόχους του Προγράμματος. Άρθρο 15 Εθνικά σημεία επαφής Τα κράτη μέλη ορίζουν εθνικά σημεία επαφής τα οποία επικουρούν την Επιτροπή στην προώθηση του Προγράμματος, και, ενδεχομένως, στη διάδοση των αποτελεσμάτων του Προγράμματος και των διαθέσιμων πληροφοριών για τον αντίκτυπο του Προγράμματος, όπως αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2. Άρθρο 16 Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης 1. Κατά την υλοποίηση δράσεων χρηματοδοτούμενων βάσει του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή λαμβάνει κατάλληλα μέτρα που εξασφαλίζουν την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης με την εφαρμογή προληπτικών μέτρων κατά της απάτης, της διαφθοράς και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας με την επιβολή αποτρεπτικών διοικητικών και οικονομικών κυρώσεων. 2. Η Επιτροπή, ή οι εκπρόσωποί της, και το Ελεγκτικό Συνέδριο ασκούν την εξουσία λογιστικού ελέγχου που διαθέτουν, βάσει εγγράφων και επιτόπου, προς όλους τους δικαιούχους επιδοτήσεων, τα συμβαλλόμενα μέρη και τους υπεργολάβους που έλαβαν χρηματοδότηση από την Ένωση βάσει του παρόντος κανονισμού. 3. Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) μπορεί να διενεργεί έρευνες, συμπεριλαμβανομένων επιτόπιων ελέγχων και επιθεωρήσεων, σύμφωνα με τις διατάξεις και τις διαδικασίες του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (23) και του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου (24), για τη διαπίστωση απάτης, διαφθοράς ή άλλης παράνομης δραστηριότητας κατά των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, σε σχέση με συμφωνία ή απόφαση επιχορήγησης ή σύμβαση που χρηματοδοτείται δυνάμει του παρόντος κανονισμού. 4. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1, 2 και 3, οι συμφωνίες συνεργασίας με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς, οι συμβάσεις, οι συμφωνίες επιχορήγησης και οι αποφάσεις και συμβάσεις επιχορήγησης, καθώς και οι συμβάσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, περιέχουν διατάξεις οι οποίες εξουσιοδοτούν ρητά την Επιτροπή, το Ελεγκτικό Συνέδριο και την OLAF να διεξάγουν τους εν λόγω λογιστικούς ελέγχους και επιθεωρήσεις, σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους. ΚΕΦΑΛΑΙΟ V ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 17 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. 2. Όποτε γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. 3. Εάν η επιτροπή δεν εκδώσει γνώμη, η Επιτροπή δεν εκδίδει το σχέδιο εκτελεστικής πράξης και εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. Άρθρο 18 Άσκηση της εξουσιοδότησης 1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα τους όρους του παρόντος άρθρου. 2. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 2 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για τη διάρκεια του Προγράμματος. 3. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 2 εξουσιοδότηση μπορεί να ανακληθεί, ανά πάσα στιγμή, από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την ανάθεση αρμοδιότητας που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Τίθεται σε ισχύ την επόμενη ημέρα της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν επηρεάζει την εγκυρότητα τυχόν κατ’ εξουσιοδότηση πράξης που ισχύει ήδη. 4. Η Επιτροπή, μόλις εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί συγχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. 5. Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 2 τίθεται σε ισχύ μόνον εάν δεν έχουν διατυπωθεί αντιρρήσεις από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, τόσο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και το Συμβούλιο ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν θα διατυπώσει αντιρρήσεις. Η εν λόγω προθεσμία παρατείνεται κατά δύο μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 19 Μεταβατικές διατάξεις 1. Το χρηματοδοτικό κονδύλιο του Προγράμματος μπορεί επίσης να καλύψει τις δαπάνες τεχνικής και διοικητικής υποστήριξης που απαιτούνται για την εξασφάλιση της μετάβασης ανάμεσα στο Πρόγραμμα και στα μέτρα που θεσπίστηκαν με την απόφαση αριθ. 1350/2007/ΕΚ. 2. Αν είναι απαραίτητο, μπορούν να εγγραφούν στον προϋπολογισμό πιστώσεις πέραν του 2020, με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που προβλέπονται στο άρθρο 9, ώστε να καταστεί εφικτή η διαχείριση δράσεων που δεν θα έχουν ολοκληρωθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2020. Άρθρο 20 Κατάργηση Η απόφαση αριθ. 1350/2007/ΕΚ καταργείται με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2014. Άρθρο 21 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2014.
|
multi_eurlex
| 44,121
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 923/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 26ης Σεπτεμβρίου 2012 για καθορισμό των κοινών κανόνων αέρος και των επιχειρησιακών διατάξεων σχετικά με τις υπηρεσίες και τις διαδικασίες αεροναυτιλίας και την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1035/2011 και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1265/2007, (ΕΚ) αριθ. 1794/2006, (ΕΚ) αριθ. 730/2006, (ΕΚ) αριθ. 1033/2006 και (ΕΕ) αριθ. 255/2010 (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 551/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για την οργάνωση και τη χρήση του εναέριου χώρου στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού («κανονισμός για τον εναέριο χώρο») (1), και ιδίως το άρθρο 4 στοιχεία α) και β), Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2008, για κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας [εφεξής «βασικός κανονισμός EASA» (2)], και ιδίως τα άρθρα 8 και 8β και το παράρτημα Vβ, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 551/2004 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008, η Επιτροπή πρέπει να εκδώσει εκτελεστικούς κανόνες, ώστε να θεσπισθούν ενδεδειγμένες διατάξεις για τους κανόνες αέρος με βάση τα πρότυπα και τις συνιστώμενες πρακτικές της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) και να εναρμονισθεί η εφαρμογή της κατά ΔΟΠΑ κατηγοριοποίησης του εναέριου χώρου, ώστε να εξασφαλισθεί αδιάλειπτη παροχή ασφαλών και αποτελεσματικών υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας εντός του ενιαίου ευρωπαϊκού ουρανού. (2) Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, για τη χάραξη του πλαισίου για τη δημιουργία του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (3), ο Εurocontrol έλαβε την εντολή να συνδράμει την Επιτροπή στην εκπόνηση των εκτελεστικών κανόνων, οι οποίοι θα περιέχουν ενδεδειγμένες διατάξεις για τους κανόνες αέρος με βάση τα πρότυπα και τις συνιστώμενες πρακτικές της ΔΟΠΑ και θα εναρμονίζουν την εφαρμογή της κατά ΔΟΠΑ κατηγοριοποίησης του εναέριου χώρου· (3) Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 και το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004 και το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, αναμένεται ότι η πρωτοβουλία για τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό θα βοηθήσει τα κράτη μέλη να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους με βάση τη σύμβαση του Σικάγου του 1944 για τη διεθνή πολιτική αεροπορία (εφεξής «σύμβαση του Σικάγου»), διότι εξασφαλίζει κοινή ερμηνεία και εφαρμογή. (4) Στόχος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 551/2004 είναι να υποστηριχθεί η ιδέα ενός πιο ενοποιημένου λειτουργικού εναέριου χώρου στο πλαίσιο της κοινής πολιτικής μεταφορών, να καθιερωθούν κοινές διαδικασίες σχεδιασμού, προγραμματισμού και διαχείρισης και παράλληλα να διασφαλισθεί αποτελεσματική και ασφαλής απόδοση στη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας. Ο στόχος αυτός συνδέεται ιδιαίτερα με την ταχεία υλοποίηση των λειτουργικών τμημάτων του εναέριου χώρου στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού. (5) Στα αποτελέσματα του έργου που επιτέλεσε η ομάδα την οποία συνέστησαν από κοινού η Επιτροπή, ο Eurocontrol και η ΔΟΠΑ, με το οποίο καταγράφηκαν οι εθνικές διαφορές που είχαν αναφέρει τα κράτη μέλη ως προς τα πρότυπα της ΔΟΠΑ για τους κανόνες αέρος και αφορούν τις υπηρεσίες αεροναυτιλίας, υποστηρίζεται ότι χρειάζεται τυποποίηση των κοινών κανόνων και των διαφορών όσον αφορά τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό. (6) Για να εξασφαλισθεί ασφαλής, αποτελεσματική και ταχεία διεθνής εναέρια κυκλοφορία και για να υποστηριχθεί η καθιέρωση των λειτουργικών τμημάτων του εναέριου χώρου, όλοι όσοι συμμετέχουν στον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό πρέπει να υιοθετήσουν κοινή δέσμη κανόνων. Επίσης, κύριος παράγοντας για ασφαλείς διασυνοριακές πτητικές επιχειρήσεις είναι η δημιουργία διαφανούς ρυθμιστικού συστήματος, οι συντελεστές του οποίου μπορούν να έχουν ασφάλεια δικαίου και προβλεψιμότητα. Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να καθιερωθούν τυποποιημένοι κανόνες αέρος και οι συναφείς επιχειρησιακές διατάξεις σχετικά με τις υπηρεσίες και τις διαδικασίες αεροναυτιλίας και να συμπληρωθούν, εφόσον χρειάζεται, με καθοδηγητικό υλικό ή/και αποδεκτά μέσα συμμόρφωσης. (7) Για να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, τα κράτη μέλη πρέπει να κοινοποιήσουν στη ΔΟΠΑ μόνον από κοινού συμφωνηθείσες ευρωπαϊκές διαφορές σε πεδία που καλύπτει η ενωσιακή νομοθεσία. Οι εν λόγω διαφορές πρέπει να προσδιορισθούν και να παρακολουθούνται σε μόνιμη βάση. (8) Τα κράτη μέλη τα οποία έχουν θεσπίσει πρόσθετες διατάξεις συμπληρωματικές προτύπου της ΔΟΠΑ, εφόσον κρίνουν ότι είναι πάντα αναγκαίες και με την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω πρόσθετες διατάξεις δεν συνιστούν διαφορά βάσει της σύμβασης του Σικάγου ή ότι δεν αντίκεινται στην κείμενη ενωσιακή νομοθεσία, πρέπει να συνεχίσουν να τις εφαρμόζουν μέχρι να καλυφθούν από ενδεδειγμένες ενωσιακές διατάξεις. (9) Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων και των δικαιωμάτων των κρατών μελών με βάση τη σύμβαση για την ανοικτή θάλασσα, σύμφωνα με το άρθρο 12 της σύμβασης του Σικάγου, και ιδίως το παράρτημα 2 της σύμβασης του Σικάγου, καθώς και με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών και της Ένωσης με βάση τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας και των υποχρεώσεων των κρατών μελών με βάση τη σύμβαση του 1972 περί διεθνών κανονισμών προς αποφυγή συγκρούσεων στη θάλασσα. (10) Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού-πλαισίου (ΕΚ) αριθ. 549/2004, το ρυθμιστικό πλαίσιο δημιουργίας του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού δεν καλύπτει τις στρατιωτικές επιχειρήσεις ούτε τη στρατιωτική εκπαίδευση. (11) Ο παρών κανονισμός δεν θίγει την υπάρχουσα διαδικασία τροποποίησης των προτύπων και των συνιστώμενων πρακτικών της ΔΟΠΑ που εντάσσονται στο πλαίσιο της σύμβασης του Σικάγου. (12) Η διεύρυνση των αρμοδιοτήτων του EASA, ώστε να αναλάβει και την ασφάλεια της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας, προϋποθέτει συνοχή των εκτελεστικών κανόνων που εκπονούνται με βάση τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 551/2004 και (ΕΚ) αριθ. 216/2008. (13) Για να εξασφαλισθεί συνοχή των μεταφερόμενων διατάξεων του παραρτήματος 2 της σύμβασης του Σικάγου στον παρόντα κανονισμό με τις μελλοντικές διατάξεις που θα απορρέουν από άλλα παραρτήματα της σύμβασης του Σικάγου που θα συμπεριληφθούν στα επόμενα στάδια εργασιών, καθώς και η εφαρμογή μελλοντικών ενωσιακών κανόνων, πρέπει να αναθεωρηθούν οι αρχικές διατάξεις, όπου χρειάζεται. (14) Κατά περίπτωση, πρέπει να επικαιροποιηθεί η ενωσιακή νομοθεσία που αφορά τον παρόντα κανονισμό, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής 1. Στόχος του παρόντος κανονισμού είναι να θεσπισθούν οι κοινοί κανόνες αέρος και οι συναφείς επιχειρησιακές διατάξεις σχετικά με τις υπηρεσίες και τις διαδικασίες αεροναυτιλίας που θα εφαρμόζονται στη γενική εναέρια κυκλοφορία στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 551/2004. 2. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται ιδίως στους χρήστες του εναερίου χώρου που εμπλέκονται στη γενική εναέρια κυκλοφορία, οι οποίοι: α) δραστηριοποιούνται στην Ένωση, εντός ή εκτός αυτής· β) έχουν την εθνικότητα και τα σήματα νηολόγησης κράτους μέλους της Ένωσης και δραστηριοποιούνται σε οποιοδήποτε εναέριο χώρο εφόσον δεν αντίκεινται στους κανόνες που δημοσιεύει η χώρα, υπό τη δικαιοδοσία της οποίας είναι ο εναέριος χώρος υπέρπτησης. 3. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται επίσης στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, τους παρόχους υπηρεσιών αεροναυτιλίας και το αντίστοιχο προσωπικό εδάφους που λαμβάνει μέρος στις πτητικές επιχειρήσεις. Άρθρο 2 Ορισμοί Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοείται ως: 1) «ακρίβεια», ο βαθμός αντιστοιχίας της υπολογιζόμενης ή της μετρούμενης τιμής με την πραγματική τιμή· 2) «συμφωνία ADS-C (αυτόματη εξαρτημένη επιτήρηση - σύμφωνο)», σχέδιο αναφοράς το οποίο ορίζει τους όρους αναφοράς δεδομένων ADS-C (π.χ. δεδομένα που ζητεί η μονάδα υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας και συχνότητα των αναφορών ADS-C, τα οποία πρέπει να συμφωνούνται πριν τη χρήση της ADS-C για την παροχή υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας)· 3) «συμβουλευτικός εναέριος χώρος», εναέριος χώρος καθορισμένων διαστάσεων, ή καθορισμένη διαδρομή, εντός του (της) οποίου (οποίας) διατίθεται συμβουλευτική υπηρεσία εναέριας κυκλοφορίας· 4) «συμβουλευτική διαδρομή», καθορισμένη διαδρομή κατά μήκος της οποίας διατίθεται συμβουλευτική εξυπηρέτηση εναέριας κυκλοφορίας 5) «ακροβατική πτήση», σκόπιμοι ελιγμοί που εκτελεί αεροσκάφος οι οποίοι περιλαμβάνουν απότομη αλλαγή στη στάση του αεροσκάφους, ασυνήθιστη στάση, ή ασυνήθιστη διακύμανση της ταχύτητας, όχι απαραίτητη για κανονική πτήση ή για εκπαίδευση με σκοπό πτυχία ή ικανότητες πλην εκείνων ακροβατικής πτήσης· 6) «αεροδρόμιο», καθορισμένη έκταση (συμπεριλαμβανομένων των κτιρίων, των εγκαταστάσεων και του εξοπλισμού), χερσαία ή υδάτινη ή σταθερή, σταθερή υπεράκτια ή πλωτή δομή, που προορίζεται να χρησιμοποιείται είτε στο σύνολό της είτε σε τμήμα της για την άφιξη, την αναχώρηση και την κίνηση επιφανείας αεροσκαφών· 7) «υπηρεσία ελέγχου αεροδρομίου», υπηρεσία ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας για την κυκλοφορία αεροδρομίου· 8) «πύργος ελέγχου αεροδρομίου», μονάδα που συστήνεται για την παροχή υπηρεσιών ελέγχου της εναέριας κυκλοφορίας στην κυκλοφορία του αεροδρομίου· 9) «κυκλοφορία αεροδρομίου», όλη η κυκλοφορία στην περιοχή ελιγμών αεροδρομίου και όλα τα αεροσκάφη που ίπτανται στον περίγυρο αεροδρομίου. Στην κίνηση αεροσκάφους στον περίγυρο αεροδρομίου περιλαμβάνεται μεταξύ άλλων η είσοδος του αεροσκάφους στον κύκλο κυκλοφορίας αεροδρομίου ή η έξοδός του από αυτόν· 10) «κύκλος κυκλοφορίας αεροδρομίου», συγκεκριμένο ίχνος πτήσης αεροσκάφους που κινείται στον περίγυρο αεροδρομίου· 11) «ζώνη κυκλοφορίας αεροδρομίου», εναέριος χώρος καθορισμένων διαστάσεων καθοριζόμενος γύρω από αεροδρόμιο για την προστασία της κυκλοφορίας του· 12) «εναέρια εργασία», η πτητική λειτουργία αεροσκάφους κατά την οποία το αεροσκάφος χρησιμοποιείται για εξειδικευμένες υπηρεσίες όπως η γεωργία, οι κατασκευές, η φωτογράφηση, η επόπτευση, η παρατήρηση και η περιπολία, η έρευνα και η διάσωση, η εναέρια διαφήμιση κ.λπ.· 13) «εγχειρίδιο αεροναυτικών πληροφοριών (ΕΑΠ)», δημοσίευμα που εκδίδεται από την αρχή κράτους ή σε συνεργασία με αυτήν, το οποίο περιέχει αεροναυτικές πληροφορίες μακροχρόνιου χαρακτήρα, ουσιώδεις για την αεροναυτιλία· 14) «κινητή αεροναυτική υπηρεσία», η κινητή υπηρεσία μεταξύ αεροναυτικών σταθμών και σταθμών αεροσκαφών, ή μεταξύ σταθμών αεροσκαφών, στην οποία μπορούν να συμμετέχουν σταθμοί σκαφών διάσωσης· μπορούν να συμμετέχουν επίσης στην υπηρεσία αυτή σε καθορισμένες συχνότητες κινδύνου και έκτακτης ανάγκης θεσιδεικτικοί ραδιοφάροι έκτακτης ανάγκης· 15) «αεροναυτικός σταθμός», σταθμός ξηράς της κινητής αεροναυτικής υπηρεσίας. Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο αεροναυτικός σταθμός μπορεί να είναι εγκατεστημένος π.χ. σε πλοίο ή σε θαλάσσια εξέδρα· 16) «αεροπλάνο», μηχανοκίνητο αεροσκάφος βαρύτερο του αέρα, η άντωση του οποίου εξασφαλίζεται κυρίως από αεροδυναμικές πιέσεις επί επιφανειών που παραμένουν σταθερές υπό δεδομένες συνθήκες πτήσης· 17) «σύστημα αποφυγής εναέριας σύγκρουσης (ACAS)», σύστημα αεροσκάφους βασιζόμενο σε σήματα αποκριτή δευτερεύοντος ραντάρ επιτήρησης (SSR), το οποίο λειτουργεί ανεξάρτητα από εξοπλισμό εδάφους, για να παρέχει συμβουλές στον χειριστή του αεροσκάφους σχετικά με άλλα αεροσκάφη σε απόσταση δυνητικής σύγκρουσης, τα οποία είναι εφοδιασμένα με αποκριτή SSR· 18) «αεροσκάφος», κάθε ιπτάμενο όχημα που εξασφαλίζει τη στήριξή του στην ατμόσφαιρα χάρη στην αντίσταση του αέρα πλην της αντίστασής του αέρα επί της επιφάνειας της Γης· 19) «διεύθυνση αεροσκάφους», ο μοναδικός συνδυασμός 24 ψηφίων που αποδίδεται σε αεροσκάφος για τις επικοινωνίες αέρος-εδάφους, πλοήγησης και επιτήρησης· 20) «παρατήρηση από αεροσκάφος» είναι η αξιολόγηση ενός ή περισσοτέρων μετεωρολογικών στοιχείων από αεροσκάφος εν πτήσει· 21) «εναέρια μετεωρολογική ενημέρωση», η ενημέρωση που εκδίδει κέντρο μετεωρολογικών παρατηρήσεων σχετικά με την εμφάνιση ή την αναμενόμενη εμφάνιση συγκεκριμένων καιρικών φαινομένων κατά τη διαδρομή, τα οποία ενδέχεται να επηρεάσουν την ασφάλεια αεροσκαφών σε χαμηλό επίπεδο πτήσης και δεν συμπεριλαμβάνονταν ήδη στην πρόβλεψη που εκδόθηκε για χαμηλές πτήσεις στην αντίστοιχη περιοχή πληροφοριών πτήσεων ή σε τμήμα αυτής της περιοχής· 22) «επικοινωνία αέρος-εδάφους», αμφίδρομη επικοινωνία μεταξύ αεροσκαφών και σταθμών ή τοποθεσιών στην επιφάνεια της Γης· 23) «ραδιοσταθμός αερεπίγειου ελέγχου», ο σταθμός αεροναυτικών τηλεπικοινωνιών που έχει την κύρια ευθύνη διαχείρισης των επικοινωνιών σε πτητική λειτουργία και τον έλεγχο των αεροσκαφών σε δεδομένη περιοχή· 24) «αναφορά πτήσης», η αναφορά από αεροσκάφος εν πτήσει η οποία συντάσσεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις για τη θέση, καθώς και για τις επιχειρησιακές ή/και μετεωρολογικές αναφορές· 25) «αεροτροχοδρόμηση», η κίνηση ελικοπτέρου καθέτου προσγείωσης/απογείωσης πάνω από την επιφάνεια αεροδρομίου, συνήθως με επίδραση του φαινομένου εδάφους και με ταχύτητα εδάφους μικρότερη των 37 km/h (20 kts)· 26) «εναέρια κυκλοφορία», όλα τα αεροσκάφη που ίπτανται ή επιχειρούν στην περιοχή ελιγμών αεροδρομίου· 27) «συμβουλευτική υπηρεσία εναέριας κυκλοφορίας», υπηρεσία που παρέχεται εντός συμβουλευτικού εναέριου χώρου ώστε να εξασφαλίζεται στο μέγιστο πρακτικό βαθμό διαχωρισμός μεταξύ αεροσκαφών τα οποία επιχειρούν σύμφωνα με σχέδια πτήσεως IFR· 28) «εξουσιοδότηση ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας», η εξουσιοδότηση προς αεροσκάφος να κινηθεί με βάση τους όρους που έχει ορίσει η μονάδα ελέγχου της εναέριας κυκλοφορίας· 29) «οδηγία ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας», οι οδηγίες που εκδίδονται από τον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας προκειμένου ένας χειριστής να προβεί σε συγκεκριμένη ενέργεια· 30) «υπηρεσία ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας», υπηρεσία που παρέχεται με στόχο: α) την πρόληψη συγκρούσεων: 1. μεταξύ αεροσκαφών και 2. στην περιοχή ελιγμών, μεταξύ αεροσκαφών και εμποδίων· και β) τη διεκπεραίωση και τη διατήρηση κανονικής ροής εναέριας κυκλοφορίας· 31) «μονάδα ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας», γενικός όρος ο οποίος αντιστοιχεί κατά περίπτωση σε κέντρο ελέγχου περιοχής, μονάδα ελέγχου προσέγγισης ή πύργο ελέγχου αεροδρομίου· 32) «υπηρεσία εναέριας κυκλοφορίας (ATS)», γενικός όρος ο οποίος αντιστοιχεί κατά περίπτωση σε υπηρεσία πληροφοριών πτήσης, υπηρεσία συνέγερσης, συμβουλευτική υπηρεσία εναέριας κυκλοφορίας, υπηρεσία ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας (υπηρεσία ελέγχου περιοχής, υπηρεσία ελέγχου προσέγγισης ή υπηρεσία ελέγχου αεροδρομίου)· 33) «εναέριοι χώροι υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας», οι εναέριοι χώροι καθορισμένων διαστάσεων, αλφαβητικά προσδιορισμένοι, εντός των οποίων μπορούν να πραγματοποιηθούν συγκεκριμένοι τύποι πτήσεων, και για τους οποίους καθορίζονται υπηρεσίες εναέριας κυκλοφορίας και κανόνες λειτουργίας· 34) «γραφείο αναφορών υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας», μονάδα που δημιουργείται με σκοπό τη λήψη αναφορών για τις υπηρεσίες εναέριας κυκλοφορίας και τα σχέδια πτήσης, οι οποίες υποβάλλονται πριν από την αναχώρηση· 35) «μονάδα υπηρεσίας εναέριας κυκλοφορίας», γενικός όρος που κατά περίπτωση σημαίνει μονάδα ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας, κέντρο πληροφοριών πτήσεων ή γραφείο αναφορών παροχής υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας· 36) «αεροδιάδρομος», περιοχή ελέγχου ή τμήμα αυτής που δημιουργείται με τη μορφή διαδρόμου· 37) «υπηρεσία συνέγερσης», εξυπηρέτηση που παρέχεται με σκοπό την ενημέρωση των αρμόδιων οργανισμών σχετικά με αεροσκάφη τα οποία έχουν ανάγκη βοήθειας έρευνας και διάσωσης και τη συνδρομή των οργανισμών αυτών, εφόσον απαιτείται· 38) «εναλλακτικό αεροδρόμιο», αεροδρόμιο στο οποίο μπορεί να κατευθυνθεί αεροσκάφος όταν είναι αδύνατον ή μη ενδεδειγμένο να προσεγγίσει ή να προσγειωθεί στο αεροδρόμιο στο οποίο επρόκειτο να προσγειωθεί. Στα αεροδρόμια εναλλαγής συμπεριλαμβάνονται τα εξής: α) «εναλλακτικό αεροδρόμιο απογείωσης», εναλλακτικό αεροδρόμιο στο οποίο μπορεί να προσγειωθεί αεροσκάφος εάν αυτό καταστεί αναγκαίο λίγο μετά την απογείωσή του και εάν δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσει το αεροδρόμιο αναχώρησής του· β) «εναλλακτικό αεροδρόμιο εν πτήσει», αεροδρόμιο στο οποίο θα μπορέσει να προσγειωθεί αεροσκάφος εφόσον βρεθεί εν πτήσει σε κατάσταση ασυνήθη ή έκτακτης ανάγκης· γ) «εναλλακτικό ETOPS κατά τη διαδρομή», είναι κατάλληλο εναλλακτικό αεροδρόμιο στο οποίο ένα αεροσκάφος θα μπορέσει να προσγειωθεί μετά από παύση λειτουργίας των μηχανών ή σε άλλη κατάσταση, ασυνήθη ή επείγουσας ανάγκης, ενώ είναι επί διαδρομής σε λειτουργία ΕΤΟΡS· δ) «εναλλακτικό αεροδρόμιο προορισμού», εναλλακτικό αεροδρόμιο στο οποίο αεροσκάφος μπορεί να κατευθυνθεί σε περίπτωση που καταστεί αδύνατον ή μη ενδεδειγμένο να προσγειωθεί στο αεροδρόμιο στο οποίο σκόπευε να προσγειωθεί· 39) «απόλυτο ύψος», η κατακόρυφη απόσταση οριζοντίου επιπέδου, σημείου ή αντικειμένου που λαμβάνεται ως σημείο, μετρούμενη από τη μέση στάθμη της θάλασσας (MSL)· 40) «υπηρεσία ελέγχου προσέγγισης», υπηρεσία ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας για τις αφίξεις και αναχωρήσεις ελεγχόμενων πτήσεων· 41) «μονάδα ελέγχου προσέγγισης», μονάδα που δημιουργείται για παροχή υπηρεσιών ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας σε ελεγχόμενες πτήσεις που αφικνούνται σε ένα ή περισσότερα αεροδρόμια ή αναχωρούν από αυτά 42) «χώρος στάθμευσης αεροσκαφών», καθορισμένος χώρος που προορίζεται για την υποδοχή αεροσκαφών με σκοπό την επιβίβαση και αποβίβαση επιβατών και τη φόρτωση και εκφόρτωση ταχυδρομείου ή εμπορευμάτων, την τροφοδοσία με καύσιμα, τη στάθμευση ή τη συντήρηση· 43) «κέντρο ελέγχου περιοχής» (ΚΕΠ), μονάδα που δημιουργείται για την παροχή υπηρεσιών ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας σε ελεγχόμενες πτήσεις εντός των περιοχών ελέγχου υπό τη δικαιοδοσία της· 44) «υπηρεσία ελέγχου αεροδρομίου», υπηρεσία ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας για ελεγχόμενες πτήσεις σε ελεγχόμενες περιοχές· 45) «ναυτιλία περιοχής (RNAV)», μέθοδος αεροναυτιλίας η οποία επιτρέπει τη λειτουργία αεροσκαφών σε οποιοδήποτε επιθυμητό ίχνος πτήσης εντός της κάλυψης επίγειων ή διαστημικών βοηθημάτων αεροναυτιλίας ή εντός των ορίων της ικανότητας αυτόνομων βοηθημάτων ή συνδυασμού των δύο· 46) «διαδρομή ATS», καθορισμένη διαδρομή σχεδιασμένη για τη διοχέτευση της ροής της κυκλοφορίας, όπως απαιτείται, για την παροχή υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας· 47) «αυτόματη εξαρτημένη επιτήρηση - εκπομπή (ADS-B)», μέσον με το οποίο αεροσκάφος, οχήματα αεροδρομίου και άλλα αντικείμενα, μπορούν αυτόματα να εκπέμψουν ή/και να λάβουν δεδομένα, όπως αναγνώριση, θέση και πρόσθετα δεδομένα, κατά περίπτωση, με μέθοδο εκπομπής μέσω ζεύξης δεδομένων· 48) «αυτόματη εξαρτημένη επιτήρηση - σύμφωνο (ADS-C)», μέσον με το οποίο οι όροι ADS - C συμφωνίας θα ανταλλάσσονται μεταξύ του επίγειου συστήματος και του αεροσκάφους, μέσω ζεύξης δεδομένων, προσδιορίζοντας τις συνθήκες υπό τις οποίες θα εισάγονται οι αναφορές ADS - C και ποια δεδομένα θα περιέχουν αυτές· 49) «υπηρεσία αυτόματης εκπομπής πληροφοριών τερματικής περιοχής (ATIS)», η αυτόματη παροχή, καθ’ όλο το εικοσιτετράωρο ή συγκεκριμένου μέρους του, επίκαιρων πληροφοριών ρουτίνας στα αεροσκάφη που αφικνούνται και αναχωρούν: α) «υπηρεσία αυτόματης εκπομπής πληροφοριών τερματικής περιοχής μέσω ζεύξης δεδομένων (D-ATIS)», η παροχή ATIS μέσω ζεύξης δεδομένων· β) «υπηρεσία αυτόματης φωνητικής εκπομπής πληροφοριών τερματικής περιοχής (Voice-ATIS)», η παροχή ATIS μέσω διαρκών και επαναλαμβανόμενων φωνητικών εκπομπών· 50) «οροφή», το σχετικό ύψος επάνω από το έδαφος ή το νερό της βάσης του χαμηλότερου στρώματος νεφών κάτω από τα 6 000 m (20 000 ft) το οποίο καλύπτει περισσότερο από το ήμισυ του ουράνιου θόλου· 51) «σημείο αλλαγής», το σημείο στο οποίο αεροσκάφος, το οποίο κινείται σε τμήμα διαδρομής ATS καθορισμένο με βάση πανκατευθυντικούς ραδιοφάρους πολύ υψηλής συχνότητας, αναμένεται να μεταφέρει την πρωτογενή αναφορά πλοήγησης από την εγκατάσταση που εγκαταλείπει στην εγκατάσταση έμπροσθέν του· 52) «όριο εξουσιοδότησης», το σημείο στο οποίο χορηγείται σε αεροσκάφος εξουσιοδότηση ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας· 53) «νέφος επιχειρησιακής σπουδαιότητας», νέφος με ύψος βάσης νεφών κάτω των 1 500 m (5 000 ft) ή κάτω από το υψηλότερο ελάχιστο απόλυτο ύψος τομέα, όποιο από τα δύο είναι μεγαλύτερο, ή σωρειτομελανίας ή πυργοειδής σωρείτης σε οποιοδήποτε ύψος· 54) «κωδικός SSR», ο αριθμός που αποδίδεται σε συγκεκριμένο απαντητικό σήμα πολλαπλού παλμού που μεταδίδεται από αποκριτή στις μεθόδους λειτουργίας A και C· 55) «αρμόδια αρχή», η αρχή που έχει ορίσει κράτος μέλος για να εξασφαλίζει τη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού· 56) «περιοχή ελέγχου», ελεγχόμενος εναέριος χώρος εκτεινόμενος επάνω από συγκεκριμένο όριο επάνω από την επιφάνεια της Γης· 57) «ελεγχόμενο αεροδρόμιο», αεροδρόμιο στο οποίο παρέχονται υπηρεσίες ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας στην κυκλοφορία αεροδρομίου ανεξαρτήτως της ύπαρξης ζώνης ελέγχου· 58) «ελεγχόμενος εναέριος χώρος», εναέριος χώρος καθορισμένων διαστάσεων εντός του οποίου παρέχεται υπηρεσία ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας σύμφωνα με την κατηγοριοποίηση του εναέριου χώρου· 59) «ελεγχόμενη πτήση», οποιαδήποτε πτήση υποκείμενη σε εξουσιοδότηση ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας· 60) «επικοινωνίες δεδομένων μεταξύ ελεγκτή-χειριστή αεροσκάφους (CPDLC)» μέσω επικοινωνίας μεταξύ ελεγκτή και χειριστή με ζεύξη δεδομένων για επικοινωνίες ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας (ATC)· 61) «ζώνη ελέγχου», ελεγχόμενος εναέριος χώρος, ο οποίος εκτείνεται προς τα επάνω από την επιφάνεια της γης έως ένα συγκεκριμένο ανώτατο όριο· 62) «άνοδος πλεύσης», τεχνική πλεύσης του αεροπλάνου που καταλήγει σε καθαρή αύξηση του απόλυτου ύψους καθώς μειώνεται η μάζα του· 63) «επίπεδο πλεύσης», το επίπεδο που διατηρείται κατά τη διάρκεια σημαντικού μέρους της πτήσης· 64) «ισχύον σχέδιο πτήσης (CPL)», το σχέδιο πτήσης, περιλαμβανομένων τυχόν αλλαγών, οι οποίες προκλήθηκαν από μεταγενέστερες εξουσιοδοτήσεις 65) «επικίνδυνη ζώνη», εναέριος χώρος καθορισμένων διαστάσεων εντός του οποίου ενδέχεται να λαμβάνουν χώρα δραστηριότητες επικίνδυνες για την πτήση αεροσκαφών σε συγκεκριμένους χρόνους. 66) «επικοινωνίες ζεύξης δεδομένων», μορφή επικοινωνιών που προορίζεται για την ανταλλαγή μηνυμάτων μέσω ζεύξης δεδομένων· 67) «στοιχείο αναφοράς», οποιαδήποτε ποσότητα ή δέσμη ποσοτήτων που μπορεί να χρησιμεύσει ως βάση υπολογισμού άλλων ποσοτήτων· 68) «εξουσιοδότηση συνέχειας» εξουσιοδότηση που χορηγείται σε αεροσκάφος από μονάδα ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας η οποία δεν είναι η τρέχουσα αρχή ελέγχου του συγκεκριμένου αεροσκάφους· 69) «υπολογιζόμενος απαιτούμενος χρόνος», ο υπολογιζόμενος χρόνος που απαιτείται για τη μετακίνηση από ένα σημαντικό σημείο σε ένα άλλο· 70) «υπολογιζόμενη ώρα αναχώρησης από τη θέση στάθμευσης», η υπολογιζόμενη ώρα κατά την οποία το αεροσκάφος θα αρχίσει κίνηση σχετιζόμενη με αναχώρηση· 71) «υπολογιζόμενη ώρα άφιξης», για πτήσεις IFR, η ώρα κατά την οποία υπολογίζεται, ότι το αεροσκάφος θα φθάσει επάνω από καθορισμένο σημείο που προσδιορίζεται με αναφορά σε ναυτιλιακά βοηθήματα, από το οποίο πρόκειται να αρχίσει διαδικασία ενόργανης προσέγγισης ή, εάν με το αεροδρόμιο δεν συνδέεται κανένα ναυτιλιακό βοήθημα, η ώρα κατά την οποία το αεροσκάφος θα φθάσει πάνω από το αεροδρόμιο. Για πτήσεις VFR, η ώρα κατά την οποία υπολογίζεται, ότι το αεροσκάφος θα φθάσει πάνω από το αεροδρόμιο· 72) «αναμενόμενη ώρα προσέγγισης», η ώρα κατά την οποία ο έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας (ATC) αναμένει ότι αφικνούμενο αεροσκάφος, μετά από καθυστέρηση, θα αφήσει το σημείο κράτησης για να ολοκληρώσει την προσέγγισή του για προσγείωση. Η πραγματική ώρα εγκατάλειψης του σημείου κράτησης εξαρτάται από την εξουσιοδότησης προσέγγισης· 73) «κατατεθέν σχέδιο πτήσης (FPL)», το σχέδιο πτήσης που συμπληρώθηκε σε Μονάδα ATS από το χειριστή ή από ορισμένο αντιπρόσωπο, χωρίς μεταγενέστερες αλλαγές· 74) «μέλος πληρώματος πτήσης», αδειοδοτημένο μέλος πληρώματος επιφορτισμένο με ουσιαστικά καθήκοντα για την πτητική λειτουργία αεροσκάφους κατά το χρόνο υπηρεσίας του στην πτήση· 75) «κέντρο πληροφοριών πτήσης», μονάδα που δημιουργείται για την παροχή υπηρεσιών πληροφοριών πτήσης και συνέγερσης· 76) «περιοχή πληροφοριών πτήσης», εναέριος χώρος καθορισμένων διαστάσεων εντός του οποίου παρέχονται υπηρεσίες πληροφοριών πτήσης και υπηρεσίες συνέγερσης· 77) «υπηρεσία πληροφοριών πτήσης», υπηρεσία καθοδήγησης και πληροφοριών χρήσιμων για την ασφαλή και αποτελεσματική διενέργεια των πτήσεων· 78) «επίπεδο πτήσης», επιφάνεια σταθερής ατμοσφαιρικής πίεσης, οριζόμενη σε σχέση με συγκεκριμένη τιμή πίεσης 1 013,2 εκτοπασκάλ (hPa) και χωριζόμενη από άλλες ανάλογες επιφάνειες με συγκεκριμένα διαστήματα πίεσης· 79) «σχέδιο πτήσης», οι συγκεκριμένες πληροφορίες που παρέχονται στις μονάδες εξυπηρέτησης της εναέριας κυκλοφορίας για μια προγραμματισμένη πτήση ή τμήμα πτήσης αεροσκάφους· 80) «ορατότητα πτήσης», η ορατότητα μπροστά από το θάλαμο διακυβέρνησης αεροσκάφους εν πτήσει· 81) «πρόβλεψη», η δήλωση αναμενόμενων μετεωρολογικών συνθηκών για συγκεκριμένη χρονική στιγμή ή περίοδο και για συγκεκριμένη περιοχή ή συγκεκριμένο τμήμα του εναέριου χώρου· 82) «ορατότητα εδάφους», η ορατότητα σε αεροδρόμιο όπως αναφέρεται από εντεταλμένο παρατηρητή ή από αυτόματα συστήματα· 83) «πορεία», η διεύθυνση προς την οποία δείχνει ο διαμήκης άξονας αεροσκάφους, εκφραζόμενη συνήθως σε μοίρες από το Βορρά (αληθή, μαγνητικό, πυξίδας ή δικτύου)· 84) «ύψος», η κατακόρυφη απόσταση επιπέδου, σημείου ή αντικειμένου που λαμβάνεται ως σημείο, μετρούμενη από συγκεκριμένο σημείο αναφοράς· 85) «ελικόπτερο», βαρύτερο από τον αέρα αεροσκάφος το οποίο υποστηρίζεται στην πτήση κυρίως από τις αντιδράσεις του αέρα σε ένα ή περισσότερα μηχανοκίνητα στροφεία σε πλήρως κάθετους άξονες· 86) «εναέριος χώρος ανοικτής θαλάσσης», εναέριος χώρος πέραν χερσαίας επικράτειας και χωρικών υδάτων, όπως ορίζεται στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας (Montego Bay, 1982)· 87) «IFR», τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των κανόνων πτήσης με όργανα· 88) «πτήση IFR», πτήση που διεξάγεται με κανόνες πτήσης με όργανα· 89) «IMC», τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των μετεωρολογικών συνθηκών πτήσης με όργανα· 90) «διαδικασία ενόργανης προσέγγισης (IAP)», σειρά προκαθορισμένων ελιγμών με αναφορά σε όργανα πτήσης με προσδιορισμένη προστασία έναντι εμποδίων από τη θέση αρχικής προσέγγισης ή, ανάλογα με την περίπτωση, από την αρχή καθορισμένης διαδρομής άφιξης σε σημείο από το οποίο μπορεί να ολοκληρωθεί η προσγείωση και, στη συνέχεια, εάν δεν ολοκληρωθεί η προσγείωση, σε θέση στην οποία εφαρμόζονται κριτήρια κράτησης ή αποφυγής εμποδίων κατά τη διαδρομή. Οι διαδικασίες ενόργανης προσέγγισης κατηγοριοποιούνται ως εξής: α) διαδικασία προσέγγισης μη ακριβείας (NPA), διαδικασία ενόργανης προσέγγισης στην οποία χρησιμοποιείται η πλευρική καθοδήγηση και όχι η κάθετη καθοδήγηση· β) διαδικασία προσέγγισης με κάθετη καθοδήγηση (APV), η ενόργανη διαδικασία στην οποία χρησιμοποιείται πλευρική και κάθετη καθοδήγηση αλλά δεν πληρούνται οι απαιτήσεις προσέγγισης ακριβείας και πτητικών λειτουργιών προσγείωσης· γ) διαδικασία προσέγγισης ακριβείας (PA), ενόργανη διαδικασία στην οποία χρησιμοποιείται πλευρική και κάθετη καθοδήγηση με τα ελάχιστα που προσδιορίζονται για την κατηγορία πτητικής λειτουργίας· 91) «μετεωρολογικές συνθήκες πτήσης με όργανα (IMC)», μετεωρολογικές συνθήκες που εκφραζόμενες ως προς την ορατότητα, την απόσταση από σύννεφα και το ύψος νέφωσης, μικρότερες από τα ελάχιστα που καθορίζονται για τις μετεωρολογικές συνθήκες για πτήσεις εξ όψεως· 92) «περιοχή προσγείωσης», το μέρος της περιοχής ελιγμών που προορίζεται για την προσγείωση ή την απογείωση αεροσκαφών· 93) «επίπεδο», γενικός όρος που σχετίζεται με την κάθετη θέση αεροσκάφους εν πτήσει και σημαίνει, κατά περίπτωση, ύψος, απόλυτο ύψος ή επίπεδο πτήσης· 94) «περιοχή ελιγμών», το τμήμα αεροδρομίου που χρησιμοποιείται για την προσγείωση, την απογείωση και την τροχοδρόμηση αεροσκαφών, εξαιρουμένων των χώρων στάθμευσης· 95) «μέθοδος λειτουργίας δευτερεύοντος ραντάρ επιτήρησης (SSR)», το συμβατικό μέσο αναγνώρισης που σχετίζεται με συγκεκριμένες λειτουργίες των σημάτων ανίχνευσης επαφής που εκπέμπει ερωτηματοθέτης SSR. Προδιαγράφονται τέσσερις μέθοδοι λειτουργίας στο παράρτημα 10 της ΔΟΠΑ: A, C, S και ενδιάμεση· 96) «περιοχή κίνησης», το τμήμα αεροδρομίου που χρησιμοποιείται για την προσγείωση, την απογείωση και την τροχοδρόμηση αεροσκαφών, το οποίο συνίσταται στην περιοχή ελιγμών και τους χώρους στάθμευσης· 97) «νύκτα», οι ώρες από το τέλος του αστικού λυκόφωτος έως την αρχή του αστικού λυκαυγούς. Το αστικό λυκόφως τελειώνει το απόγευμα όταν το κέντρο του δίσκου του ήλιου βρίσκεται 6 μοίρες κάτω από τον ορίζοντα και αρχίζει το πρωί όταν το κέντρο του δίσκου του ήλιου βρίσκεται 6 μοίρες κάτω από τον ορίζοντα· 98) «εμπόδιο», όλα τα σταθερά (προσωρινά ή μόνιμα) και κινητά αντικείμενα ή μέρη αυτών, τα οποία: α) βρίσκονται σε περιοχή που προορίζεται για την κίνηση επιφανείας αεροσκαφών· ή β) εκτείνονται επάνω από καθορισμένη επιφάνεια που προορίζεται για την προστασία αεροσκαφών εν πτήσει· ή γ) κείνται εκτός αυτών των καθορισμένων επιφανειών και εκτιμάται ότι συνιστούν κίνδυνο για την αεροναυτιλία· 99) «τοποθεσία επιχειρήσεων», τοποθεσία που έχει επιλέξει αερομεταφορέας ή κυβερνήτης για απογείωση ή/και επιχειρήσεις ανύψωσης· 100) «κυβερνήτης», ο χειριστής που έχει ορίσει ο αερομεταφορέας, ή για τη γενική αεροπορία, ο ιδιοκτήτης, που χειρίζεται και είναι υπεύθυνος για την ασφαλή διεξαγωγή της πτήσης· 101) «πίεση απόλυτου ύψους», ατμοσφαιρική πίεση εκφρασμένη από την άποψη του απόλυτου ύψους, η οποία αντιστοιχεί στην πίεση της Τυπικής Ατμόσφαιρας, όπως ορίζεται στο παράρτημα 8 μέρος 1 της σύμβασης του Σικάγου· 102) «προβληματική χρήση ουσιών», η χρήση μιας ή περισσοτέρων ψυχοτρόπων ουσιών από αεροπορικό προσωπικό κατά τρόπο που: α) αποτελεί άμεσο κίνδυνο για το χρήστη ή θέτει σε κίνδυνο τη ζωή, την υγεία ή την ευημερία άλλων· ή/και β) προκαλεί ή επιδεινώνει ένα επαγγελματικό, κοινωνικό, διανοητικό ή σωματικό πρόβλημα ή διαταραχή· 103) «απαγορευμένη περιοχή», εναέριος χώρος καθορισμένων διαστάσεων, επάνω από τις χερσαίες εκτάσεις ή τα χωρικά ύδατα κράτους, εντός του οποίου απαγορεύεται η πτήση αεροσκαφών. 104) «ψυχοτρόποι ουσίες», το οινόπνευμα, τα οπιοειδή, τα κανναβοειδή, τα ηρεμιστικά και τα υπνωτικά, η κοκαΐνη, άλλα διεγερτικά, τα παραισθησιογόνα και οι πτητικοί διαλύτες, όχι όμως ο καφές και ο καπνός. 105) «ραντάρ», ραδιοεντοπιστική συσκευή η οποία παρέχει πληροφορίες για την απόσταση, τη διόπτευση ή/και το ύψος αντικειμένων· 106) «ζώνη υποχρεωτικής χρήσης ασύρματου (RMZ)», εναέριος χώρος καθορισμένων διαστάσεων εντός του οποίου είναι υποχρεωτική η μεταφορά και λειτουργία εξοπλισμού ασυρμάτου· 107) «υπηρεσία αεροναυτικής ραδιοπλοήγησης», η υπηρεσία που παρέχει πληροφορίες καθοδήγησης ή στοιχεία θέσης για την αποτελεσματική και ασφαλή πτήση των αεροσκαφών με την υποστήριξη ενός ή περισσότερων βοηθημάτων ραδιοπλοήγησης· 108) «ραδιοτηλεφωνία», η μορφή ραδιοεπικοινωνίας που χρησιμοποιείται κυρίως για την ανταλλαγή πληροφοριών υπό μορφή ομιλίας· 109) «επαναληπτικό σχέδιο πτήσης», το σχέδιο πτήσης που σχετίζεται με μια σειρά συχνά επαναλαμβανόμενων, συστηματικά εκτελούμενων, μεμονωμένων πτήσεων με ταυτόσημα βασικά χαρακτηριστικά, το οποίο υποβάλλεται από αερομεταφορέα σε μονάδες υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας για φύλαξη και επαναλαμβανόμενη χρήση· 110) «σημείο υποβολής αναφοράς», καθορισμένη γεωγραφική τοποθεσία σε σχέση με την οποία μπορεί να αναφερθεί η θέση αεροσκάφους· 111) «απαγορευμένη περιοχή», εναέριος χώρος καθορισμένων διαστάσεων, επάνω από τις χερσαίες εκτάσεις ή τα χωρικά ύδατα κράτους, εντός του οποίου η πτήση αεροσκαφών απαγορεύεται σύμφωνα με ορισμένες ειδικές προϋποθέσεις· 112) «τμήμα διαδρομής», διαδρομή ή μέρος διαδρομής, συνήθως χωρίς ενδιάμεση στάση της πτήσης· 113) «διάδρομος απογείωσης-προσγείωσης», καθορισμένη ορθογώνια έκταση σε χερσαίο αεροδρόμιο/ελικοδρόμιο, προετοιμασμένη για την προσγείωση και την απογείωση αεροσκαφών· 114) «σημείο κράτησης διαδρόμου», καθορισμένο σημείο που προορίζεται για την προστασία του διαδρόμου, της επιφάνειας περιορισμού εμποδίων ή της κρίσιμης/ευαίσθητης περιοχής του ILS/MLS, στο οποίο τα τροχοδρομούντα αεροσκάφη και τα οχήματα θα πρέπει να σταματήσουν, εκτός και αν λάβουν διαφορετικές οδηγίες από τον πύργο ελέγχου του αεροδρομίου· 115) «οριζόντια ορατότητα επί του διαδρόμου (RVR)», το πεδίο επάνω από το οποίο ο χειριστής αεροσκάφους στον κεντρικό άξονα του διαδρόμου μπορεί να δει τις σημάνσεις επιφανείας του διαδρόμου ή τα φώτα που σηματοδοτούν τον διάδρομο ή προσδιορίζουν τον κεντρικό του άξονα· 116) «προσωπικό ευαίσθητης ασφάλειας», πρόσωπα τα οποία ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο την αεροπορική ασφάλεια εάν δεν εκτελούν ορθά τα καθήκοντα και την αποστολή τους, στα οποία συγκαταλέγονται μεταξύ άλλων τα μέλη πληρώματος, το προσωπικό συντήρησης αεροσκαφών και οι ελεγκτές εναέριας κυκλοφορίας· 117) «ανεμόπτερο», βαρύτερο από τον αέρα αεροσκάφος το οποίο υποστηρίζεται στην πτήση από τη δυναμική αντίδραση του αέρα έναντι των σταθερών επιφανειών άντωσης, και του οποίου η ελεύθερη πτήση δεν εξαρτάται από κινητήρα, συμπεριλαμβανομένων των αιωρόπτερων, των αλεξίπτωτων πλαγιάς και άλλων παρεμφερών σκαφών· 118) «δευτερεύον ραντάρ επιτήρησης (SSR)», σύστημα επιτήρησης με ραντάρ, στο οποίο χρησιμοποιούνται πομποί/δέκτες (ερωτηματοθέτες) και αποκριτές· 119) «πληροφορίες SIGMET», οι πληροφορίες που εκδίδει κέντρο μετεωρολογικής επαγρύπνησης σχετικά με την εμφάνιση ή την αναμενόμενη εμφάνιση συγκεκριμένων καιρικών φαινομένων κατά τη διαδρομή τα οποία ενδέχεται να επηρεάσουν την ασφάλεια πτητικών λειτουργιών των αεροσκαφών· 120) «περιοχή σημάτων», η περιοχή του αεροδρομίου που χρησιμοποιείται για τοποθέτηση των επίγειων σημάτων· 121) «σημαντικό σημείο», προσδιορισμένη γεωγραφική θέση, η οποία χρησιμοποιείται για τον καθορισμό διαδρομής ATS ή του ίχνους πτήσης αεροσκάφους και για άλλους σκοπούς αεροναυσιπλοΐας και ATS· 122) «ειδική πτήση VFR», πτήση VFR εξουσιοδοτημένη από τον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας να εκτελεστεί εντός της ζώνης ελέγχου με μετεωρολογικές συνθήκες κάτω των VMC· 123) «αεροσκάφος εκτός πορείας», αεροσκάφος το οποίο έχει παρεκκλίνει σημαντικά από την προγραμματισμένη πορεία του ή αναφέρει ότι έχει χαθεί· 124) «ραντάρ επιτήρησης», εξοπλισμός ραντάρ που χρησιμοποιείται για να προσδιορίζεται η θέση αεροσκάφους ως προς την απόσταση και τη διόπτευση· 125) «τροχοδρόμηση», αυτοδύναμη κίνηση αεροσκάφους επί της επιφανείας αεροδρομίου ή τοποθεσίας επιχειρήσεων εξαιρέσει της απογείωσης και της προσγείωσης· 126) «τροχόδρομος», καθορισμένη διαδρομή σε χερσαίο αεροδρόμιο για την τροχοδρόμηση των αεροσκαφών και τη σύνδεση ενός μέρους του αεροδρομίου με άλλο, καθώς και: α) τροχόδρομος θέσης στάθμευσης, το τμήμα του χώρου στάθμευσης αεροσκαφών σχεδιασμένο σαν τροχόδρομος που παρέχει πρόσβαση στους χώρους στάθμευσης των αεροσκαφών μόνο· β) τροχόδρομος χώρου στάθμευσης αεροσκαφών, το τμήμα του συστήματος διαδρόμων τροχοδρόμησης στον χώρο στάθμευσης που αποσκοπεί στην παροχή πρόσβασης τροχοδρόμησης μέσω του χώρου στάθμευσης· γ) τροχόδρομος ταχείας εξόδου, ο τροχόδρομος που συνδέεται με διάδρομο προσγείωσης σε οξεία γωνία και είναι σχεδιασμένος έτσι ώστε να επιτρέπει στα προσγειούμενα αεροσκάφη να εξέρχονται από τον διάδρομο προσγείωσης με μεγαλύτερες ταχύτητες από εκείνες που επιτυγχάνονται σε άλλους τροχοδρόμους εξόδου, με αποτέλεσμα να ελαχιστοποιείται ο χρόνος κατάληψης του διαδρόμου· 127) «επικράτεια» τα χερσαία εδάφη και τα παρακείμενα χωρικά ύδατα υπό την κυριαρχία, την ηγεμονία, την προστασία ή τη διοίκηση κράτους 128) «κατώφλι», η αρχή του μέρους εκείνου του διαδρόμου το οποίο προορίζεται για τις προσγειώσεις αεροσκαφών· 129) «συνολικός υπολογιζόμενος απαιτούμενος χρόνος»: α) για πτήσεις IFR, ο υπολογιζόμενος χρόνος που απαιτείται από την απογείωση μέχρι την άφιξη επάνω από εκείνο το καθορισμένο σημείο που ορίζεται με αναφορά σε βοηθήματα ναυτιλίας, από το οποίο πρόκειται να αρχίσει ενόργανη διαδικασία προσέγγισης, ή, εάν δεν υπάρχουν βοηθήματα ναυτιλίας σχετιζόμενα με το αεροδρόμιο προορισμού, την άφιξη επάνω από το αεροδρόμιο προορισμού· β) για πτήσεις VFR, ο υπολογιζόμενος χρόνος που απαιτείται από την απογείωση μέχρι την άφιξη επάνω από το αεροδρόμιο προορισμού· 130) «τροχιά πτήσης», η προβολή του ίχνους αεροσκάφους στην επιφάνεια της Γης, η διεύθυνση του οποίου σε οποιοδήποτε σημείο συνήθως εκφράζεται σε μοίρες από τον Βορρά (πραγματική, μαγνητική ή δικτύου)· 131) «συμβουλή αποφυγής κυκλοφορίας», η συμβουλή που παρέχει μονάδα υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας στην οποία καθορίζει ελιγμούς προκειμένου να συνδράμει χειριστή για την αποφυγή πρόσκρουσης· 132) «πληροφορίες για την κυκλοφορία», πληροφορίες που εκδίδει μονάδα υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας ώστε να προειδοποιήσει το χειριστή για άλλη εναέρια κυκλοφορία γνωστή ή παρατηρημένη, η οποία ενδεχομένως βρίσκεται κοντά στη θέση ή τη σκοπούμενη πορεία πτήσης και να τον συνδράμει στην αποφυγή σύγκρουσης· 133) «σημείο μεταβίβασης ελέγχου», ένα καθορισμένο σημείο κατά μήκος του ίχνους πτήσης αεροσκάφους όπου η ευθύνη για την παροχή υπηρεσίας ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας στο αεροσκάφος μεταβιβάζεται από μια μονάδα ελέγχου ή θέση ελέγχου στην επόμενη· 134) «μεταβατικό απόλυτο ύψος», το απόλυτο ύψος στο ή κάτω από το οποίο η κατακόρυφη θέση αεροσκάφους ελέγχεται με αναφορά σε απόλυτα ύψη· 135) «μεταβατικό επίπεδο», το χαμηλότερο επίπεδο πτήσης διαθέσιμο προς χρήση επάνω από το μεταβατικό απόλυτο ύψος· 136) «ζώνη υποχρεωτικής χρήσης αποκριτή (ΤΜΖ)», εναέριος χώρος καθορισμένων διαστάσεων εντός του οποίου είναι υποχρεωτική η μεταφορά και λειτουργία αποκριτών που αναφέρουν την πίεση και το απόλυτο ύψος· 137) «αεροσκάφος άγνωστης ταυτότητας», το αεροσκάφος που έχει παρατηρηθεί ή έχει αναφερθεί ότι πετά σε συγκεκριμένη περιοχή αλλά του οποίου η ταυτότητα δεν έχει προσδιοριστεί· 138) «μη επανδρωμένο ελεύθερο αερόστατο», μη μηχανοκίνητο, μη επανδρωμένο, ελαφρύτερο του αέρος αεροσκάφος σε ελεύθερη πτήση· 139) «VFR», τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των κανόνων πτήσης εξ όψεως· 140) «πτήση VFR», πτήση που διεξάγεται με κανόνες πτήσης εξ όψεως· 141) «ορατότητα», ορατότητα για σκοπούς αεροναυτιλίας είναι το μεγαλύτερο από: α) τη μέγιστη απόσταση στην οποία ένα μαύρο αντικείμενο κατάλληλων διαστάσεων, που βρίσκεται πλησίον του εδάφους, μπορεί να είναι ορατό και να αναγνωρίζεται, όταν παρατηρείται έναντι φωτεινού βάθους· β) τη μέγιστη απόσταση στην οποία φώτα περίπου 1 000 κηρίων μπορεί να είναι ορατά και να προσδιορίζονται έναντι μη φωτιζόμενου βάθους· 142) «μετεωρολογικές συνθήκες πτήσης εξ όψεως», μετεωρολογικές συνθήκες εκφραζόμενες ως προς την ορατότητα, την απόσταση από σύννεφα και το ύψος νέφωσης, ίσες προς τα προκαθορισμένα ελάχιστα ή καλύτερες αυτών· 143) «VMC», τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των μετεωρολογικών συνθηκών πτήσης εξ όψεως. Άρθρο 3 Συμμόρφωση Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τους κοινούς κανόνες και τις διατάξεις του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού με την επιφύλαξη των διατάξεων περί ευελιξίας που περιέχει το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 και των διασφαλίσεων που περιέχει το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004. Άρθρο 4 Απαλλαγές ειδικών πτητικών επιχειρήσεων 1. Κατ’ αίτηση των οντοτήτων που διενεργούν τις κάτωθι δραστηριότητες, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να χορηγήσουν απαλλαγή από τις ειδικές απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού στις οντότητες αυτές για τις κάτωθι δραστηριότητες δημοσίου συμφέροντος και για την εκπαίδευση που είναι απαραίτητη για την ασφαλή διεξαγωγή τους· α) αστυνομικές και τελωνειακές αποστολές· β) επιτήρηση της κυκλοφορίας και αποστολές καταδίωξης· γ) αποστολές περιβαλλοντικού ελέγχου διεξαγόμενες από δημόσιες αρχές ή για λογαριασμό αυτών· δ) έρευνα και διάσωση· ε) ιατρικές πτήσεις· στ) απομάκρυνση/εκκένωση· ζ) πυρόσβεση· η) απαλλαγές απαιτούμενες για την ασφάλεια πτήσεων αρχηγών κρατών, υπουργών και παρεμφερών κρατικών λειτουργών. 2. Η αρμόδια αρχή που επιτρέπει τις εν λόγω απαλλαγές ενημερώνει τον EASA για τη φύση των απαλλαγών το αργότερο δύο μήνες από την έγκριση της απαλλαγής. 3. Το παρόν άρθρο δεν θίγει το άρθρο 3 και επιτρέπεται να εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που οι αναφερόμενες στην παράγραφο 1 δραστηριότητες δεν είναι δυνατόν να διεξαχθούν ως επιχειρησιακή εναέρια κυκλοφορία ή όπου δεν είναι δυνατόν να υπαχθούν ειδάλλως στις διατάξεις ευελιξίας του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 5 Διαφορές 1. Μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και το αργότερο έως την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του, τα κράτη μέλη: α) ενημερώνουν επίσημα τη ΔΟΠΑ ότι ανακαλούνται όλες οι διαφορές που έχουν κοινοποιηθεί ως προς τα πρότυπα και τις συνιστώμενες πρακτικές της ΔΟΠΑ που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, εξαιρέσει εκείνων που αφορούν ουσιώδη συμφέροντα ασφάλειας και άμυνας των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004· β) κοινοποιούν στη ΔΟΠΑ τις από κοινού συμφωνηθείσες διαφορές που περιέχει το συμπλήρωμα του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού. 2. Σύμφωνα με το παράρτημα 15 της σύμβασης του Σικάγου, κάθε κράτος μέλος δημοσιεύει στο οικείο εγχειρίδιο αεροναυτικών πληροφοριών στη ΔΟΠΑ σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, καθώς και κάθε άλλη διάταξη απαραίτητη για λόγους αεράμυνας και ασφάλειας σύμφωνα με το στοιχείο α) της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου. Άρθρο 6 Παρακολούθηση των τροποποιήσεων 1. Μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή θεσπίζει με τη συνδρομή του Eurocontrol και του EASA, μόνιμη διαδικασία: α) ώστε να εξασφαλισθεί ότι παρακολουθούνται και αναλύονται τυχόν τροποποιήσεις που εγκρίνονται στο πλαίσιο της σύμβασης του Σικάγου και άπτονται του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού· και β) εφόσον χρειάζεται, ώστε να υποβάλλονται προτάσεις τροποποίησης του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού. 2. Εφαρμόζονται αναλόγως οι διατάξεις του άρθρου 5 του παρόντος κανονισμού που αφορούν την ανάκληση και κοινοποίηση διαφορών και τη δημοσίευση στο εγχειρίδιο αεροναυτικών πληροφοριών και το άρθρο 7 για την τροποποίηση του παραρτήματος. Άρθρο 7 Τροποποιήσεις του παραρτήματος 1. Το παράρτημα τροποποιείται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004. 2. Στις κατά την παράγραφο 1 τροποποιήσεις επιτρέπεται να περιλαμβάνονται μεταξύ άλλων απαραίτητες τροποποιήσεις για να εξασφαλισθεί συνοχή των νομικών διατάξεων σε μελλοντική επέκταση του παρόντος κανονισμού, ώστε να περιληφθούν σχετικές διατάξεις άλλων παραρτημάτων και εγγράφων της ΔΟΠΑ πέραν του παραρτήματος 2 ή αλλαγές που απορρέουν από επικαιροποιήσεις τους ή από αλλαγές των σχετικών ενωσιακών κανονισμών. Άρθρο 8 Μεταβατικά και πρόσθετα μέτρα 1. Τα κράτη μέλη τα οποία, πριν την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, είχαν εκδώσει πρόσθετες διατάξεις συμπληρωματικές προτύπου της ΔΟΠΑ, εξασφαλίζουν ότι οι εν λόγω διατάξεις είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό. 2. Για τον σκοπό του παρόντος άρθρου, οι εν λόγω συμπληρωματικές προτύπου της ΔΟΠΑ πρόσθετες διατάξεις δεν συνιστούν διαφορά με βάση τη σύμβαση του Σικάγου. Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν στις εκδόσεις αεροναυτικών πληροφοριών τις εν λόγω πρόσθετες διατάξεις, καθώς και οποιαδήποτε θέματα που επαφίενται στην απόφαση αρμόδιας αρχής με βάση τον παρόντα κανονισμό. Ενημερώνουν επίσης την Επιτροπή και τον EASA το αργότερο δύο μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού ή όταν εγκρίνουν τις πρόσθετες διατάξεις. Άρθρο 9 Απαιτήσεις ασφάλειας πτήσεων Μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και με την επιφύλαξη του άρθρου 7, τα κράτη μέλη για να διατηρήσουν ή να ενισχύσουν τα υπάρχοντα επίπεδα ασφάλειας πτήσεων εξασφαλίζουν ότι, στο πλαίσιο της διαδικασίας διαχείρισης της ασφάλειας με την οποία αντιμετωπίζονται όλα τα θέματα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, διεξάγεται αξιολόγηση της ασφάλειας στο σχέδιο εφαρμογής, καθώς και εντοπισμός των κινδύνων, εκτίμηση και μετριασμός της επικινδυνότητας, πριν επέλθουν αλλαγές στις ακολουθούμενες διαδικασίες. Στον εν λόγω μετριασμό επιτρέπεται να περιληφθεί η εφαρμογή του άρθρου 3. Άρθρο 10 Τροποποιήσεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 730/2006, (ΕΚ) αριθ. 1033/2006, (ΕΚ) αριθ. 1794/2006, (ΕΚ) αριθ. 1265/2007, (ΕΕ) αριθ. 255/2010 και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1035/2011 1. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 730/2006 τροποποιείται ως εξής: α) στο άρθρο 2, οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «3. “IFR”, τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των κανόνων πτήσης με όργανα· 4. “VFR”, τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των κανόνων πτήσης εξ όψεως». 2. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1033/2006 τροποποιείται ως εξής: α) στο άρθρο 2 παράγραφος 2, το σημείο 8 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «8. “IFR”, τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των κανόνων πτήσης με όργανα». β) το άρθρο 3 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «1. Οι διατάξεις που παρατίθενται στο παράρτημα εφαρμόζονται στην υποβολή, την αποδοχή και τη διανομή σχεδίων πτήσης για κάθε πτήση υποκείμενη στον παρόντα κανονισμό και σε όλες τις αλλαγές καίριου στοιχείου σχεδίου πτήσης κατά το προ πτήσης στάδιο σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.». γ) ο τίτλος και το πρώτο εδάφιο του παραρτήματος αντικαθίστανται από τα ακόλουθα: «Διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 1. Τμήμα 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 923/2012 της Επιτροπής (4). 3. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1794/2006 τροποποιείται ως εξής: α) στο άρθρο 2 τα στοιχεία γ) και δ) αντικαθίστανται από τα ακόλουθα: «γ) “IFR”, τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των κανόνων πτήσης με όργανα.· δ) “VFR”, τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των κανόνων πτήσης εξ όψεως.». 4. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1265/2007 τροποποιείται ως εξής: α) στο άρθρο 2 η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «5. “πτήσεις εκτελούμενες με κανόνες πτήσης εξ όψεως (VFR)”, πτήσεις που διεξάγονται με κανόνες πτήσης εξ όψεως.». 5. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 255/2010 τροποποιείται ως εξής: α) στο άρθρο 2 η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «3. “IFR”, τα αρχικά που χρησιμοποιούνται για την υπόδειξη των κανόνων πτήσης με όργανα». 6. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1035/2011 τροποποιείται ως εξής: α) η παραπομπή στο παράρτημα II σημείο 4 στοιχείο α) στο «παράρτημα 2 για τους κανόνες αέρος (10η έκδοση, Ιούλιος 2005)» αντικαθίσταται από την παραπομπή στον «κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 923/2012»· β) η παραπομπή στο παράρτημα II σημείο 4 στοιχείο γ) στο «παράρτημα 11 για τις υπηρεσίες εναέριας κυκλοφορίας στη 13η έκδοσή του Ιουλίου 2001, συμπεριλαμβανομένων όλων των τροποποιήσεων μέχρι τον αριθ. 47-B» τροποποιείται με την προσθήκη της πρότασης στο τέλος «και κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 923/2012, αναλόγως»· γ) η παραπομπή στο παράρτημα III σημείο 2 στοιχείο β) στο «παράρτημα 11 για τις υπηρεσίες εναέριας κυκλοφορίας στη 13η έκδοσή του Ιουλίου 2001, συμπεριλαμβανομένων όλων των τροποποιήσεων μέχρι τον αριθ. 47-B» τροποποιείται με την προσθήκη της πρότασης στο τέλος «και κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 923/2012, αναλόγως». Άρθρο 11 Έναρξη ισχύος 1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από τις 4 Δεκεμβρίου 2012. 2. Κατά παρέκκλιση από το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν να μην εφαρμόζουν τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού έως τις 4 Δεκεμβρίου 2014. Όταν τα κράτη μέλη κάνουν χρήση αυτής της δυνατότητας, κοινοποιούν στην Επιτροπή και τον EASA, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004, τους λόγους της εν λόγω παρέκκλισης, τη διάρκειά της, καθώς και την προτεινόμενη ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 26 Σεπτεμβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 41,721
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 12ης Δεκεμβρίου 2012 για τον καθορισμό του είδους, του μορφότυπου και της συχνότητας παροχής των πληροφοριών που θα διατίθενται από τα κράτη μέλη για την υποβολή εκθέσεων όσον αφορά την εφαρμογή της οδηγίας 2010/75/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί βιομηχανικών εκπομπών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 9181] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2012/795/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/75/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, περί βιομηχανικών εκπομπών (ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχος της ρύπανσης) (1), και ιδίως το άρθρο 72 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η Επιτροπή έχει συντάξει ερωτηματολόγια για να καθορίσει το σύνολο των πληροφοριών που πρέπει να διατίθενται από τα κράτη μέλη για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2010/75/ΕΕ κατά την περίοδο 2013-2016. (2) Τα κράτη μέλη πρέπει να υποχρεωθούν να υποβάλουν τις απαντήσεις τους σε ερωτηματολόγιο που καλύπτει μόνο το έτος 2013, προκειμένου να υποβάλουν έκθεση σχετικά με τα μέτρα που έχουν λάβει για να εφαρμόσουν τις απαιτήσεις της οδηγίας 2010/75/ΕΕ που δεν ίσχυαν ήδη, σύμφωνα με την οδηγία 78/176/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 1978, περί των αποβλήτων που προέρχονται από τη βιομηχανία διοξειδίου του τιτανίου (2), την οδηγία 82/883/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 1982 για τους τρόπους επιτήρησης και ελέγχου των χώρων οι οποίοι σχετίζονται με τα απόβλητα της βιομηχανίας διοξειδίου του τιτανίου (3), την οδηγία 92/112/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1992, για τον καθορισμό των διαδικασιών εναρμόνισης των προγραμμάτων περιορισμού της ρύπανσης που προκαλούν τα απόβλητα της βιομηχανίας διοξειδίου του τιτανίου με προοπτική την τελική εξάλειψή της (4), την οδηγία 1999/13/ΕΚ του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 1999, για τον περιορισμό των εκπομπών πτητικών οργανικών ενώσεων που οφείλονται στη χρήση οργανικών διαλυτών σε ορισμένες δραστηριότητες και εγκαταστάσεις, (5), την οδηγία 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2000, για την αποτέφρωση των αποβλήτων (6), την οδηγία 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, για τον περιορισμό των εκπομπών στην ατμόσφαιρα ορισμένων ρύπων (7), την οδηγία 2008/1/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (8) πριν από την κατάργησή τους με την οδηγία 2010/75/ΕΕ. (3) Τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να υποχρεωθούν να υποβάλουν τις απαντήσεις τους σε ερωτηματολόγιο, προκειμένου να υποβάλουν έκθεση για την περίοδο 2013-2016, σχετικά με αντιπροσωπευτικά στοιχεία για τις εκπομπές και άλλες μορφές ρύπανσης, τις οριακές τιμές εκπομπών, την εφαρμογή των άρθρων 14 και 15 της οδηγίας 2010/75/ΕΕ και την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά την ανάπτυξη και εφαρμογή αναδυόμενων τεχνικών σύμφωνα με το άρθρο 27, ώστε η Επιτροπή να είναι σε θέση να συγκεντρώσει πληροφορίες σχετικά με τα γενικά μέτρα εφαρμογής (ενότητα 1), να συγκροτήσει μια πηγή πληροφοριών για επιμέρους εγκαταστάσεις εναρμονισμένες με το ευρωπαϊκό μητρώο έκλυσης και μεταφοράς ρύπων (ενότητα 2), να επιβεβαιώσει ότι οι βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές έχουν εφαρμοστεί σωστά στις άδειες (ενότητα 3) και να επαληθεύσει την εφαρμογή των ελάχιστων τομεακών απαιτήσεων (ενότητα 4). (4) Βάσει του άρθρου 72 παράγραφος 1 της οδηγίας 2010/75/ΕΕ, τα κράτη μέλη πρέπει να καθιστούν τις πληροφορίες διαθέσιμες σε ηλεκτρονική μορφή. (5) Για να εξασφαλιστεί η συνέπεια και η συνοχή των πληροφοριών των κρατών μελών, η Επιτροπή, επικουρούμενη από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος, πρέπει να εκπονήσει έναν ειδικό ηλεκτρονικό μορφότυπο υποβολής στοιχείων. (6) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε βάσει του άρθρου 75 παράγραφος 1 της οδηγίας 2010/75/ΕΕ, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Υποβολή εκθέσεων από τα κράτη μέλη Τα κράτη μέλη καθιστούν διαθέσιμες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2010/75/ΕΕ, απαντώντας στα ερωτηματολόγια που παρατίθενται στα παραρτήματα I και ΙΙ, χρησιμοποιώντας τον ειδικό ηλεκτρονικό μορφότυπο που θα εκπονηθεί για τους σκοπούς της εν λόγω υποβολής πληροφοριών. Η απάντηση στο ερωτηματολόγιο του παραρτήματος I υποβάλλεται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2014 το αργότερο. Η απάντηση στο ερωτηματολόγιο του παραρτήματος II υποβάλλεται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2017 το αργότερο. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 4,136
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 15ης Δεκεμβρίου 2014 περί τροποποιήσεως της εκτελεστικής απόφασης αριθ. 2014/170/ΕΕ για την κατάρτιση καταλόγου μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών στην καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, όσον αφορά την Μπελίζε (2014/914/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, τροποποίησης των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 και (ΕΚ) αριθ. 601/2004 και κατάργησης των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1093/94 και (ΕΚ) αριθ. 1447/1999 (1), και ιδίως το άρθρο 34 παράγραφος 1, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ (1) Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 θεσπίζεται το κοινοτικό σύστημα πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας. (2) Το κεφάλαιο VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 προβλέπει τη διαδικασία σχετικά με τον χαρακτηρισμό των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών, τα διαβήματα προς τις χώρες που έχουν χαρακτηριστεί ως μη συνεργαζόμενες τρίτες χώρες, την κατάρτιση καταλόγου μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών, τη διαγραφή από τον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών, τη δημοσίευση του καταλόγου των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών και την ενδεχόμενη λήψη επειγόντων μέτρων. (3) Σύμφωνα με το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, η Επιτροπή γνωστοποίησε σε οκτώ τρίτες χώρες, με την απόφαση της 15ης Νοεμβρίου 2012 (2) («απόφαση της 15ης Νοεμβρίου 2012»), τη δυνατότητα να χαρακτηρισθούν ως χώρες τις οποίες η Επιτροπή θεωρεί μη συνεργαζόμενες τρίτες χώρες. Μεταξύ των χωρών αυτών συγκαταλεγόταν η Μπελίζε. (4) Στην απόφαση της 15ης Νοεμβρίου 2012, η Επιτροπή συμπεριέλαβε τις πληροφορίες σχετικά με τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις στις οποίες στηρίζεται ο εν λόγω χαρακτηρισμός. (5) Επίσης, στις 15 Νοεμβρίου 2012, η Επιτροπή ενημέρωσε με ξεχωριστές επιστολές τις οκτώ τρίτες χώρες ότι εξέταζε το ενδεχόμενο χαρακτηρισμού τους ως μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών. Μεταξύ των χωρών αυτών συγκαταλεγόταν η Μπελίζε. (6) Με την εκτελεστική απόφαση της 26ης Νοεμβρίου 2013 (3) («εκτελεστική απόφαση της 26ης Νοεμβρίου 2013») η Επιτροπή χαρακτήρισε την Μπελίζε, το Βασίλειο της Καμπότζης και τη Δημοκρατία της Γουινέας ως μη συνεργαζόμενες τρίτες χώρες στην καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας. Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, η Επιτροπή ανέφερε τους λόγους για τους οποίους θεώρησε ότι οι τρεις αυτές χώρες δεν εκπλήρωσαν τα καθήκοντα που υπέχουν δυνάμει του διεθνούς δικαίου ως κρατών σημαίας, κρατών λιμένος, παράκτιων κρατών ή κρατών αγοράς, για λήψη μέτρων πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της ΠΛΑ αλιείας. (7) Σύμφωνα με το άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, το Συμβούλιο, με την εκτελεστική απόφαση 2014/170/ΕΕ (4), έθεσε την Μπελίζε, το Βασίλειο της Καμπότζης και τη Δημοκρατία της Γουινέας στον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών στην καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας. (8) Μετά την κατάρτιση, δυνάμει της εκτελεστικής απόφασης 2014/170/ΕΕ, του καταλόγου των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών στην καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας, η Επιτροπή πρόσφερε στις σχετικές χώρες τη δυνατότητα να συνεχίσουν τον διάλογο σύμφωνα με τις ουσιαστικές και διαδικαστικές απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008. Η Επιτροπή εξακολούθησε να αναζητεί όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες και να επαληθεύει την εγκυρότητά τους, συμπεριλαμβανομένων των προφορικών και γραπτών παρατηρήσεων, έχοντας ως στόχο να δώσει σε κάθε χαρακτηρισμένη χώρα τη δυνατότητα να διορθώσει την κατάσταση που δικαιολόγησε την εγγραφή της στον κατάλογο και να λάβει συγκεκριμένα μέτρα ικανά να αποκαταστήσουν τις εντοπισθείσες αδυναμίες. Η διαδικασία αυτή κατέληξε στη διαπίστωση ότι η Μπελίζε επανόρθωσε την κατάσταση και έλαβε διορθωτικά μέτρα. (9) Σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, το Συμβούλιο θα πρέπει συνεπώς να τροποποιήσει την εκτελεστική απόφαση 2014/170/ΕΕ, διαγράφοντας την Μπελίζε από τον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών. (10) Μετά την έκδοση της παρούσας απόφασης με την οποία διαγράφεται η Μπελίζε από τον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών, σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, η εκτελεστική απόφαση της 26ης Νοεμβρίου 2013, με την οποία η Μπελίζε χαρακτηρίζεται ως μη συνεργαζόμενη τρίτη χώρα καθίσταται άνευ αντικειμένου. 2. ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΠΕΛΙΖΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΤΩΝ ΜΗ ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ (11) Μετά την έκδοση της εκτελεστικής απόφασης της 26ης Νοεμβρίου 2013 και την εκτελεστική απόφαση 2014/170/ΕΕ, η Επιτροπή συνέχισε τον διάλογο με την Μπελίζε. Ειδικότερα, η Μπελίζε φαίνεται ότι έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της δυνάμει του διεθνούς δικαίου και έχει εγκρίνει κατάλληλο νομικό πλαίσιο για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας. Δημιούργησε κατάλληλο και αποτελεσματικό καθεστώς παρακολούθησης, ελέγχου και επιθεώρησης· δημιούργησε αποτρεπτικό σύστημα κυρώσεων και εγγυήθηκε την ορθή εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης αλιευμάτων. Περαιτέρω, η Μπελίζε βελτίωσε τη συμμόρφωσή της προς τις διεθνείς υποχρεώσεις του, στις οποίες περιλαμβάνονται και εκείνες που απορρέουν από συστάσεις και ψηφίσματα των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης αλιείας και δημιούργησε ένα νέο σύστημα νηολόγησης των πλοίων σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. Επί του παρόντος, η Μπελίζε συμμορφώνεται με τις συστάσεις και τα ψηφίσματα σχετικών φορέων και εξέδωσε το δικό της εθνικό σχέδιο δράσης για την πάταξη της ΠΛΑ, σύμφωνα με το διεθνές σχέδιο δράσης των Ηνωμένων Εθνών κατά της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας. (12) Η Επιτροπή εξέτασε τη συμμόρφωση της Μπελίζε προς τις διεθνείς υποχρεώσεις της ως κράτους σημαίας, κράτους λιμένος, παράκτιου κράτους ή κράτους αγοράς σύμφωνα με τα πορίσματα της απόφασης της 15ης Νοεμβρίου 2012, με την εκτελεστική απόφαση 2014/170/ΕΕκαι την εκτελεστική απόφαση του Συμβουλίου της 24ης Μαρτίου 2014 και με τις σχετικές πληροφορίες που διαβίβασε επί του θέματος η Μπελίζε. Εξέτασε επίσης τα μέτρα που ελήφθησαν για να διορθωθεί η κατάσταση, καθώς και τις εγγυήσεις που παρείχαν οι αρμόδιες αρχές της Μπελίζε. (13) Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω στοιχείων, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι δράσεις που έχει αναλάβει η Μπελίζε στο πλαίσιο των καθηκόντων της ως κράτους σημαίας επαρκούν για τη συμμόρφωσή της με τα άρθρα 91, 94, 117 και 118 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας, και τα άρθρα 18, 19 και 20 της συμφωνίας των Ηνωμένων Εθνών για τα ιχθυαποθέματα και του άρθρου IIΙ παράγραφος 8 της συμφωνίας συμμόρφωσης FAO. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα στοιχεία που προέβαλε η Μπελίζε αποδεικνύουν ότι η κατάσταση που δικαιολόγησε την εγγραφή της Μπελίζε στον κατάλογο έχει διορθωθεί και ότι η Μπελίζε έχει λάβει συγκεκριμένα μέτρα ικανά να εξασφαλίσουν μόνιμη βελτίωση της κατάστασης. (14) Υπό τις συνθήκες αυτές και σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, το Συμβούλιο καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η Μπελίζε θα πρέπει να διαγραφεί από τον κατάλογο των μη συνεργαζόμενων τρίτων χωρών. Ως εκ τούτου, η εκτελεστική απόφαση αριθ. 2014/170/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. (15) Η απόφαση που έλαβε το Συμβούλιο δεν αποκλείει τυχόν μεταγενέστερες ενέργειες από την πλευρά του Συμβουλίου ή της Επιτροπής, σύμφωνα με το κεφάλαιο VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, σε περίπτωση που πραγματικά στοιχεία αποκαλύψουν ότι η Μπελίζε αδυνατεί να εκπληρώσει τα καθήκοντα που υπέχει δυνάμει του διεθνούς δικαίου ως κράτος σημαίας, κράτος λιμένος, παράκτιο κράτος ή κράτος αγοράς, για την ανάληψη δράσης, την πρόληψη, την αποτροπή και την εξάλειψη της ΠΛΑ αλιείας. (16) Υπό το πρίσμα των δυσμενών συνεπειών που συνδέονται με την εγγραφή στον κατάλογο ως μη συνεργαζόμενη τρίτη χώρα, είναι σκόπιμο να εφαρμοστεί άμεσα η διαγραφή της Μπελίζε από τον κατάλογο στον οποίο είχε περιληφθεί ως μη συνεργαζόμενη τρίτη χώρα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η Μπελίζε θα πρέπει να διαγραφεί από το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης αριθ. 2014/170/ΕΕ. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 15 Δεκεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 7,715
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 12ης Φεβρουαρίου 2014 για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2013/426/ΕΕ σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής στην Ένωση του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων από ορισμένες τρίτες χώρες ή τμήματα της επικράτειας τρίτων χωρών στις οποίες η παρουσία της εν λόγω νόσου είναι επιβεβαιωμένη και για την κατάργηση της απόφασης 2011/78/ΕΕ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 715] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2014/84/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 6, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) H αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι εξαιρετικά μεταδοτική και θανατηφόρα λοίμωξη των οικόσιτων και των άγριων χοίρων, με ικανότητα ταχείας εξάπλωσης, κυρίως μέσω προϊόντων που προέρχονται από μολυσμένα ζώα και μολυσμένα νεκρά ζώα. (2) Λόγω της κατάστασης στη Ρωσία όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2011/78/ΕΕ (2) για ορισμένα μέτρα πρόληψης της μετάδοσης του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων από τη Ρωσία στην Ένωση. Έπειτα από την επιβεβαίωση εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων στη Λευκορωσία, κοντά στα σύνορα με τη Λιθουανία και την Πολωνία τον Ιούνιο του 2013, η Επιτροπή εξέδωσε την εκτελεστική απόφαση 2013/426/ΕΕ (3) με την οποία καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε η απόφαση 2011/78/ΕΕ. (3) Στην εκτελεστική απόφαση 2013/426/ΕΕ θεσπίζονται τα μέτρα που αφορούν τον κατάλληλο καθαρισμό και απολύμανση όλων των «οχημάτων μεταφοράς ζώων» τα οποία έχουν μεταφέρει ζωντανά ζώα και ζωοτροφές και τα οποία έχουν εισέλθει στην Ένωση από τη Ρωσία και τη Λευκορωσία και προβλέπεται η δέουσα τεκμηρίωση του εν λόγω καθαρισμού και απολύμανσης. (4) Η εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση 2013/426/ΕΕ έχει ελεγχθεί από το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων της Γενικής Διεύθυνση Υγείας και Καταναλωτών της Επιτροπής (ΓΤΚΘ) σε τέσσερα κράτη μέλη που συνορεύουν με τη Ρωσία και τη Λευκορωσία. (5) Οι έλεγχοι έδειξαν ότι ο καθαρισμός και η απολύμανση των οχημάτων που μεταφέρουν ζωοτροφές δεν είναι δυνατόν να εφαρμοστούν πλήρως λόγω της δυσκολίας εντοπισμού των φορτηγών αυτών. Επιπλέον, δεν είναι δυνατόν να γνωρίζει κανείς εάν τα εν λόγω φορτηγά έχουν βρεθεί σε τόπους οι οποίοι μπορεί να ενέχουν κίνδυνο για την εισαγωγή της αφρικανικής πανώλης των χοίρων. (6) Από τους ελέγχους προέκυψε επίσης ότι οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που συνορεύουν με τη Ρωσία και τη Λευκορωσία έχουν ήδη θέσει σε εφαρμογή πρόσθετα μέτρα βιοασφάλειας που αυξάνουν το επίπεδο της πρόληψης κατά της εισαγωγής της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, όπως είναι η απολύμανση άλλων οχημάτων, εκτός από εκείνα που μεταφέρουν ζώα, για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι ενδέχεται να συνιστούν κίνδυνο για την εισαγωγή της εν λόγω νόσου. (7) Τα αποτελέσματα των ελέγχων του ΓΤΚΘ θα πρέπει να ληφθούν υπόψη, ώστε να ενισχυθούν τα μέτρα που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση 2013/426/ΕΕ. (8) Είναι σκόπιμο να περιοριστεί η υποχρέωση καθαρισμού και απολύμανσης των φορτηγών μόνο στα φορτηγά που μεταφέρουν ζώντα ζώα. Αντίθετα, θα πρέπει να εισαχθούν νέα μέτρα βιοασφάλειας για την απολύμανση των οχημάτων που θα μπορούσαν να αποτελούν κίνδυνο. (9) Η κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στη συγκεκριμένη περιοχή αναμένεται να μεταβληθεί κατά τους προσεχείς μήνες και, συνεπώς, η εκτελεστική απόφαση 2013/426/ΕΕ θα πρέπει να έχει περιορισμένη χρονική ισχύ. (10) Επομένως, η εκτελεστική απόφαση 2013/426/EE θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. (11) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η εκτελεστική απόφαση 2013/426/ΕΕ τροποποιείται ως εξής: 1) Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 1 Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ως “όχημα μεταφοράς ζώων” νοείται οποιοδήποτε όχημα το οποίο χρησιμοποιείται ή έχει χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά ζώντων ζώων.». 2) Το άρθρο 2 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο χειριστής ή ο οδηγός του οχήματος μεταφοράς ζώων, κατά την άφιξή του από τις τρίτες χώρες ή τα τμήματα της επικράτειας τρίτων χωρών που αναγράφονται στο παράρτημα I παρέχει στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται το σημείο εισόδου στην Ένωση πληροφορίες που δείχνουν ότι το ζωικό κεφάλαιο ή το διαμέρισμα φόρτωσης, κατά περίπτωση το αμάξωμα, το επίπεδο φόρτωσης (ράμπα), ο εξοπλισμός που έχει έλθει σε επαφή με ζώα, οι τροχοί και η καμπίνα του οδηγού και τα προστατευτικά ενδύματα/υποδήματα που χρησιμοποιήθηκαν κατά την εκφόρτωση έχουν καθαριστεί και απολυμανθεί μετά την τελευταία εκφόρτωση ζώων.». 3) Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής: α) η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Εάν οι έλεγχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αποδεικνύουν ότι ο καθαρισμός και η απολύμανση του οχήματος μεταφοράς ζώων δεν έχουν πραγματοποιηθεί ικανοποιητικά, η αρμόδια αρχή λαμβάνει ένα από τα ακόλουθα μέτρα: α) υποβάλει το όχημα μεταφοράς ζώων σε κατάλληλο καθαρισμό και απολύμανση σε τόπο οριζόμενο από την αρμόδια αρχή, όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο σημείο εισόδου στο οικείο κράτος μέλος, και εκδίδει το πιστοποιητικό που αναφέρεται στην παράγραφο 2· β) όταν δεν υπάρχει κατάλληλη εγκατάσταση για τον καθαρισμό και την απολύμανση πλησίον του σημείου εισόδου ή αν υπάρχει κίνδυνος διαφυγής υπολειμματικών ζωικών προϊόντων από το ακαθάριστο όχημα μεταφοράς ζώων: i) αρνείται την είσοδο του οχήματος μεταφοράς ζώων στην Ένωση ή ii) διενεργεί προκαταρκτική επιτόπια απολύμανση του οχήματος μεταφοράς ζώων το οποίο δεν είχε καθαριστεί ούτε απολυμανθεί ικανοποιητικά εν αναμονή της εφαρμογής των μέτρων που προβλέπονται στο στοιχείο α) εντός 48 ωρών από την άφιξή του στα σύνορα της ΕΕ.». β) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 5: «5. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται το σημείο εισόδου στην Ένωση μπορεί να υποβάλει οποιοδήποτε όχημα, περιλαμβανομένων και εκείνων που μεταφέρουν ζωοτροφές, για το οποίο δεν μπορεί να αποκλειστεί η πιθανότητα υψηλού κινδύνου εισαγωγής του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην επικράτεια της Ένωσης, σε επιτόπια απολύμανση των τροχών ή οποιουδήποτε άλλου μέρους του οχήματος που κρίνεται αναγκαίο για τον μετριασμό του εν λόγω κινδύνου.». 4) Το ακόλουθο άρθρο 4α προστίθεται μετά το άρθρο 4: «Άρθρο 4a Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015.». Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 6,020
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 369/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 10ης Απριλίου 2014 για τη 212η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 7α παράγραφος 5, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων βάσει του εν λόγω κανονισμού. (2) Στις 31 Μαρτίου 2014, η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) αποφάσισε να αφαιρέσει δύο πρόσωπα από τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Επιπλέον, στις 3 Απριλίου 2014, η Επιτροπή Κυρώσεων του ΣΑΗΕ αποφάσισε να αφαιρέσει ένα πρόσωπο από τον κατάλογο. (3) Κατά συνέπεια, το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 θα πρέπει να επικαιροποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 10 Απριλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,607
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 687/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 20ής Ιουνίου 2014 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 185/2010 όσον αφορά τη διευκρίνιση, την εναρμόνιση και την απλούστευση των μέτρων ασφάλειας των αερομεταφορών, την ισοδυναμία των προτύπων ασφάλειας και των μέτρων ασφάλειας φορτίου και ταχυδρομείου (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 300/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η πείρα από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 185/2010 της Επιτροπής (2) έδειξε ότι είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής ορισμένων κοινών βασικών προτύπων. (2) Ορισμένα ειδικά μέτρα ασφάλειας των αερομεταφορών πρέπει να διευκρινιστούν, να εναρμονιστούν ή να απλουστευθούν, με σκοπό να βελτιωθεί η νομική σαφήνεια, ώστε να αποφεύγονται αποκλίνουσες ερμηνείες της νομοθεσίας και να διασφαλιστεί περαιτέρω η βέλτιστη εφαρμογή των κοινών βασικών προτύπων για την ασφάλεια των αερομεταφορών. (3) Οι τροποποιήσεις αφορούν την εφαρμογή περιορισμένου αριθμού μέτρων σχετικών με τα απαγορευμένα αντικείμενα, την ασφάλεια του αεροσκάφους, τις διαδικασίες ασφάλειας φορτίου, ταχυδρομείου, προμηθειών πτήσης και προμηθειών αερολιμένα και τον εξοπλισμό ασφάλειας. (4) Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 272/2009 της Επιτροπής (3), η Επιτροπή πρέπει να αναγνωρίζει την ισοδυναμία προτύπων ασφάλειας τρίτων χωρών και άλλων χωρών και εδαφών στα οποία δεν εφαρμόζεται ο τίτλος VI της ΣΛΕΕ υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται τα κριτήρια που ορίζονται στον συγκεκριμένο κανονισμό. (5) Η Επιτροπή επιβεβαίωσε ότι αερολιμένες που βρίσκονται στο Γκέρνζι, τη Νήσο του Μαν και το Τζέρζι πληρούν τα κριτήρια που ορίζονται στο μέρος Ε του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 272/2009. (6) Στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 185/2010 παρατίθενται οι τρίτες χώρες και άλλες χώρες και εδάφη στα οποία δεν εφαρμόζεται ο τίτλος VI της ΣΛΕΕ και των οποίων τα πρότυπα ασφάλειας αναγνωρίζονται ως ισοδύναμα των κοινών βασικών προτύπων που θεσπίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 272/2009. (7) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (4) και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 185/2010 ορίζουν παρόμοιες απαιτήσεις ασφάλειας για τους φορείς που δραστηριοποιούνται στην εφοδιαστική αλυσίδα φορτίου και ταχυδρομείου. (8) Οι απαιτήσεις ασφάλειας αερομεταφορών για το πρόγραμμα ασφάλειας των εγκεκριμένων μεταφορικών γραφείων και γνωστών αποστολέων που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 185/2010 και οι απαιτήσεις ασφάλειας για το τελωνειακό πρόγραμμα εγκεκριμένων οικονομικών φορέων που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 πρέπει να εναρμονιστούν περαιτέρω προκειμένου να καταστεί δυνατή η αμοιβαία αναγνώριση, με στόχο τη διευκόλυνση του ενδιαφερόμενου κλάδου και των αρμόδιων κυβερνητικών αρχών, διατηρώντας ταυτόχρονα τα υφιστάμενα επίπεδα ασφάλειας. (9) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 185/2010 πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως. (10) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 185/2010 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το σημείο 5 στοιχείο ιε) του παραρτήματος εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2014. Το σημείο 10 στοιχείο β) και το σημείο 11 στοιχείο β) του παραρτήματος εφαρμόζονται από την 1η Μαρτίου 2015. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος Βρυξέλλες, 20 Ιουνίου 2014.
|
multi_eurlex
| 3,524
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 24ης Ιανουαρίου 2014 για την έγκριση μεθόδων ταξινόμησης σφαγίων χοίρων στην Ιταλία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 279] (Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (2014/38/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχείο ιγ), σε συνδυασμό με το άρθρο 4, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το παράρτημα V τμήμα B.IV σημείο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για την ταξινόμηση σφαγίων χοίρων, η περιεκτικότητα σε άπαχο κρέας εκτιμάται με μεθόδους ταξινόμησης που εγκρίνονται από την Επιτροπή. Επιτρέπεται να εγκρίνονται μόνο στατιστικώς αποδεδειγμένες μέθοδοι εκτίμησης που βασίζονται στη φυσική μέτρηση ενός ή περισσοτέρων ανατομικών μερών του σφαγίου χοίρου. Η έγκριση των μεθόδων ταξινόμησης εξαρτάται από την τήρηση μέγιστης ανοχής για το στατιστικό σφάλμα εκτίμησης. Η ανοχή αυτή καθορίζεται στο άρθρο 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/2008 της Επιτροπής (2). (2) Με την απόφαση 2001/468/ΕΚ της Επιτροπής (3), επιτράπηκε η χρήση δύο μεθόδων ταξινόμησης σφαγίων χοίρων στην Ιταλία. (3) Επειδή είναι αναγκαία η τεχνική προσαρμογή των εγκεκριμένων μεθόδων ταξινόμησης, η Ιταλία ζήτησε από την Επιτροπή να εγκρίνει την αντικατάσταση του μαθηματικού τύπου που χρησιμοποιείται στις μεθόδους «Fat-O-Meater» και «Hennessy Grading Probe 7», καθώς και να εγκρίνει τις τέσσερις νέες μεθόδους «AutoFom ΙΙΙ», «Fat-O-Meat’er ΙΙ», «CSB-Image-Meater» και «Μη αυτόματη μέθοδο ZP» για την ταξινόμηση των σφαγίων χοίρων στο έδαφός της. Η Ιταλία υπέβαλε λεπτομερή περιγραφή της δοκιμασίας τεμαχισμού, αναφέροντας τις αρχές στις οποίες βασίζονται οι νέοι μαθηματικοί τύποι, το αποτέλεσμα της δοκιμασίας τεμαχισμού και τις εξισώσεις που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της εκατοστιαίας αναλογίας άπαχου κρέατος στο πρωτόκολλο που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/2008. (4) Από την εξέταση της αίτησης αυτής προέκυψε ότι πληρούνται οι όροι έγκρισης των νέων αυτών μαθηματικών τύπων. Συνεπώς, θα πρέπει να εγκριθούν στην Ιταλία οι τύποι αυτοί. (5) Η Ιταλία έχει ζητήσει εξουσιοδότηση από την Επιτροπή προκειμένου να της επιτραπεί να προβλέπει παρουσίαση των σφαγίων χοίρων διαφορετική από την τυποποιημένη παρουσίαση που προβλέπεται στο παράρτημα V τμήμα B.III πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. (6) Σύμφωνα με το παράρτημα V τμήμα B.III δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, μπορεί να επιτραπεί στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρουσίαση των σφαγίων χοίρων διαφορετική από την τυποποιημένη παρουσίαση που καθορίζεται στο πρώτο εδάφιο του εν λόγω σημείου όταν διαφέρει η συνήθης εμπορική πρακτική στο έδαφός τους. Η Ιταλία ανέφερε στην αίτησή της ότι, στο έδαφός της, αποτελεί συνήθη εμπορική πρακτική η παρουσίαση των σφαγίων χωρίς να έχουν αφαιρεθεί το διάφραγμα και το περινεφρικό λίπος πριν από τη ζύγιση και την ταξινόμηση. Ως εκ τούτου, πρέπει να επιτραπεί στην Ιταλία η παρουσίαση αυτή, η οποία διαφέρει από την τυποποιημένη παρουσίαση. (7) Προκειμένου να καθοριστούν οι τιμές για τα σφάγια χοίρων σε συγκρίσιμη βάση, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη αυτή η διαφορετική παρουσίαση, προσαρμόζοντας το καταγεγραμμένο βάρος σε τέτοιες περιπτώσεις σε σχέση με το βάρος της τυποποιημένης παρουσίασης. (8) Για λόγους σαφήνειας και ασφάλειας δικαίου, θα πρέπει να εκδοθεί νέα απόφαση. Επομένως, η απόφαση 2001/468/ΕΚ θα πρέπει να καταργηθεί. (9) Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται καμία τροποποίηση των συσκευών ή των μεθόδων ταξινόμησης, εκτός εάν επιτραπεί ρητά με εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής. (10) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Επιτρέπεται η χρήση των ακόλουθων μεθόδων για την ταξινόμηση των σφαγίων χοίρων στην Ιταλία, σύμφωνα με το παράρτημα V τμήμα B.IV σημείο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007: α) της συσκευής «Fat-O-Meater (FOM Ι)» και των σχετικών μεθόδων εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος I του παραρτήματος· β) της συσκευής «Hennessy Grading Probe 7 (HGP 7)» και των σχετικών μεθόδων εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος II του παραρτήματος· γ) της συσκευής «Fat-O-Meat’er II (FOM II)» και των σχετικών μεθόδων εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος III του παραρτήματος· δ) της συσκευής «AutoFom III» και των σχετικών μεθόδων εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος IV του παραρτήματος· ε) της συσκευής «CSB-Image-Meater» και των σχετικών μεθόδων εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος V του παραρτήματος· στ) της «μη αυτόματης μεθόδου (ZP)» και των σχετικών μεθόδων εκτίμησης, που περιγράφονται λεπτομερώς στο μέρος VI του παραρτήματος. Άρθρο 2 Κατά παρέκκλιση από την τυποποιημένη παρουσίαση που προβλέπεται στο παράρτημα V τμήμα B.III πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, επιτρέπεται η παρουσίαση των σφαγίων χοίρων χωρίς να έχουν αφαιρεθεί το διάφραγμα και το περινεφρικό λίπος πριν από τη ζύγιση και την ταξινόμηση στην Ιταλία. Στην περίπτωση τέτοιας παρουσίασης, το καταγεγραμμένο βάρος του θερμού σφαγίου διορθώνεται σύμφωνα με τον ακόλουθο τύπο: όπου: Y = το βάρος του σφαγίου όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/2008, X = το βάρος του θερμού σφαγίου με το περινεφρικό πάχος και το διάφραγμα, a = το άθροισμα του περινεφρικού λίπους και του διαφράγματος (%): - για το διάφραγμα, ίσο με 0,29 % (βάρος σφαγίου από 110,1 μέχρι 180 kg) και 0,26 % (βάρος σφαγίου από 70 μέχρι 110 kg), - για το περινεφρικό λίπος, ίσο με: - 0,99 % (για βάρος σφαγίου από 70 μέχρι 80,0 kg) - 1,29 % (για βάρος σφαγίου από 80,1 μέχρι 90,0 kg) - 1,52 % (για βάρος σφαγίου από 90,1 μέχρι 100,0 kg) - 2,05 % (για βάρος σφαγίου από 100,1 μέχρι 110 kg) - 2,52 % (για βάρος σφαγίου από 110,1 μέχρι 130 kg) - 2,62 % (για βάρος σφαγίου από 130,1 μέχρι 140 kg) - 2,83 % (για βάρος σφαγίου από 140,1 μέχρι 150 kg) - 2,96 % (για βάρος σφαγίου από 150,1 μέχρι 180 kg). Άρθρο 3 Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση των συσκευών ή των μεθόδων ταξινόμησης, εκτός εάν έχει εγκριθεί ρητά με εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής. Άρθρο 4 Η απόφαση 2001/468/ΕΚ καταργείται. Άρθρο 5 Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014. Άρθρο 6 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία. Βρυξέλλες, 24 Ιανουαρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 5,611
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 14ης Απριλίου 2014 σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας-πλαισίου περί συνολικής εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, αφετέρου, όσον αφορά ζητήματα που αφορούν την επανεισδοχή (2014/231/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 79, παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α), Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με την απόφαση 2014/229/ΕΕ του Συμβουλίου (2), η συμφωνία-πλαίσιο περί συνολικής εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, αφετέρου, («η συμφωνία»), υπεγράφη στις 9 Νοεμβρίου 2009, με την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία. (2) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου (αριθ. 21) για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα εν λόγω κράτη μέλη δεν συμμετέχουν στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύονται από αυτήν ούτε υπόκεινται στην εφαρμογή της. (3) Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου (αριθ. 22) σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. (4) Οι διατάξεις της συμφωνίας, πλην των διατάξεων του άρθρου 34 παράγραφος 3 που αφορούν την επανεισδοχή, αποτελούν το αντικείμενο χωριστής απόφασης (3) που θα εκδοθεί παράλληλα με την παρούσα απόφαση. (5) Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί εξ ονόματος της Ένωσης, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η συμφωνία-πλαίσιο περί συνολικής εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, αφετέρου (4), όσον αφορά το άρθρο 34 παράγραφος 3 αυτής, εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρο 2 Η Ύπατη εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας ασκεί την προεδρία της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 41 της συμφωνίας. Η Ένωση ή, ανάλογα με την περίπτωση, η Ένωση και τα κράτη μέλη εκπροσωπούνται στη μεικτή επιτροπή ανάλογα με το θέμα. Άρθρο 3 Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης, στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 48 παράγραφος 1 της συμφωνίας. Άρθρο 4 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της. Λουξεμβούργο, 14 Απριλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 2,593
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 12ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση για το 2014 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, τις Κάτω Χώρες και την Αυστρία και για την καταπολέμηση οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 9478] (Τα κείμενα στη γαλλική, τη γερμανική, την ισπανική, την ιταλική και την ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά) (2014/910/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 652/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τη θέσπιση διατάξεων σχετικά με τη διαχείριση των δαπανών που αφορούν, αφενός, τη διατροφική αλυσίδα, την υγεία των ζώων και την καλή μεταχείριση των ζώων και, αφετέρου, την υγεία των φυτών και το φυτικό αναπαραγωγικό υλικό (1), και ιδίως το άρθρο 45 παράγραφος 3, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (2), και ιδίως το άρθρο 84 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 652/2014, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν ενωσιακές επιδοτήσεις για να καλύπτουν δαπάνες που συνδέονται άμεσα, κατά περίπτωση, με μέτρα που έχουν ληφθεί δυνάμει του άρθρου 16 παράγραφος 1 ή παράγραφος 3 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου (3) όσον αφορά την εξάλειψη ή την αναχαίτιση επιβλαβών οργανισμών, ή την παρεμπόδιση της εξάπλωσής τους. Ως μεταβατική διάταξη, το άρθρο 45 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού ορίζει ότι για τις αιτήσεις των κρατών μελών για χρηματοδότηση της Ένωσης αναφορικά με τα επείγοντα μέτρα που αναφέρονται ανωτέρω, οι οποίες υποβλήθηκαν στην Επιτροπή έως τις 30 Απριλίου 2014, εξακολουθούν να ισχύουν τα άρθρα 22 έως 24 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. (2) Η Γερμανία υπέβαλε οκτώ αιτήσεις για χρηματοδότηση της Ένωσης. Η πρώτη αίτηση υποβλήθηκε στις 12 Δεκεμβρίου 2013 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2012 για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis στη Βάδη-Βιρτεμβέργη. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε στην εν λόγω περιοχή το 2012. (3) Η δεύτερη αίτηση υποβλήθηκε στις 18 Δεκεμβρίου 2013 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2012 και το 2013 για την καταπολέμηση του Diabrotica virgifera στη Σαξονία. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2012. (4) Η τρίτη αίτηση υποβλήθηκε στις 19 Δεκεμβρίου 2013 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2012 και το 2013 για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis στη Βαυαρία. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε στην εν λόγω περιοχή το 2012. (5) Η τέταρτη αίτηση υποβλήθηκε στις 3 Απριλίου 2014 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2013 για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis στη Βάδη-Βιρτεμβέργη. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε στην εν λόγω περιοχή το 2012 (πρόκειται για την ίδια εκδήλωση εστίας που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 2). (6) Η πέμπτη αίτηση υποβλήθηκε στις 16 Απριλίου 2014 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2013 για την καταπολέμηση του Diabrotica virgifera στη Ρηνανία-Παλατινάτο. Η εκδήλωση εστιών αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2011 και το 2012. (7) Η έκτη αίτηση υποβλήθηκε στις 16 Απριλίου 2014 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2013 για την καταπολέμηση του Diabrotica virgifera στη Βάδη-Βιρτεμβέργη. Η εκδήλωση εστιών αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε σε διάφορες αγροτικές ή αστικές περιοχές του εν λόγω κρατιδίου το 2010, το 2011, το 2012 και το 2013. (8) Η έβδομη αίτηση υποβλήθηκε στις 28 Απριλίου 2014 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν από τον Αύγουστο του 2012 έως τον Αύγουστο του 2013 για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis στη Βόρεια Ρηνανία - Βεστφαλία. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε στην εν λόγω περιοχή το 2009. (9) Η όγδοη αίτηση υποβλήθηκε στις 30 Απριλίου 2014 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2012 και το 2013 για την καταπολέμηση του Diabrotica virgifera στην Έσση. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2011. (10) Η Ισπανία υπέβαλε πέντε αιτήσεις για χρηματοδότηση της Ένωσης στις 16 Απριλίου 2014. Η πρώτη αίτηση αφορά μέτρα εντατικών επιθεωρήσεων που πραγματοποιήθηκαν το 2013 στις τέσσερις αυτόνομες κοινότητες που συνορεύουν με την Πορτογαλία για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus. Οι επιθεωρήσεις αυτές πραγματοποιήθηκαν λόγω της εκτεταμένης παρουσίας του συγκεκριμένου επιβλαβούς οργανισμού στις γειτονικές περιοχές της Πορτογαλίας και όχι λόγω συγκεκριμένης εκδήλωσης εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού στο έδαφος της Ισπανίας. (11) Η δεύτερη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για το 2014 στη Γαλικία, για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2010 στην περιοχή As Neves. (12) Η τρίτη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για το 2014 στην Καταλονία για την καταπολέμηση του Pomacea insularum. Η εκδήλωση εστίας αυτού του επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2010. (13) Η τέταρτη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για το 2014 στην Εστρεμαδούρα για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2012 στην περιοχή Valverde del Fresno. (14) Η πέμπτη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για το 2014 στην Καστίλη και Λεόν για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2013 στην περιοχή Sancti-Spiritus. (15) Η Γαλλία υπέβαλε δύο αιτήσεις για χρηματοδότηση της Ένωσης στις 30 Απριλίου 2014. Η πρώτη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για το 2014 για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis στην Αλσατία. Στη Γαλλία ελήφθησαν μέτρα ως συνέπεια ευρήματος του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού τον Ιούλιο του 2011 στη μεθόριο με τη Γερμανία. (16) Η δεύτερη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονταν για το 2013 και το 2014 για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis στην Κορσική. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2013. (17) Η Ιταλία υπέβαλε τρεις αιτήσεις για χρηματοδότηση της Ένωσης. Η πρώτη αίτηση υποβλήθηκε στις 29 Απριλίου 2014 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για το 2014 για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis στην Marche. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2013. (18) Η δεύτερη αίτηση υποβλήθηκε στις 29 Απριλίου 2014 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονταν για το 2013 και το 2014 για την καταπολέμηση του Xylella fastidiosa στην Απουλία. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2013. (19) Η τρίτη αίτηση υποβλήθηκε στις 30 Απριλίου 2014 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν ή προβλέπονται για την περίοδο από τον Σεπτέμβριο του 2014 έως τον Σεπτέμβριο του 2015 για την καταπολέμηση του ιού της τριστέτσας των εσπεριδοειδών στη Σικελία, όπου το 2013 επιβεβαιώθηκε η εμφάνιση ενός σοβαρού στελέχους του ιού. (20) Οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν τρεις αιτήσεις για χρηματοδότηση της Ένωσης. Η πρώτη αίτηση υποβλήθηκε στις 31 Δεκεμβρίου 2013 και αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2012 και το 2013 για την καταπολέμηση του Anthonomus eugenii στην Westland. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2012. (21) Η δεύτερη και η τρίτη αίτηση υποβλήθηκαν στις 30 Απριλίου 2014. Η δεύτερη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2013 και το 2014 στην περιοχή Winterswijk για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2012. (22) Η τρίτη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2013 και το 2014 στην περιοχή της Νότιας Ολλανδίας για την καταπολέμηση του ιού της ατράκτωσης των κονδύλων των γεωμήλων. Η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού εντοπίστηκε το 2013. (23) Η Αυστρία υπέβαλε δύο αιτήσεις για χρηματοδότηση της Ένωσης στις 30 Απριλίου 2014 όσον αφορά μέτρα που ελήφθησαν για την καταπολέμηση του Anoplophora glabripennis. Η πρώτη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2012 και το 2013 στην περιοχή Sankt Georgen bei Obernberg am Inn, όπου εντοπίστηκε η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού το 2012. Η αίτηση αυτή περιλαμβάνει επικαιροποιήσεις μιας αίτησης που υποβλήθηκε τον Μάιο του 2013 όσον αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2012 και προβλέπονταν, τότε, για το 2013. (24) Η δεύτερη αίτηση αφορά μέτρα που ελήφθησαν το 2013 και το 2014 στην περιοχή Gallspach, όπου εντοπίστηκε η εκδήλωση εστίας του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού το 2013. (25) Στις αιτήσεις τους η Γερμανία, η Ισπανία, η Γαλλία, η Ιταλία, οι Κάτω Χώρες και η Αυστρία κατάρτισαν, καθεμία ξεχωριστά, πρόγραμμα ενεργειών με στόχο την εκρίζωση ή, όπου είναι νομικά εφικτό, τον περιορισμό των προαναφερθέντων επιβλαβών οργανισμών που έχουν εισαχθεί στο έδαφός τους. Στα προγράμματα αυτά διευκρινίζονται οι επιδιωκόμενοι στόχοι, τα μέτρα που έχουν ληφθεί, η διάρκεια και το κόστος τους. (26) Όλα τα ανωτέρω μέτρα συνίστανται σε μια ποικιλία φυτοϋγειονομικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της καταστροφής των προσβεβλημένων δένδρων ή καλλιεργειών, της εφαρμογής φυτοπροστατευτικών προϊόντων, τεχνικών εξυγίανσης, επιθεωρήσεων και δοκιμών που πραγματοποιούνται επισήμως ή κατόπιν επίσημης αίτησης για την παρακολούθηση της παρουσίας ή έκτασης της μόλυνσης από τους αντίστοιχους επιβλαβείς οργανισμούς, και της αντικατάστασης των κατεστραμμένων φυτών κατά την έννοια του άρθρου 23 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. (27) Οι τεχνικές πληροφορίες που υπέβαλαν η Γερμανία, η Ισπανία, η Γαλλία, η Ιταλία, οι Κάτω Χώρες και η Αυστρία επέτρεψαν στην Επιτροπή να αναλύσει την κατάσταση επακριβώς και εμπεριστατωμένα. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι πληρούνται οι όροι χορήγησης χρηματοδότησης από την Ένωση, όπως ορίζονται, ιδίως, στο άρθρο 23 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να χορηγηθεί χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης για να καλυφθούν οι δαπάνες τις οποίες αφορούν οι εν λόγω αιτήσεις. (28) Τα μέτρα και οι δαπάνες που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση από την Ένωση έχουν αποσαφηνιστεί με επιστολή της Επιτροπής στους προϊσταμένους των φυτοϋγειονομικών υπηρεσιών των κρατών μελών στις 25 Μαΐου 2012. (29) Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης μπορεί να καλύψει έως το 50 % της επιλέξιμης δαπάνης για μέτρα που έχουν ληφθεί εντός περιόδου που δεν υπερβαίνει τα δύο έτη μετά την ημερομηνία διαπίστωσης της εμφάνισης ή για μέτρα που πρόκειται να ληφθούν για την εν λόγω περίοδο. Ωστόσο, σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο του εν λόγω άρθρου, η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί, αν έχει καθοριστεί ότι ο στόχος των μέτρων θα επιτευχθεί εντός εύλογης πρόσθετης περιόδου και, στην περίπτωση αυτή, το ποσοστό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης φθίνει με την πάροδο των αντίστοιχων ετών. (30) Έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της επιτροπής για την αξιολόγηση της υγείας των φυτών της Επιτροπής που συνεδρίασε από τις 30 Ιουνίου έως τις 4 Ιουλίου 2014 σχετικά με την αξιολόγηση των αντίστοιχων αιτήσεων, κρίνεται σκόπιμο να παραταθεί η διετής περίοδος για τις εν λόγω αιτήσεις κατά διάστημα δύο ακόμη ετών, σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1040/2002 της Επιτροπής (4). Εντούτοις, και σύμφωνα με την αρχή της προοδευτικής μείωσης, είναι σκόπιμο να μειωθεί το ποσοστό της χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης για τα εν λόγω μέτρα στο 45 % των επιλέξιμων δαπανών για το τρίτο έτος και στο 40 % για το τέταρτο έτος αυτών των αιτήσεων. (31) Η ενωσιακή χρηματοδότηση ύψους έως 50 % των επιλέξιμων δαπανών θα πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστεί για τις ακόλουθες αιτήσεις: Γερμανία, Βάδη-Βιρτεμβέργη, Diabrotica virgifera, αγροτικές περιοχές Alb-Donau-Kreis και Καρλσρούη (2013), Γερμανία, Βάδη-Βιρτεμβέργη, Anoplophora glabripennis (2012 και 2013), Γερμανία, Βαυαρία, Anoplophora glabripennis (2012 και 2013), Γερμανία, Έση, Diabrotica virgifera (2012), Γερμανία, Ρηνανία-Παλατινάτο, Diabrotica virgifera (2013), Γερμανία, Σαξονία, Diabrotica virgifera (2012 και 2013), Ισπανία, Καστίλη και Λεόν, Bursaphelenchus xylophilus (2014), Γαλλία, Κορσική, Anoplophora glabripennis (2013 και 2014), Iταλία, Marche, Anoplophora glabripennis (2014), Iταλία, Σικελία, ιός τριστέτσας των εσπεριδοειδών (2014 και 2015), Iταλία, Απουλία, Xylella fastidiosa (2013 και 2014), Κάτω Χώρες, περιοχή Winterswijk, Anoplophora glabripennis (2013), Κάτω Χώρες, Νότια Ολλανδία, ιός ατράκτωσης των κονδύλων των γεωμήλων (2013 και 2014), Κάτω Χώρες, Westland, Anthonomus eugenii (2012 και 2013), Αυστρία, Sankt Georgen bei Obernberg am Inn, Anoplophora glabripennis (2012 και 2013) και Austria, Gallspach, Anoplophora glabripennis (2013 και 2014). (32) Η ενωσιακή χρηματοδότηση ύψους έως 45 % των επιλέξιμων δαπανών θα πρέπει, συνεπώς, να εφαρμοστεί για τις ακόλουθες αιτήσεις: Γερμανία, Βάδη-Βιρτεμβέργη, Diabrotica virgifera, αγροτικές περιοχές Rastatt (2013), Γερμανία, Έση, Diabrotica virgifera (2013), Ισπανία, Εστρεμαδούρα, Valverde del Fresno, Bursaphelenchus xylophilus (2014), Γαλλία, Αλσατία, Anoplophora glabripennis (2014) και Κάτω Χώρες, περιοχή Winterswijk, Anoplophora glabripennis (2014), δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα έχουν ήδη αποτελέσει αντικείμενο χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση δυνάμει της εκτελεστικής απόφασης 2012/789/ΕΕ της Επιτροπής (5) (Γερμανία, Ισπανία και Γαλλία) και της εκτελεστικής απόφασης 2013/800/ΕΕ της Επιτροπής (6) (Γερμανία, Βάδη-Βιρτεμβέργη, Ισπανία, Γαλλία και Κάτω Χώρες), για τα δύο πρώτα έτη της εφαρμογής τους. (33) Επιπλέον, θα πρέπει να χορηγηθεί χρηματοδότηση ύψους έως 40 % για το τέταρτο έτος των ακόλουθων αιτήσεων: Γερμανία, Βάδη-Βιρτεμβέργη, Diabrotica virgifera, αγροτικές περιοχές Breisgau-Hochschwarzwald (2013), Γερμανία, Anoplophora glabripennis, Βόρεια Ρηνανία - Βεστφαλία (Αύγουστος 2012 - Αύγουστος 2013), Ισπανία, Καταλονία, Pomacea insularum (2014) και Ισπανία, Γαλικία, Bursaphelenchus xylophilus (2014) δεδομένου ότι, για καθέναν από αυτούς τους φακέλους, τα μέτρα έχουν ήδη αποτελέσει το αντικείμενο χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση δυνάμει της εκτελεστικής απόφασης 2011/868/ΕΕ της Επιτροπής (7), της εκτελεστικής απόφασης 2012/789/ΕΕ και της εκτελεστικής απόφασης 2013/800/ΕΕ για τα τρία πρώτα έτη της εφαρμογής τους. (34) Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 6 πρώτο και δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, μπορεί να εφαρμοστούν και άλλες δράσεις ανάλογα με την εξέλιξη της κατάστασης στην Ένωση, ενώ ενδέχεται να αποφασιστεί η χορήγηση χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση για τέτοιου είδους περαιτέρω δράσεις. Η εν λόγω δράση πρέπει να υπόκειται σε ορισμένες απαιτήσεις ή πρόσθετους όρους, εάν αυτά θεωρούνται αναγκαία για την επίτευξη του συγκεκριμένου στόχου. Επιπλέον, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 6 τρίτο εδάφιο, όταν αυτή η περαιτέρω δράση αποβλέπει κυρίως στην προστασία του εδάφους της Ένωσης εκτός της επικράτειας του οικείου κράτους μέλους, μπορεί να αποφασιστεί ότι η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ένωσης καλύπτει πλέον του 50 % των δαπανών. (35) Η Ισπανία έχει πραγματοποιήσει εντατικές επιθεωρήσεις για Bursaphelenchus xylophilus στη μεθοριακή περιοχή με την Πορτογαλία, στις αυτόνομες κοινότητες Ανδαλουσία, Καστίλη και Λεόν, Εστρεμαδούρα και Γαλικία, καλύπτοντας και περιοχές οι οποίες δεν είναι οριοθετημένες για τον συγκεκριμένο επιβλαβή οργανισμό. Οι εν λόγω επιθεωρήσεις έχουν ως στόχο την εντατική επιτήρηση για την έγκαιρη ανίχνευση και εξάλειψη στις συγκεκριμένες περιοχές, ώστε να προστατευθεί το υπόλοιπο του εδάφους της Ένωσης. Η Ισπανία έχει ήδη διαθέσει σημαντικούς πόρους για την καταπολέμηση τριών μεμονωμένων εστιών Bursaphelenchus xylophilus στην Καστίλη και Λεόν, στην Εστρεμαδούρα και στη Γαλικία. Η εν λόγω δράση θεωρείται ότι προορίζεται βασικά για την προστασία του εδάφους της Ισπανίας, καθώς και τα εδάφη της Ένωσης εκτός της Ισπανίας, λόγω της μεγάλης σημασίας του Bursaphelenchus xylophilus για τα κωνοφόρα φυτά και την ξυλεία τους, της ταχύτητας με την οποία εξαπλώνεται ο συγκεκριμένος επιβλαβής οργανισμός και του πιθανού αντίκτυπου για τη δασοκομία της Ένωσης και το διεθνές εμπόριο ξυλείας. Κατά συνέπεια, είναι σημαντικό να χορηγηθεί υψηλότερο ποσοστό χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης σε αυτό το αίτημα, και συγκεκριμένα, ποσοστό 75 %. (36) Σύμφωνα με το άρθρο 84 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012, της ανάληψης δαπάνης από τον προϋπολογισμό της Ένωσης προηγείται απόφαση χρηματοδότησης που καθορίζει τα ουσιώδη στοιχεία της ενέργειας που συνεπάγεται δαπάνη και εκδίδεται από το όργανο ή από τις αρχές τις οποίες έχει εξουσιοδοτήσει το όργανο. Στο άρθρο 94 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1268/2012 της Επιτροπής (8) ορίζονται λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τις αποφάσεις χρηματοδότησης. (37) Η παρούσα απόφαση αποτελεί απόφαση χρηματοδότησης για τις δαπάνες που προβλέπονται στις αιτήσεις για ενωσιακή χρηματοδότηση που υποβάλλουν τα κράτη μέλη. (38) Για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί ο όρος «ουσιώδης μεταβολή» κατά την έννοια του άρθρου 94 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1268/2012. (39) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Χρηματοδοτική συνδρομή 1. Με βάση τις αιτήσεις που υπέβαλαν τα κράτη μέλη και ανέλυσε η Επιτροπή, εγκρίνεται η χορήγηση ενωσιακής χρηματοδότησης για το 2014 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, τις Κάτω Χώρες και την Αυστρία, σχετικά με αναγκαία μέτρα που καθορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ και ελήφθησαν για την καταπολέμηση των οργανισμών που αναφέρονται στις αιτήσεις που παρατίθενται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης. Με βάση την αίτηση που υπέβαλε η Ισπανία και ανέλυσε η Επιτροπή, εγκρίνεται η χορήγηση ενωσιακής χρηματοδότησης για το 2014 με σκοπό την κάλυψη των δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από το εν λόγω κράτος μέλος και σχετικά με περαιτέρω δράσεις, που καθορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 6 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, για την καταπολέμηση του Bursaphelenchus xylophilus και αναφέρονται στην αίτηση που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης. 2. Το συνολικό ποσό της ενωσιακής χρηματοδότησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ανέρχεται σε 5 715 000 ευρώ. Τα ανώτατα ποσά της ενωσιακής χρηματοδότησης για κάθε μία από τις αιτήσεις αναφέρονται, αντίστοιχα, στο παράρτημα Ι ή ΙΙ της παρούσας απόφασης. 3. Οι εν λόγω χρηματοδοτήσεις θα προέρχονται από την ακόλουθη γραμμή του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το 2014: γραμμή του προϋπολογισμού 17 04 04. 4. Η παρούσα απόφαση και τα παραρτήματά της συνιστούν απόφαση χρηματοδότησης κατά την έννοια του άρθρου 84 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012. Άρθρο 2 Καταβολή της ενωσιακής συνδρομής 1. Η ενωσιακή χρηματοδότηση, όπως αναφέρεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ της παρούσας απόφασης, χορηγείται υπό την προϋπόθεση ότι τα οικεία κράτη μέλη: α) εφαρμόζουν τα μέτρα σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του δικαίου της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων ανταγωνισμού και ανάθεσης των δημόσιων συμβάσεων· β) υποβάλλουν αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τα μέτρα, σύμφωνα με τις διατάξεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1040/2002· γ) υποβάλλουν αίτηση πληρωμής στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1040/2002, μαζί με τεχνική έκθεση για τα μέτρα που εφαρμόστηκαν. 2. Η χρηματοδότηση της Ένωσης δεν καταβάλλεται αν η αίτηση πληρωμής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) υποβληθεί μετά τις 31 Οκτωβρίου 2015. Άρθρο 3 Ρήτρα ευελιξίας Σωρευτικές μεταβολές των πιστώσεων για επιμέρους δράσεις οι οποίες δεν υπερβαίνουν το 15 % της μέγιστης συνδρομής που επιτρέπεται δυνάμει του άρθρου 1 της παρούσας απόφασης δεν θεωρούνται ουσιώδεις κατά την έννοια του άρθρου 94 παράγραφος 4 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1268/2012, με την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω μεταβολές δεν επηρεάζουν σημαντικά τη φύση των δράσεων και τους στόχους του προγράμματος. Η αύξηση της μέγιστης συνδρομής που ορίζεται στο άρθρο 1 της παρούσας απόφασης δεν υπερβαίνει το 15 %. Ο αρμόδιος διατάκτης μπορεί να εγκρίνει τις μεταβολές που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και της αναλογικότητας. Άρθρο 4 Αποδέκτες Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών και στη Δημοκρατία της Αυστρίας. Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 17,387
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1254/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 2ας Δεκεμβρίου 2013 περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γάδου στο Skagerrak από σκάφη που φέρουν σημαία Κάτω Χωρών Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2013. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, για το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα, τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 2 Δεκεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,120
|
ΑΠΌΦΑΣΗ 2013/307/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 24ης Ιουνίου 2013 για την τροποποίηση και παράταση της εντολής του Ειδικού Εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περιοχή της Νότιας Μεσογείου ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 28, το άρθρο 31 παράγραφος 2 και το άρθρο 33, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 18 Ιουλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/424/ΚΕΠΠΑ (1) για το διορισμό του Bernardino LEÓN ως Ειδικού Εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για την περιοχή της Νότιας Μεσογείου. Η θητεία του ΕΕΕΕ λήγει στις 30 Ιουνίου 2013. (2) Η εντολή καθηκόντων του ΕΕΕΕ θα πρέπει να παραταθεί για επιπλέον περίοδο 12 μηνών. (3) Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του εν μέσω μιας κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να εμποδίσει την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, όπως καθορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Ειδικός Εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Η εντολή του Bernardino LEÓN ως ΕΕΕΕ για την περιοχή της Νότιας Μεσογείου παρατείνεται έως τις 30 Ιουνίου 2014. Η θητεία του ΕΕΕΕ μπορεί να τερματιστεί νωρίτερα, εάν το αποφασίσει το Συμβούλιο, κατόπιν πρότασης της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΥΕ). Άρθρο 2 Στόχοι πολιτικής Η εντολή καθηκόντων του ΕΕΕΕ βασίζεται στους στόχους πολιτικής της Ένωσης όσον αφορά τη Νότια Γειτονία όπως ορίζονται στις δηλώσεις του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 4ης Φεβρουαρίου και της 11ης Μαρτίου 2011, στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 24ης και 25ης Μαρτίου 2011 και στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου και της 20ής Ιουνίου 2011, και λαμβανομένων υπόψη των προτάσεων της ΥΕ και της Επιτροπής στις ανακοινώσεις τους της 8ης Μαρτίου και της 25ης Μαΐου 2011. Οι εν λόγω στόχοι περιλαμβάνουν: (α) ενίσχυση του πολιτικού διαλόγου της Ένωσης, συμβάλλοντας στην εταιρική σχέση και τη διεύρυνση των σχέσεων με τις χώρες της Νότιας Μεσογείου, ιδίως δε με εκείνες που βιώνουν πολιτικές μεταρρυθμίσεις και διανύουν περίοδο μετάβασης προς τη δημοκρατία, (β) συμβολή στην απάντηση της Ένωσης στις εξελίξεις στις χώρες της Νότιας Μεσογείου, ιδίως δε σε εκείνες που βιώνουν πολιτικές μεταρρυθμίσεις και διανύουν περίοδο μετάβασης προς τη δημοκρατία και, ειδικότερα, με την ενίσχυση της δημοκρατίας και της δημιουργίας θεσμών, του κράτους δικαίου, της χρηστής διακυβέρνησης, του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, της ειρήνης και της περιφερειακής συνεργασίας, μεταξύ άλλων μέσω της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας και της Ένωσης για τη Μεσόγειο, (γ) βελτίωση της αποτελεσματικότητας, της παρουσίας και της προβολής της Ένωσης στην περιοχή και τα σχετικά διεθνή φόρα, (δ) καθιέρωση στενού συντονισμού με ενδιαφερόμενους τοπικούς εταίρους και διεθνείς και περιφερειακούς οργανισμούς όπως η Αφρικανική Ένωση, το Συμβούλιο Συνεργασίας των Αραβικών Χωρών του Περσικού Κόλπου, η Οργάνωση Ισλαμικής Συνεργασίας, ο Σύνδεσμος των Αραβικών Κρατών, η Αραβική Ένωση του Μαγκρέμπ, ενδιαφερόμενοι διεθνείς χρηματοδοτικοί οργανισμοί, τα Ηνωμένα Έθνη και ο ιδιωτικός τομέας. Άρθρο 3 Εντολή Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι πολιτικής που αναφέρονται στο άρθρο 2, η εντολή καθηκόντων του ΕΕΕΕ συνίσταται στα εξής: (α) ενίσχυση του συνολικού πολιτικού ρόλου της Ένωσης σχετικά με τις χώρες της Νότιας Μεσογείου, ιδίως δε με εκείνες που βιώνουν πολιτικές μεταρρυθμίσεις και διανύουν περίοδο μετάβασης προς τη δημοκρατία και, ειδικότερα, με τη βελτίωση του διαλόγου με τις κυβερνήσεις και τους διεθνείς οργανισμούς καθώς και με την κοινωνία των πολιτών και άλλους ενδιαφερόμενους συνομιλητές, και με την προώθηση της ευαισθητοποίησης των εταίρων ως προς την προσέγγιση της Ένωσης, (β) διατήρηση στενών επαφών με όλα τα μέρη που εμπλέκονται στη διαδικασία της μετάβασης προς τη δημοκρατία στην περιοχή, προώθηση της σταθερότητας και της συμφιλίωσης με πλήρη σεβασμό της τοπικής συμμετοχής και συμβολή στη διαχείριση και την πρόληψη κρίσεων, (γ) συμβολή στην καλύτερη συνοχή, συνέπεια και συντονισμό των πολιτικών και δράσεων της Ένωσης και των κρατών μελών στην περιοχή, (δ) συμβολή στην προώθηση του συντονισμού με διεθνείς εταίρους και οργανισμούς και στην υποστήριξη περιφερειακής συνεργασίας. Παροχή βοήθειας στον ΥΕ, σε συνεργασία με την Επιτροπή, μέσω της συνεισφοράς στις εργασίες της ειδικής ομάδας για τη Νότια Μεσόγειο, (ε) συμβολή στην εφαρμογή της ενωσιακής πολιτικής για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην περιοχή σε συνεργασία με τον ΕΕΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένων των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως δε των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ για τα παιδιά και τις ένοπλες συγκρούσεις, καθώς και τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με τη βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών και την καταπολέμηση κάθε μορφής διακρίσεων εναντίον τους, και της ενωσιακής πολιτικής για τις γυναίκες, την ειρήνη και στην ασφάλεια, μεταξύ άλλων μέσω της παρακολούθησης και της υποβολής αναφορών σχετικά με τις εξελίξεις, καθώς και με τη διατύπωση σχετικών συστάσεων. Άρθρο 4 Εκτέλεση της εντολής 1. Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής του και ενεργεί υπό την εξουσία του ΥΕ. 2. Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφαλείας (ΕΠΑ) διατηρεί προνομιούχο δεσμό με τον ΕΕΕΕ και είναι το κύριο σημείο επαφής του ΕΕΕΕ με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στον ΕΕΕΕ στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική κατεύθυνση στο πλαίσιο της εντολής καθηκόντων του, με την επιφύλαξη των εξουσιών του ΥΕ. 3. Ο ΕΕΕΕ εργάζεται σε στενό συντονισμό με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και τα οικεία τμήματά της. Άρθρο 5 Χρηματοδότηση 1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2013 έως τις 30 Ιουνίου 2014, ανέρχεται σε EUR 945 000. 2. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που ισχύουν για το γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης. 3. Η διαχείριση των δαπανών υπόκειται σε σύμβαση μεταξύ του ΕΕΕΕ και της Επιτροπής. Ο ΕΕΕΕ είναι υπόλογος στην Επιτροπή για όλες τις δαπάνες. Άρθρο 6 Σύσταση και σύνθεση της ομάδας 1. Εντός των ορίων της εντολής καθηκόντων του ΕΕΕΕ και των αντίστοιχων διαθέσιμων οικονομικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση ομάδας. Η ομάδα διαθέτει την εμπειρογνωμοσύνη σε ειδικά ζητήματα πολιτικής όπως απαιτεί η εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή αμέσως για τη σύνθεση της ομάδας. 2. Τα κράτη μέλη, τα θεσμικά όργανα της Ένωσης και η ΕΥΕΔ δύνανται να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Οι μισθοί του εν λόγω αποσπασμένου προσωπικού καλύπτονται από το κράτος μέλος, το ενδιαφερόμενο θεσμικό όργανο της Ένωσης ή την ΕΥΕΔ, αντίστοιχα. Οι εμπειρογνώμονες που αποσπώνται από κράτη μέλη στα θεσμικά όργανα της Ένωσης ή στην ΕΥΕΔ μπορούν επίσης να τεθούν στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Το συμβασιούχο διεθνές προσωπικό έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους. 3. Όλο το αποσπασμένο προσωπικό τελεί υπό τη διοικητική εξουσία του αποστέλλοντος κράτους μέλους, του αποστέλλοντος θεσμικού οργάνου της Ένωσης ή της ΕΥΕΔ και ασκεί τα καθήκοντά του και ενεργεί προς το συμφέρον της εντολής καθηκόντων του ΕΕΕΕ. 4. Το προσωπικό του ΕΕΕΕ συστεγάζεται με τις αρμόδιες υπηρεσίες της ΕΥΕΔ ή τις αντιπροσωπείες της Ένωσης, προκειμένου να συνεισφέρει στη συνοχή και το συντονισμό των οικείων δραστηριοτήτων τους.. Άρθρο 7 Προνόμια και ασυλίες του ΕΕΕΕ και του προσωπικού του ΕΕΕΕ Τα προνόμια, οι ασυλίες και οι λοιπές εγγυήσεις που απαιτούνται για την ολοκλήρωση και την ομαλή διεξαγωγή της αποστολής της ΕΕΕΕ και των μελών του προσωπικού του καθορίζονται, ανάλογα με την περίπτωση, σε συμφωνία με τις χώρες υποδοχής. Τα κράτη μέλη και η ΕΥΕΔ παρέχουν την απαιτούμενη υποστήριξη για το σκοπό αυτόν. Άρθρο 8 Ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ Ο ΕΕΕΕ και το προσωπικό της ομάδας του ΕΕΕΕ τηρούν τις αρχές ασφαλείας και τις στοιχειώδεις προδιαγραφές που θεσπίστηκαν με την απόφαση 2011/292/ΕΕ του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τους κανονισμούς ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (2). Άρθρο 9 Πρόσβαση στις πληροφορίες και υλικοτεχνική στήριξη 1. Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου εξασφαλίζουν την πρόσβαση του ΕΕΕΕ σε κάθε σχετική πληροφορία. 2. Οι αντιπροσωπίες της Ένωσης ή/και τα κράτη μέλη, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχουν υλικοτεχνική στήριξη στην περιοχή. Άρθρο 10 Ασφάλεια Σύμφωνα με την πολιτική της Ένωσης για την ασφάλεια του προσωπικού που εκτελεί επιχειρησιακά καθήκοντα εκτός της Ένωσης δυνάμει του τίτλου V της Συνθήκης, ο ΕΕΕΕ λαμβάνει κάθε ευλόγως εφαρμόσιμο μέτρο, σύμφωνα με την εντολή καθηκόντων και ανάλογα με την κατάσταση της ασφάλειας στη γεωγραφική περιοχή ευθύνης, για την ασφάλεια όλου του προσωπικού που τελεί υπό την άμεση εξουσία του ΕΕΕΕ, ιδίως δε: (α) καταρτίζοντας σχέδιο ασφάλειας για τη συγκεκριμένη αποστολή, με βάση καθοδήγηση από την ΕΥΕΔ, προβλέποντας ειδικά μέτρα ασφάλειας της αποστολής από υλική, οργανωτική και διαδικαστική άποψη που διέπουν τη διαχείριση της ασφάλειας κινήσεων του προσωπικού προς τον τόπο αποστολής και εντός αυτού και τη διαχείριση συμβάντων που αφορούν την ασφάλεια και προβλέποντας σχέδιο έκτακτης ανάγκης και σχέδιο εκκένωσης της αποστολής, (β) εξασφαλίζοντας ότι όλο το προσωπικό που αναπτύσσεται εκτός της Ένωσης διαθέτει ασφαλιστική κάλυψη έναντι υψηλού κινδύνου, όπως απαιτείται λόγω των συνθηκών στον τόπο της αποστολής, (γ) μεριμνώντας ώστε όλα τα μέλη της ομάδας του ΕΕΕΕ που αναπτύσσονται εκτός της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που προσλαμβάνεται επιτόπου, να έχουν λάβει την κατάλληλη κατάρτιση όσον αφορά την ασφάλεια προτού ή μόλις φτάσουν στον τόπο αποστολής τους, με βάση τις διαβαθμίσεις κινδύνου που ορίζονται για τον τόπο αποστολής εκ μέρους της ΕΥΕΔ, (δ) μεριμνώντας για την εφαρμογή όλων των εγκεκριμένων συστάσεων που διατυπώνονται στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφαλείας και υποβάλλοντας γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφαλείας στο πλαίσιο των περιοδικών εκθέσεων και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής στο Συμβούλιο, στον ΥΕ και στην Επιτροπή. Άρθρο 11 Υποβολή εκθέσεων Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά προφορικές και γραπτές εκθέσεις στην ΕΠΑ και στον ΥΕ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης έκθεση, αν χρειαστεί, στις ομάδες εργασίας του Συμβουλίου. Οι τακτικές γραπτές εκθέσεις διαβιβάζονται μέσω του δικτύου COREU. Ο ΕΕΕΕ μπορεί, έπειτα από σύσταση της ΕΠΑ ή του ΥΕ, να υποβάλει έκθεση στο Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων. Σύμφωνα με το άρθρο 36 της Συνθήκης, ο ΕΕΕΕ μπορεί να συμμετέχει στην ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Άρθρο 12 Συντονισμός 1. Ο ΕΕΕΕ συμβάλλει στην ενότητα, τη συνέπεια και την αποτελεσματικότητα της δράσης της Ένωσης και μεριμνά ώστε να εξασφαλίζεται ότι όλα τα μέσα της Ένωσης και οι δράσεις των κρατών μελών χρησιμοποιούνται με συνέπεια προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της πολιτικής της Ένωσης. Ο ΕΕΕΕ εργάζεται σε συντονισμό με τα κράτη μέλη και την Επιτροπή, καθώς και με άλλους Ειδικούς Εντεταλμένους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου δει. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπίες της Ένωσης. 2. Στην περιοχή της αποστολής, διατηρείται στενή επαφή με τους αρχηγούς των αντιπροσωπιών της Ένωσης και τους αρχηγούς αποστολής των κρατών μελών, οι οποίοι καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να επικουρούν τον ΕΕΕΕ στην εκτέλεση της εντολής του. Ο ΕΕΕΕ συνεργάζεται επίσης με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες στον τομέα αυτό. Άρθρο 13 Επανεξέταση Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει στο Συμβούλιο, στον ΥΕ και στην Επιτροπή έκθεση προόδου μέχρι τα τέλη Δεκεμβρίου του 2013 και συγκεφαλαιωτική έκθεση για την εκτέλεση της εντολής κατά τη λήξη της. Άρθρο 14 Έναρξη ισχύος Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της. Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2013. Λουξεμβούργο, 24 Ιουνίου 2013.
|
multi_eurlex
| 10,879
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 13ης Δεκεμβρίου 2013 για την αποδοχή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης, της τροπολογίας των άρθρων 25 και 26 της σύμβασης σχετικά με την προστασία και χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών (2013/790/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 192 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α), Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μέρος της σύμβασης σχετικά με την προστασία και χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών («Σύμβαση») από την έγκρισή της το 1995 (1). (2) Η σύμβαση αποβλέπει κυρίως στη θέσπιση πλαισίου διμερούς ή πολυμερούς συνεργασίας για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και την εξασφάλιση της ορθολογικής χρήσης των υδατικών πόρων στις χώρες μέλη της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (UNECE). (3) Στη σύνοδό τους, τα μέρη της σύμβασης εξέφρασαν την επιθυμία να επιτραπεί σε χώρες που βρίσκονται εκτός της περιοχής της UNECE να προσχωρήσουν στη σύμβαση, ώστε να προωθηθεί η συνεργασία σε επίπεδο λεκανών ποταμών σε ολόκληρο τον κόσμο. (4) Άλλες περιβαλλοντικές συμβάσεις της UNECE, παραδείγματος χάριν, η σύμβαση για την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα και η σύμβαση για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε διασυνοριακό πλαίσιο, είναι ανοικτές σε κράτη τα οποία βρίσκονται εκτός της περιοχής της UNECE. (5) Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμμετέσχε στη σύνοδο των μερών του 2003, η οποία ενέκρινε την τροπολογία που επιτρέπει την προσχώρηση στη σύμβαση οιουδήποτε κράτους το οποίο είναι μέλος των Ηνωμένων Εθνών, κατόπιν εγκρίσεως από τη σύνοδο των μερών. (6) Η τροπολογία θα τεθεί σε ισχύ αφού την αποδεχθούν όλα τα κράτη και όλοι οι οργανισμοί που ήταν μέρη της σύμβασης στις 28 Νοεμβρίου 2003. (7) Η τροπολογία θα πρέπει να γίνει δεκτή, εξ ονόματος της Ένωσης, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Γίνεται δεκτή, εξ ονόματος της Ένωσης, η τροπολογία των άρθρων 25 και 26 της σύμβασης («τροπολογία») σχετικά με την προστασία και χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών («η σύμβαση») για το άνοιγμα της σύμβασης για προσχώρηση σε όλα τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών, η οποία εγκρίθηκε κατά την τρίτη σύνοδο των μερών. Το κείμενο της τροπολογίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση. Άρθρο 2 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου ορίζει το πρόσωπο που εξουσιοδοτείται να προβεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στην κατάθεση της πράξης αποδοχής της τροπολογίας που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 4 της σύμβασης, προκειμένου να εκφρασθεί η συναίνεση της Ένωσης να δεσμευθεί από την εν λόγω τροπολογία. Άρθρο 3 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα έκδοσής της. Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,647
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 983/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 11ης Οκτωβρίου 2013 περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας μπρόσμιου στα ύδατα της ΕΕ και στα διεθνή ύδατα των ζωνών I, II και XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που κατανεμήθηκε για το 2013. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,145
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 25ης Σεπτεμβρίου 2014 για τον διορισμό ενός τακτικού μέλους από το Ηνωμένο Βασίλειο στην Επιτροπή των Περιφερειών (2014/683/EΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 305, Έχοντας υπόψη την πρόταση της βρετανικής κυβέρνησης, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 22 Δεκεμβρίου 2009 και στις 18 Ιανουαρίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις 2009/1014/ΕΕ (1) και 2010/29/ΕΕ (2) για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2010 έως 25 Ιανουαρίου 2015. Στις 11 Μαρτίου 2014, με την απόφαση 2014/C 74/01 του Συμβουλίου (3), ο κ. Andrew LEWER διορίσθηκε τακτικό μέλος της ως άνω Επιτροπής έως τις 25 Ιανουαρίου 2015. (2) Μία θέση τακτικού μέλους έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας του κ. Andrew LEWER. ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Διορίζεται στην Επιτροπή των Περιφερειών ως τακτικό μέλος, για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2015: - η κ. Ann STRIBLEY, Councillor. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 25 Σεπτεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,074
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την έγκριση των μέτρων που πρότεινε το Ηνωμένο Βασίλειο για την προστασία των θαλάσσιων οικοσυστημάτων στις ζώνες διατήρησης Haisborough Hammond & Winterton, Start Point to Plymouth Sound & Eddystone, και Land's End & Cape Bank [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 9003] Τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική και ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά (2014/13/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 9 σε συνδυασμό με το άρθρο 8 παράγραφος 3: Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (2) προβλέπει τη δυνατότητα καθορισμού σε ενωσιακό επίπεδο συγκεκριμένων τόπων διατήρησης. Με βάση τα άρθρα 3 και 4 της εν λόγω οδηγίας απαιτείται από τα κράτη μέλη να συμβάλλουν στη σύσταση του δικτύου ειδικών ζωνών διατήρησης και, με βάση το άρθρο 6 της ίδιας οδηγίας, να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για την προστασία των εν λόγω τόπων από ενοχλήσεις και υποβάθμιση. (2) Βάσει της εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής 2012/13/ΕΕ (3), οι περιοχές Haisborough, Hammond & Winterton (UK0030369), Start Point to Plymouth Sound & Eddystone (UK0030373) και Land's End & Cape Bank (UK0030375) συμπεριελήφθησαν στον κατάλογο των τόπων κοινοτικής σημασίας δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ. (3) Τα μέτρα που αφορούν τη διατήρηση, διαχείριση και εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων υπόκεινται στους κανόνες της κοινής αλιευτικής πολιτικής. (4) Σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν μέτρα, τα οποία δεν εισάγουν διακρίσεις, για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων της αλιείας στη διατήρηση των θαλάσσιων οικοσυστημάτων εντός 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης τους, υπό τον όρο ότι η Κοινότητα δεν έχει λάβει μέτρα διατήρησης και διαχείρισης ειδικά για την περιοχή αυτήν. Βάσει της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ απαιτείται ο καθορισμός των αναγκαίων μέτρων διατήρησης για τους εν λόγω τόπους. Τα μέτρα των κρατών μελών πρέπει να είναι συμβατά προς τους στόχους της κοινής αλιευτικής πολιτικής όπως αυτά καθορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και να μην είναι λιγότερο αυστηρά από εκείνα που προβλέπονται από την υφιστάμενη νομοθεσία της Ένωσης. Εάν τα εν λόγω μέτρα εφαρμόζονται σε αλιευτικά σκάφη άλλων κρατών μελών, πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή, στα κράτη μέλη και στα οικεία περιφερειακά γνωμοδοτικά συμβούλια και στη συνέχεια να επιβεβαιώνονται από την Επιτροπή. (5) Στις 18 Νοεμβρίου 2013 το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποίησε τα μέτρα τα οποία προτίθεται να λάβει στις παραπάνω τρεις ζώνες διατήρησης, στο Βέλγιο και στη Γαλλία, που είναι τα κράτη μέλη που επηρεάζονται από τα μέτρα, καθώς και στο περιφερειακό γνωμοδοτικό συμβούλιο της Βόρειας Θάλασσας και στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. (6) Με βάση τα μέτρα που προέβλεψε το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με την οδηγία 92/43/ΕΟΚ οριοθετούνται οι τρεις ζώνες διατήρησης, και η απαγόρευση της χρήσης συρόμενων αλιευτικών εργαλείων βυθού σε συγκεκριμένες περιοχές σε κάθε μία από τις τρεις καθορισμένες ζώνες διατήρησης. Για τους σκοπούς των μέτρων που εξετάζονται από την παρούσα απόφαση, το Ηνωμένο Βασίλειο ορίζει τα συρόμενα αλιευτικά εργαλεία βυθού ως αλιευτικά εργαλεία που ωθούνται ή σύρονται μέσα από τη θάλασσα και έρχονται σε επαφή με το βυθό της θάλασσας. Σε αυτά περιλαμβάνονται βενθοπελαγικές τράτες με πόρτες, βενθοπελαγικές δοκότρατες καθώς και συρόμενες και απορροφητικές δράγες. (7) Τα μέτρα που προτείνει το Ηνωμένο Βασίλειο αποσκοπούν στο να συμβάλουν στην εφαρμογή της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ και είναι συμβατά με τους στόχους που ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, ιδίως με την προληπτική προσέγγιση που πρέπει να ακολουθείται κατά τη λήψη μέτρων που αποσκοπούν στην προστασία και διατήρηση των έμβιων υδρόβιων πόρων. ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Με την παρούσα εγκρίνονται τα μέτρα που πρότεινε το Ηνωμένο Βασίλειο για την προστασία των θαλάσσιων οικοσυστημάτων στις ζώνες διατήρησης Haisborough Hammond & Winterton, Start Point to Plymouth Sound & Eddystone, και Land's End & Cape Bank, όπως ορίζεται στο παράρτημα. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου, στη Γαλλική Δημοκρατία και στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας. Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 3,916
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1234/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 19ης Δεκεμβρίου 2012 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 468/2010 περί θεσπίσεως του καταλόγου της ΕΕ με τα σκάφη που συμμετέχουν σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, τροποποίησης των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 και (ΕΚ) αριθ. 601/2004 και κατάργησης των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1093/94 και (ΕΚ) αριθ. 1447/1999 (1), και ιδίως το άρθρο 30, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στο κεφάλαιο V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 ορίζονται διαδικασίες για την ταυτοποίηση των αλιευτικών σκαφών που συμμετέχουν σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (σκάφη ΠΛΑ αλιείας) καθώς και διαδικασίες για την κατάρτιση καταλόγου της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τέτοια σκάφη. Στο άρθρο 37 του εν λόγω κανονισμού προβλέπονται τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται κατά των αλιευτικών σκαφών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο αυτό. (2) Ο πρώτος κατάλογος της Ένωσης με τα σκάφη ΠΛΑ αλιείας καταρτίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 468/2010 της Επιτροπής (2) και στη συνέχεια τροποποιήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 724/2011 της Επιτροπής (3). (3) Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, ο κατάλογος της ΕΕ θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει τα αλιευτικά σκάφη που περιλαμβάνονται στους καταλόγους ΠΛΑ αλιείας οι οποίοι έχουν καταρτιστεί από περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας. (4) Όλες οι περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας έχουν εγκρίνει την αρχή να δημοσιεύουν κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας και να ενημερώνουν τον οικείο κατάλογό τους στις ετήσιες συνεδριάσεις τους (4). (5) Σύμφωνα με το άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, η Επιτροπή, μόλις λάβει από τις περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας τους καταλόγους των σκαφών που είναι ύποπτα ή έχει αποδειχθεί ότι επιδίδονται σε ΠΛΑ αλιεία, ενημερώνει τον κατάλογο της Ένωσης. (6) Η Επιτροπή έλαβε τους ενημερωμένους καταλόγους από τις ετήσιες συνεδριάσεις των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας. (7) Δεδομένου ότι το ίδιο σκάφος μπορεί να περιλαμβάνεται στον κατάλογο υπό διαφορετικά ονόματα και/ή σημαίες, ανάλογα με το πότε συμπεριελήφθη στους καταλόγους των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας, ο ενημερωμένος κατάλογος της Ένωσης πρέπει να περιλαμβάνει τα διαφορετικά ονόματα και/ή σημαίες, όπως έχει οριστεί από τις αντίστοιχες περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας. (8) Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 468/2010 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. (9) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το μέρος Β του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 468/2010 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 3,010
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 22ας Απριλίου 2013 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών (2013/208/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 148 παράγραφος 2, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1), Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2), Κατόπιν διαβούλευσης με την Επιτροπή των Περιφερειών, Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Απασχόλησης, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το άρθρο 145 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) προβλέπει ότι τα κράτη μέλη και η Ένωση εργάζονται για την ανάπτυξη συντονισμένης στρατηγικής για την απασχόληση, και δη για να προάγουν τη δημιουργία εξειδικευμένου, εκπαιδευμένου και ευπροσάρμοστου εργατικού δυναμικού και αγοράς εργασίας ανταποκρινόμενης στις εξελίξεις της οικονομίας, προκειμένου να επιτύχουν τους στόχους που ορίζονται στο άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. (2) Η στρατηγική «Ευρώπη 2020» που πρότεινε η Επιτροπή προσφέρει στην Ένωση τη δυνατότητα να στρέψει την οικονομία της προς μια έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, συνοδευόμενη από υψηλό επίπεδο απασχόλησης, παραγωγικότητας και κοινωνικής συνοχής. Στις 13 Ιουλίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε τη σύσταση σχετικά με τους γενικούς προσανατολισμούς των οικονομικών πολιτικών των κρατών μελών και της Ένωσης (3). Περαιτέρω, στις 21 Οκτωβρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/707/ΕΕ σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών (4). Τα εν λόγω σύνολα κατευθυντήριων γραμμών συνιστούν τις ενοποιημένες κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή της στρατηγικής «Ευρώπη 2020». Πέντε πρωταρχικοί στόχοι, που αναπτύσσονται στις αντίστοιχες κατευθυντήριες γραμμές, αποτελούν κοινούς στόχους που καθοδηγούν τις ενέργειες των κρατών μελών, λαμβάνοντας υπόψη τις σχετικές θέσεις εκκίνησής τους και τις εθνικές ιδιαιτερότητές τους, καθώς και τις θέσεις και τις ιδιαιτερότητες της Ένωσης. Η ευρωπαϊκή στρατηγική για την απασχόληση διαδραματίζει τον κορυφαίο ρόλο όσον αφορά την εφαρμογή των στόχων της απασχόλησης και της αγοράς εργασίας της στρατηγικής «Ευρώπη 2020». (3) Αυτές οι νέες ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές συνάδουν με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 17ης Ιουνίου 2010. Παρέχουν ακριβή καθοδήγηση στα κράτη μέλη για τον προσδιορισμό των εθνικών προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων και για την εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων. Οι κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση θα πρέπει να αποτελέσουν τη βάση για όλες τις ειδικές κατά χώρα συστάσεις που ενδέχεται να απευθυνθούν από το Συμβούλιο στα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παράλληλα με τις ειδικές κατά χώρα συστάσεις που απευθύνονται προς τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 121 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ. Οι κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση θα αποτελέσουν επίσης τη βάση για την κατάρτιση της κοινής έκθεσης για την απασχόληση, που διαβιβάζεται ετησίως από το Συμβούλιο και την Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο. (4) Από την εξέταση των εθνικών μεταρρυθμιστικών προγραμμάτων των κρατών μελών που περιέχεται στην κοινή έκθεση για την απασχόληση που εκδόθηκε από το Συμβούλιο στις 28 Φεβρουαρίου 2013, προκύπτει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να εξακολουθήσουν να καταβάλλουν κάθε προσπάθεια στις ακόλουθες προτεραιότητες: αύξηση της συμμετοχής στην αγορά εργασίας και μείωση της διαρθρωτικής ανεργίας, ανάπτυξη ειδικευμένου εργατικού δυναμικού που να ανταποκρίνεται στις ανάγκες της αγοράς εργασίας, προώθηση της ποιότητας των θέσεων εργασίας και της διά βίου μάθησης, βελτίωση των επιδόσεων των συστημάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης σε όλες τις βαθμίδες και αύξηση της συμμετοχής στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, προώθηση της κοινωνικής ένταξης και καταπολέμηση της φτώχειας. (5) Οι κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση που εγκρίθηκαν το 2010 πρέπει να παραμείνουν αμετάβλητες έως το 2014, ώστε να εξασφαλισθεί η εστίαση στην εφαρμογή τους. Έως το τέλος του 2014, οποιαδήποτε επικαιροποίηση των κατευθυντήριων γραμμών θα πρέπει να είναι αυστηρά περιορισμένη. Το 2011 και το 2012, οι κατευθυντήριες γραμμές διατηρήθηκαν. Θα πρέπει να διατηρηθούν για το 2013. (6) Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξετάσουν τη δυνατότητα χρησιμοποίησης του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου κατά την υλοποίηση των κατευθυντήριων γραμμών για την απασχόληση, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Οι κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών, όπως ορίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2010/707/ΕΕ διατηρούνται για το 2013 και λαμβάνονται υπόψη από τα κράτη μέλη στις πολιτικές τους για την απασχόληση. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Λουξεμβούργο, 22 Απριλίου 2013.
|
multi_eurlex
| 4,344
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 2ας Δεκεμβρίου 2013 για τον καθορισμό της θέσης που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην Υπουργική Διάσκεψη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Υεμένης στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (2013/715/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91, το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 12 Απριλίου 2000, η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Υεμένης υπέβαλε αίτηση προσχώρησης στη συμφωνία του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), δυνάμει του άρθρου XII της εν λόγω συμφωνίας. (2) Στις 17 και 19 Ιουλίου 2000, συγκροτήθηκε ομάδα εργασίας για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Υεμένης με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά τους όρους της προσχώρησης που είναι αποδεκτοί από τη Δημοκρατία της Υεμένης και από όλα τα μέλη του ΠΟΕ. (3) Η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ένωσης, διαπραγματεύτηκε μια πλήρη σειρά υποχρεώσεων για το άνοιγμα της αγοράς, εκ μέρους της Δημοκρατίας της Υεμένης, οι οποίες ικανοποιούν τα αιτήματα της Ένωσης. (4) Οι υποχρεώσεις αυτές ενσωματώνονται τώρα στο πρωτόκολλο προσχώρησης της Δημοκρατίας της Υεμένης στον ΠΟΕ. (5) Η προσχώρηση στον ΠΟΕ αναμένεται ότι θα συμβάλει θετικά και σταθερά στη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και στην αειφόρο ανάπτυξη της Δημοκρατίας της Υεμένης. (6) Επομένως, το πρωτόκολλο προσχώρησης θα πρέπει να εγκριθεί. (7) Το άρθρο XII της συμφωνίας για την ίδρυση του ΠΟΕ ορίζει ότι οι όροι της προσχώρησης πρέπει να συμφωνηθούν μεταξύ του προσχωρούντος μέλους και του ΠΟΕ και ότι η Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ εγκρίνει τους όρους της προσχώρησης, από πλευράς ΠΟΕ. (8) Επομένως, ενδείκνυται να καθορισθεί η θέση η οποία πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στην Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Υεμένης στον ΠΟΕ, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η θέση η οποία πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Υεμένης στον ΠΟΕ είναι η έγκριση της προσχώρησης. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 2 Δεκεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,228
|
ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/503/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 13ης Σεπτεμβρίου 2012 για την τροποποίηση της απόφασης 2010/452/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία, EUMM Georgia ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28, το άρθρο 42 παράγραφος 4 και το άρθρο 43 παράγραφος 2, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 12 Αυγούστου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/452/ΚΕΠΠΑ, (1) η οποία παρέτεινε την αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία («EUMM Georgia» ή «αποστολή») που είχε ιδρυθεί στις 15 Σεπτεμβρίου 2008. Η εν λόγω απόφαση λήγει στις 14 Σεπτεμβρίου 2012. (2) Στις 15 Μαΐου 2012 η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) ενέκρινε συστάσεις για την επανεξέταση σε στρατηγικό επίπεδο του μέλλοντος της EUMM Georgia. (3) Η EUMM Georgia θα πρέπει να παραταθεί για περαιτέρω περίοδο δώδεκα μηνών βάσει της τρέχουσας εντολής της. (4) Η αποστολή θα διεξάγεται σε περιστάσεις που μπορεί να επιδεινωθούν και να παρεμποδίσουν την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, όπως ορίζεται στο άρθρο 21 της Συνθήκης. (5) Η απόφαση 2010/452/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η απόφαση 2010/452/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής: 1) το άρθρο 7 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Όλο το προσωπικό τηρεί τα ελάχιστα εξειδικευμένα πρότυπα ασφάλειας της αποστολής και το σχέδιο ασφάλειας της αποστολής για την υποστήριξη της πολιτικής της Ένωσης στον τομέα της επιτόπιας ασφάλειας. Όσον αφορά την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ στις οποίες έχει πρόσβαση το προσωπικό κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, το προσωπικό στο σύνολό του τηρεί τις αρχές ασφάλειας και τους στοιχειώδεις κανόνες που ορίζονται από την απόφαση 2011/292/ΕΕ του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τους κανόνες ασφάλειας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (2). 2) το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 12 Ασφάλεια 1. Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων κατευθύνει τον σχεδιασμό των μέτρων ασφάλειας εκ μέρους του αρχηγού αποστολής και εξασφαλίζει την ορθή και αποτελεσματική εφαρμογή τους για την EUMM Georgia σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 9. 2. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια της αποστολής και για τη συμμόρφωση με στοιχειώδεις απαιτήσεις ασφάλειας για την εκτέλεση της αποστολής, σύμφωνα με την πολιτική της Ένωσης για την ασφάλεια του προσωπικού που αναπτύσσεται εκτός της Ένωσης στο πλαίσιο επιχειρήσεων, δυνάμει του τίτλου V της Συνθήκης και σύμφωνα με τα συνοδευτικά έγγραφα. 3. Ο αρχηγός αποστολής επικουρείται από έναν ανώτερο αξιωματικό ασφάλειας της αποστολής (ΑΑΑΑ), ο οποίος αναφέρεται στον αρχηγό αποστολής και διατηρεί επίσης στενή σχέση σε λειτουργικό επίπεδο με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ). 4. Το προσωπικό της EUMM Georgia ακολουθεί υποχρεωτική εκπαίδευση για τα μέτρα ασφάλειας πριν αναλάβει τα καθήκοντά του, σύμφωνα με το OPLAN. Ακολουθεί επίσης τακτική επανεκπαίδευση στο θέατρο των επιχειρήσεων, η οποία οργανώνεται από τον ΑΑΑΑ. 5. Ο αρχηγός αποστολής μεριμνά για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ σύμφωνα με την απόφαση 2011/292/ΕΕ.»· 3) στο άρθρο 14 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή μεταξύ της 15ης Σεπτεμβρίου 2012 και της 14ης Σεπτεμβρίου 2013 ανέρχεται σε 20 900 000 ευρώ.»· 4) το άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 16 Κοινοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών 1. Ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να κοινοποιεί στα τρίτα κράτη που συμμετέχουν στην παρούσα απόφαση, κατά περίπτωση και σύμφωνα με τις ανάγκες της αποστολής, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ έως τον βαθμό “CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL” που έχουν παραχθεί για τους σκοπούς της αποστολής, σύμφωνα με την απόφαση 2011/292/ΕΕ. 2. Ο ΥΕ εξουσιοδοτείται επίσης να κοινοποιεί στα Ηνωμένα Έθνη και στον ΟΑΣΕ, σύμφωνα με τις επιχειρησιακές ανάγκες της αποστολής, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ έως τον βαθμό “RESTREINT UE/EU RESTRICTED” που παράγονται για τους σκοπούς της αποστολής, σύμφωνα με την απόφαση 2011/292/ΕΕ. Για τον σκοπό αυτό, θεσπίζονται ρυθμίσεις ανάμεσα στον ΥΕ και τις αρμόδιες αρχές του ΟΗΕ και του ΟΑΣΕ. 3. Σε περίπτωση συγκεκριμένης και άμεσης επιχειρησιακής ανάγκης, ο ΥΕ εξουσιοδοτείται επίσης να γνωστοποιεί στο κράτος υποδοχής διαβαθμισμένες μέχρι βαθμού “RESTREINT UE/EU RESTRICTED” πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ που καταρτίζονται για τους σκοπούς της αποστολής, σύμφωνα με την απόφαση 2011/292/ΕΕ. Για τον σκοπό αυτό, θεσπίζονται ρυθμίσεις ανάμεσα στον ΥΕ και τις αρμόδιες αρχές του κράτους υποδοχής. 4. Ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στα τρίτα κράτη που συμμετέχουν στην παρούσα απόφαση μη διαβαθμισμένα έγγραφα της ΕΕ που αφορούν τις συσκέψεις του Συμβουλίου τις σχετικές με την αποστολή και που καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (3). 5. Ο ΥΕ δύναται να αναθέτει τις αναφερόμενες στις παραγράφους 1 έως 4 εξουσίες, καθώς και τη δυνατότητα θέσπισης των ρυθμίσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, σε πρόσωπα που ευρίσκονται υπό την εποπτεία του, στον διοικητή μη στρατιωτικών επιχειρήσεων και/ή στον αρχηγό αποστολής. 5) το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 17 Επανεξέταση της αποστολής Με βάση έκθεση του αρχηγού αποστολής και της ΕΥΕΔ, υποβάλλεται στην ΕΠΑ επανεξέταση της αποστολής κάθε έξι μήνες.»· 6) στο άρθρο 18, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Λήγει στις 14 Σεπτεμβρίου 2013.». Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία έκδοσής της. Βρυξέλλες, 13 Σεπτεμβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 5,161
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 819/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 24ης Ιουλίου 2014 περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας μουρούνας στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών Ι και II από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,880
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1257/2013 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 20ής Νοεμβρίου 2013 για την ανακύκλωση πλοίων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 και της οδηγίας 2009/16/ΕΚ (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 192 παράγραφος 1, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια, Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1), Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, Ενεργώντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Τα πλοία που αποτελούν απόβλητα και υφίστανται διασυνοριακές διακινήσεις για σκοπούς ανακύκλωσης, υπόκεινται στις ρυθμίσεις της σύμβασης της Βασιλείας της 22ας Μαρτίου 1989 σχετικά με τον έλεγχο των διασυνοριακών διακινήσεων επικινδύνων αποβλήτων και τη διάθεσή τους (εφεξής «σύμβαση της Βασιλείας») και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 εφαρμόζει την εν λόγω σύμβαση, καθώς επίσης και μια τροποποίηση (4) αυτής που εγκρίθηκε το 1995, η οποία δεν έχει ακόμα τεθεί σε ισχύ σε διεθνές επίπεδο και θεσπίζει απαγόρευση των εξαγωγών επικίνδυνων αποβλήτων σε χώρες που δεν είναι μέλη του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ). Τα πλοία αυτά χαρακτηρίζονται γενικά ως επικίνδυνα απόβλητα και απαγορεύεται η εξαγωγή τους από την Ένωση για ανακύκλωση σε μονάδες χωρών που δεν είναι μέλη του ΟΟΣΑ. (2) Οι μηχανισμοί ελέγχου και επιβολής του ισχύοντος ενωσιακού και διεθνούς δικαίου δεν είναι προσαρμοσμένοι στις ιδιαιτερότητες των πλοίων και της διεθνούς ναυτιλίας. Αποτέλεσμα των προσπαθειών συνεργασίας μεταξύ της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) και της Γραμματείας της σύμβασης της Βασιλείας ήταν η επίτευξη συμφωνίας για την εισαγωγή υποχρεωτικών απαιτήσεων σε παγκόσμιο επίπεδο με σκοπό την αποτελεσματική και αποδοτική διευθέτηση των επισφαλών και αθέμιτων πρακτικών ανακύκλωσης πλοίων υπό τη μορφή της Διεθνούς σύμβασης του Χονγκ Κονγκ για την ασφαλή και φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση πλοίων («σύμβαση του Χονγκ Κονγκ»). (3) Το υφιστάμενο δυναμικό ανακύκλωσης πλοίων στις χώρες του ΟΟΣΑ, το οποίο είναι νομίμως προσβάσιμο για πλοία υπό σημαία κράτους μέλους, είναι ανεπαρκές. Το δυναμικό ασφαλούς και περιβαλλοντικώς φιλικής ανακύκλωσης που ήδη υπάρχει στις χώρες που δεν είναι μέλη του ΟΟΣΑ επαρκεί για την επεξεργασία όλων των πλοίων υπό σημαία κράτους μέλους και αναμένεται να αναπτυχθεί περαιτέρω έως το 2015, ως αποτέλεσμα των δράσεων που αναλαμβάνουν τα κράτη ανακύκλωσης για να συμμορφωθούν με τις απαιτήσεις της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ. (4) Η σύμβαση του Χονγκ Κονγκ εγκρίθηκε στις 15 Μαΐου 2009 υπό την αιγίδα του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού. Η σύμβαση του Χονγκ Κονγκ θα τεθεί σε ισχύ 24 μήνες μετά την ημερομηνία επικύρωσής της από τουλάχιστον 15 κράτη, των οποίων ο συνολικός εμπορικός στόλος αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 40 % τοις εκατό της ολικής χωρητικότητας της παγκόσμιας εμπορικής ναυτιλίας και ο συνολικός μέγιστος ετήσιος όγκος ανακύκλωσης πλοίων κατά την προηγούμενη δεκαετία αντιστοιχεί τουλάχιστον στο 3 % της ολικής χωρητικότητας του συνόλου της εμπορικής ναυτιλίας των ίδιων κρατών. Η εν λόγω σύμβαση καλύπτει τον σχεδιασμό, την κατασκευή, τη λειτουργία και την προετοιμασία των πλοίων, με σκοπό τη διευκόλυνση της ασφαλούς και φιλικής προς το περιβάλλον ανακύκλωσης, χωρίς να θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια των πλοίων και τη λειτουργική αποδοτικότητα. Επίσης, καλύπτει τη λειτουργία των μονάδων ανακύκλωσης πλοίων με ασφαλή και φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο και τη θέσπιση ενός κατάλληλου μηχανισμού επιβολής στον τομέα της ανακύκλωσης πλοίων. (5) Ο παρών κανονισμός επιδιώκει να διευκολύνει την έγκαιρη επικύρωση της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ τόσο εντός της Ένωσης όσο και σε τρίτες χώρες, με την εφαρμογή αναλογικών ελέγχων σε πλοία και μονάδες ανακύκλωσης πλοίων βάσει της εν λόγω σύμβασης. (6) Η σύμβαση του Χονγκ Κονγκ προβλέπει ρητά ότι τα μέρη της λαμβάνουν αυστηρότερα μέτρα, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, όσον αφορά την ασφαλή και φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση πλοίων, προκειμένου να αποφεύγονται, να μειώνονται και να ελαχιστοποιούνται τυχόν δυσμενείς επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Τούτου δοθέντος, ο παρών κανονισμός θα πρέπει, κατά συνέπεια, να παρέχει προστασία έναντι των ενδεχόμενων δυσμενών επιπτώσεων από την τοποθέτηση επικίνδυνων υλικών σε πλοία που προσεγγίζουν σε λιμάνι ή αγκυροβόλιο κρατών μελών, τηρώντας τις διατάξεις που ισχύουν για τα εν λόγω υλικά βάσει του διεθνούς δικαίου. Προκειμένου να εξασφαλίζεται ο έλεγχος της τήρησης των απαιτήσεων σχετικά με τα επικίνδυνα υλικά βάσει του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη θα πρέπει να τηρούν τις εθνικές διατάξεις για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5). Επί του παρόντος, οι επιθεωρητές ελέγχου του κράτους λιμένα είναι επιφορτισμένοι με την επιθεώρηση της πιστοποίησης και με την ενεργό δοκιμή επικίνδυνων υλικών, συμπεριλαμβανομένου του αμίαντου, βάσει της Διεθνούς σύμβασης για την ασφάλεια της ζωής στη θάλασσα (SOLAS). Το μνημόνιο συνεννόησης για τον έλεγχο των πλοίων από κράτος του λιμένα που υπογράφηκε στο Παρίσι παρέχει εναρμονισμένη προσέγγιση για τις συγκεκριμένες δραστηριότητες. (7) Σκοπός του παρόντος κανονισμού είναι επίσης η μείωση των ανισοτήτων μεταξύ φορέων εκμετάλλευσης στην Ένωση, στις χώρες του ΟΟΣΑ και σε σχετικές τρίτες χώρες όσον αφορά την υγεία και την ασφάλεια στον χώρο εργασίας και τα περιβαλλοντικά πρότυπα και η καθοδήγηση πλοίων που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους σε μονάδες ανακύκλωσης σε κράτος μέλος που χρησιμοποιούν μεθόδους ασφαλείς και φιλικές προς το περιβάλλον για τη διάλυση πλοίων και όχι σε μονάδες που δεν τηρούν τους δέοντες κανόνες, όπως είναι η τρέχουσα πρακτική. Αναμένεται έτσι να ενισχυθεί και η ανταγωνιστικότητα της ασφαλούς και φιλικής προς το περιβάλλον ανακύκλωσης και επεξεργασίας πλοίων στις μονάδες ανακύκλωσης πλοίων τις εγκατεστημένες σε κράτος μέλος. Η θέσπιση ευρωπαϊκού καταλόγου μονάδων ανακύκλωσης πλοίων («Ευρωπαϊκός κατάλογος»), οι οποίες συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό θα συμβάλει στην επίτευξη αυτών των στόχων, καθώς και στη βελτίωση της επιβολής της νομοθεσίας, διευκολύνοντας τους ελέγχους στα πλοία που αποστέλλονται προς ανακύκλωση από το κράτος μέλος της σημαίας. Οι απαιτήσεις για τις μονάδες ανακύκλωσης πλοίων θα πρέπει να βασίζονται στις απαιτήσεις της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ. Εν προκειμένω, οι μονάδες ανακύκλωσης που λαμβάνουν έγκριση σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να πληρούν τις απαραίτητες προϋποθέσεις για την εξασφάλιση της προστασίας του περιβάλλοντος, της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων και της φιλικής προς το περιβάλλον διαχείρισης αποβλήτων που ανακτώνται από την ανακύκλωση πλοίων. Όσον αφορά τις μονάδες σε τρίτες χώρες, οι απαιτήσεις θα πρέπει να εξασφαλίζουν υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος, ισοδύναμο σε μεγάλο βαθμό με το επίπεδο στην Ένωση. Κατά συνέπεια, οι μονάδες ανακύκλωσης οι οποίες δεν πληρούν τις ελάχιστες αυτές απαιτήσεις δεν θα πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στον ευρωπαϊκό κατάλογο. (8) Η αρχή της ισότητας στο ενωσιακό δίκαιο θα πρέπει να τηρείται και η εφαρμογή της να παρακολουθείται, ιδίως κατά την κατάρτιση και αναπροσαρμογή του ευρωπαϊκού καταλόγου όσον αφορά τις μονάδες ανακύκλωσης πλοίων σε κράτος μέλος καθώς και τις μονάδες ανακύκλωσης πλοίων σε τρίτες χώρες που πληρούν τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. (9) Τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να εγκρίνουν κατάλληλα μέτρα ώστε να εξασφαλίζουν ότι τα πλοία που αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού τηρούν τον παρόντα κανονισμό στο μέτρο του λογικού και του εφικτού. (10) Προκείμενου να αποφεύγεται η επικάλυψη είναι αναγκαίο να αποκλείονται τα πλοία που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους και που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού από το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 και της οδηγίας 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), αντίστοιχα. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 ισχύει για τις μεταφορές αποβλήτων από την Ένωση, με την επιφύλαξη των αποκλεισμών για ορισμένες κατηγορίες αποβλήτων για τις οποίες ισχύει εναλλακτικό καθεστώς. Ο παρών κανονισμός αποσκοπεί στην υπαγωγή σε ελέγχους, κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής, των πλοίων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του και στην εξασφάλιση της ανακύκλωσης των εν λόγω πλοίων κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Κατά συνέπεια, διευκρινίζεται ότι ένα πλοίο το οποίο υπόκειται σε εναλλακτικό καθεστώς ελέγχου κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής του βάσει του παρόντος κανονισμού δεν θα πρέπει να υπόκειται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1013/2006. Τα πλοία τα οποία δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής ούτε της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ ούτε του παρόντος κανονισμού, και τα απόβλητα που βρίσκονται σε πλοίο πλην όσων προκύπτουν κατά τη δραστηριότητα του πλοίου, θα πρέπει να εξακολουθήσουν να υπόκεινται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 και στις οδηγίες 2008/98/ΕΚ και 2008/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), αντίστοιχα. (11) Αναγνωρίζεται επίσης ότι τα πλοία εξακολουθούν να υπόκεινται σε άλλες διεθνείς συμβάσεις ώστε να εξασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία τους στη θάλασσα κατά τη διάρκεια του λειτουργικού μέρους του κύκλου ζωής που αφορά τη δραστηριότητά τους και, ενώ μπορούν να ασκούν ορισμένα δικαιώματα και ελευθερίες ναυσιπλοΐας, τα πλοία έχουν υποχρέωση αναγγελίας κατάπλου σε λιμένα. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να επιλέγουν να εφαρμόζουν περαιτέρω ελέγχους, σύμφωνα με άλλες διεθνείς συμβάσεις. Κατά συνέπεια, πρόσθετοι έλεγχοι διέλευσης δεν θεωρούνται απαραίτητοι βάσει του παρόντος κανονισμού. (12) Κατά την ερμηνεία των απαιτήσεων του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να δοθεί προσοχή στις κατευθυντήριες γραμμές που εξέδωσε ο ΔΝΟ («κατευθυντήριες γραμμές ΔΝΟ») για να στηρίξει τη σύμβαση του Χονγκ Κονγκ. (13) Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η έννοια του όρου «ανακύκλωση» θα πρέπει να διαφέρει από τον ορισμό της οδηγίας 2008/98/ΕΚ. Κατά συνέπεια, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εισάγει ειδικό ορισμό για τον όρο «ανακύκλωση πλοίου». (14) Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8) εφαρμόζεται σε επίπεδο Ένωσης το παγκόσμια εναρμονισμένο σύστημα για την ταξινόμηση και την επισήμανση χημικών προϊόντων. Ο ανωτέρω κανονισμός, μαζί με την οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου (9) και την οδηγία 1999/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10), παρέχουν χρήσιμες κατευθύνσεις για τον καθορισμό των επικίνδυνων υλικών. (15) Η τήρηση καταλόγου επικίνδυνων υλικών επί του πλοίου κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής του αποτελεί βασικό απαίτηση που ορίζεται στη σύμβαση του Χονγκ Κονγκ και στον παρόντα κανονισμό. Σύμφωνα με τον κανονισμό 8(2) της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ, τα πλοία που προορίζονται προς ανακύκλωση θα πρέπει να ελαχιστοποιούν τον όγκο των αποβλήτων που προκύπτουν κατά τη δραστηριότητά τους κατά την περίοδο πριν από την είσοδο στη μονάδα ανακύκλωσης πλοίων. Εάν τα απόβλητα που προκύπτουν κατά τη δραστηριότητα των πλοίων προορίζονται για παράδοση μαζί με το πλοίο στη μονάδα ανακύκλωσης, οι κατά προσέγγιση ποσότητες και τα σημεία στα οποία βρίσκονται τα απόβλητα αυτά θα πρέπει να καταχωρίζονται στο μέρος II του καταλόγου. (16) Τα κράτη θα πρέπει να λαμβάνουν μέτρα για να παρεμποδίζουν την καταστρατήγηση των κανόνων περί ανακύκλωσης πλοίων και να ενισχύουν τη διαφάνεια των πρακτικών ανακύκλωσης. Σύμφωνα με τη σύμβαση του Χονγκ Κονγκ, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διαβιβάζουν πληροφορίες σχετικά με τα πλοία στα οποία έχει χορηγηθεί πιστοποιητικό καταλόγου και τα πλοία για τα οποία έχουν λάβει δήλωση ολοκλήρωσης και πληροφορίες όσον αφορά τις παράνομες πρακτικές ανακύκλωσης πλοίων και τις δράσεις παρακολούθησης που έχουν αναλάβει. (17) Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν κανόνες για τις κυρώσεις που εφαρμόζονται στις παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και να εξασφαλίσουν την επιβολή των κυρώσεων αυτών με στόχο την πρόληψη της καταστρατήγησης των κανόνων περί ανακύκλωσης πλοίων. Οι εν λόγω κυρώσεις, οι οποίες μπορούν να είναι αστικού ή διοικητικού χαρακτήρα, θα πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. (18) Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου, τα δικαστήρια των κρατών μελών υποχρεούνται να ερμηνεύουν, στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, τους δικονομικούς κανόνες περί των όρων που απαιτούνται ώστε οι διοικητικές και δικαστικές διαδικασίες να ευθυγραμμισθούν με τους στόχους του άρθρου 9 παράγραφος 3 της σύμβασης του Aarhus. (19) Για την προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος και έχοντας υπόψη την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει», η Επιτροπή θα πρέπει να εκτιμήσει τη σκοπιμότητα θέσπισης χρηματοοικονομικού μηχανισμού, που θα ισχύει για όλα τα πλοία που προσεγγίζουν τους λιμένες και τα αγκυροβόλια κράτους μέλους, ανεξάρτητα από τη σημαία που φέρουν, για τη συλλογή πόρων οι οποίοι θα διευκολύνουν τη φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση και επεξεργασία πλοίων χωρίς να είναι κίνητρο μετανηολόγησης. (20) Για να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις όσον αφορά τη σύμβαση του Χονγκ Κονγκ, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η εξουσία έκδοσης πράξεων σχετικά με την αναπροσαρμογή των παραρτημάτων I και ΙΙ του παρόντος κανονισμού. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό η Επιτροπή να διεξάγει τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες της, μεταξύ άλλων, σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Κατά την προετοιμασία και τη σύνταξη κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, η Επιτροπή θα πρέπει να διασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. (21) Προκειμένου να εξασφαλισθούν ενιαίοι όροι για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή. Οι αρμοδιότητες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11). (22) Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, ήτοι η πρόληψη, η μείωση ή η εξάλειψη των δυσμενών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που οφείλονται στην ανακύκλωση, λειτουργία και συντήρηση πλοίων που φέρουν σημαία κράτους μέλους δεν δύναται να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη, λόγω του διεθνούς χαρακτήρα της ναυτιλίας και της ανακύκλωσης πλοίων, αλλά δύναται, λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων του μέτρου, να επιτευχθεί καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ίδιου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα απαιτούμενα για την επίτευξη του στόχου αυτού, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: ΤΙΤΛΟΣ I ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Άρθρο 1 Αντικείμενο και σκοπός Στόχος του παρόντος κανονισμού είναι η πρόληψη, η μείωση, η ελαχιστοποίηση και, στο μέτρο του εφικτού, η εξάλειψη ατυχημάτων, τραυματισμών και άλλων δυσμενών επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που οφείλονται στην ανακύκλωση πλοίων. O παρών κανονισμός επιδιώκει να ενισχύσει την ασφάλεια και την προστασία της ανθρώπινης υγείας και του θαλάσσιου περιβάλλοντος της Ένωσης, κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής του πλοίου και, συγκεκριμένα, εξασφαλίζει ότι τα επικίνδυνα υλικά από την ανακύκλωση του πλοίου υπόκεινται σε διαχείριση φιλική προς το περιβάλλον. Δια του παρόντος κανονισμού τίθενται επίσης κανόνες για την ορθή διαχείριση επικίνδυνων υλικών επί των πλοίων. Ο παρών κανονισμός αποσκοπεί επίσης στη διευκόλυνση της επικύρωσης της Διεθνούς σύμβασης του Χονγκ Κονγκ για την ασφαλή και περιβαλλοντικώς υγιή ανακύκλωση πλοίων, 2009 («σύμβαση του Χονγκ Κονγκ»). Άρθρο 2 Πεδίο εφαρμογής 1. Ο παρών κανονισμός, εξαιρουμένου του άρθρου 12, εφαρμόζεται στα πλοία που φέρουν σημαία κράτους μέλους. Το άρθρο 12 εφαρμόζεται στα πλοία που φέρουν σημαία τρίτης χώρας και προσεγγίζουν λιμένα ή αγκυροβόλιο κράτους μέλους. 2. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται: α) σε πολεμικά πλοία, βοηθητικά πλοία ή άλλα πλοία των οποίων ιδιοκτήτης ή φορέας εκμετάλλευσης είναι ένα κράτος και τα οποία σήμερα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την παροχή μη εμπορικών δημόσιων υπηρεσιών· β) σε πλοία χωρητικότητας κάτω των 500 τόνων (gross tonnage - GT)· γ) σε πλοία τα οποία καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής τους πλέουν μόνο στα ύδατα που υπόκεινται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του κράτους μέλους του οποίου φέρουν τη σημαία. Άρθρο 3 Ορισμοί 1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: 1) ως «πλοίο» νοείται σκάφος οποιουδήποτε τύπου το οποίο διεξάγει ή έχει διεξαγάγει δραστηριότητες στο θαλάσσιο περιβάλλον και περιλαμβάνει τα υποβρύχια, τα πλωτά ναυπηγήματα, τις πλωτές εξέδρες, τις αυτοανυψούμενες εξέδρες, τις πλωτές εγκαταστάσεις αποθήκευσης (FSU) και τις πλωτές εγκαταστάσεις παραγωγής αποθήκευσης και εκφόρτωσης (FPSO) ή σκάφος από το οποίο έχει αφαιρεθεί ο εξοπλισμός ή το οποίο ρυμουλκείται· 2) ως «νέο πλοίο» νοείται πλοίο: α) του οποίου η σύμβαση ναυπήγησης συνάπτεται την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ή αργότερα, ή β) εάν δεν υπάρχει σύμβαση ναυπήγησης, πλοίο στο οποίο έχει τεθεί η τρόπιδα ή το οποίο βρίσκεται σε παρόμοιο στάδιο ναυπήγησης έξι μήνες μετά την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ή αργότερα, ή γ) που παραδίδεται τριάντα μήνες μετά την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ή αργότερα· 3) ως «δεξαμενόπλοιο» νοείται πετρελαιοφόρο όπως ορίζεται στο παράρτημα I της σύμβασης για την αποφυγή ρυπάνσεως της θαλάσσης από πλοία («σύμβαση MARPOL») ή δεξαμενόπλοιο επιβλαβών υγρών ουσιών (NLS), όπως ορίζεται στο παράρτημα II της ίδιας σύμβασης· 4) ως «επικίνδυνο υλικό» νοείται κάθε υλικό ή ουσία που μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο στην ανθρώπινη υγεία, και/ή το περιβάλλον· 5) ως «απόβλητα που προκύπτουν κατά τη δραστηριότητα» νοούνται τα απόβλητα και τα υπολείμματα που προκύπτουν από τη συνήθη δραστηριότητα των πλοίων, με την επιφύλαξη των απαιτήσεων της σύμβασης MARPOL· 6) ως «ανακύκλωση πλοίων» νοείται η δραστηριότητα πλήρους ή μερικής διάλυσης ενός πλοίου σε μονάδα ανακύκλωσης πλοίων με στόχο την ανάκτηση εξαρτημάτων και υλικών για εκ νέου επεξεργασία, την προετοιμασία για εκ νέου χρήση ή την εκ νέου χρήση, ενώ παράλληλα διασφαλίζεται η επεξεργασία των επικίνδυνων και άλλων υλικών, και περιλαμβάνει συναφείς δραστηριότητες, όπως η αποθήκευση και επεξεργασία εξαρτημάτων και υλικών εντός της μονάδας, αλλά όχι την περαιτέρω μεταποίηση ή διάθεσή τους σε ξεχωριστές εγκαταστάσεις· 7) ως «μονάδα ανακύκλωσης πλοίων» νοείται καθορισμένη περιοχή που είναι εργοτάξιο ή μονάδα που βρίσκεται σε κράτος μέλος ή τρίτη χώρα και χρησιμοποιείται για την ανακύκλωση πλοίων· 8) ως «εταιρεία ανακύκλωσης πλοίων» νοείται ο ιδιοκτήτης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων, οποιοσδήποτε άλλος οργανισμός ή οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο στο οποίο έχει ανατεθεί η ευθύνη της δραστηριότητας ανακύκλωσης πλοίων από τον ιδιοκτήτη της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων· 9) ως «υπηρεσία» νοείται κρατική υπηρεσία η οποία έχει επιφορτισθεί από κράτος μέλος με τα καθήκοντα σχετικά με τα πλοία που φέρουν τη σημαία του ή τα πλοία που δραστηριοποιούνται υπό την αρμοδιότητά του· 10) ως «αναγνωρισμένος οργανισμός» είναι ο αναγνωρισμένος σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 391/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (12)· 11) ως «αρμόδια αρχή» νοείται η κρατική αρχή ή αρχές που έχει(-ουν) ορισθεί από κράτος μέλος ή τρίτη χώρα, εντός καθορισμένης γεωγραφικής περιοχής ή καθορισμένου τομέα τεχνογνωσίας, ως υπεύθυνη για τις μονάδες ανακύκλωσης πλοίων, όσον αφορά όλες τις δραστηριότητες υπό τη δικαιοδοσία του κράτους αυτού· 12) ως «ολική χωρητικότητα» νοείται η ολική χωρητικότητα υπολογιζόμενη σύμφωνα με τους κανόνες μέτρησης της ολικής χωρητικότητας που περιέχονται στο παράρτημα I της Διεθνούς σύμβασης για την καταμέτρηση της χωρητικότητας των πλοίων, του 1969 ή οποιαδήποτε άλλη διάδοχη σύμβαση· 13) ως «αρμόδιο πρόσωπο» νοείται το πρόσωπο με τα κατάλληλα προσόντα, την κατάλληλη κατάρτιση και επαρκείς γνώσεις, δεξιότητες και πείρα για την εκτέλεση των συγκεκριμένων εργασιών· 14) ως «πλοιοκτήτης» νοείται το φυσικό ή νομικό πρόσωπο το εμφαινόμενο στο νηολόγιο ως ιδιοκτήτης του πλοίου, συμπεριλαμβανομένων των φυσικών ή νομικών προσώπων που έχουν στην ιδιοκτησία τους πλοίο για περιορισμένη περίοδο, εκκρεμούσης της πώλησης ή της μεταβίβασής του σε μονάδα ανακύκλωσης πλοίων ή, αν δεν υπάρχει νηολόγηση, το φυσικό ή νομικό πρόσωπο στο οποίο ανήκει το πλοίο ή οποιοσδήποτε άλλος οργανισμός ή οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο, όπως ο διαχειριστής ή ο ναυλωτής κενού σκάφους, στο οποίο έχει ανατεθεί η ευθύνη λειτουργίας του πλοίου από τον ιδιοκτήτη του, καθώς και το νομικό πρόσωπο που εκμεταλλεύεται πλοίο κρατικής ιδιοκτησίας· 15) ως «νέα εγκατάσταση» νοείται η εγκατάσταση συστημάτων, εξοπλισμού, μόνωσης ή άλλων υλικών σε πλοίο μετά την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού· 16) ως «σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου» νοείται σχέδιο το οποίο εκπονεί ο φορέας εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων για κάθε πλοίο για το οποίο του έχει ανατεθεί η ευθύνη ανακύκλωσης, λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών και ψηφισμάτων του ΔΝΟ· 17) ως «σχέδιο μονάδας ανακύκλωσης πλοίων» νοείται σχέδιο το οποίο εκπονεί ο φορέας εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων, εγκρίνεται από το διοικητικό συμβούλιο ή τον ενδεδειγμένο διευθυντικό φορέα της εταιρείας ανακύκλωσης πλοίων, περιγράφει τις λειτουργικές διαδικασίες που αφορούν την ανακύκλωση πλοίων στη μονάδα ανακύκλωσης πλοίων και καλύπτει, συγκεκριμένα, την ασφάλεια και την εκπαίδευση των εργαζομένων, την προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος, τα καθήκοντα και τις ευθύνες του προσωπικού, την ετοιμότητα και την αντίδραση σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης και τα συστήματα παρακολούθησης, υποβολής εκθέσεων και τήρησης αρχείων, λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών και ψηφισμάτων του ΔΝΟ· 18) ως «ασφαλής προς είσοδο» νοείται ένας χώρος που πληροί όλα τα ακόλουθα κριτήρια: α) η περιεκτικότητα της ατμόσφαιρας σε οξυγόνο και η συγκέντρωση εύφλεκτων ατμών δεν υπερβαίνουν τα όρια ασφαλείας· β) τυχόν τοξικές ουσίες στην ατμόσφαιρα δεν υπερβαίνουν τα επιτρεπτά όρια συγκεντρώσεων· γ) τυχόν υπολείμματα ή υλικά που σχετίζονται με τις εργασίες που έχει εγκρίνει το αρμόδιο πρόσωπο δεν συντελούν σε ανεξέλεγκτη αποδέσμευση τοξικών ουσιών ή σε επικίνδυνη συγκέντρωση εύφλεκτων ατμών υπό συγκεκριμένες ατμοσφαιρικές συνθήκες, ενώ διατηρούνται σύμφωνα με τις οδηγίες· 19) ως «ασφαλής προς εργασία σε υψηλές θερμοκρασίες» νοείται ένας χώρος που πληροί όλα τα ακόλουθα κριτήρια: α) υπάρχει ασφαλής, μη εκρηκτική κατάσταση, συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης καθαρισμού από αέρια, για τη χρήση ηλεκτρικού τόξου ή εξοπλισμού οξυγονοκόλλησης, εξοπλισμού κοπής ή καύσης ή άλλων μορφών γυμνής φλόγας, καθώς επίσης και θέρμανσης, τροχίσματος ή δραστηριοτήτων που δημιουργούν σπινθήρες· β) πληρούνται τα κριτήρια σχετικά με τον ασφαλή προς είσοδο χώρο που καθορίζονται στο σημείο 18· γ) οι υφιστάμενες ατμοσφαιρικές συνθήκες δεν μεταβάλλονται ως αποτέλεσμα των εργασιών σε υψηλές θερμοκρασίες· δ) όλοι οι παρακείμενοι χώροι έχουν καθαρισθεί, αδρανοποιηθεί ή έχουν τύχει επαρκούς επεξεργασίας, ώστε να αποφεύγεται η έναρξη ή διάδοση πυρκαγιάς· 20) ως «δήλωση ολοκλήρωσης» νοείται η δήλωση που εκδίδει ο φορέας εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων, με την οποία βεβαιώνεται ότι η ανακύκλωση του πλοίου έχει ολοκληρωθεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό· 21) ως «πιστοποιητικό καταλόγου» νοείται πιστοποιητικό, συγκεκριμένο για κάθε πλοίο το οποίο εκδίδεται για τα πλοία που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, συμμορφούται προς το άρθρο 9 και συνοδεύεται από κατάλογο επικίνδυνων υλικών σύμφωνα με το άρθρο 5· 22) ως «πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση» νοείται πιστοποιητικό, συγκεκριμένο για κάθε πλοίο, το οποίο εκδίδεται για τα πλοία που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, συμμορφούται προς το άρθρο 9 παράγραφος 9 και συνοδεύεται από κατάλογο επικίνδυνων υλικών, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 7 και το εγκεκριμένο σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου, σύμφωνα με το άρθρο 7· 23) ως «δήλωση συμμόρφωσης» νοείται πιστοποιητικό, συγκεκριμένο για κάθε πλοίο το οποίο εκδίδεται για τα πλοία που φέρουν τη σημαία τρίτης χώρας και συνοδεύεται από κατάλογο επικίνδυνων υλικών σύμφωνα με το άρθρο 12· 24) ως «τόνοι εκτοπίσματος άφορτου πλοίου (LDT)» νοείται το εκτόπισμα πλοίου σε τόνους άνευ φορτίου, καυσίμων, λιπαντελαίων στις δεξαμενές, θαλασσέρματος, ποσίμου και τροφοδοτικού ύδατος, αναλώσιμων υλικών, επιβατών και πληρώματος με τις αποσκευές τους. Οι LDT είναι το συνολικό εκτόπισμα του κύτους, της δομικής κατασκευής, του μηχανολογικού και λοιπού εξοπλισμού και των εξαρτημάτων του πλοίου. 2. Για τους σκοπούς του άρθρου 7 παράγραφος 2 στοιχείο δ) και των άρθρων 13, 15 και 16, α) οι όροι «απόβλητα», «επικίνδυνα απόβλητα», «επεξεργασία» και «διαχείριση αποβλήτων» έχουν την ίδια έννοια που έχουν και στο άρθρο 3 της οδηγίας 2008/98/ΕΚ· β) ως «επιθεώρηση μονάδας» νοείται η επιθεώρηση της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων με την οποία επιβεβαιώνεται ότι οι συνθήκες στη μονάδα είναι όντως αυτές που περιγράφονται στα σχετικά στοιχεία τεκμηρίωσης που έχουν παρασχεθεί· γ) ως «εργαζόμενος» νοείται οποιοδήποτε άτομο που εκτελεί εργασίες σε τακτικό ή προσωρινό επίπεδο, στο πλαίσιο εργασιακής σχέσης, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που εργάζεται για τους εργολάβους και τους υπεργολάβους· δ) ως «φιλική προς το περιβάλλον διαχείριση» νοείται η λήψη όλων των εφικτών μέτρων, ώστε να εξασφαλίζεται ότι η διαχείριση των αποβλήτων και των επικίνδυνων υλικών διενεργείται κατά τρόπο με τον οποίο προστατεύονται η ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον από τις δυσμενείς επιπτώσεις που ενδέχεται να προκύψουν από τα εν λόγω υλικά και απόβλητα. 3. Για τους σκοπούς του σημείου 13 της παραγράφου 1, αρμόδιο πρόσωπο μπορεί να είναι ένας καταρτισμένος εργαζόμενος ή ένα διευθυντικό στέλεχος ικανό να αναγνωρίζει και να αξιολογεί τους εργασιακούς και λοιπούς κινδύνους και την έκθεση των εργαζομένων σε ενδεχομένως επικίνδυνες ουσίες ή επισφαλείς συνθήκες σε μονάδα ανακύκλωσης πλοίων και το οποίο είναι ικανό να καθορίζει τα μέτρα προστασίας και τις προφυλάξεις που απαιτούνται για την εξάλειψη ή τη μείωση αυτών των κινδύνων ή αυτής της έκθεσης. Με την επιφύλαξη της οδηγίας 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13), η αρμόδια αρχή δύναται να καθορίσει τα κατάλληλα κριτήρια για τον ορισμό τέτοιων προσώπων καθώς επίσης και τα καθήκοντα τα οποία αναλαμβάνουν. ΤΙΤΛΟΣ II ΠΛΟΙΑ Άρθρο 4 Έλεγχος επικίνδυνων υλικών Η εγκατάσταση ή χρήση επικίνδυνων υλικών που αναφέρονται στο παράρτημα I σε πλοία απαγορεύεται ή περιορίζεται, σύμφωνα με το παράρτημα I, με την επιφύλαξη άλλων απαιτήσεων συναφούς νομοθεσίας της Ένωσης που ενδέχεται να απαιτούν τη λήψη περαιτέρω μέτρων. Άρθρο 5 Κατάλογος επικίνδυνων υλικών 1. Κάθε πλοίο πρέπει να φέρει κατάλογο επικίνδυνων υλικών, στον οποίο προσδιορίζονται τουλάχιστον τα επικίνδυνα υλικά που αναφέρονται στο παράρτημα II και περιλαμβάνονται στη δομική κατασκευή ή στον εξοπλισμό του πλοίου, το σημείο στο οποίο βρίσκονται και, κατά προσέγγιση, οι ποσότητές τους. 2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 32 παράγραφος 2 στοιχείο β), τα υπάρχοντα πλοία συμμορφούνται, κατά το δυνατόν, με την παράγραφο 1. Τα πλοία τα οποία προορίζονται για ανακύκλωση συμμορφούνται, κατά το δυνατόν, με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου από την ημερομηνία δημοσίευσης του ευρωπαϊκού καταλόγου μονάδων ανακύκλωσης πλοίων («Ευρωπαϊκός κατάλογος»), σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 32 παράγραφος 2 στοιχείο β), κατά την εκπόνηση του καταλόγου επικίνδυνών υλικών, προσδιορίζονται τουλάχιστον τα επικίνδυνα υλικά του παραρτήματος I. 3. Ο κατάλογος επικίνδυνων υλικών: α) αφορά συγκεκριμένα κάθε πλοίο· β) αποδεικνύει ότι το πλοίο συμμορφώνεται με την απαγόρευση ή τους περιορισμούς σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση επικίνδυνων ουσιών σύμφωνα με το άρθρο 4· γ) καταρτίζεται λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ· δ) επαληθεύεται είτε από την υπηρεσία είτε από αναγνωρισμένο οργανισμό εξουσιοδοτημένο από αυτήν. 4. Επιπλέον της παραγράφου 3, για τα υπάρχοντα πλοία καταρτίζεται σχέδιο όπου περιγράφεται ο οπτικός ή δειγματοληπτικός έλεγχος μέσω του οποίου καταρτίζεται ο κατάλογος επικίνδυνων υλικών, και λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ. 5. Ο κατάλογος επικίνδυνων υλικών περιλαμβάνει τα εξής τρία μέρη: α) κατάλογο με τις επικίνδυνες ουσίες που αναφέρονται στα παραρτήματα I και ΙΙ, σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου και περιλαμβάνονται στη δομική κατασκευή ή τον εξοπλισμό του πλοίου, συνοδευόμενο από ένδειξη του σημείου στο οποίο βρίσκονται και, κατά προσέγγιση, των ποσοτήτων τους (μέρος I)· β) κατάλογο αποβλήτων που υπάρχουν στο πλοίο και προέκυψαν κατά τη δραστηριότητά του (μέρος II), γ) κατάλογο εφοδίων που υπάρχουν στο πλοίο (μέρος III). 6. Το μέρος I του καταλόγου επικίνδυνων υλικών τηρείται σωστά και αναπροσαρμόζεται καθ’ όλη τη διάρκεια της περιόδου εκμετάλλευσης του πλοίου. Σε αυτό εγγράφονται οι νέες μονάδες που περιλαμβάνουν τυχόν επικίνδυνες ουσίες που αναφέρονται στο παράρτημα II και οι σχετικές αλλαγές στη δομική κατασκευή και τον εξοπλισμό του πλοίου. 7. Πριν από την ανακύκλωση, και λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ, πέραν του δεόντως τηρουμένου και αναθεωρημένου Μέρους I, στον κατάλογο επικίνδυνων υλικών ενσωματώνεται το μέρος II, το οποίο αφορά τα απόβλητα που προκύπτουν από τη δραστηριότητα του πλοίου, και το μέρος III σχετικά με τα εφόδια, ενώ ο κατάλογος επαληθεύεται από την υπηρεσία είτε από αναγνωρισμένο οργανισμό εξουσιοδοτημένο από αυτήν. 8. Η Επιτροπή έχει το δικαίωμα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 24 σχετικά με την αναθεώρηση του καταλόγου στοιχείων για τον κατάλογο επικίνδυνων υλικών στα παραρτήματα I και ΙΙ ώστε να εξασφαλίζει ότι οι κατάλογοι περιέχουν τουλάχιστον τις ουσίες των προσαρτημάτων 1 και 2 της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ. Η Επιτροπή εκδίδει χωριστή κατ’ εξουσιοδότηση πράξη σχετικά με κάθε ουσία η οποία προστίθεται ή διαγράφεται από το παράρτημα I ή ΙΙ. Άρθρο 6 Γενικές απαιτήσεις για τους πλοιοκτήτες 1. Κατά την προετοιμασία ενός πλοίου για ανακύκλωση, οι πλοιοκτήτες: α) παρέχουν στον φορέα εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με το πλοίο για την κατάρτιση του σχεδίου ανακύκλωσης πλοίου βάσει του άρθρου 7· β) κοινοποιούν εγγράφως στην αρμόδια υπηρεσία, εντός προθεσμίας που ορίζει η εν λόγω υπηρεσία, την πρόθεσή τους να ανακυκλώσουν το πλοίο σε συγκεκριμένη μονάδα ή μονάδες ανακύκλωσης πλοίων. Η κοινοποίηση περιλαμβάνει τουλάχιστον: i) τον κατάλογο επικίνδυνων υλικών, και ii) όλες τις πληροφορίες που αφορούν το πλοίο και παρέχονται βάσει του στοιχείου α). 2. Οι πλοιοκτήτες εξασφαλίζουν ότι τα πλοία που προορίζονται για ανακύκλωση: α) ανακυκλώνονται μόνο σε μονάδες ανακύκλωσης πλοίων που περιλαμβάνονται στον ευρωπαϊκό κατάλογο· β) κατά την περίοδο που προηγείται της εισόδου σε μονάδα ανακύκλωσης πλοίων, ασκούν τις δραστηριότητές τους κατά τρόπο ώστε να ελαχιστοποιείται η ποσότητα υπολειμμάτων φορτίου, του υπολοίπου μαζούτ και των παραγόμενων αποβλήτων που παραμένουν επί του πλοίου· γ) διαθέτουν πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση εκδοθέν από την υπηρεσία ή από αναγνωρισμένο οργανισμό εξουσιοδοτημένο από αυτήν πριν από κάθε ανακύκλωσης πλοίου και μετά την παραλαβή του σχεδίου ανακύκλωσης πλοίου που έχει εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3. 3. Οι πλοιοκτήτες εξασφαλίζουν ότι τα δεξαμενόπλοια φθάνουν στη μονάδα ανακύκλωσης πλοίων με τις δεξαμενές φορτίου και τα αντλιοστάσια σε τέτοια κατάσταση, ώστε να είναι έτοιμα να πιστοποιούνται ως ασφαλή για εργασία σε υψηλές θερμοκρασίες. 4. Οι πλοιοκτήτες παρέχουν στον φορέα εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων αντίγραφο του πιστοποιητικού καταλληλότητας προς ανακύκλωση που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 9. 5. Οι πλοιοκτήτες είναι υπεύθυνοι για το πλοίο και μεριμνούν ώστε το εν λόγω πλοίο να πληροί τις απαιτήσεις της υπηρεσίας του κράτους μέλους του οποίου φέρει τη σημαία, ενόσω ο φορέας εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων αποδέχεται την ευθύνη για το συγκεκριμένο πλοίο. Ο φορέας εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί το πλοίο για ανακύκλωση, εφόσον η κατάσταση του πλοίου δεν ανταποκρίνεται ουσιωδώς στα χαρακτηριστικά του πιστοποιητικού καταλόγου, μεταξύ άλλων, όταν το μέρος I του καταλόγου επικίνδυνων υλικών δεν έχει τηρηθεί και δεν έχει αναθεωρηθεί σωστά ώστε να αντικατοπτρίζει τις αλλαγές στη δομική κατασκευή και στον εξοπλισμό του πλοίου. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο πλοιοκτήτης παραμένει υπεύθυνος για το συγκεκριμένο πλοίο και ενημερώνει σχετικά την υπηρεσία χωρίς καθυστέρηση. Άρθρο 7 Σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου 1. Πριν από την ανακύκλωση ενός πλοίου, καταρτίζεται σχέδιο ανακύκλωσης το οποίο αφορά το συγκεκριμένο πλοίο. Το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου εξετάζει τα σχετικά με το πλοίο θέματα που δεν καλύπτονται στο σχέδιο μονάδας ανακύκλωσης πλοίων ή που απαιτούν ειδικές διαδικασίες. 2. Το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου: α) καταρτίζεται από τον φορέα εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων, σύμφωνα με τις συναφείς διατάξεις της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ και λαμβανομένων υπόψη των σχετικών κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ και των σχετικών με το πλοίο πληροφοριών που παρέχει ο πλοιοκτήτης δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 1 στοιχείο α), ούτως ώστε τα περιεχόμενά του να συνάδουν με τις πληροφορίες που περιέχονται στον κατάλογο επικίνδυνων υλικών· β) διευκρινίζει αν και σε ποιον βαθμό οι προπαρασκευαστικές εργασίες -όπως η προεπεξεργασία, ο εντοπισμός ενδεχόμενων κινδύνων και η αφαίρεση εφοδίων- πραγματοποιούνται σε χώρο διαφορετικό της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων που προσδιορίζεται στο σχέδιο ανακύκλωσης. Το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου θα πρέπει να αναφέρει τον χώρο στον οποίο θα τοποθετηθεί το πλοίο κατά τη διάρκεια των εργασιών ανακύκλωσης και να περιλαμβάνει συνοπτικό σχέδιο για την άφιξη και την ασφαλή τοποθέτηση του πλοίου· γ) περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τη θέσπιση, την τήρηση και την παρακολούθηση των όρων για την ασφάλεια προς είσοδο και την ασφάλεια για εργασία σε υψηλές θερμοκρασίες του συγκεκριμένου πλοίου, λαμβανομένων υπόψη στοιχείων, όπως της δομικής κατασκευής, της διάταξης και των προηγούμενων φορτίων καθώς και άλλες απαραίτητες πληροφορίες για τον τρόπο εφαρμογής του σχεδίου ανακύκλωσης του πλοίου· δ) περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με το είδος και την ποσότητα των επικίνδυνων υλικών και αποβλήτων που προκύπτουν από την ανακύκλωση του συγκεκριμένου πλοίου, συμπεριλαμβανομένων των υλικών και των αποβλήτων που προσδιορίζονται στον κατάλογο επικίνδυνων υλικών, και σχετικά με το πώς η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων και οι επόμενες μονάδες θα τα επεξεργάζονται και θα τα αποθηκεύουν, και ε) καταρτίζεται χωριστά, καταρχήν, για κάθε συμμετέχουσα μονάδα ανακύκλωσης πλοίων, στην περίπτωση που πρέπει να χρησιμοποιηθούν περισσότερες από μία μονάδες ανακύκλωσης πλοίων και προσδιορίζει τη σειρά χρήσης και τις εγκεκριμένες δραστηριότητες που θα διεξαχθούν στις εν λόγω μονάδες. 3. Το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου εγκρίνεται σιωπηρά ή ρητά από την αρμόδια αρχή σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κράτους στο οποίο βρίσκεται η μονάδα ανακύκλωσης του πλοίου, κατά περίπτωση. Η ρητή έγκριση δίδεται όταν η αρμόδια αρχή αποστέλλει έγγραφη κοινοποίηση της απόφασής της σχετικά με το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου στον φορέα εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων, στον πλοιοκτήτη και στην υπηρεσία. Η σιωπηρή έγκριση τεκμαίρεται όταν η αρμόδια αρχή δεν κοινοποιεί έγγραφη αντίρρηση ως προς το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου στον φορέα εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων, στον πλοιοκτήτη και στην υπηρεσία, εντός περιόδου επανεξέτασης, η οποία ορίζεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κράτους στο οποίο βρίσκεται η μονάδα ανακύκλωσης του πλοίου, κατά περίπτωση, και κοινοποιείται, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 στοιχείο β). 4. Τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτούν από τις υπηρεσίες τους να αποστέλλουν στην αρμόδια αρχή του κράτους στο οποίο βρίσκεται η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων τις πληροφορίες που παρέχει ο πλοιοκτήτης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) και τις ακόλουθες λεπτομερείς πληροφορίες: i) την ημερομηνία νηολόγησης του πλοίου στη σημαία του κράτους· ii) τον αριθμό ταυτοποίησης του πλοίου (αριθμός ΔΝΟ)· iii) τον αριθμό κύτους σε νεοκατασκευασθέντα πλοία· iv) το όνομα και το είδος του πλοίου· v) τον λιμένα στον οποίο έχει καταχωρισθεί το πλοίο· vi) το όνομα και τη διεύθυνση του πλοιοκτήτη, καθώς και τον αριθμό ταυτοποίησης καταχωρισμένου ιδιοκτήτη στον ΔΝΟ· vii) την επωνυμία και τη διεύθυνση της πλοιοκτήτριας εταιρείας, κατά περίπτωση· viii) την επωνυμία κάθε νηογνώμονα στον οποίο έχει καταχωρισθεί το πλοίο, ix) τα βασικά χαρακτηριστικά του πλοίου (ολικό μήκος (LOA), πλάτος (σύνθετο), βάθος (πλευρικό), LDT, ολική και καθαρή χωρητικότητα και τύπος και ισχύς του κινητήρα). Άρθρο 8 Επιθεωρήσεις 1. Οι επιθεωρήσεις των πλοίων διενεργούνται από υπαλλήλους είτε της υπηρεσίας είτε αναγνωρισμένου οργανισμού εξουσιοδοτημένου από αυτήν, λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ. 2. Μια υπηρεσία η οποία χρησιμοποιεί αναγνωρισμένους οργανισμούς για τη διενέργεια επιθεωρήσεων, όπως περιγράφονται στην παράγραφο 1, αναθέτει κατ’ ελάχιστον στους αναγνωρισμένους οργανισμούς: - να απαιτούν από το πλοίο το οποίο επιθεωρούν να συμμορφούται προς τον παρόντα κανονισμό, και - να διενεργούν επιθεωρήσεις, εφόσον το ζητούν οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους. 3. Τα πλοία υπόκεινται στις παρακάτω επιθεωρήσεις: α) αρχική επιθεώρηση· β) περιοδική επιθεώρηση· γ) πρόσθετη επιθεώρηση· δ) τελική επιθεώρηση. 4. Η αρχική επιθεώρηση νέου πλοίου διενεργείται πριν τεθεί το πλοίο σε λειτουργία ή πριν εκδοθεί το πιστοποιητικό καταλόγου. Η αρχική επιθεώρηση υπάρχοντος πλοίου διενεργείται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2020. Με την επιθεώρηση επαληθεύεται ότι το μέρος I του καταλόγου επικίνδυνων υλικών συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. 5. Οι περιοδικές επιθεωρήσεις διενεργούνται κατά διαστήματα καθοριζόμενα από την υπηρεσία, τα οποία, ωστόσο, δεν υπερβαίνουν τα πέντε έτη. Με την επιθεώρηση επαληθεύεται ότι το μέρος I του καταλόγου επικίνδυνων υλικών συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. 6. Η πρόσθετη επιθεώρηση, γενική ή μερική ανάλογα με τις περιστάσεις, διενεργείται κατόπιν αιτήματος του πλοιοκτήτη μετά από αλλαγή, αντικατάσταση ή σημαντική επιδιόρθωση της δομικής κατασκευής, του εξοπλισμού, των συστημάτων, των εξαρτημάτων, των διατάξεων και των υλικών που επηρεάζει τον κατάλογο επικίνδυνων υλικών. Η επιθεώρηση διενεργείται κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζει ότι κάθε αλλαγή, αντικατάσταση ή σημαντική επιδιόρθωση έχει πραγματοποιηθεί με τρόπο που διασφαλίζει ότι το πλοίο εξακολουθεί να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού και ότι το μέρος I του καταλόγου επικίνδυνων υλικών έχει τροποποιηθεί, όπως απαιτείται. 7. Η τελική επιθεώρηση πραγματοποιείται πριν τεθεί το πλοίο εκτός λειτουργίας και πριν ξεκινήσει η ανακύκλωσή του. Η επιθεώρηση αυτή επαληθεύει ότι: α) ο κατάλογος επικίνδυνων υλικών συμμορφούται προς τις απαιτήσεις του άρθρου 5· β) το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου αντικατοπτρίζει σωστά τις πληροφορίες που περιλαμβάνει ο κατάλογος επικίνδυνων υλικών και συμμορφούται προς τις απαιτήσεις του άρθρου 7· γ) η μονάδα ανακύκλωσης, όπου πρόκειται να ανακυκλωθεί το πλοίο, περιλαμβάνεται στον ευρωπαϊκό κατάλογο. 8. Για τα υπάρχοντα πλοία που προορίζονται για ανακύκλωση, η αρχική και η τελική επιθεώρηση μπορούν να πραγματοποιούνται ταυτόχρονα. Άρθρο 9 Έκδοση και θεώρηση πιστοποιητικών 1. Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της αρχικής ή της περιοδικής επιθεώρησης η υπηρεσία ή ένας αναγνωρισμένος οργανισμός εξουσιοδοτημένος από αυτήν εκδίδει πιστοποιητικό καταλόγου. Το πιστοποιητικό αυτό συμπληρούται από το μέρος I του καταλόγου επικίνδυνων υλικών όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 στοιχείο α). Όταν η αρχική και η τελική επιθεώρηση διενεργούνται ταυτόχρονα, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 8, εκδίδεται μόνο το πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 9 του παρόντος άρθρου. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την καθιέρωση του μορφότυπου του πιστοποιητικού καταλόγου και την εξασφάλιση της συμμόρφωσής του με το προσάρτημα 3 της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 25 του παρόντος κανονισμού. 2. Το πιστοποιητικό καταλόγου επικυρώνεται κατόπιν αιτήματος του πλοιοκτήτη είτε από την υπηρεσία είτε από αναγνωρισμένο οργανισμό εξουσιοδοτημένο από αυτήν μετά την επιτυχή ολοκλήρωση πρόσθετης επιθεώρησης η οποία διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 6. 3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, η υπηρεσία ή ο εξουσιοδοτημένος από αυτήν αναγνωρισμένος οργανισμός εκδίδει ή επικυρώνει, κατά περίπτωση, ένα πιστοποιητικό καταλόγου, εφόσον ολοκληρωθεί επιτυχώς η περιοδική επιθεώρηση: α) κατά την περίοδο τριών μηνών πριν από τη λήξη του ισχύοντος πιστοποιητικού καταλόγου, και το νέο πιστοποιητικό θα ισχύει από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της περιοδικής επιθεώρησης μέχρι ημερομηνία μη υπερβαίνουσα τα πέντε έτη από την ημερομηνία λήξης του ισχύοντος πιστοποιητικού· β) μετά τη λήξη του ισχύοντος πιστοποιητικού καταλόγου, και το νέο πιστοποιητικό θα ισχύει από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της περιοδικής επιθεώρησης μέχρι ημερομηνία μη υπερβαίνουσα τα πέντε έτη από την ημερομηνία λήξης του ισχύοντος πιστοποιητικού· γ) τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από τη λήξη του ισχύοντος πιστοποιητικού καταλόγου, και το νέο πιστοποιητικό θα ισχύει από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της περιοδικής επιθεώρησης μέχρι ημερομηνία μη υπερβαίνουσα τα πέντε έτη από την ημερομηνία λήξης του ισχύοντος πιστοποιητικού. 4. Όταν η περιοδική επιθεώρηση έχει ολοκληρωθεί επιτυχώς και δεν μπορεί να εκδοθεί ή να τεθεί επί του πλοίου νέο πιστοποιητικό καταλόγου πριν από τη λήξη του ισχύοντος πιστοποιητικού, η υπηρεσία ή ο ανεγνωρισμένος οργανισμός τον οποίο η υπηρεσία αυτή έχει εγκρίνει, επικυρώνει το υφιστάμενο πιστοποιητικό. Το πιστοποιητικό αυτό θα γίνεται δεκτό ως έγκυρο για περαιτέρω περίοδο η οποία δεν υπερβαίνει τους πέντε μήνες από την ημερομηνία λήξης. 5. Όταν το πιστοποιητικό καταλόγου εκδίδεται για περίοδο μικρότερη των πέντε ετών, η υπηρεσία ή ο ανεγνωρισμένος οργανισμός τον οποίο η υπηρεσία αυτή έχει εγκρίνει δύναται να παρατείνει το ισχύον πιστοποιητικό για περαιτέρω περίοδο η οποία δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη. 6. Σε ειδικές περιστάσεις τις οποίες καθορίζει η υπηρεσία, το νέο πιστοποιητικό καταλόγου δεν χρειάζεται να χρονολογείται από την ημερομηνία λήξης του ισχύοντος πιστοποιητικού, όπως απαιτούν η παράγραφος 3 στοιχεία α) και β) και οι παράγραφοι 7 και 8. Σε αυτές τις ειδικές περιστάσεις, το νέο πιστοποιητικό ισχύει για χρονική περίοδο μη υπερβαίνουσα τα πέντε έτη από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της περιοδικής επιθεώρησης. 7. Όταν ένα πλοίο δεν βρίσκεται στον λιμένα ή το αγκυροβόλιο όπου πρόκειται να επιθεωρηθεί κατά τη λήξη ισχύος του πιστοποιητικού καταλόγου, η υπηρεσία δύναται, εφόσον ενδείκνυται, να παρατείνει την ισχύ του πιστοποιητικού καταλόγου για περίοδο τριών μηνών το πολύ, ώστε να μπορέσει το πλοίο να ολοκληρώσει το ταξίδι του προς τον λιμένα όπου πρόκειται να επιθεωρηθεί. Προϋπόθεση οποιασδήποτε παράτασης αποτελεί η ολοκλήρωση της επιθεώρησης στον συγκεκριμένο λιμένα πριν από την αναχώρηση του πλοίου. Όταν το πλοίο φθάνει στον λιμένα όπου πρόκειται να επιθεωρηθεί και έχει δοθεί παράταση, η παράταση αυτή δεν συνεπάγεται δικαίωμα αναχώρησης από τον λιμένα χωρίς νέο πιστοποιητικό. Μετά το πέρας της περιοδικής επιθεώρησης, το νέο πιστοποιητικό καταλόγου ισχύει για χρονική περίοδο μη υπερβαίνουσα τα πέντε έτη από την ημερομηνία λήξης του ισχύοντος πιστοποιητικού πριν από τη χορήγηση της παράτασης. 8. Η ισχύς του πιστοποιητικού καταλόγου για πλοίο που εκτελεί βραχέα δρομολόγια και η οποία δεν έχει παραταθεί βάσει των ανωτέρω αναφερομένων στην παράγραφο 7 προϋποθέσεων, δύναται να παραταθεί από την υπηρεσία για περίοδο χάριτος έως έναν μήνα μετά τη λήξη της. Μετά το πέρας της περιοδικής επιθεώρησης, το νέο πιστοποιητικό καταλόγου ισχύει για χρονική περίοδο μη υπερβαίνουσα τα πέντε έτη από την ημερομηνία λήξης του ισχύοντος πιστοποιητικού πριν από τη χορήγηση της παράτασης. 9. Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της τελικής επιθεώρησης σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 7, η υπηρεσία ή ένας αναγνωρισμένος οργανισμός εξουσιοδοτημένος από αυτήν εκδίδει πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση. Το πιστοποιητικό αυτό συνοδεύεται από τον κατάλογο επικίνδυνων υλικών και το σχέδιο ανακύκλωσης του πλοίου. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την καθιέρωση του μορφότυπου του πιστοποιητικού καταλληλότητας προς ανακύκλωση και την εξασφάλιση της συμμόρφωσής του με το προσάρτημα 4 της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 25 του παρόντος κανονισμού. Το πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση το οποίο εκδίδεται κατόπιν τελικής επιθεώρησης σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου, γίνεται δεκτό από τα λοιπά κράτη μέλη και θεωρείται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ότι έχει την ίδια ισχύ με το πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση που εκδίδεται από αυτά. Άρθρο 10 Διάρκεια και ισχύς πιστοποιητικών 1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 9, πιστοποιητικό καταλόγου εκδίδεται για χρονική περίοδο οριζόμενη από την υπηρεσία, μη υπερβαίνουσα τα πέντε έτη. 2. Πιστοποιητικό καταλόγου που εκδίδεται ή επικυρώνεται σύμφωνα με το άρθρο 9 παύει να ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις: α) εφόσον η κατάσταση του πλοίου δεν αντιστοιχεί ουσιαστικά στα χαρακτηριστικά του πιστοποιητικού καταλόγου, συμπεριλαμβανομένης της περίπτωσης στην οποία το μέρος I του καταλόγου επικίνδυνων υλικών δεν έχει τηρηθεί και δεν έχει ενημερωθεί σωστά, ώστε να αντικατοπτρίζει τις αλλαγές στη δομική κατασκευή και τον εξοπλισμό του πλοίου, λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ· β) όταν η περιοδική επιθεώρηση δεν ολοκληρώνεται εντός των διαστημάτων του άρθρου 8 παράγραφος 5. 3. Το πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση εκδίδεται από την υπηρεσία ή από αναγνωρισμένο οργανισμό εξουσιοδοτημένο από αυτήν για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες. 4. Το πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση που έχει εκδοθεί βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 9 παύει να ισχύει, εάν η κατάσταση του πλοίου δεν αντιστοιχεί ουσιαστικά στα χαρακτηριστικά του πιστοποιητικού καταλόγου. 5. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2α, η ισχύς του πιστοποιητικού καταλληλότητας μπορεί να παραταθεί από την υπηρεσία ή από αναγνωρισμένο οργανισμό εξουσιοδοτημένο από αυτήν για μία μόνο απευθείας διαδρομή με προορισμό τη μονάδα ανακύκλωσης πλοίων. Άρθρο 11 Έλεγχος του κράτους λιμένα 1. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν διατάξεις ελέγχου των πλοίων σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/16/ΕΚ. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, κάθε επιθεώρηση τέτοιου είδους περιορίζεται στον έλεγχο ότι επί του πλοίου υπάρχει είτε πιστοποιητικό καταλόγου είτε πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση, τα οποία κρίνονται επαρκή για να γίνει δεκτή η επιθεώρηση εφόσον είναι έγκυρα. 2. Μπορεί να διεξάγεται λεπτομερής επιθεώρηση από την αρμοδία αρχή που συμμετέχει στις δραστηριότητες του ελέγχου του κράτους λιμένος, λαμβανομένων υπόψη των κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ όταν ένα πλοίο δεν φέρει έγκυρο πιστοποιητικό ή υπάρχουν σαφείς λόγοι για να θεωρείται ότι: α) η κατάσταση του πλοίου ή του εξοπλισμού του δεν αντιστοιχεί ουσιαστικά στα χαρακτηριστικά του πιστοποιητικού αυτού, στο μέρος I του καταλόγου επικίνδυνων υλικών, ή σε αμφότερα· ή β) δεν εφαρμόζεται διαδικασία στο πλοίο για την τήρηση του μέρους I του καταλόγου επικίνδυνων υλικών. 3. Ένα πλοίο μπορεί να λαμβάνει προειδοποίηση, να κρατείται, να μη γίνεται δεκτό ή να εξαιρείται από λιμένες ή σταθμούς ανοικτής θάλασσας που υπάγονται στη δικαιοδοσία ενός κράτους μέλους, εφόσον δεν προσκομίσει στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους αντίγραφο του πιστοποιητικού καταλόγου ή του πιστοποιητικού καταλληλότητας προς ανακύκλωση, κατά περίπτωση και αιτήσει των αρχών αυτών, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9. Το κράτος μέλος που αναλαμβάνει τέτοιου είδους δράση ενημερώνει αμέσως την υπηρεσία του συγκεκριμένου πλοίου. Η μη ενημέρωση του καταλόγου επικίνδυνων υλικών δεν αποτελεί έλλειψη που δικαιολογεί κράτηση, αλλά τυχόν ασυνέπειες στον κατάλογο επικίνδυνων υλικών πρέπει να αναφέρονται στην υπηρεσία και να αποκαθίστανται έως την επόμενη επιθεώρηση. 4. Η αρμόδια αρχή κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει την είσοδο σε συγκεκριμένο λιμένα ή αγκυροβόλιο σε περίπτωση ανωτέρας βίας ή για επιτακτικούς λόγους ασφάλειας ή για να μειωθεί ή να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος ρύπανσης ή για την αποκατάσταση ανεπαρκειών, υπό την προϋπόθεση ότι ο πλοιοκτήτης, ο φορέας εκμετάλλευσης ή ο πλοίαρχος του συγκεκριμένου πλοίου έχει λάβει τα κατάλληλα μέτρα, τα οποία ικανοποιούν την αρμόδια αρχή του εν λόγω κράτους μέλους, για την ασφαλή είσοδο. Άρθρο 12 Απαιτήσεις για τα πλοία που φέρουν σημαία τρίτης χώρας 1. Με την επιφύλαξη του στοιχείου β) του άρθρου 32 παράγραφος 2, τα πλοία που φέρουν σημαία τρίτης χώρας, κατά την άφιξη σε λιμένα ή αγκυροβόλιο κράτους μέλους, έχουν κατάλογο επικίνδυνων υλικών ο οποίος συμμορφούται με τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2. Παρά τα προβλεπόμενα στο πρώτο εδάφιο, η αρμόδια αρχή κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει την είσοδο σε συγκεκριμένο λιμένα ή αγκυροβόλιο σε περίπτωση ανωτέρας βίας ή για επιτακτικούς λόγους ασφαλείας ή για να μειωθεί ή να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος ρύπανσης ή για την αποκατάσταση ανεπαρκειών, υπό την προϋπόθεση ότι ο πλοιοκτήτης, ο φορέας εκμετάλλευσης ή ο πλοίαρχος του συγκεκριμένου πλοίου έχει λάβει τα κατάλληλα μέτρα, τα οποία ικανοποιούν την αρμόδια αρχή του εν λόγω κράτους μέλους, για την ασφαλή είσοδο. 2. Η εγκατάσταση επικίνδυνων υλικών που αναφέρονται στο παράρτημα I σε πλοία που φέρουν σημαία τρίτης χώρας και βρίσκονται σε λιμένα ή αγκυροβόλιο κράτους μέλους απαγορεύεται ή περιορίζεται, σύμφωνα με το παράρτημα I. Η χρήση επικίνδυνων υλικών που αναφέρονται στο παράρτημα I σε πλοία που φέρουν σημαία τρίτης χώρας και βρίσκονται σε λιμένα ή αγκυροβόλιο κράτους μέλους απαγορεύεται ή περιορίζεται, σύμφωνα με το παράρτημα I, με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων και των μεταβατικών ρυθμίσεων που ισχύουν για τα εν λόγω υλικά βάσει του διεθνούς δικαίου. 3. Ο κατάλογος επικίνδυνων υλικών αφορά συγκεκριμένα κάθε πλοίο, συντάσσεται λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ και έχει ως στόχο τη διευκρίνιση της συμμόρφωσης του πλοίου προς την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. Κατά την εκπόνηση του καταλόγου επικίνδυνών υλικών προσδιορίζονται τουλάχιστον τα επικίνδυνα υλικά του παραρτήματος I. Το πλοίο το οποίο φέρει σημαία τρίτης χώρας καταρτίζει σχέδιο όπου περιγράφεται ο οπτικός/δειγματοληπτικός έλεγχος μέσω του οποίου εκπονείται ο κατάλογος επικίνδυνων υλικών, λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ. 4. Ο κατάλογος επικίνδυνων υλικών τηρείται και ενημερώνεται σωστά καθ’ όλη τη διάρκεια της περιόδου δραστηριότητας του πλοίου. Αντικατοπτρίζει τις νέες εγκαταστάσεις που περιέχουν επικίνδυνα υλικά τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα II και τις σχετικές αλλαγές στη δομική κατασκευή και τον εξοπλισμό του πλοίου, λαμβανομένων υπόψη των εξαιρέσεων και των μεταβατικών ρυθμίσεων που ισχύουν για τα εν λόγω υλικά βάσει του διεθνούς δικαίου. 5. Ένα πλοίο το οποίο φέρει σημαία τρίτης χώρας μπορεί να λαμβάνει προειδοποίηση, να κρατείται, να μη γίνεται δεκτό ή να εξαιρείται από λιμένες ή σταθμούς ανοικτής θάλασσας που υπάγονται στη δικαιοδοσία ενός κράτους μέλους, εφόσον δεν προσκομίσει στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης προς τις παραγράφους 6 και 7 μαζί με τον κατάλογο επικίνδυνων υλικών, κατά περίπτωση και κατόπιν αιτήματος των συγκεκριμένων αρμόδιων αρχών. Το κράτος μέλος που αναλαμβάνει τέτοιου είδους δράση ενημερώνει αμέσως τις αρμόδιες αρχές της τρίτης χώρας τη σημαία της οποίας φέρει το συγκεκριμένο πλοίο. Η μη ενημέρωση του καταλόγου επικίνδυνων υλικών δεν αποτελεί έλλειψη που μπορεί να δικαιολογήσει κράτηση, αλλά τυχόν ασυνέπειες στον κατάλογο πρέπει να αναφέρονται στις αρμόδιες αρχές της τρίτης χώρας τη σημαία της οποίας φέρει το συγκεκριμένο πλοίο. 6. Η δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται μετά την επαλήθευση του καταλόγου επικίνδυνων ουσιών από τις αρμόδιες αρχές της τρίτης χώρας τη σημαία της οποίας φέρει το συγκεκριμένο πλοίο ή από οργανισμό που είναι εξουσιοδοτημένος από τις αρχές αυτές σύμφωνα με τις εθνικές απαιτήσεις. Η δήλωση συμμόρφωσης δύναται να ακολουθεί το υπόδειγμα του προσαρτήματος 3 της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ. 7. Η δήλωση συμμόρφωσης και ο κατάλογος επικίνδυνων υλικών καταρτίζονται σε επίσημη γλώσσα της εκδούσας οικείας αρχής της τρίτης χώρας τη σημαία της οποίας φέρει το συγκεκριμένο πλοίο και, στην περίπτωση χρήσης γλώσσας εκτός της αγγλικής, της γαλλικής ή της ισπανικής, το κείμενο περιλαμβάνει μετάφραση σε μία από αυτές. 8. Με την επιφύλαξη του άρθρου 32 παράγραφος 2 στοιχείο β) τα πλοία που φέρουν σημαία τρίτης χώρας και αιτούνται εγγραφή σε νηολόγιο με τη σημαία κράτους μέλους τηρούν κατάλογο επικίνδυνων υλικών, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2, ή ότι ο εν λόγω κατάλογος καταρτίζεται εντός 6 μηνών από την εγγραφή στο νηολόγιο με τη σημαία του κράτους μέλους ή σε επόμενη περιοδική επιθεώρηση κατά το άρθρο 8 παράγραφος 3, ανάλογα με το ποιο γεγονός προηγείται. ΤΙΤΛΟΣ III ΜΟΝΑΔΕΣ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ ΠΛΟΙΩΝ Άρθρο 13 Αναγκαίες απαιτήσεις για τις μονάδες ανακύκλωσης πλοίων για τη συμπερίληψη στον ευρωπαϊκό κατάλογο 1. Προκειμένου να τεθεί στον ευρωπαϊκό κατάλογο, η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ και λαμβανομένων υπόψη των συναφών κατευθυντηρίων γραμμών του ΔΝΟ, της ΔΟΕ, της σύμβασης της Βασιλείας και της σύμβασης της Στοκχόλμης για τους έμμονους οργανικούς ρύπους, καθώς και άλλων διεθνών κατευθυντηρίων γραμμών: α) εξουσιοδοτείται από τις αρμόδιες αρχές της για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων ανακύκλωσης πλοίων· β) έχει σχεδιασθεί, κατασκευασθεί και λειτουργεί με ασφαλή και φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο· γ) λειτουργεί από κατασκευασμένες δομές· δ) θεσπίζει συστήματα διαχείρισης και παρακολούθησης, διαδικασίες και τεχνικές με σκοπό την πρόληψη, μείωση, ελαχιστοποίηση και στο μέτρο του εφικτού, εξάλειψη: i) των κινδύνων για την υγεία των ενδιαφερόμενων εργαζομένων και για τον πληθυσμό κοντά στη μονάδα ανακύκλωσης πλοίων, και ii) των δυσμενών για το περιβάλλον επιπτώσεων από την ανακύκλωση πλοίων· ε) καταρτίζει σχέδιο μονάδας ανακύκλωσης πλοίων· στ) προλαμβάνει τις δυσμενείς επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της απόδειξης του ελέγχου διαρροών, ιδίως σε διαπαλιρροϊκές ζώνες· ζ) εξασφαλίζει ασφαλή και φιλική προς το περιβάλλον διαχείριση και αποθήκευση επικίνδυνων υλικών και αποβλήτων, μεταξύ άλλων i) τον περιορισμό όλων των επικίνδυνων ουσιών επί του πλοίου καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας ανακύκλωσης, ώστε να προλαμβάνεται οποιαδήποτε αποδέσμευση των υλικών αυτών στο περιβάλλον, και επίσης τη διαχείριση επικίνδυνων υλικών και αποβλήτων που προκύπτουν κατά τη διαδικασία ανακύκλωσης μόνο σε υδατοστεγή δάπεδα με αποτελεσματικά συστήματα αποχέτευσης, ii) την καταγραφή όλων των αποβλήτων που προκύπτουν από τη διαδικασία ανακύκλωσης και των ποσοτήτων τους και τη μεταφορά τους μόνο σε μονάδες διαχείρισης αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένων των μονάδων ανακύκλωσης αποβλήτων, οι οποίες έχουν λάβει άδεια επεξεργασίας χωρίς κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον· η) καταρτίζει και διατηρεί σχέδιο ετοιμότητας και αντίδρασης σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, διασφαλίζει ταχεία πρόσβαση σε εξοπλισμό σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, όπως είναι ο εξοπλισμός και τα οχήματα πυρόσβεσης, τα ασθενοφόρα και οι γερανοί, στα πλοία και σε όλους τους χώρους των εγκαταστάσεων ανακύκλωσης· θ) μεριμνεί για την ασφάλεια και την εκπαίδευση των εργαζομένων, συμπεριλαμβανομένης της διασφάλισης της χρήσης προσωπικού προστατευτικού εξοπλισμού για εργασίες που απαιτούν τέτοια χρήση· ι) τηρεί μητρώα σχετικά με τα συμβάντα, τα ατυχήματα, τις επαγγελματικές νόσους και τις χρόνιες επιδράσεις και, εφόσον ζητείται από τις αρμόδιες αρχές, αναφέρει συμβάντα, ατυχήματα, επαγγελματικές νόσους και χρόνιες επιδράσεις που προκαλούν ή μπορούν να προκαλέσουν κινδύνους για την ασφάλεια των εργαζομένων, την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον· ια) συμφωνεί να πληροί τις απαιτήσεις της παραγράφου 2. 2. Ο φορέας εκμετάλλευσης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων: α) διαβιβάζει το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου, αφότου εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3, στον πλοιοκτήτη και στην υπηρεσία ή σε αναγνωρισμένο οργανισμό εξουσιοδοτημένο από αυτήν· β) να γνωστοποιεί στην υπηρεσία ότι η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων είναι έτοιμη από κάθε άποψη να ξεκινήσει την ανακύκλωση του σκάφους· γ) όταν ολοκληρώνεται η πλήρης ή η μερική ανακύκλωση του πλοίου σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, εντός 14 ημερών από την ημερομηνία πλήρους ή μερικής ανακύκλωσης σύμφωνα με το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου, να διαβιβάζει δήλωση ολοκλήρωσης στην υπηρεσία που εξέδωσε το πιστοποιητικό καταλληλότητας του σκάφους προς ανακύκλωση. Η δήλωση ολοκλήρωσης περιλαμβάνει έκθεση σχετικά με τυχόν συμβάντα και ατυχήματα που βλάπτουν την ανθρώπινη υγεία και/ή το περιβάλλον. 3. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την καθιέρωση του μορφότυπου: α) της έκθεσης που απαιτείται βάσει της παραγράφου 2 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου, ώστε να συμμορφούται προς το προσάρτημα 6 της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ, και β) της δήλωσης που απαιτείται βάσει της παραγράφου 2 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου, ώστε να συμμορφούται προς το προσάρτημα 7 της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 25 του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 14 Αδειοδότηση των μονάδων ανακύκλωσης πλοίων που βρίσκονται στα κράτη μέλη 1. Με την επιφύλαξη άλλων συναφών ενωσιακών νομοθετικών διατάξεων, οι αρμόδιες αρχές χορηγούν άδεια ανακύκλωσης πλοίων σε μονάδες που βρίσκονται στην επικράτειά τους και συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 13. Η άδεια μπορεί να χορηγείται στις αντίστοιχες μονάδες ανακύκλωσης πλοίων για περίοδο μέγιστης διάρκειας πέντε ετών και να ανανεώνεται αναλόγως. Υπό την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, κάθε άδεια που έχει εκδοθεί βάσει άλλων εθνικών ή ενωσιακών νομοθετικών διατάξεων μπορεί να συνδυάζεται με την άδεια που προβλέπεται στο παρόν άρθρο ώστε να αποτελεί μία ενιαία άδεια, εάν, με τον τρόπο αυτόν, αποφεύγονται περιττές επαναλήψεις των παρεχόμενων πληροφοριών και των εκτελούμενων εργασιών από τον φορέα της μονάδας ή εταιρείας ανακύκλωσης πλοίων ή την αρμόδια αρχή. Σε αυτές τις περιπτώσεις, η άδεια μπορεί να παρατείνεται σύμφωνα με το ανωτέρω προβλεπόμενο στο πρώτο εδάφιο καθεστώς αδειοδότησης για περίοδο που δεν υπερβαίνει, όμως, τα πέντε έτη. 2. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και ενημερώνουν κατάλογο των μονάδων ανακύκλωσης πλοίων στις οποίες έχουν χορηγήσει άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 1. 3. Ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 κοινοποιείται στην Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο στις 31 Μαρτίου 2015. 4. Στην περίπτωση που μια μονάδα ανακύκλωσης πλοίων δεν πληροί πλέον τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 13, το κράτος μέλος στο οποίο βρίσκεται η εν λόγω μονάδα αναστέλλει ή αποσύρει την άδεια που της έχει χορηγήσει ή απαιτεί από την οικεία εταιρεία ανακύκλωσης πλοίων διορθωτικές δράσεις και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση. 5. Σε περίπτωση αδειοδότησης μονάδας ανακύκλωσης πλοίων σύμφωνα με την παράγραφο 1, το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση. Άρθρο 15 Μονάδες ανακύκλωσης πλοίων που βρίσκονται σε τρίτη χώρα 1. Οι εταιρείες ανακύκλωσης πλοίων που έχουν στην ιδιοκτησία τους εγκαταστάσεις ανακύκλωσης πλοίων σε τρίτη χώρα και επιθυμούν να ανακυκλώνουν πλοία που φέρουν σημαία κράτους μέλους υποβάλλουν στην Επιτροπή αίτηση για εγγραφή της συγκεκριμένης μονάδας ανακύκλωσης πλοίων στον ευρωπαϊκό κατάλογο. 2. Η αίτηση κατά την παράγραφο 1 συνοδεύεται από τα αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία η συγκεκριμένη μονάδα ανακύκλωσης πλοίων συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 13, προκειμένου να ανακυκλώνει πλοία και να περιλαμβάνεται στον ευρωπαϊκό κατάλογο σύμφωνα με το άρθρο 16. Ειδικότερα, η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων: α) προσδιορίζει την άδεια, εξουσιοδότηση ή έγκριση που έχει λάβει από τις αρμόδιες αρχές της για την ανακύκλωση πλοίων και, κατά περίπτωση, την άδεια, εξουσιοδότηση ή έγκριση που έχουν λάβει από τις αρμόδιες αρχές όλοι οι εργολάβοι και υπεργολάβοι οι οποίοι συμμετέχουν άμεσα στη διαδικασία ανακύκλωσης πλοίων και αναφέρει όλες τις πληροφορίες του άρθρου 16 παράγραφος 2· β) αναφέρει αν το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου θα εγκριθεί από την αρμόδια αρχή σιωπηρά ή ρητά, καθορίζοντας την περίοδο επανεξέτασης που αφορά τη σιωπηρή έγκριση, σύμφωνα με τις εθνικές απαιτήσεις, κατά περίπτωση· γ) επιβεβαιώνει ότι θα δεχτεί για ανακύκλωση πλοίο το οποίο φέρει τη σημαία κράτους μέλους μόνο σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό· δ) προσκομίζει αποδεικτικά στοιχεία ότι η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων έχει την ικανότητα να θεσπίζει, να διατηρεί και να παρακολουθεί τα κριτήρια ασφάλειας για εργασία σε υψηλές συνθήκες και ασφάλειας εισόδου καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας ανακύκλωσης· ε) επισυνάπτει χάρτη των ορίων της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων και της τοποθεσίας όπου διεξάγονται οι δραστηριότητες της ανακύκλωσης εντός της μονάδας· στ) για κάθε επικίνδυνο υλικό που αναφέρεται στο παράρτημα I και τα επιπλέον επικίνδυνα υλικά που ενδέχεται να περιλαμβάνει η δομική κατάσταση ενός πλοίου προσδιορίζει: i) αν η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων είναι εξουσιοδοτημένη για την αφαίρεση του επικίνδυνου υλικού. Στην περίπτωση που διαθέτει παρόμοια εξουσιοδότηση, προσδιορίζεται το σχετικό προσωπικό που έχει εξουσιοδοτηθεί για τις εργασίες αφαίρεσης και προσκομίζονται αποδείξεις για τις ικανότητές του, ii) τη διαδικασία διαχείρισης αποβλήτων που θα χρησιμοποιηθεί εντός ή εκτός της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων, όπως αποτέφρωση, υγειονομική ταφή ή άλλη μέθοδος επεξεργασίας αποβλήτων, την ονομασία και τη διεύθυνση της μονάδας διαχείρισης αποβλήτων, εάν είναι διαφορετική από τη μονάδα ανακύκλωσης πλοίων και προσκομίζει στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η διαδικασία θα εφαρμοσθεί χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η ανθρώπινη υγεία και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον· ζ) επιβεβαιώνει ότι η εταιρεία ενέκρινε το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου, λαμβάνοντας υπόψη τις σχετικές κατευθυντήριες γραμμές του ΔΝΟ· η) παρέχει τα απαραίτητα στοιχεία ταυτοποίησης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων. 3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις ώστε να προσδιορίσει το μορφότυπο των πληροφοριών που απαιτούνται για την ταυτοποίηση της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 25. 4. Για την καταχώριση στον ευρωπαϊκό κατάλογο, η συμμόρφωση των μονάδων ανακύκλωσης πλοίων που βρίσκονται σε τρίτες χώρες προς τις απαιτήσεις του άρθρου 13 πιστοποιείται μετά από επιθεώρηση του χώρου από ανεξάρτητο επαληθευτή με τα κατάλληλα προσόντα. Η εταιρεία ανακύκλωσης πλοίων υποβάλλει στην Επιτροπή την πιστοποίηση όταν αιτείται καταχώριση στον ευρωπαϊκό κατάλογο και, στη συνέχεια, ανά πενταετία, μετά την ανανέωση της καταχώρισης στον ευρωπαϊκό κατάλογο. Η αρχική καταχώριση στον κατάλογο και η ανανέωσή της συνοδεύονται από ενδιάμεση επανεξέταση για την επιβεβαίωση της συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις του άρθρου 13. Υποβάλλοντας αίτηση καταχώρισης στον ευρωπαϊκό κατάλογο, οι εταιρείες ανακύκλωσης πλοίων αποδέχονται το ενδεχόμενο επιθεώρησης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων από την Επιτροπή ή από φορείς που ενεργούν εξ ονόματός της πριν ή μετά την καταχώριση στον ευρωπαϊκό κατάλογο, ώστε να επαληθευθεί η συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις του άρθρου 13. Ο ανεξάρτητος επαληθευτής, η Επιτροπή ή οι φορείς που ενεργούν εξ ονόματός της συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές της τρίτης χώρας όπου βρίσκεται η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων για τη διενέργεια των εν λόγω επιθεωρήσεων. Η Επιτροπή δύναται να εκδώσει τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για τη διευκόλυνση της πιστοποίησης αυτής. 5. Για τους σκοπούς του άρθρου 13, όσον αφορά τη σχετική λειτουργία ανάκτησης ή διάθεσης αποβλήτων, η διαχείριση μπορεί να θεωρηθεί ότι είναι φιλική προς το περιβάλλον μόνο όταν η εταιρεία ανακύκλωσης πλοίων μπορεί να αποδείξει ότι η μονάδα διαχείρισης αποβλήτων που δέχεται τα απόβλητα λειτουργεί σύμφωνα με πρότυπα προστασίας της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος ισοδύναμα σε μεγάλο βαθμό με τα συναφή διεθνή και ενωσιακά πρότυπα. 6. Η εταιρεία ανακύκλωσης πλοίων παρέχει ενημερωμένα αποδεικτικά στοιχεία χωρίς καθυστέρηση όταν αλλάζουν οι πληροφορίες που παρέχει η Επιτροπή και, εν πάση περιπτώσει, τρεις μήνες πριν από την εκπνοή κάθε πενταετούς περιόδου καταχώρισης στον ευρωπαϊκό κατάλογο, δηλώνει ότι: α) τα αποδεικτικά στοιχεία που έχει παράσχει είναι πλήρη και ενημερωμένα· β) η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων εξακολουθεί και θα εξακολουθήσει να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του άρθρου 13. Άρθρο 16 Κατάρτιση και ενημέρωση του ευρωπαϊκού καταλόγου 1. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την κατάρτιση ευρωπαϊκού καταλόγου μονάδων ανακύκλωσης πλοίων που: α) βρίσκονται εντός της Ένωσης και έχουν κοινοποιηθεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3· β) βρίσκονται σε τρίτη χώρα και η καταχώρισή τους βασίζεται στην εκτίμηση των πληροφοριών και των δικαιολογητικών που παρέχονται ή συλλέγονται σύμφωνα με το άρθρο 15. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 25. 2. Ο ευρωπαϊκός κατάλογος δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στον δικτυακό τόπο της Επιτροπής το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2016. Χωρίζεται σε δύο επιμέρους καταλόγους που αναφέρουν τις μονάδες ανακύκλωσης πλοίων εντός της Ένωσης και τις εγκαταστάσεις ανακύκλωσης πλοίων σε τρίτες χώρες. Ο ευρωπαϊκός κατάλογος περιλαμβάνει όλες τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με τη μονάδα ανακύκλωσης πλοίων: α) μέθοδος ανακύκλωσης· β) είδος και μέγεθος των πλοίων που μπορούν να ανακυκλώνονται· γ) τυχόν περιορισμοί και όροι υπό τους οποίους λειτουργεί η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων, μεταξύ άλλων, όσον αφορά τη διαχείριση επικίνδυνων αποβλήτων· δ) λεπτομέρειες της ρητής ή σιωπηρής διαδικασίας κατά το άρθρο 7 παράγραφος 3 για την έγκριση του σχεδίου ανακύκλωσης πλοίου, από την αρμοδία αρχή· ε) το μέγιστο ετήσιο προϊόν της ανακύκλωσης πλοίων. 3. Ο ευρωπαϊκός κατάλογος αναφέρει την ημερομηνία λήξης της καταχώρισης της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων. Η καταχώριση ισχύει για μέγιστη περίοδο πέντε ετών και μπορεί να ανανεώνεται. 4. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την τακτική ενημέρωση του ευρωπαϊκού καταλόγου: α) για την καταχώριση μονάδας ανακύκλωσης πλοίων στον ευρωπαϊκό κατάλογο σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις, όπου: i) όταν η μονάδα έχει αδειοδοτηθεί βάσει του άρθρου 14, ή ii) όταν η καταχώρισή της στον ευρωπαϊκό κατάλογο αποφασίσθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου· β) για τη διαγραφή μονάδας ανακύκλωσης πλοίων από τον ευρωπαϊκό κατάλογο σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις, όπου: i) όταν η μονάδα ανακύκλωσης πλοίων δεν πληροί πλέον τις απαιτήσεις του άρθρου 13, ή ii) όταν τα ενημερωμένα αποδεικτικά στοιχεία δεν παρέχονται τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την εκπνοή της πενταετούς περιόδου που ορίζεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 25. 5. Κατά την κατάρτιση και την ενημέρωση του ευρωπαϊκού καταλόγου, η Επιτροπή ενεργεί σύμφωνα με τις αρχές που κατοχυρώνονται με τις Συνθήκες και τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ένωσης. 6. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε πληροφορία που ενδέχεται να αφορά την ενημέρωση του ευρωπαϊκού καταλόγου. Η Επιτροπή διαβιβάζει όλες τις σχετικές πληροφορίες στα λοιπά κράτη μέλη. ΤΙΤΛΟΣ IV ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 17 Γλώσσα 1. Το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου σύμφωνα με το άρθρο 7 εκπονείται σε γλώσσα αποδεκτή από το κράτος το οποίο χορηγεί άδεια στη μονάδα ανακύκλωσης πλοίων. Όταν η χρησιμοποιούμενη γλώσσα δεν είναι η αγγλική, η γαλλική ή η ισπανική, το σχέδιο ανακύκλωσης πλοίου μεταφράζεται σε μία από τις γλώσσες αυτές, εκτός εάν η αρχή δεν το θεωρεί απαραίτητο. 2. Το πιστοποιητικό καταλόγου και το πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 9 καταρτίζονται σε επίσημη γλώσσα της εκδούσας υπηρεσίας. Εάν η χρησιμοποιούμενη γλώσσα δεν είναι η αγγλική, η γαλλική ή η ισπανική, το κείμενο περιλαμβάνει μετάφραση σε μία από τις γλώσσες αυτές. Άρθρο 18 Ορισμός αρμόδιων αρχών και υπηρεσιών 1. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές και υπηρεσίες που είναι υπεύθυνες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και τις γνωστοποιούν στην Επιτροπή. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές των πληροφοριών αυτών. 2. Η Επιτροπή δημοσιεύει στο δικτυακό της τόπο τους καταλόγους των αρμόδιων αρχών και υπηρεσιών που έχουν ορισθεί και ενημερώνει τους εν λόγω καταλόγους, κατά περίπτωση. Άρθρο 19 Καθορισμός υπεύθυνων επικοινωνίας 1. Τόσο τα κράτη μέλη όσο και η Επιτροπή ορίζουν έναν ή περισσότερους υπεύθυνους επικοινωνίας, οι οποίοι επιφορτίζονται με την ενημέρωση ή την παροχή συμβουλών στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που υποβάλλουν ερωτήματα. Ο υπεύθυνος επικοινωνίας της Επιτροπής διαβιβάζει στους υπεύθυνους επικοινωνίας των κρατών μελών τα ερωτήματα που του υποβάλλονται και τα οποία αφορούν τα κράτη μέλη αυτά, και αντιστρόφως. 2. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τους ορισθέντες υπεύθυνους επικοινωνίας. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές των πληροφοριών αυτών. 3. Η Επιτροπή δημοσιεύει στον δικτυακό της τόπο τους καταλόγους των υπεύθυνων επικοινωνίας που έχουν ορισθεί και ενημερώνει τους καταλόγους, κατά περίπτωση. Άρθρο 20 Συνεδριάσεις των υπεύθυνων επικοινωνίας Κατόπιν αιτήσεως των κρατών μελών, ή εάν κρίνεται σκόπιμο, η Επιτροπή συγκαλεί ανά τακτά χρονικά διαστήματα τους υπεύθυνους επικοινωνίας, προκειμένου να εξετάζει μαζί τους τα ζητήματα που τίθενται από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Στις συνεδριάσεις αυτές ή σε τμήματα των συνεδριάσεων, προσκαλούνται οι ενδιαφερόμενοι φορείς, όταν όλα τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συμφωνούν ότι τούτο είναι σκόπιμο. ΤΙΤΛΟΣ V ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Άρθρο 21 Υποβολή εκθέσεων από τα κράτη μέλη 1. Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή έκθεση που περιλαμβάνει τα εξής: α) κατάλογο των πλοίων που φέρουν τη σημαία του για τα οποία έχει εκδοθεί πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση καθώς και την επωνυμία της εταιρείας ανακύκλωσης πλοίων και την τοποθεσία της μονάδας ανακύκλωσης πλοίων, όπως αναφέρονται στο πιστοποιητικό καταλληλότητας προς ανακύκλωση· β) κατάλογο των πλοίων που φέρουν τη σημαία του για τα οποία έχει ληφθεί δήλωση ολοκλήρωσης· γ) στοιχεία σχετικά με την παράνομη ανακύκλωση πλοίου, τις κυρώσεις και τις δράσεις παρακολούθησης που έχει αναλάβει. 2. Κάθε κράτος μέλος, ανά τριετία, διαβιβάζει ηλεκτρονικά την έκθεση στην Επιτροπή, εντός εννέα μηνών από την εκπνοή της τριετούς περιόδου την οποία καλύπτει. Η πρώτη ηλεκτρονική έκθεση καλύπτει την περίοδο από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού έως το τέλος της πρώτης τακτικής τριετούς περιόδου υποβολής εκθέσεων, που ορίζεται στο άρθρο 5 της οδηγίας 91/692/ΕΟΚ του Συμβουλίου (14), μετά την ημερομηνία έναρξης της πρώτης περιόδου υποβολής εκθέσεων. Εντός εννέα μηνών από την παραλαβή των εκθέσεων των κρατών μελών, η Επιτροπή δημοσιεύει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. 3. Η Επιτροπή καταχωρίζει τις πληροφορίες αυτές σε ηλεκτρονική βάση δεδομένων στην οποία το κοινό έχει μονίμως πρόσβαση. Άρθρο 22 Επιβολή στα κράτη μέλη 1. Τα κράτη μέλη εισάγουν διατάξεις οι οποίες ορίζουν κυρώσεις σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζουν την επιβολή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. 2. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται μεταξύ τους σε διμερές ή πολυμερές επίπεδο για τη διευκόλυνση της πρόληψης και του εντοπισμού ενδεχόμενης καταστρατήγησης και παράβασης του παρόντος κανονισμού. 3. Τα κράτη μέλη ορίζουν τα μέλη του μόνιμου προσωπικού τους που είναι υπεύθυνα για την αναφερόμενη στην παράγραφο 2 συνεργασία. Οι πληροφορίες αποστέλλονται στην Επιτροπή η οποία διανέμει συγκεντρωτικό κατάλογο στα μέλη αυτά. 4. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή την εθνική τους νομοθεσία σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και την επιβολή κυρώσεων. Άρθρο 23 Αίτημα για ανάληψη δράσης 1. Τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα τα οποία θίγονται ή ενδέχεται να θιγούν από την παράβαση του άρθρου 13 σε συνδυασμό με το άρθρο 15 και το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού ή τα οποία έχουν επαρκές συμφέρον να λαμβάνονται περιβαλλοντικές αποφάσεις σχετικά με την παράβαση του άρθρου 13 σε συνδυασμό με το άρθρο 15 και το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού έχουν το δικαίωμα να ζητούν από την Επιτροπή να αναλαμβάνει δράση βάσει του παρόντος κανονισμού όσον αφορά την εν λόγω παράβαση ή την άμεση απειλή τέτοιας παράβασης. Το συμφέρον οιασδήποτε μη κυβερνητικής οργάνωσης, η οποία προάγει την προστασία του περιβάλλοντος και πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1367/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (15), θεωρείται επαρκές για τον σκοπό του πρώτου εδαφίου. 2. Το αίτημα για ανάληψη δράσης συνοδεύεται από τις σχετικές πληροφορίες και στοιχεία επί των οποίων θεμελιώνεται το αίτημα αυτό. 3. Εφόσον το αίτημα για ανάληψη δράσης και οι συνοδευτικές πληροφορίες και στοιχεία αποδεικνύουν αρκούντως ότι υφίσταται παράβαση του άρθρου 13 σε συνδυασμό με το άρθρο 15 και το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) ή άμεση απειλή τέτοιας παράβασης, η Επιτροπή εξετάζει το αίτημα, τις πληροφορίες και τα στοιχεία. Υπό τις συνθήκες αυτές, η αρμόδια αρχή δίνει την ευκαιρία στη σχετική εταιρεία ανακύκλωσης πλοίων να γνωστοποιήσει τις απόψεις της όσον αφορά το αίτημα και τις συνοδευτικές πληροφορίες και στοιχεία. 4. Η Επιτροπή, χωρίς καθυστέρηση και εν σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του ενωσιακού δικαίου, ενημερώνει τα πρόσωπα τα οποία υπέβαλαν αίτημα σύμφωνα με την παράγραφο 1, σχετικά με την απόφασή της να δεχθεί ή να απορρίψει το αίτημα για ανάληψη δράσης, και αιτιολογεί την απόφασή της. ΤΙΤΛΟΣ VI ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 24 Άσκηση της εξουσιοδότησης 1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν άρθρο. 2. Η εξουσία έκδοσης των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 8 ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από τις 30 Δεκεμβρίου 2013. Η Επιτροπή συντάσσει έκθεση σχετικά με την ανάθεση αρμοδιότητας το αργότερο εννέα μήνες πριν από την εκπνοή της πενταετούς περιόδου. Η ανάθεση αρμοδιότητας ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίσης διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλλουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από την εκπνοή κάθε περιόδου. 3. Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 8 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την ανάθεση αρμοδιότητας που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Παράγει αποτελέσματα από την επόμενη ημέρα της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που έχουν ήδη τεθεί σε ισχύ. 4. Η Επιτροπή, μόλις εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί συγχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. 5. Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 8 τίθεται σε ισχύ μόνο εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο δεν εκφράσει αντιρρήσεις εντός διμήνου από την κοινοποίηση της πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, τόσο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και το Συμβούλιο ενημερώσουν την Επιτροπή ότι δεν θα αντιταχθούν. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. Άρθρο 25 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. Η τελευταία είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. 2. Οσάκις γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. Εάν η επιτροπή δεν διατυπώσει γνώμη, η Επιτροπή δεν εκδίδει το σχέδιο εκτελεστικής πράξης και εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. Άρθρο 26 Μεταβατική διάταξη Από την ημερομηνία δημοσίευσης του Ευρωπαϊκού καταλόγου, τα κράτη μέλη δύνανται, πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, να χορηγήσουν άδεια για την ανακύκλωση πλοίων σε μονάδες ανακύκλωσης πλοίων που περιλαμβάνονται στον ευρωπαϊκό κατάλογο. Στην περίπτωση αυτή, δεν εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1013/2006. Άρθρο 27 Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 Στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 προστίθεται το ακόλουθο σημείο: «θ) πλοία που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους και εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1257/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (16). Άρθρο 28 Τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΚ Στο παράρτημα IV προστίθεται το ακόλουθο σημείο: «49. Πιστοποιητικό του καταλόγου επικίνδυνων υλικών ή δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1257/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (17). Άρθρο 29 Οικονομικό κίνητρο Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2016, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση για τη σκοπιμότητα θέσπισης χρηματοδοτικού μέσου το οποίο θα διευκολύνει την ασφαλή και ορθή ανακύκλωση πλοίων και τη συνοδεύει, εφόσον ενδείκνυται, από νομοθετική πρόταση. Άρθρο 30 Επανεξέταση 1. Η Επιτροπή εκτιμά ποιες παραβάσεις του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2008/99/ΕΚ ώστε να ευθυγραμμισθούν οι περί παραβάσεων διατάξεις του παρόντος κανονισμού με αυτές του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τα πορίσματά της έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014 στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο και τη συνοδεύει, εφόσον ενδείκνυται, από νομοθετική πρόταση. 2. Η Επιτροπή επανεξετάζει τον παρόντα κανονισμό το αργότερο 18 μήνες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της σύμβασης του Χονγκ Κονγκ και υποβάλλει, εφόσον ενδείκνυται, ταυτόχρονα, σχετικές νομοθετικές προτάσεις. Η επανεξέταση περιλαμβάνει τη συμπερίληψη στον ευρωπαϊκό κατάλογο μονάδων ανακύκλωσης πλοίων που έχουν λάβει άδεια από τη σύμβαση του Χονγκ Κονγκ, ώστε να αποφευχθούν οι αλληλεπικαλύψεις εργασιών και η διοικητική επιβάρυνση. 3. Η Επιτροπή επανεξετάζει τον παρόντα κανονισμό και, εφόσον ενδείκνυται, υποβάλλει εγκαίρως προτάσεις για την ανταπόκριση στις εξελίξεις σχετικά με διεθνείς συμβάσεις, συμπεριλαμβανομένης της σύμβασης της Βασιλείας, εφόσον απαιτείται. 4. Παρά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 2, η Επιτροπή, το αργότερο πέντε έτη μετά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, συνοδευόμενη, εφόσον ενδείκνυται, από νομοθετικές προτάσεις, ούτως ώστε να εγγυηθεί την επιδίωξη των στόχων του και τη διασφάλιση και τη δικαιολόγηση των συνεπειών του. Άρθρο 31 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρο 32 Εφαρμογή 1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από μία από τις κατωτέρω ημερομηνία, αναλόγως ποια θα προηγηθεί, πάντως όχι πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2015: α) 6 μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία το συνδυασμένο ετήσιο αποτέλεσμα ανακύκλωσης πλοίων των μονάδων ανακύκλωσης πλοίων που περιλαμβάνονται στον ευρωπαϊκό κατάλογο ανέρχεται σε τουλάχιστον 2,5 εκατ. τόνους εκτοπίσματος άφορτου πλοίου (LDT). Η ετήσια παραγωγή ανακύκλωσης πλοίων μονάδας ανακύκλωσης πλοίων υπολογίζεται ως το άθροισμα του βάρους των πλοίων εκπεφρασμένο σε LDT τα οποία ανακυκλώθηκαν κατά τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου έτους στην εν λόγω μονάδα. Η μέγιστη ετήσια παραγωγή ανακύκλωσης πλοίων καθορίζεται με επιλογή της υψηλότερης τιμής που σημειώθηκε κατά την προηγούμενη δεκαετία για κάθε μονάδα ανακύκλωσης πλοίων ή σε περίπτωση μονάδας ανακύκλωσης πλοίων που έχει λάβει πρόσφατα άδεια, της υψηλότερης ετήσιας τιμής που σημειώθηκε στη συγκεκριμένη μονάδα, ή β) κατά την 31η Δεκεμβρίου 2018. 2. Ωστόσο, για τις κατωτέρω διατάξεις ισχύουν οι εξής ημερομηνίες εφαρμογής: α) το άρθρο 2, το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 5 παράγραφος 2, τα άρθρα 13, 14, 15, 16, 25 και 26 τίθενται σε εφαρμογή στις 31 Δεκεμβρίου 2014· β) το πρώτο και τρίτο εδάφιο του άρθρου 5 παράγραφος 2 και το άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 8 τίθενται σε εφαρμογή στις 31 Δεκεμβρίου 2020. 3. Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανακοίνωση σχετικά με την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις της παραγράφου 1 στοιχείο α). 4. Ένα κράτος μέλος το οποίο έχει κλείσει το εθνικό του νηολόγιο ή, κατά τη διάρκεια τριών ετών, δεν ενέγραψε πλοία υπό τη σημαία του και ενόσω κανένα πλοία δεν είναι εγγεγραμμένο υπό τη σημαία του, δύναται να παρεκκλίνει από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, εξαιρουμένων των άρθρων 4, 5, 11, 12, 13, 14, του άρθρου 16 παράγραφος 6, των άρθρων 18, 19, 20, 21 και 22. Όταν ένα κράτος μέλος προτίθεται να κάνει χρήση της παρέκκλισης, το κοινοποιεί στην Επιτροπή το αργότερο κατά την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Όλες οι επακόλουθες αλλαγές κοινοποιούνται επίσης στην Επιτροπή. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Στρασβούργο, 20 Νοεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 72,694
|
ΟΔΗΓΊΑ (ΕΕ) 2015/412 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 11ης Μαρτίου 2015 για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ όσον αφορά τη δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη να περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια γενετικά τροποποιημένων οργανισμών (ΓΤΟ) στην επικράτειά τους (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια, Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1), Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2), Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (3), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) θέτουν το ολοκληρωμένο νομικό πλαίσιο για την έγκριση γενετικά τροποποιημένων οργανισμών (ΓΤΟ), το οποίο εφαρμόζεται πλήρως στους ΓΤΟ που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς καλλιέργειας σε ολόκληρη την Ένωση ως σπόροι σποράς ή άλλο φυτικό πολλαπλασιαστικό υλικό («ΓΤΟ για καλλιέργεια»). (2) Στο ανωτέρω νομοθετικό πλαίσιο οι ΓΤΟ για καλλιέργεια υποβάλλονται σε εξατομικευμένη αξιολόγηση κινδύνου προτού εγκριθούν προς διάθεση στην αγορά της Ένωσης σύμφωνα με το παράρτημα II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, λαμβάνοντας υπόψη τις άμεσες και έμμεσες, τις ταχυφανείς και οψιφανείς επιπτώσεις, καθώς και τις σωρευτικές μακροπρόθεσμες επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Η αξιολόγηση παρέχει επιστημονικές συμβουλές για ενημέρωση των φορέων λήψης αποφάσεων και ακολουθείται από απόφαση σχετικά με τη διαχείριση κινδύνου. Ο στόχος της διαδικασίας έγκρισης είναι ένα υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης ζωής και υγείας, της υγείας και της ευζωίας των ζώων, του περιβάλλοντος και των συμφερόντων των καταναλωτών καθώς και η αποτελεσματική λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Θα πρέπει διαρκώς να επιτυγχάνεται ομοιόμορφο υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας, του περιβάλλοντος και των καταναλωτών σε όλη την Ένωση. Η αρχή της προφύλαξης θα πρέπει να λαμβάνεται πάντα υπόψη τόσο στο πλαίσιο της οδηγίας 2001/18/ΕΚ όσο και κατά τη μετέπειτα εφαρμογή της. (3) Σύμφωνα με τα συμπεράσματα που ενέκρινε το Συμβούλιο στις 4 Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς («Συμπεράσματα του Συμβουλίου του 2008») χρειάζονται βελτιώσεις στην εφαρμογή του νομικού πλαισίου για την έγκριση των ΓΤΟ. Στο πλαίσιο αυτό, οι κανόνες για την αξιολόγηση του κινδύνου θα πρέπει, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, να ενημερώνονται τακτικά ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι συνεχείς εξελίξεις των επιστημονικών γνώσεων και των διαδικασιών ανάλυσης, ιδίως όσον αφορά τις μακροπρόθεσμες επιπτώσεις των γενετικά τροποποιημένων καλλιεργειών στο περιβάλλον καθώς και τις δυνητικές τους επιπτώσεις στους οργανισμούς - μη στόχους, τα χαρακτηριστικά του περιβάλλοντος υποδοχής και των γεωγραφικών ζωνών στις οποίες είναι δυνατό να καλλιεργούνται γενετικώς τροποποιημένες καλλιέργειες και τα κριτήρια και τις απαιτήσεις για την αξιολόγηση των ΓΤΟ που παράγουν ΓΤΟ ανθεκτικούς στα παρασιτοκτόνα και τα ζιζανιοκτόνα. Κατά συνέπεια, τα παραρτήματα στην οδηγία 2001/18/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. (4) Πέραν της έγκρισης προς διάθεση στην αγορά, οι γενετικά τροποποιημένες ποικιλίες πρέπει να πληρούν και τις απαιτήσεις της νομοθεσίας της Ένωσης σχετικά με την εμπορία σπόρων σποράς και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού, όπως καθορίζονται ειδικότερα στις οδηγίες του Συμβουλίου 66/401/ΕΟΚ (6), 66/402/ΕΟΚ (7), 68/193/ΕΟΚ (8), 98/56/ΕΚ (9), 1999/105/ΕΚ (10), 2002/53/ΕΚ (11), 2002/54/ΕΚ (12), 2002/55/ΕΚ (13), 2002/56/ΕΚ (14), 2002/57/ΕΚ (15) και 2008/90/ΕΚ (16). Από αυτές, οι οδηγίες 2002/53/ΕΚ και 2002/55/ΕΚ επιτρέπουν στα κράτη μέλη να απαγορεύουν, υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις, τη χρήση μιας ποικιλίας στο σύνολο ή σε τμήματα της επικράτειάς τους ή να καθορίζουν τις κατάλληλες προϋποθέσεις για την καλλιέργεια μιας ποικιλίας. (5) Αν ένας ΓΤΟ εγκριθεί για σκοπούς καλλιέργειας σύμφωνα με το νομοθετικό πλαίσιο της Ένωσης για τους ΓΤΟ και συμμορφώνεται, όσον αφορά την ποικιλία που πρόκειται να διατεθεί στην αγορά, με τις απαιτήσεις της νομοθεσίας της Ένωσης περί εμπορίας σπόρων σποράς και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπεται να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να εμποδίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία του στην επικράτειά τους, παρά μόνον υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπει η νομοθεσία της Ένωσης. (6) Η πείρα κατέδειξε ότι η καλλιέργεια ΓΤΟ αντιμετωπίζεται αποτελεσματικότερα σε επίπεδο κρατών μελών. Ζητήματα διάθεσης στην αγορά και εισαγωγών ΓΤΟ θα πρέπει να συνεχίσουν να ρυθμίζονται νομοθετικά σε επίπεδο Ένωσης, ώστε να διαφυλαχθεί η εσωτερική αγορά. Η καλλιέργεια μπορεί ωστόσο να απαιτεί περισσότερη ευελιξία σε ορισμένες περιπτώσεις, καθόσον αποτελεί ζήτημα με έντονη εθνική, περιφερειακή και τοπική διάσταση επειδή συνδέεται με τη χρήση του εδάφους, τις τοπικές γεωργικές δομές και την προστασία ή διατήρηση βιότοπων, οικοσυστημάτων και τοπίων. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), παρέχεται η δυνατότητα στα κράτη μέλη να εγκρίνουν νομικά δεσμευτικές πράξεις για τον περιορισμό ή την απαγόρευση της καλλιέργειας ΓΤΟ στην επικράτειά τους, εφόσον αυτοί οι ΓΤΟ έχουν εγκριθεί νομίμως για διάθεση στην αγορά της Ένωσης. Ωστόσο, η κοινή διαδικασία έγκρισης, ιδίως η διαδικασία αξιολόγησης που διενεργείται πρωτίστως από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»), δεν θα πρέπει να θιγεί από αυτή την ευελιξία. (7) Κατά το παρελθόν, για να περιορίσουν ή να απαγορεύσουν την καλλιέργεια ΓΤΟ, ορισμένα κράτη μέλη προσέφυγαν στις ρήτρες διασφάλισης και στα μέτρα έκτακτης ανάγκης του άρθρου 23 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και του άρθρου 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, βασιζόμενα, ανάλογα με την περίπτωση, σε νέες ή πρόσθετες πληροφορίες που κατέστησαν διαθέσιμες μετά την ημερομηνία της συγκατάθεσης και που επηρεάζουν την αξιολόγηση περιβαλλοντικών κινδύνων, ή στην επαναξιολόγηση υφιστάμενων πληροφοριών. Άλλα κράτη μέλη προσέφυγαν στη διαδικασία κοινοποίησης του άρθρου 114 παράγραφοι 5 και 6 ΣΛΕΕ, που απαιτούν παρουσίαση νέων επιστημονικών στοιχείων για την προστασία του περιβάλλοντος ή του χώρου εργασίας. Επιπλέον, η διαδικασία λήψης αποφάσεων αποδείχθηκε ιδιαίτερα δυσχερής για την καλλιέργεια ΓΤΟ, καθώς εκφράστηκαν ανησυχίες σε εθνικό επίπεδο που δεν αφορούν μόνο θέματα συνδεδεμένα με την ασφάλεια των ΓΤΟ για την υγεία ή το περιβάλλον. (8) Κατόπιν τούτου, κρίνεται σκόπιμο να δοθεί στα κράτη μέλη, σύμφωνα και με την αρχή της επικουρικότητας, περισσότερη ευελιξία να αποφασίζουν κατά πόσον επιθυμούν ή όχι να διατηρούν καλλιέργειες ΓΤΟ στην επικράτειά τους, χωρίς να επηρεάζεται η αξιολόγηση κινδύνων που προβλέπεται στο ενωσιακό σύστημα εγκρίσεων ΓΤΟ, είτε κατά είτε μετά τη διαδικασία έγκρισης και ανεξάρτητα από τα μέτρα που δικαιούνται ή υποχρεούνται να λαμβάνουν τα κράτη μέλη που καλλιεργούν ΓΤΟ κατ' εφαρμογή της οδηγίας 2001/18/ΕΚ για να προλαμβάνουν την ακούσια παρουσία των ΓΤΟ σε άλλα προϊόντα. Με την παροχή αυτής της δυνατότητας στα κράτη μέλη είναι πιθανόν να βελτιωθεί η διαδικασία εγκρίσεων των ΓΤΟ και, ταυτοχρόνως, να διασφαλισθεί η ελευθερία επιλογής καταναλωτών, γεωργών και επιχειρηματιών ενώ προσφέρεται μεγαλύτερη σαφήνεια στα ενδιαφερόμενα μέρη όσον αφορά την καλλιέργεια ΓΤΟ στην Ένωση. Η παρούσα οδηγία αναμένεται έτσι να διευκολύνει την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. (9) Για να εξασφαλισθεί ότι η καλλιέργεια ΓΤΟ δεν θα έχει ως αποτέλεσμα την ακούσια παρουσία τους σε άλλα προϊόντα και παράλληλα για την τήρηση της αρχής της επικουρικότητας, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην πρόληψη πιθανής διασυνοριακής μόλυνσης από κράτος μέλος στο οποίο επιτρέπεται η καλλιέργεια σε γειτονικό κράτος μέλος όπου απαγορεύεται, εκτός εάν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη συμφωνήσουν ότι δεν συντρέχει λόγος εξαιτίας των ιδιαίτερων γεωγραφικών συνθηκών. (10) Η σύσταση της Επιτροπής της 13ης Ιουλίου 2010 (17) παρέχει κατευθυντήριες γραμμές στα κράτη μέλη για την ανάπτυξη μέτρων συνύπαρξης, μεταξύ άλλων σε μεθοριακές περιοχές. Η σύσταση ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να συνεργάζονται για την εφαρμογή κατάλληλων μέτρων στα σύνορα μεταξύ κρατών μελών ώστε να αποφεύγονται ακούσιες συνέπειες σχετιζόμενες με τη διασυνοριακή μόλυνση. (11) Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας έγκρισης ενός συγκεκριμένου ΓΤΟ, ένα κράτος μέλος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να ζητεί να αναπροσαρμοστεί το γεωγραφικό πεδίο της κοινοποίησης/αίτησής που υποβλήθηκε σύμφωνα με το μέρος Γ της οδηγίας 2001/18/ΕΚ ή σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, ώστε να αποκλεισθεί από την καλλιέργεια το σύνολο ή ένα τμήμα της επικράτειας αυτού του κράτους μέλους. Η Επιτροπή θα πρέπει να διευκολύνει τη διαδικασία υποβάλλοντας αμελλητί το αίτημά του κράτους μέλους στον κοινοποιούντα/αιτούντα, ο δε κοινοποιών/αιτών θα πρέπει να απαντήσει στο αίτημα εμπροθέσμως. (12) Το γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής της γνωστοποίησης/αίτησης θα πρέπει να αναπροσαρμοστεί εκτός εάν ο κοινοποιών/αιτών επιβεβαιώσει το γεωγραφικό πεδίο της αίτησης/κοινοποίησής του εντός της ταχθείσης προθεσμίας αφότου η Επιτροπή του ανακοίνωσε το αίτημα. Ωστόσο, η επιβεβαίωση αυτή δεν θίγει τις εξουσίες της Επιτροπής που προβλέπονται στο άρθρο 19 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ ή τα άρθρα 7 και 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, ανάλογα με την περίπτωση, να πραγματοποιήσει αυτή την αναπροσαρμογή όπου ενδείκνυται, υπό το πρίσμα της αξιολόγησης περιβαλλοντικών κινδύνων που έχει καταρτίσει η Αρχή. (13) Ενώ αναμένεται ότι οι περισσότεροι περιορισμοί ή απαγορεύσεις που εγκρίνονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία θα εφαρμοστούν στο στάδιο της συγκατάθεσης/έγκρισης ή της ανανέωσής της, θα πρέπει επιπλέον τα κράτη μέλη να μπορούν να λάβουν αιτιολογημένα μέτρα που περιορίζουν ή απαγορεύουν την καλλιέργεια στο σύνολο ή τμήμα της επικράτειάς τους ενός ΓΤΟ ή ομάδας ΓΤΟ που προσδιορίζονται από την καλλιεργητική ποικιλία ή χαρακτηριστικό, οι οποίοι έχουν άλλοτε εγκριθεί, για λόγους διαφορετικούς και συμπληρωματικούς εκείνων που αξιολογούνται βάσει της εναρμονισμένης δέσμης ενωσιακών κανόνων, δηλαδή της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, οι οποίοι λόγοι συνάδουν με το δίκαιο της Ένωσης. Αυτοί οι λόγοι μπορούν να αφορούν στόχους περιβαλλοντικής ή γεωργικής πολιτικής ή άλλους επιτακτικούς λόγους όπως είναι η πολεοδομία και η χωροταξία, η χρήση γης, κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις, η συνύπαρξη και η δημόσια τάξη. Αυτοί οι λόγοι μπορούν να προβληθούν μεμονωμένα ή σε συνδυασμό, αναλόγως με τις ειδικές περιστάσεις του κράτους μέλους, της περιφέρειας ή της περιοχής όπου θα εφαρμοστούν τα μέτρα. (14) Το επίπεδο προστασίας που έχει επιλεγεί στην Ένωση για την υγεία ανθρώπων ή των ζώων καθώς και το επίπεδο προστασίας του περιβάλλοντος επιτρέπουν την ενιαία επιστημονική αξιολόγηση σε ολόκληρη την Ένωση, και η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να μεταβάλει αυτή την κατάσταση. Για να αποφευχθεί, λοιπόν, παρεμβολή στις αρμοδιότητες που απονέμουν στους αξιολογητές και διαχειριστές κινδύνων η οδηγία 2001/18/ΕΚ και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, ένα κράτος μέλος θα πρέπει να επικαλείται μόνον λόγους που σέβονται τους στόχους της περιβαλλοντικής πολιτικής σχετικά με τις επιπτώσεις οι οποίες είναι διαφορετικές και συμπληρωματικές προς την αξιολόγηση κινδύνων για την υγεία και το περιβάλλον που αξιολογούνται με διαδικασίες έγκρισης προβλεπόμενες στην οδηγία 2001/18/ΕΚ και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, όπως είναι η διατήρηση και η ανάπτυξη γεωργικών πρακτικών που παρέχουν καλύτερη δυνατότητα συνδυασμού της παραγωγής με τη βιωσιμότητα του οικοσυστήματος, ή διατήρηση της τοπικής βιοποικιλότητας, περιλαμβανομένων ορισμένων βιότοπων και οικοσυστημάτων, ή ορισμένων τύπων χαρακτηριστικών της φύσης και του τοπίου, καθώς και ορισμένων ειδικών λειτουργιών και υπηρεσιών οικοσυστημάτων. (15) Θα πρέπει επίσης να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να θεμελιώνουν τις αποφάσεις που εγκρίνουν βάσει της οδηγίας 2001/18/ΕΚ σε λόγους κοινωνικοοικονομικών επιπτώσεων οι οποίες θα μπορούσαν να προκύψουν από την καλλιέργεια ΓΤΟ στην επικράτεια του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Δεδομένου ότι τα μέτρα συνύπαρξης εξετάστηκαν στη σύσταση της Επιτροπής της 13ης Ιουλίου 2010, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν επίσης τη δυνατότητα να θεσπίζουν μέτρα για τον περιορισμό ή την απαγόρευση της καλλιέργειας εγκεκριμένων ΓΤΟ στο σύνολο ή τμήμα της επικράτειάς τους βάσει της παρούσας οδηγίας. Αυτοί οι λόγοι μπορεί να σχετίζονται με το υψηλό κόστος, το πρακτικώς ανέφικτο ή την αδυναμία εφαρμογής μέτρων συνύπαρξης λόγω ειδικών γεωγραφικών συνθηκών, όπως στην περίπτωση μικρών νησιών ή ορεινών περιοχών, ή λόγω ανάγκης να αποφευχθεί η παρουσία ΓΤΟ σε άλλα προϊόντα, όπως σε συγκεκριμένα ή ιδιαίτερα προϊόντα. Επιπλέον, η Επιτροπή υπέβαλε έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τις κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις της καλλιέργειας ΓΤΟ, όπως ζητήθηκε στα συμπεράσματα του Συμβουλίου του 2008. Το αποτέλεσμα αυτής της έκθεσης μπορεί να αποτελέσει πολύτιμη πληροφόρηση για τα κράτη μέλη που προτίθενται να λάβουν αποφάσεις βάσει της παρούσας οδηγίας. Στους λόγους που έχουν σχέση με στόχους γεωργικής πολιτικής μπορεί να συγκαταλέγονται η ανάγκη να προστατευθεί η ποικιλότητα της γεωργικής παραγωγής και η ανάγκη να διασφαλιστεί η καθαρότητα των σπόρων σποράς και του φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού. Θα πρέπει επίσης να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να βασίζουν αυτά τα μέτρα σε άλλους λόγους που μπορεί να περιλαμβάνουν τη χρήση γης, την πολεοδομία και τη χωροταξία ή άλλους θεμιτούς παράγοντες, όπως εκείνους που συνδέονται με τις καλλιεργητικές παραδόσεις. (16) Οι περιορισμοί ή οι απαγορεύσεις που εγκρίνονται βάσει της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να αναφέρονται στην καλλιέργεια και όχι στην ελεύθερη κυκλοφορία και εισαγωγή γενετικά τροποποιημένων σπόρων σποράς και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού, ως προϊόντων ή εντός προϊόντων, και των προϊόντων συγκομιδής τους, και θα πρέπει επιπλέον να συνάδουν με τις Συνθήκες, ιδίως όσον αφορά την αρχή της αποφυγής διακρίσεων μεταξύ εθνικών και μη εθνικών προϊόντων, την αρχή της αναλογικότητας και το άρθρο 34, το άρθρο 36 και το άρθρο 216 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ. (17) Τα μέτρα που θεσπίζουν τα κράτη μέλη δυνάμει της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να αποτελούν αντικείμενο διαδικασίας εξέτασης και πληροφόρησης σε ενωσιακό επίπεδο. Λαμβανομένου υπόψη του επιπέδου εξέτασης και πληροφόρησης σε ενωσιακό επίπεδο, δεν χρειάζεται να προβλεφθεί και η εφαρμογή της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (18). Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στο σύνολο ή τμήμα της επικράτειάς τους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της έγκρισης από την Ένωση και για τη συνολική διάρκεια ισχύος της συγκατάθεσης/έγκρισης, υπό τον όρο ότι παρήλθε η ταχθείσα ανασταλτική προθεσμία, κατά τη διάρκεια της οποίας η Επιτροπή είχε τη δυνατότητα να κάνει παρατηρήσεις για τα προτεινόμενα μέτρα. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος θα πρέπει ως εκ τούτου να ανακοινώσει σχέδιο αυτών των μέτρων στην Επιτροπή τουλάχιστον 75 ημέρες πριν την έγκρισή τους ώστε να της δοθεί η ευκαιρία να κάνει παρατηρήσεις, κατά το διάστημα δε αυτό οφείλει να μην εγκρίνει ούτε να εφαρμόσει αυτά τα μέτρα. Με το πέρας της ταχθείσας ανασταλτικής περιόδου τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να εγκρίνουν τα μέτρα όπως προτάθηκαν αρχικά ή όπως τροποποιήθηκαν για να ληφθούν υπόψη οι παρατηρήσεις της Επιτροπής. (18) Κατά τη διάρκεια της ταχθείσας ανασταλτικής περιόδου οποιοσδήποτε αιτών/κάτοχος της έγκρισης επηρεάζεται από τα μέτρα για τον περιορισμό ή την απαγόρευση της καλλιέργειας ενός ΓΤΟ σε ένα κράτος μέλος θα πρέπει να απέχει από όλες τις δραστηριότητες που σχετίζονται με την καλλιέργεια του εν λόγω ΓΤΟ στο συγκεκριμένο κράτος μέλος. (19) Οι αποφάσεις περί περιορισμού ή απαγόρευσης της καλλιέργειας ΓΤΟ από κράτη μέλη στο σύνολο ή τμήμα της επικράτειάς τους δεν θα πρέπει να εμποδίζουν τη διεξαγωγή έρευνας στον τομέα της βιοτεχνολογίας, υπό τον όρο ότι κατά τη διεξαγωγή της έρευνας τηρούνται όλα τα αναγκαία μέτρα ασφαλείας που έχουν σχέση με την υγεία των ανθρώπων και των ζώων και με την προστασία του περιβάλλοντος και ότι η δραστηριότητα δεν υπονομεύει τον σεβασμό των λόγων για τους οποίους έχει επιβληθεί ο περιορισμός ή απαγόρευση. Πέραν αυτού, η Αρχή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να αποσκοπούν στη δημιουργία ενός εκτεταμένου δικτύου επιστημονικών οργανώσεων που θα εκπροσωπούν όλους τους κλάδους, περιλαμβανομένων εκείνων που αφορούν οικολογικά θέματα, και θα πρέπει να συνεργάζονται για τον έγκαιρο εντοπισμό οποιασδήποτε δυνητικής απόκλισης μεταξύ επιστημονικών γνωμών προκειμένου να επιλύουν ή να διευκρινίζουν τα διαμφισβητούμενα επιστημονικά θέματα. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να μεριμνούν ώστε να εξασφαλίζονται οι απαραίτητοι πόροι για την ανεξάρτητη έρευνα σχετικά με τους δυνητικούς κινδύνους που ενέχει η σκόπιμη ελευθέρωση των ΓΤΟ ή η διάθεσή τους στην αγορά και ώστε να παρέχεται στους ανεξάρτητους ερευνητές πρόσβαση σε όλο το σχετικό υλικό, παράλληλα με την τήρηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. (20) Δεδομένης της σημασίας που έχουν τα επιστημονικά στοιχεία για τη λήψη αποφάσεων σχετικά με την απαγόρευση ή την έγκριση ΓΤΟ, η Αρχή θα πρέπει να συγκεντρώνει και να αναλύει τα αποτελέσματα έρευνας σχετικά με τον κίνδυνο ή την απειλή για την υγεία των ανθρώπων ή το περιβάλλον από τους ΓΤΟ, και να ενημερώνει τους διαχειριστές κινδύνου για τους τυχόν κινδύνους. Αυτές οι πληροφορίες θα πρέπει να τίθενται στη διάθεση του κοινού. (21) Ένα κράτος μέλος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να ζητεί από την αρμόδια αρχή ή από την Επιτροπή να επανεντάξει το σύνολο ή τμήμα της επικράτειάς του στο γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής της συγκατάθεσης/έγκρισης από την οποία είχε προηγουμένως αποκλειστεί. Στην περίπτωση αυτή δεν θα πρέπει να απαιτείται να διαβιβαστεί η αίτηση στον κάτοχο της συγκατάθεσης/έγκρισης και να ζητηθεί η συναίνεσή του. Η αρμόδια αρχή που εξέδωσε τη γραπτή συγκατάθεση ή η Επιτροπή κατ' εφαρμογή της οδηγίας 2001/18/ΕΚ ή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 αντιστοίχως, θα πρέπει να τροποποιούν το γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής ή την απόφαση περί εγκρίσεως αναλόγως. (22) Γραπτή συγκατάθεση ή απόφαση περί εγκρίσεως που εκδίδεται ή θεσπίζεται για γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής περιορισμένο σε συγκεκριμένες περιοχές ή μέτρα που εγκρίνονται από τα κράτη μέλη δυνάμει της παρούσας οδηγίας για τον περιορισμό ή την απαγόρευση καλλιεργειών ΓΤΟ δεν θα πρέπει να εμποδίζουν ή να περιορίζουν τη χρήση εγκεκριμένων ΓΤΟ σε άλλα κράτη μέλη. Επιπλέον, η παρούσα οδηγία και τα εθνικά μέτρα που εγκρίνονται δυνάμει αυτής δεν θα πρέπει να θίγουν τις απαιτήσεις του ενωσιακού δικαίου όσον αφορά την ακούσια και τυχαία παρουσία ΓΤΟ σε μη γενετικώς τροποποιημένες ποικιλίες σπόρων σποράς και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού, και δεν θα πρέπει να εμποδίζουν την καλλιέργεια ποικιλιών που πληρούν αυτές τις απαιτήσεις. (23) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 ορίζει ότι οι παραπομπές που γίνονται στα μέρη Α και Δ της οδηγίας 2001/18/ΕΚ σε ΓΤΟ οι οποίοι έχουν εγκριθεί βάσει του μέρους Γ της εν λόγω οδηγίας πρέπει να θεωρείται ότι ισχύουν εξίσου για ΓΤΟ που έχουν εγκριθεί δυνάμει του εν λόγω κανονισμού. Αντίστοιχα, τα μέτρα που εγκρίνονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την παρούσα οδηγία 2001/18/ΕΚ θα πρέπει να ισχύουν επίσης και για ΓΤΟ που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. (24) Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία συμβατικών σπόρων σποράς, φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού και των προϊόντων συγκομιδής σύμφωνα με την οικεία νομοθεσία της Ένωσης και κατ' εφαρμογή της ΣΛΕΕ. (25) Για τη διασφάλιση ενός υψηλού επιπέδου προστασίας των καταναλωτών, τα κράτη μέλη και οι επιχειρηματίες θα πρέπει να λάβουν επίσης αποτελεσματικά μέτρα σήμανσης και ενημέρωσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (19) προκειμένου να εξασφαλισθεί η διαφάνεια σχετικά με την παρουσία ΓΤΟ σε προϊόντα. (26) Για τη συμφιλίωση των στόχων της παρούσας οδηγίας με τα έννομα συμφέροντα οικονομικών παραγόντων όσον αφορά τους ΓΤΟ που έχουν εγκριθεί ή που βρίσκονταν σε διαδικασία έγκρισής τους πριν την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, θα πρέπει να προβλεφθούν ενδεδειγμένα μεταβατικά μέτρα. Τα μεταβατικά μέτρα αιτιολογούνται επίσης από την ανάγκη να αποφευχθούν δυνητικές στρεβλώσεις του ανταγωνισμού με το να επιφυλάσσεται στους σημερινούς κατόχους συγκατάθεσης μεταχείριση διαφορετική από εκείνη που επιφυλάσσεται σε μελλοντικούς αιτούντες έγκριση. Για λόγους ασφάλειας δικαίου, το διάστημα για το οποίο αυτά τα μεταβατικά μέτρα μπορούν να εγκριθούν θα πρέπει να περιορίζεται στο απόλυτα αναγκαίο ώστε να εξασφαλισθεί η ομαλή μετάβαση στο νέο καθεστώς. Αυτά τα μεταβατικά μέτρα θα πρέπει επομένως να επιτρέπουν στα κράτη μέλη να εφαρμόζουν τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας σε προϊόντα που έχουν εγκριθεί ή βρίσκονταν σε διαδικασία έγκρισής τους πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας, υπό τον όρο ότι δεν θίγονται οι εγκεκριμένες γενετικώς τροποποιημένες ποικιλίες σπόρων σποράς και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού που έχουν ήδη φυτευτεί νομότυπα. (27) Οι διατάξεις που ορίζονται στα άρθρα 26β και 26γ της οδηγίας 2001/18/ΕΚ εφαρμόζονται με την επιφύλαξη του άρθρου 23 της εν λόγω οδηγίας και του άρθρου 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. (28) H οδηγία 2001/18/ΕΚ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: Άρθρο 1 Η οδηγία 2001/18/ΕΚ τροποποιείται ως εξής: 1) Στο άρθρο 26α προστίθεται η εξής παράγραφος: «1α. Από τις 3 Απριλίου 2017 τα κράτη μέλη στα οποία καλλιεργούνται ΓΤΟ λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα σε μεθοριακές περιοχές της επικράτειάς τους με σκοπό να αποφευχθεί ενδεχόμενη διασυνοριακή μόλυνση σε γειτονικά κράτη μέλη στα οποία είναι απαγορευμένη η καλλιέργεια αυτών των ΓΤΟ, εκτός εάν τα μέτρα αυτά είναι περιττά λαμβανομένων υπόψη των συγκεκριμένων γεωγραφικών συνθηκών. Τα μέτρα αυτά ανακοινώνονται στην Επιτροπή.» . 2) Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 26β Καλλιέργεια 1. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας έγκρισης ενός συγκεκριμένου ΓΤΟ ή κατά τη διάρκεια της ανανέωσης μιας συγκατάθεσης/έγκρισης, ένα κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει να αναπροσαρμοστεί το γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής της γραπτής συγκατάθεσης ή έγκρισης, ώστε να αποκλεισθεί από την καλλιέργεια το σύνολο ή τμήμα της επικράτειας αυτού του κράτους μέλους. Το αίτημα αυτό ανακοινώνεται στην Επιτροπή εντός 45 το αργότερο ημερών από την ημερομηνία της κυκλοφορίας της έκθεσης αξιολόγησης βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 2 της παρούσας οδηγίας ή από την παραλαβή της γνώμης της Ευρωπαϊκής Αρχής Ασφαλείας Τροφίμων βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 6 και του άρθρου 18 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η Επιτροπή υποβάλλει αμελλητί το αίτημα του κράτους μέλους στον κοινοποιούντα/αιτούντα και στα άλλα κράτη μέλη. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί με ηλεκτρονικά μέσα το αίτημα. 2. Εντός 30 ημερών από την υποβολή του αιτήματος αυτού από την Επιτροπή, ο κοινοποιών/αιτών μπορεί να αναπροσαρμόσει ή να επιβεβαιώσει το γεωγραφικό πεδίο της αρχικής κοινοποίησης/αίτησής του. Σε περίπτωση απουσίας επιβεβαίωσης, η αναπροσαρμογή του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της κοινοποίησης/αίτησης υλοποιείται αναλόγως στη γραπτή συγκατάθεση που εκδίδεται δυνάμει της παρούσας οδηγίας και, ενδεχομένως, στην απόφαση που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 19 της παρούσας οδηγίας καθώς και στην απόφαση περί εγκρίσεως που λαμβάνεται δυνάμει των άρθρων 7 και 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η γραπτή συγκατάθεση που εκδίδεται δυνάμει της παρούσας οδηγίας και, ενδεχομένως, η απόφαση που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 19 της παρούσας οδηγίας καθώς και η απόφαση περί εγκρίσεως που λαμβάνεται δυνάμει των άρθρων 7 και 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, εκδίδονται εν συνεχεία βάσει του αναπροσαρμοσμένου γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της κοινοποίησης/αίτησης. Όταν αίτημα σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ανακοινώνεται στην Επιτροπή μετά την ημερομηνία της κυκλοφορίας της έκθεσης αξιολόγησης δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 της παρούσας οδηγίας, ή μετά την παραλαβή της γνώμης της Ευρωπαϊκής Αρχής Ασφαλείας Τροφίμων δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 6 και του άρθρου 18 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, οι προθεσμίες που ορίζονται στο άρθρο 15 της παρούσας οδηγίας σχετικά με την έκδοση της γραπτής συγκατάθεσης ή, ανάλογα με την περίπτωση, στα άρθρα 7 και 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 σχετικά με την υποβολή στην επιτροπή σχεδίου της απόφασης που πρέπει να ληφθεί, μπορούν να παραταθούν άπαξ για περίοδο 15 ημερών, ανεξάρτητα από τον αριθμό των κρατών μελών που υποβάλλουν τέτοια αιτήματα. 3. Σε περίπτωση που δεν έχει υποβληθεί αίτημα σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ή εάν ο κοινοποιών/αιτών έχει επιβεβαιώσει το γεωγραφικό πεδίο της αρχικής κοινοποίησης/αίτησής του, το κράτος μέλος μπορεί να θεσπίσει μέτρα που περιορίζουν ή απαγορεύουν την καλλιέργεια στο σύνολο ή σε τμήμα της επικράτειάς του ενός ΓΤΟ ή ομάδας ΓΤΟ που προσδιορίζονται από την καλλιεργητική ποικιλία ή χαρακτηριστικό, που έχουν άλλοτε εγκριθεί κατ' εφαρμογή του μέρους Γ της παρούσας οδηγίας ή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω μέτρα συνάδουν με το ενωσιακό δίκαιο, είναι αιτιολογημένα, αναλογικά και δεν εισάγουν διακρίσεις και, επιπλέον, βασίζονται σε επιτακτικούς λόγους, όπως λόγους σχετικούς με: α) στόχους περιβαλλοντικής πολιτικής· β) την πολεοδομία και χωροταξία· γ) χρήσεις γης· δ) κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις· ε) την αποφυγή παρουσίας ΓΤΟ σε άλλα προϊόντα με την επιφύλαξη του άρθρου 26α· στ) στόχους γεωργικής πολιτικής· ζ) τη δημόσια πολιτική. Αυτοί οι λόγοι μπορούν να προβληθούν μεμονωμένα ή σε συνδυασμό, εκτός από τον λόγο στο στοιχείο ζ) που δεν δύναται να προβληθεί μεμονωμένα, αναλόγως με τις ειδικές περιστάσεις του κράτους μέλους, της περιφέρειας ή της περιοχής όπου θα εφαρμοστούν τα εν λόγω μέτρα, όμως δεν πρέπει να συγκρούονται σε καμία περίπτωση με την αξιολόγηση περιβαλλοντικών κινδύνων που έχει καταρτιστεί κατ' εφαρμογή της παρούσας οδηγίας ή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. 4. Κράτος μέλος που προτίθεται να θεσπίσει μέτρα δυνάμει της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου ανακοινώνει πρώτα στην Επιτροπή σχέδιο αυτών των μέτρων και τους αντίστοιχους λόγους που προβάλλουν στην Επιτροπή. Αυτή η ανακοίνωση μπορεί να πραγματοποιηθεί πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία έγκρισης του ΓΤΟ σύμφωνα με το μέρος Γ της παρούσας οδηγίας ή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Κατά τη διάρκεια του διαστήματος των 75 ημερών από την ημερομηνία αυτής της ανακοίνωσης: α) το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος οφείλει να μην εγκρίνει ούτε να εφαρμόσει αυτά τα μέτρα· β) τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να απέχουν οι επιχειρηματίες από την καλλιέργεια του(των) εν λόγω ΓΤΟ· και γ) η Επιτροπή μπορεί να κάνει οποιεσδήποτε παρατηρήσεις κρίνει ενδεδειγμένες. Μετά τη λήξη του χρονικού διαστήματος των 75 ημερών που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί, για τη συνολική διάρκεια ισχύος της συγκατάθεσης/έγκρισης και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της έγκρισης από την Ένωση, να θεσπίσει τα μέτρα είτε με τη μορφή που προτάθηκαν αρχικά είτε όπως τροποποιήθηκαν για να ληφθούν υπόψη τυχόν οι μη δεσμευτικές παρατηρήσεις της Επιτροπής. Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμελλητί στην Επιτροπή, στα άλλα κράτη μέλη και στον κάτοχο της έγκρισης. Τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν οποιοδήποτε τέτοιου είδους μέτρο σε όλους τους ενδιαφερόμενους παράγοντες, περιλαμβανομένων των καλλιεργητών. 5. Σε περίπτωση που κράτος μέλος επιθυμεί να επανενταχθεί το σύνολο ή τμήμα της επικράτειάς του στο γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής της συγκατάθεσης/έγκρισης από το οποίο είχε προηγουμένως αποκλεισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2, μπορεί να υποβάλει σχετική αίτηση στην αρμόδια αρχή που εξέδωσε τη γραπτή συγκατάθεση κατ' εφαρμογή της παρούσας οδηγίας ή στην Επιτροπή αν ο ΓΤΟ εγκρίθηκε κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η αρμόδια αρχή που εξέδωσε τη γραπτή συγκατάθεση ή η Επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση, τροποποιεί το γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής ή την απόφαση περί εγκρίσεως αναλόγως. 6. Προς τον σκοπό της αναπροσαρμογής του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της συγκατάθεσης/έγκρισης ενός ΓΤΟ βάσει της παραγράφου 5: α) για έναν ΓΤΟ εγκεκριμένο βάσει της παρούσας οδηγίας, η αρμόδια αρχή που εξέδωσε τη γραπτή συγκατάθεση τροποποιεί το γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής της συγκατάθεσης αναλόγως και ενημερώνει την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τον κάτοχο της έγκρισης μόλις αυτό ολοκληρωθεί· β) για έναν ΓΤΟ εγκεκριμένο βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η Επιτροπή τροποποιεί την απόφαση περί εγκρίσεως αναλόγως, χωρίς να εφαρμόσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη και τον κάτοχο της έγκρισης. 7. Σε περίπτωση που κράτος μέλος ανακάλεσε τα μέτρα που θεσπίστηκαν κατ' εφαρμογή των παραγράφων 3 και 4, ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη. 8. Τα μέτρα που εγκρίνονται βάσει του παρόντος άρθρου δεν θίγουν την ελεύθερη κυκλοφορία εγκεκριμένων ΓΤΟ ως προϊόντων ή εντός προϊόντων. Άρθρο 26γ Μεταβατικά μέτρα 1. Από τις 2 Απριλίου 2015 έως τις 3 Οκτωβρίου 2015, ένα κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει να αναπροσαρμοστεί το γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής της κοινοποίησης/αίτησης που είχε κατατεθεί ή της έγκρισης που είχε εκδοθεί βάσει της παρούσας οδηγίας ή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 πριν από τις 2 Απριλίου 2015. Η Επιτροπή υποβάλλει αμελλητί το αίτημα του κράτους μέλους στον κοινοποιούντα/αιτούντα και στα άλλα κράτη μέλη. 2. Σε περίπτωση που η κοινοποίηση/αίτηση εκκρεμεί και ο κοινοποιών/αιτών δεν έχει επιβεβαιώσει το γεωγραφικό πεδίο της αρχικής του κοινοποίησης/αίτησης εντός 30 ημερών από την ανακοίνωση του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, αναπροσαρμόζεται το γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής της κοινοποίησης/αίτησής του αναλόγως. Η γραπτή συγκατάθεση που εκδίδεται δυνάμει της παρούσας οδηγίας και, ενδεχομένως, η απόφαση που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 19 της παρούσας οδηγίας καθώς και η απόφαση περί εγκρίσεως που λαμβάνεται δυνάμει των άρθρων 7 και 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, εκδίδονται εν συνεχεία βάσει του αναπροσαρμοσμένου γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της κοινοποίησης/αίτησης. 3. Αν η έγκριση έχει ήδη εκδοθεί, και ο κάτοχος της έγκρισης δεν έχει επιβεβαιώσει το γεωγραφικό της πεδίο εντός 30 ημερών από την ανακοίνωση του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, η έγκριση τροποποιείται αναλόγως. Εάν πρόκειται για γραπτή συγκατάθεση βάσει της παρούσας οδηγίας, η αρμόδια αρχή τροποποιεί το γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής της συγκατάθεσης και ενημερώνει την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τον κάτοχο της έγκρισης, μόλις αυτό ολοκληρωθεί. Εάν πρόκειται για έγκριση βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η Επιτροπή τροποποιεί την απόφαση περί εγκρίσεως αναλόγως, χωρίς να εφαρμόσει τη διαδικασία του άρθρου 35 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού. Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη και τον κάτοχο της έγκρισης. 4. Αν δεν υποβλήθηκε αίτημα σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ή εάν ένας κοινοποιών/αιτών ή, ανάλογα με την περίπτωση, ένας κάτοχος έγκρισης έχει επιβεβαιώσει το γεωγραφικό πεδίο της αρχικής του αίτησης ή, ανάλογα με την περίπτωση, έγκρισης, εφαρμόζεται κατ' αναλογία το άρθρο 26β παράγραφοι 3 ως 8. 5. Το παρόν άρθρο δεν θίγει την καλλιέργεια οιωνδήποτε εγκεκριμένων ΓΤΟ σπόρων σποράς και φυτικού πολλαπλασιαστικού υλικού, που φυτεύτηκαν νομότυπα πριν από τον περιορισμό ή την απαγόρευση της καλλιέργειας του ΓΤΟ στο κράτος μέλος. 6. Τα μέτρα που εγκρίνονται βάσει του παρόντος άρθρου δεν θίγουν την ελεύθερη κυκλοφορία εγκεκριμένων ΓΤΟ ως προϊόντων ή εντός προϊόντων.» . Άρθρο 2 Το αργότερο στις 3 Απριλίου 2019 η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη χρήση της παρούσας οδηγίας από τα κράτη μέλη, μεταξύ άλλων σχετικά με την αποτελεσματικότητα των διατάξεων που επιτρέπουν στα κράτη μέλη να περιορίζουν ή να απαγορεύουν την καλλιέργεια ΓΤΟ στο σύνολο ή σε τμήμα της επικράτειάς τους και με την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Αυτή η έκθεση μπορεί να συνοδεύεται από τυχόν νομοθετικές προτάσεις που η Επιτροπή θεωρεί ενδεδειγμένες. Το αργότερο κατά την ίδια ημερομηνία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή υποβάλλει επίσης έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την ουσιαστική επανόρθωση της περιβαλλοντικής ζημίας που ενδεχομένως προκλήθηκε λόγω της καλλιέργειας ΓΤΟ, με βάση πληροφορίες που παρασχέθηκαν στην Επιτροπή σύμφωνα με τα άρθρα 20 και 31 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και τα άρθρα 9 και 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Άρθρο 3 Το αργότερο στις 3 Απριλίου 2017 η Επιτροπή επικαιροποιεί τα παραρτήματα της οδηγίας 2001/18/ΕΚ σύμφωνα με το άρθρο 27 της εν λόγω οδηγίας όσον αφορά την αξιολόγηση του περιβαλλοντικού κινδύνου, με σκοπό την ενσωμάτωση και την αξιοποίηση των ενισχυμένων κατευθυντήριων γραμμών της Αρχής του 2010 σχετικά με την αξιολόγηση του περιβαλλοντικού κινδύνου από γενετικώς τροποποιημένα φυτά. Άρθρο 4 Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη. Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2015.
|
multi_eurlex
| 29,579
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 19ης Νοεμβρίου 2013 για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων (ΑΚΟ) στη Σλοβακία (2013/692/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 25, Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ (2), και ιδίως το άρθρο 20 και το κεφάλαιο 4 του παραρτήματος, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με το πρωτόκολλο σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, τα έννομα αποτελέσματα των πράξεων των θεσμικών οργάνων, των λοιπών οργάνων ή οργανισμών της Ένωσης που εκδίδονται πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας διατηρούνται έως ότου οι πράξεις αυτές καταργηθούν, ακυρωθούν ή τροποποιηθούν κατ’ εφαρμογή των Συνθηκών. (2) Ως εκ τούτου, εφαρμόζεται το άρθρο 25 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, και το Συμβούλιο πρέπει να αποφασίζει ομόφωνα εάν τα κράτη μέλη έχουν εφαρμόσει τις διατάξεις του κεφαλαίου 6 της εν λόγω απόφασης. (3) Το άρθρο 20 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ προβλέπει ότι οι αποφάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ λαμβάνονται βάσει έκθεσης αξιολόγησης, η οποία βασίζεται σε ερωτηματολόγιο. Όσον αφορά την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, η έκθεση αξιολόγησης πρέπει να βασίζεται σε επίσκεψη αξιολόγησης και σε πιλοτική εφαρμογή. (4) Σύμφωνα με το κεφάλαιο 4 σημείο 1.1 του παραρτήματος της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ, το ερωτηματολόγιο που εκπονείται από την αρμόδια ομάδα εργασίας του Συμβουλίου αφορά καθεμιά από τις αυτοματοποιημένες ανταλλαγές δεδομένων και πρέπει να απαντάται από ένα κράτος μέλος μόλις αυτό κρίνει ότι πληροί τις προϋποθέσεις για την ανταλλαγή δεδομένων της συγκεκριμένης κατηγορίας δεδομένων. (5) Η Σλοβακία έχει συμπληρώσει το ερωτηματολόγιο για την προστασία δεδομένων και το ερωτηματολόγιο σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων (ΑΚΟ). (6) Η Σλοβακία έχει πραγματοποιήσει με τις Κάτω Χώρες επιτυχή πιλοτική εφαρμογή. (7) Έχει πραγματοποιηθεί επίσκεψη αξιολόγησης στη Σλοβακία και έχει καταρτισθεί από την ομάδα αξιολόγησης Βελγίου/Κάτω Χωρών έκθεση σχετικά με την εν λόγω επίσκεψη, η οποία έχει προωθηθεί στην αρμόδια ομάδα εργασίας του Συμβουλίου. (8) Έχει υποβληθεί στο Συμβούλιο συνολική έκθεση αξιολόγησης, στην οποία συνοψίζονται τα αποτελέσματα του ερωτηματολογίου, της επίσκεψης αξιολόγησης και της πιλοτικής εφαρμογής ΑΚΟ, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Για τους σκοπούς της αυτοματοποιημένης αναζήτησης αδειών κυκλοφορίας οχημάτων (ΑΚΟ), η Σλοβακία έχει εφαρμόσει πλήρως τις γενικές διατάξεις σχετικά με την προστασία δεδομένων του κεφαλαίου 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ και δικαιούται να λαμβάνει και να παρέχει προσωπικά δεδομένα σύμφωνα με το άρθρο 12 της εν λόγω απόφασης από την ημέρα έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 3,064
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/64 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 16ης Ιανουαρίου 2015 για τη 224η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 7α παράγραφος 5, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων βάσει του εν λόγω κανονισμού. (2) Στις 2 Ιανουαρίου 2015, η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) αποφάσισε να αφαιρέσει δύο πρόσωπα από τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Επιπλέον, στις 24 Νοεμβρίου, 12 και 30 Δεκεμβρίου 2014, η Επιτροπή Κυρώσεων του ΣΑΗΕ αποφάσισε να τροποποιήσει επτά καταχωρίσεις στον κατάλογο. (3) Κατά συνέπεια, το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 θα πρέπει να επικαιροποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2015.
|
multi_eurlex
| 1,629
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 18ης Φεβρουαρίου 2014 για τον διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού μέλους από την Τσεχική Δημοκρατία (2014/101/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 305, Έχοντας υπόψη την πρόταση της τσεχικής κυβέρνησης, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 22 Δεκεμβρίου 2009 και στις 18 Ιανουαρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις 2009/1014/ΕΕ (1) και 2010/29/ΕΕ (2) για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2010 έως 25 Ιανουαρίου 2015. (2) Μία θέση τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών θα μείνει κενή λόγω της λήξης της θητείας του κ. Bohuslav SVOBODA, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Διορίζεται ως τακτικό μέλος της Επιτροπής των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2015: - ο κ. Tomáš HUDEČEK, Primátor hl. města Prahy. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 18 Φεβρουαρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,007
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 8ης Οκτωβρίου 2014 για τον διορισμό στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή ενός τακτικού μέλους από το Ηνωμένο Βασίλειο (2014/705/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 302, Έχοντας υπόψη την πρόταση της βρετανικής κυβέρνησης, Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 13 Σεπτεμβρίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/570/ΕΕ, Ευρατόμ για τον διορισμό των μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για την περίοδο από 21 Σεπτεμβρίου 2010 έως 20 Σεπτεμβρίου 2015 (1). (2) Μετά τη λήξη της θητείας του κ. Bryan CASSIDY, έχει κενωθεί μία θέση μέλους στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Διορίζεται στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή για το εναπομένον διάστημα της τρέχουσας θητείας, ήτοι έως τις 20 Σεπτεμβρίου 2015, ως τακτικό μέλος ο κ. David YEANDLE OBE. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της. Λουξεμβούργο, 8 Οκτωβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,055
|
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 445/2014/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 16ης Απριλίου 2014 για τη θέσπιση δράσης της Ένωσης όσον αφορά τις πολιτιστικές πρωτεύουσες της Ευρώπης για τα έτη 2020 έως 2033 και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1622/2006/ΕΚ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 167 παράγραφος 5 πρώτη περίπτωση, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια, Έχοντας υπόψη τις γνώμες της Επιτροπής των Περιφερειών (1), Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) αποσκοπεί στην όλο και στενότερη συνένωση των λαών της Ευρώπης και αναθέτει στην Ένωση το καθήκον, μεταξύ άλλων, να συμβάλλει στην ανάπτυξη των πολιτισμών των κρατών μελών, σεβόμενη την εθνική και περιφερειακή πολυμορφία τους και ταυτόχρονα προβάλλοντας την κοινή πολιτιστική κληρονομιά. Στο πλαίσιο αυτό, όπου είναι απαραίτητο, η Ένωση στηρίζει και συμπληρώνει τη δράση των κρατών μελών για τη βελτίωση της γνώσης και της διάδοσης του πολιτισμού και της ιστορίας των ευρωπαϊκών λαών. (2) Η ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Μαΐου 2007 σχετικά με μια ευρωπαϊκή ατζέντα για τον πολιτισμό σ' έναν κόσμο παγκοσμιοποίησης, που ενέκρινε το Συμβούλιο με το ψήφισμά του της 16ης Νοεμβρίου 2007 (3) και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με το ψήφισμά του της 10ης Απριλίου 2008 (4), καθορίζει τους στόχους για τις μελλοντικές δραστηριότητες της Ένωσης στον τομέα του πολιτισμού. Οι εν λόγω δραστηριότητες θα πρέπει να προωθούν την πολιτισμική πολυμορφία και τον διαπολιτισμικό διάλογο, τον πολιτισμό ως καταλύτη δημιουργικότητας στο πλαίσιο για την ανάπτυξη και την απασχόληση, καθώς και τον πολιτισμό ως ζωτικό στοιχείο στις διεθνείς σχέσεις της Ένωσης. (3) Η σύμβαση της Unesco για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης, που τέθηκε σε ισχύ στις 18 Μαρτίου 2007 και στην οποία η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος, αποσκοπεί στην προστασία και την προαγωγή της πολιτισμικής πολυμορφίας, στην ενίσχυση της διαπολιτισμικότητας και στην αύξηση της ευαισθητοποίησης ως προς την αξία της πολιτισμικής πολυμορφίας σε τοπικό, εθνικό και διεθνές επίπεδο. (4) Η απόφαση αριθ. 1622/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), θέσπισε δράση όσον αφορά την εκδήλωση «πολιτιστική πρωτεύουσα της Ευρώπης» για τα έτη 2007 έως 2019. (5) Από τις αξιολογήσεις των πολιτιστικών πρωτευουσών της Ευρώπης, καθώς και τη δημόσια διαβούλευση σχετικά με το μέλλον της εν λόγω δράσης μετά το 2019, προκύπτει ότι αυτή έχει σταδιακά καταστεί μία από τις πλέον φιλόδοξες πολιτιστικές πρωτοβουλίες στην Ευρώπη και συγκαταλέγεται μεταξύ αυτών που εκτιμούν περισσότερο οι ευρωπαίοι πολίτες. Μία νέα δράση θα πρέπει επομένως να θεσπισθεί για να καλύψει τα έτη 2020-2033. (6) Εκτός από τους αρχικούς στόχους των πολιτιστικών πρωτευουσών της Ευρώπης, που ήταν να αναδείξουν τον πλούτο και την πολυμορφία των ευρωπαϊκών πολιτισμών και τις κοινές πτυχές των εν λόγω πολιτισμών, καθώς και να προαγάγουν τη βαθύτερη αμοιβαία κατανόηση μεταξύ των ευρωπαίων πολιτών, οι πόλεις που φέρουν τον τίτλο της πολιτιστικής πρωτεύουσας της Ευρώπης («ο τίτλος») προσέθεσαν σταδιακά και μια νέα διάσταση, αξιοποιώντας τον αντίκτυπο μόχλευσης που έχει ο τίτλος για να προωθήσουν τη γενικότερη ανάπτυξή τους βάσει των στρατηγικών και προτεραιοτήτων τους. (7) Οι στόχοι της δράσης που θεσπίζεται με την παρούσα απόφαση θα πρέπει να είναι πλήρως ευθυγραμμισμένοι με τους στόχους του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη», το οποίο θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1295/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), το οποίο επιδιώκει την προστασία, ανάπτυξη και προώθηση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής και της γλωσσικής πολυμορφίας, την προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης και την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών πολιτιστικών και δημιουργικών τομέων, ιδίως του οπτικοακουστικού τομέα, με σκοπό την υποστήριξη της έξυπνης, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης. Η επίτευξη των εν λόγω στόχων θα πρέπει να συμβάλλει επίσης στην ενίσχυση του αισθήματος του ανήκειν σε έναν κοινό πολιτισμικό χώρο και στην τόνωση του διαπολιτισμικού διαλόγου και της αλληλοκατανόησης. (8) Για την επίτευξη των εν λόγω στόχων, είναι σημαντικό για τις πόλεις που φέρουν τον τίτλο να επιδιώξουν την ανάπτυξη δεσμών μεταξύ, αφενός, του πολιτιστικού και του δημιουργικού τους τομέα, και, αφετέρου, τομέων όπως η εκπαίδευση, η έρευνα, το περιβάλλον, η αστική ανάπτυξη ή ο πολιτιστικός τουρισμός. Ειδικότερα, προηγούμενα στοιχεία καταδεικνύουν το δυναμικό των πολιτιστικών πρωτευουσών της Ευρώπης στον ρόλο τους ως καταλύτη για την τοπική ανάπτυξη και τον πολιτιστικό τουρισμό, όπως τονίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 30ής Ιουνίου 2010 με τίτλο «Η Ευρώπη, ο υπ' αριθμόν 1 τουριστικός προορισμός στον κόσμο - ένα νέο πλαίσιο πολιτικής για τον ευρωπαϊκό τουρισμό», η οποία έγινε ευνοϊκά δεκτή από το Συμβούλιο στα συμπεράσματά του της 12ης Οκτωβρίου 2010 και υιοθετήθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 (7). (9) Επίσης σημαντικό για τις πόλεις που φέρουν τον τίτλο είναι να επιδιώξουν να προωθήσουν την κοινωνική ένταξη και τις ίσες ευκαιρίες και να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να διασφαλίσουν την ευρύτερη δυνατή συμμετοχή όλων των συνιστωσών της κοινωνίας των πολιτών στην προετοιμασία και την εκτέλεση του πολιτιστικού προγράμματος, με ιδιαίτερη μέριμνα για τους νέους και τις περιθωριοποιημένες και μειονεκτούσες ομάδες. (10) Οι αξιολογήσεις και η δημόσια διαβούλευση έχουν επίσης καταδείξει με πειστικό τρόπο ότι οι πολιτιστικές πρωτεύουσες της Ευρώπης παρέχουν πολλά πιθανά οφέλη, εφόσον σχεδιάζονται προσεκτικά. Εξακολουθούν να είναι κατά πρώτο και κύριο λόγο μια πολιτιστική πρωτοβουλία, αλλά μπορούν επίσης να προσκομίσουν σημαντικά κοινωνικά και οικονομικά οφέλη, ιδίως όταν ενσωματώνονται σε μια μακροπρόθεσμη στρατηγική με γνώμονα τον πολιτισμό για την ανάπτυξη της οικείας πόλης. (11) Η δράση για τις πολιτιστικές πρωτεύουσες της Ευρώπης συνιστά επίσης πολύ μεγάλη πρόκληση. Η διοργάνωση ενός ετήσιου προγράμματος πολιτιστικών εκδηλώσεων είναι δύσκολη και ορισμένες πρωτεύουσες που έχουν τον τίτλο κατόρθωσαν να αξιοποιήσουν το δυναμικό του θεσμού επιτυχέστερα από άλλες. Ως εκ τούτου, η δράση αυτή θα πρέπει να ενισχυθεί, προκειμένου να βοηθήσει όλες τις πόλεις να αποκομίσουν απ' αυτή τα μέγιστα δυνατά οφέλη. (12) Ο τίτλος θα πρέπει να εξακολουθήσει να απονέμεται αποκλειστικά σε πόλεις, ανεξαρτήτως μεγέθους, αλλά για να απευθύνεται σε ένα ευρύ κοινό και να διευρυνθεί ο αντίκτυπος που έχει, θα πρέπει επίσης οι σχετικές πόλεις να έχουν, όπως και πριν, τη δυνατότητα να συνοδεύονται και από τη γύρω περιοχή τους. (13) Η απονομή του τίτλου θα πρέπει να εξακολουθήσει να γίνεται με βάση ένα ειδικά σχεδιασμένο πολιτιστικό πρόγραμμα που θα πρέπει να έχει ισχυρή ευρωπαϊκή διάσταση. Το εν λόγω πολιτιστικό πρόγραμμα θα πρέπει επίσης να εντάσσεται σε μια πιο μακροπρόθεσμη στρατηγική που θα έχει διαρκή αποτελέσματα στην τοπική οικονομική, πολιτιστική και κοινωνική ανάπτυξη. (14) Η διαδικασία επιλογής σε δύο στάδια που βασίζεται σε χρονολογικό κατάλογο των κρατών μελών και πραγματοποιείται από ομάδα ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων, έχει αποδειχθεί δίκαιη και διαφανής. Έδωσε στις πόλεις τη δυνατότητα να βελτιώσουν τις αιτήσεις τους μεταξύ του σταδίου προεπιλογής και της φάσης επιλογής με βάση τις συμβουλές από τους εμπειρογνώμονες που παρέχει η ομάδα αυτή και εξασφάλισε την ισόρροπη κατανομή του τίτλου μεταξύ όλων των κρατών μελών. Επιπλέον, για να διασφαλιστεί η συνέχεια της δράσης των πολιτιστικών πρωτευουσών της Ευρώπης και να αποφευχθεί η απώλεια εμπειρίας και τεχνογνωσίας, πράγμα που θα συνέβαινε σε περίπτωση ταυτόχρονης αντικατάστασης όλων των εμπειρογνωμόνων, θα πρέπει να καταστεί δυνατή η σταδιακή αντικατάσταση των εμπειρογνωμόνων. (15) Θα πρέπει να συνεχισθεί η διασφάλιση εμπειρογνωσίας σε εθνικό επίπεδο με την παροχή στα κράτη μέλη της δυνατότητας να διορίζουν έως δύο εμπειρογνώμονες στην ομάδα που είναι υπεύθυνη για τις διαδικασίες επιλογής και παρακολούθησης. (16) Τα κριτήρια επιλογής θα πρέπει να καταστούν σαφέστερα για να παρέχεται καλύτερη καθοδήγηση στις υποψήφιες πόλεις όσον αφορά τους στόχους και τις απαιτήσεις που πρέπει να πληρούν προκειμένου να αποκτήσουν τον τίτλο. Θα πρέπει επίσης να είναι ευκολότερη η μέτρηση των εν λόγω κριτηρίων για να διευκολύνεται η ομάδα στην επιλογή και την παρακολούθηση των πόλεων. Στο πλαίσιο αυτό, ιδιαίτερη έμφαση θα πρέπει να δοθεί στα σχέδια των υποψήφιων πόλεων για δραστηριότητες κληρονομιάς ενσωματωμένες σε μια μακροπρόθεσμη στρατηγική πολιτικής για τον πολιτισμό, που μπορεί να έχουν διαρκή πολιτιστικά, οικονομικά και κοινωνικά αποτελέσματα. (17) Οι υποψήφιες πόλεις θα πρέπει να διερευνήσουν τη δυνατότητα, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, να επιδιώξουν χρηματοδοτική στήριξη από προγράμματα και ταμεία της Ένωσης. (18) Η φάση της προετοιμασίας μεταξύ της επιλογής της πόλης και του έτους εορτασμού είναι ζωτικής σημασίας για την επιτυχία της δράσης των πολιτιστικών πρωτευουσών της Ευρώπης. Υπάρχει ευρεία συναίνεση μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών ότι τα συνοδευτικά μέτρα που εισήχθησαν με την απόφαση αριθ. 1622/2006/ΕΚ ήταν πολύ χρήσιμα για τις οικείες πόλεις. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να αναπτυχθούν περαιτέρω, ιδίως με την πραγματοποίηση συχνότερων συνεδριάσεων παρακολούθησης και επισκέψεων στις πόλεις από τους εμπειρογνώμονες της ομάδας, καθώς με τη μεγαλύτερη ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ των πρώην, των νυν, των μελλοντικών και των υποψήφιων πόλεων που φέρουν τον τίτλο. Οι ανακηρυχθείσες πόλεις θα μπορούσαν επίσης να αναπτύξουν περαιτέρω δεσμούς με άλλες πόλεις που φέρουν τον τίτλο. (19) Το βραβείο «Μελίνα Μερκούρη», το οποίο θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1622/2006/ΕΚ έχει αποκτήσει ισχυρή συμβολική αξία που υπερβαίνει το πραγματικό χρηματικό ποσό που χορηγείται από την Επιτροπή. Ωστόσο, για να διασφαλιστεί ότι οι επιλεγείσες πόλεις εκπληρώνουν τις δεσμεύσεις τους, οι όροι για την παροχή του χρηματικού βραβείου αυτού θα πρέπει να γίνουν πιο αυστηροί και σαφείς. (20) Είναι σημαντικό οι οικείες πόλεις να καθιστούν σαφές σε όλο το υλικό επικοινωνίας τους ότι η δράση που θεσπίζεται με την παρούσα απόφαση αποτελεί ενωσιακή δράση. (21) Οι αξιολογήσεις των αποτελεσμάτων από την Επιτροπή, οι οποίες βασίζονται σε στοιχεία που συλλέγονται σε τοπικό επίπεδο, όσον αφορά τις πρώην πολιτιστικές πρωτεύουσες της Ευρώπης δεν έχουν μπορέσει να παράσχουν πρωτογενή στοιχεία σχετικά με τον αντίκτυπο του θεσμού. Ως εκ τούτου, οι πόλεις θα πρέπει να αποτελούν οι ίδιες τον καθοριστικό παράγοντα για τη διαδικασία αξιολόγησης. (22) Η κτηθείσα εμπειρία έδειξε ότι, η συμμετοχή πόλεων από υποψήφιες χώρες μπορεί να συμβάλει στο να προσεγγίσουν περισσότερο την Ένωση, προβάλλοντας τις κοινές πτυχές των ευρωπαϊκών πολιτισμών. Η δράση που θεσπίζεται από την παρούσα απόφαση θα πρέπει, ως εκ τούτου, να επιτρέψει τη συμμετοχή των υποψήφιων χωρών και των δυνάμει υποψήφιων μετά το 2019. (23) Ωστόσο, κατά τη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από την παρούσα απόφαση, ήτοι από το 2020 έως το 2033, για λόγους ίσης μεταχείρισης των πόλεων των κρατών μελών, κάθε πόλη υποψήφιων χωρών και δυνάμει υποψήφιων θα πρέπει να επιτρέπεται να συμμετάσχει σε έναν μόνο διαγωνισμό για τον τίτλο. Επιπλέον, παρομοίως για λόγους ίσης μεταχείρισης των κρατών μελών, κάθε υποψήφια χώρα ή δυνάμει υποψήφιος θα πρέπει να επιτρέπεται να φιλοξενήσει την πρωτοβουλία μόνο μία φορά κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής. (24) Η απόφαση αριθ. 1622/2006/ΕΚ θα πρέπει να καταργηθεί. Ωστόσο, οι διατάξεις της θα πρέπει να εξακολουθήσουν να ισχύουν σε σχέση με όλες τις πόλεις που έχουν ήδη οριστεί ή πρόκειται να οριστούν για τα χρόνια έως το 2019. (25) Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας απόφασης, συγκεκριμένα η προστασία και η προώθηση της πολυμορφίας των πολιτισμών στην Ευρώπη και η ανάδειξη των κοινών τους χαρακτηριστικών και η ενίσχυση της συμβολής του πολιτισμού στη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη των πόλεων, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη δεδομένου ότι απαιτούνται, ιδίως, κοινά, σαφή και διαφανή κριτήρια και διαδικασίες για την επιλογή και την παρακολούθηση, όπως και για λόγους καλύτερου συντονισμού μεταξύ των κρατών μελών, μπορούν όμως, λόγω της κλίμακας και των αναμενόμενων αποτελεσμάτων της δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση μπορεί να εγκρίνει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σε συμφωνία με την αρχή της αναλογικότητας, όπως προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο, η παρούσα απόφαση δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη αυτών των στόχων, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Θέσπιση της δράσης Με την παρούσα απόφαση θεσπίζεται δράση της Ένωσης με τίτλο «πολιτιστικές πρωτεύουσες της Ευρώπης» για τα έτη 2020 έως 2033 («η δράση»). Άρθρο 2 Στόχοι 1. Οι γενικοί στόχοι της δράσης είναι: α) να διασφαλισθεί και να προωθηθεί η πολυμορφία των πολιτισμών στην Ευρώπη και να επισημανθούν τα κοινά στοιχεία τους, καθώς και να τονωθεί το αίσθημα των πολιτών ότι ανήκουν σε έναν κοινό πολιτισμικό χώρο· β) να ενταθεί η συμβολή του πολιτισμού στη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη των πόλεων σύμφωνα με τις αντίστοιχες στρατηγικές και προτεραιότητές τους. 2. Οι ειδικοί στόχοι της δράσης είναι: α) να ενισχυθεί το εύρος, η πολυμορφία και η ευρωπαϊκή διάσταση της πολιτιστικής προσφοράς στις πόλεις, μεταξύ άλλων, μέσω της διακρατικής συνεργασίας· β) να διευρυνθεί η πρόσβαση και η συμμετοχή σε πολιτιστικές δραστηριότητες· γ) να ενισχυθούν οι δυνατότητες του πολιτιστικού τομέα και οι δεσμοί του με άλλους τομείς· δ) να αναβαθμισθεί η διεθνής εικόνα των πόλεων μέσω του πολιτισμού. Άρθρο 3 Πρόσβαση στη δράση 1. Στον διαγωνισμό για τον τίτλο συμμετέχουν πόλεις, στις οποίες μπορούν να περιλαμβάνονται και οι γύρω περιοχές. 2. Ο αριθμός των πόλεων που φέρουν τον τίτλο για κάθε έτος («έτος εορτασμού») δεν υπερβαίνει τις τρεις. Κάθε χρόνο τον τίτλο λαμβάνει μία πόλη κατ' ανώτατο όριο από καθένα εκ των δύο κρατών μελών που εμφαίνονται στο χρονοδιάγραμμα του παραρτήματος («χρονοδιάγραμμα») και, στα έτη όπου προβλέπεται, μία πόλη από υποψήφια χώρα ή από δυνάμει υποψήφιο ή μία πόλη από χώρα που προσχωρεί στην Ένωση σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 5. 3. Οι πόλεις των κρατών μελών δικαιούνται να φέρουν τον τίτλο για ένα έτος σύμφωνα με τη σειρά των κρατών μελών στο χρονοδιάγραμμα. 4. Μπορούν να υποβάλουν αίτηση υποψηφιότητας για τον τίτλο για ένα έτος, στο πλαίσιο ανοικτού διαγωνισμού που διοργανώνεται ανά τριετία βάσει του χρονοδιαγράμματος, πόλεις από υποψήφιες χώρες ή δυνάμει υποψήφιους, οι οποίες, κατά την ημερομηνία δημοσίευσης της πρόσκλησης υποβολής αιτήσεων που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2, συμμετέχουν στο πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη» ή στα επόμενα προγράμματα της Ένωσης για τη στήριξη του πολιτισμού. Οι πόλεις υποψηφίων χωρών και δυνάμει υποψηφίων επιτρέπεται να συμμετάσχουν μόνο σε ένα διαγωνισμό κατά την περίοδο 2020-2033. Επιπλέον, κάθε υποψήφια χώρα ή δυνάμει υποψήφιος επιτρέπεται να φιλοξενήσει την πολιτιστική πρωτεύουσα μόνο μία φορά κατά την περίοδο 2020-2033. 5. Οι χώρες που προσχωρούν στην Ένωση μετά τις 4 Μαΐου 2014 αλλά πριν από την 1η Ιανουαρίου 2027, δικαιούνται να φιλοξενήσουν τον τίτλο επτά έτη μετά την προσχώρησή τους βάσει των κανόνων και των διαδικασιών που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη. Το χρονοδιάγραμμα επικαιροποιείται αναλόγως. Οι χώρες που προσχωρούν στην Ένωση την ή μετά την 1η Ιανουαρίου 2027 δεν δικαιούνται να συμμετάσχουν στην παρούσα δράση ως κράτη μέλη. Ωστόσο, τα έτη κατά τα οποία υπάρχουν ήδη τρεις πόλεις που φέρουν τον τίτλο βάσει του χρονοδιαγράμματος, οι πόλεις των χωρών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο μπορούν να κατέχουν τον τίτλο μόνο κατά το επόμενο διαθέσιμο έτος του χρονοδιαγράμματος, κατά τη σειρά προσχώρησης των εν λόγω χωρών. Εάν μια πόλη χώρας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο έχει συμμετάσχει προηγουμένως σε διαγωνισμό για υποψήφιες χώρες ή δυνάμει υποψήφιους, δεν μπορεί να συμμετάσχει σε επόμενο διαγωνισμό για κράτη μέλη. Όταν, κατά την περίοδο από το 2020 έως το 2033, μια πόλη από τέτοια χώρα έχει ανακηρυχθεί ότι φέρει τον τίτλο σύμφωνα με την παράγραφο 4, η χώρα αυτή δεν δικαιούται μετά την προσχώρηση να οργανώσει διαγωνισμό ως κράτος μέλος κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου. Εφόσον προσχωρήσουν στην Ένωση περισσότερες από μία χώρες την ίδια ημερομηνία και δεν υπάρχει συμφωνία μεταξύ των χωρών αυτών ως προς τη σειρά συμμετοχής στη δράση, το Συμβούλιο διοργανώνει κλήρωση. Άρθρο 4 Εφαρμογή 1. Η Επιτροπή καταρτίζει κοινό έντυπο αίτησης βάσει των κριτηρίων επιλογής του άρθρου 5, το οποίο χρησιμοποιείται από όλες τις υποψήφιες πόλεις. Όταν μία υποψήφια πόλη περιλαμβάνει και τη γύρω περιοχή, η αίτηση κατατίθεται στο όνομα της πόλης αυτής. 2. Κάθε αίτηση βασίζεται σε πολιτιστικό πρόγραμμα με ισχυρή ευρωπαϊκή διάσταση. Το πολιτιστικό πρόγραμμα καλύπτει το έτος εορτασμού και καταρτίζεται ειδικά για τον τίτλο, σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 5. Άρθρο 5 Κριτήρια Τα κριτήρια για την αξιολόγηση των αιτήσεων («κριτήρια») χωρίζονται στις κατηγορίες «συμβολή στη μακροπρόθεσμη στρατηγική», «ευρωπαϊκή διάσταση», «πολιτιστικό και καλλιτεχνικό περιεχόμενο», «ικανότητα υλοποίησης», «προσέγγιση», «διαχείριση» ως εξής: 1) όσον αφορά την κατηγορία «συμβολή στη μακροπρόθεσμη στρατηγική», λαμβάνονται υπόψη οι ακόλουθοι τομείς: α) ότι κατά τη στιγμή υποβολής της αίτησης έχει θεσπιστεί πολιτιστική στρατηγική της υποψήφιας πόλης η οποία καλύπτει τη δράση και συμπεριλαμβάνει σχέδια στήριξης των πολιτιστικών δραστηριοτήτων μετά το έτος εορτασμού, β) τα σχέδια για την ενίσχυση της ικανότητας των τομέων του πολιτισμού και της δημιουργίας, περιλαμβανομένης και της ανάπτυξης μακροπρόθεσμων δεσμών μεταξύ του πολιτιστικού, του οικονομικού και του κοινωνικού τομέα της υποψήφιας πόλης, γ) ο προβλεπόμενος μακροπρόθεσμος πολιτιστικός, κοινωνικός και οικονομικός αντίκτυπος που αναμένεται να έχει ο θεσμός στην υποψήφια πόλη, περιλαμβανομένης της αστικής ανάπτυξης, δ) τα σχέδια για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση του αντίκτυπου του τίτλου στην υποψήφια πόλη και για τη διάδοση των αποτελεσμάτων της αξιολόγησης· 2) όσον αφορά την κατηγορία «ευρωπαϊκή διάσταση» αξιολογούνται οι ακόλουθοι τομείς: α) το εύρος και η ποιότητα των δραστηριοτήτων για την προώθηση της πολιτιστικής πολυμορφίας της Ευρώπης, του διαπολιτισμικού διαλόγου και της μεγαλύτερης αλληλοκατανόησης μεταξύ των ευρωπαίων πολιτών, β) το πεδίο και η ποιότητα των δραστηριοτήτων που αναδεικνύουν τις κοινές πτυχές του πολιτισμού, της κληρονομιάς και της ιστορίας της Ευρώπης, καθώς και την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και τρέχοντα ευρωπαϊκά θέματα, γ) το πεδίο και η ποιότητα των δραστηριοτήτων με ευρωπαίους καλλιτέχνες, της συνεργασίας με επιχειρηματίες ή με πόλεις, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, πόλεων που φέρουν τον τίτλο, καθώς και των διακρατικών εταιρικών συμπράξεων, δ) η στρατηγική για να προσελκυστεί το ενδιαφέρον ενός ευρέος ευρωπαϊκού και διεθνούς κοινού· 3) όσον αφορά την κατηγορία «πολιτιστικό και καλλιτεχνικό περιεχόμενο» αξιολογούνται οι ακόλουθοι τομείς: α) η ύπαρξη σαφούς και συνεκτικού καλλιτεχνικού οράματος και στρατηγικής για το πολιτιστικό πρόγραμμα, β) η συμμετοχή τοπικών καλλιτεχνών και πολιτιστικών οργανώσεων στον σχεδιασμό και την υλοποίηση του πολιτιστικού προγράμματος, γ) το εύρος και η πολυμορφία των προτεινόμενων δραστηριοτήτων και η συνολική καλλιτεχνική τους ποιότητα, δ) η ικανότητα συνδυασμού της τοπικής πολιτιστικής κληρονομιάς και των παραδοσιακών μορφών τέχνης με νέες, καινοτόμες και πειραματικές μορφές πολιτιστικής έκφρασης· 4) όσον αφορά την κατηγορία «ικανότητα υλοποίησης», οι υποψήφιες πόλεις αποδεικνύουν ότι: α) η αίτηση διαθέτει ευρεία και ισχυρή πολιτική υποστήριξη και έχει αναληφθεί βιώσιμη δέσμευση από τις τοπικές, περιφερειακές και εθνικές αρχές, β) η υποψήφια πόλη έχει ή θα έχει επαρκείς και βιώσιμες υποδομές προκειμένου να φέρει τον τίτλο· 5) όσον αφορά την κατηγορία «προσέγγιση», αξιολογούνται οι ακόλουθοι τομείς: α) η συμμετοχή του τοπικού πληθυσμού και της κοινωνίας των πολιτών στην προετοιμασία της αίτησης και στην υλοποίηση της δράσης, β) η δημιουργία νέων και βιώσιμων ευκαιριών προκειμένου να παραστεί ή να συμμετάσχει στις πολιτιστικές δραστηριότητες ευρύ φάσμα πολιτών, ιδίως νέοι, εθελοντές και περιθωριοποιημένα και μειονεκτούντα άτομα, περιλαμβανομένων των μειονοτήτων με ιδιαίτερη προσοχή στα άτομα με αναπηρία και τους ηλικιωμένους όσον αφορά την προσβασιμότητα των εν λόγω δραστηριοτήτων, γ) η συνολική στρατηγική για τη διαμόρφωση ενός κοινού, και ιδίως η διασύνδεση με την εκπαίδευση και η συμμετοχή σχολείων· 6) όσον αφορά την κατηγορία «διαχείριση», αξιολογούνται οι ακόλουθοι τομείς: α) η σκοπιμότητα της στρατηγικής για τη συγκέντρωση πόρων και του προτεινόμενου προϋπολογισμού, που περιλαμβάνει, κατά περίπτωση, σχέδια για την επιδίωξη δημοσιονομικής στήριξης από ενωσιακά προγράμματα και ταμεία και καλύπτει τη φάση της προετοιμασίας, το έτος εορτασμού, την αξιολόγηση και τα κονδύλια για δραστηριότητες κληρονομιάς, και τον σχεδιασμό για την αντιμετώπιση απρόοπτων καταστάσεων, β) η προβλεπόμενη διοικητική και οργανωτική δομή για την υλοποίηση δράσης, η οποία προβλέπει, μεταξύ άλλων, τη δέουσα συνεργασία μεταξύ της τοπικής αρχής και της οργανωτικής δομής, συμπεριλαμβανομένης της καλλιτεχνικής ομάδας, γ) οι διαδικασίες διορισμού του γενικού και του καλλιτεχνικού διευθυντή και τα πεδία δράσης τους, δ) ότι η εμπορική και η επικοινωνιακή στρατηγική είναι ολοκληρωμένη και τονίζει ότι η δράση είναι δράση της Ένωσης, ε) ότι η οργανωτική δομή είναι στελεχωμένη με άτομα που διαθέτουν τις απαραίτητες δεξιότητες και πείρα στον σχεδιασμό, τη διαχείριση και την εκτέλεση του πολιτιστικού προγράμματος για το έτος εορτασμού. Άρθρο 6 Ομάδα εμπειρογνωμόνων 1. Συγκροτείται ομάδα ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων (η «ομάδα»), στην οποία ανατίθενται η επιλογή και η παρακολούθηση σε ενωσιακό επίπεδο. 2. Η ομάδα απαρτίζεται από 10 εμπειρογνώμονες που διορίζονται από τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης («ευρωπαίοι εμπειρογνώμονες»), σύμφωνα με την παράγραφο 3. 3. Κατόπιν ανοικτής πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος, η Επιτροπή προτείνει ένα σύνολο πιθανών ευρωπαίων εμπειρογνωμόνων. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή επιλέγουν από το σύνολο αυτό τρεις εμπειρογνώμονες, το κάθε όργανο, και τους διορίζουν σύμφωνα με τις αντίστοιχες διαδικασίες. Η Επιτροπή των Περιφερειών επιλέγει έναν εμπειρογνώμονα από το σύνολο αυτό και τον διορίζει σύμφωνα με τις διαδικασίες της. Κατά την επιλογή των ευρωπαίων εμπειρογνωμόνων, καθένα από τα εν λόγω θεσμικά όργανα και οργανισμούς της Ένωσης επιδιώκει να διασφαλίσει τη συμπληρωματικότητα των δεξιοτήτων, την ισορροπημένη γεωγραφική κατανομή και την ίση εκπροσώπηση ανδρών και γυναικών στη συνολική σύνθεση της ομάδας. 4. Πέρα από τους ευρωπαίους εμπειρογνώμονες, για την επιλογή και την παρακολούθηση της πόλης ενός κράτους μέλους, το οικείο κράτος μέλος δικαιούται να διορίζει έως δύο εμπειρογνώμονες στην ομάδα σύμφωνα με τις δικές του διαδικασίες και σε διαβούλευση με την Επιτροπή. 5. Όλοι οι εμπειρογνώμονες της ομάδας: α) έχουν την ιθαγένεια της Ένωσης· β) είναι ανεξάρτητοι· γ) έχουν ουσιαστική εμπειρία και επαγγελματική πείρα: i) στον πολιτιστικό τομέα, ii) στην πολιτιστική ανάπτυξη πόλεων, ή iii) στη διοργάνωση εκδήλωσης πολιτιστικής πρωτεύουσας της Ευρώπης ή σε διεθνή πολιτιστική εκδήλωση παρόμοιας εμβέλειας και κλίμακας· δ) είναι επίσης σε θέση να αφιερώνουν στην ομάδα επαρκή αριθμό εργάσιμων ημερών ανά έτος. 6. Η ομάδα ορίζει τον πρόεδρό της. 7. Ο ευρωπαίοι εμπειρογνώμονες διορίζονται για περίοδο τριών ετών. Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, την πρώτη φορά που συγκροτείται η ομάδα, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διορίζει τους εμπειρογνώμονές του για τριετή θητεία, η Επιτροπή για διετή θητεία και το Συμβούλιο και η Επιτροπή των Περιφερειών για μονοετή θητεία. 8. Όλοι οι εμπειρογνώμονες της ομάδας δηλώνουν κάθε υφιστάμενη ή δυνητική σύγκρουση συμφερόντων σε σχέση με μια συγκεκριμένη υποψήφια πόλη. Σε περίπτωση σχετικής δήλωσης από έναν εμπειρογνώμονα ή σε περίπτωση που προκύψει σύγκρουση συμφερόντων, ο εν λόγω εμπειρογνώμονας παραιτείται και το αρμόδιο θεσμικό όργανο ή οργανισμός της Ένωσης ή το κράτος μέλος αντικαθιστούν τον εμπειρογνώμονα για το υπόλοιπο της θητείας, σύμφωνα με την οικεία διαδικασία. Άρθρο 7 Υποβολή των αιτήσεων στα κράτη μέλη 1. Κάθε κράτος μέλος είναι υπεύθυνο για τη διοργάνωση του διαγωνισμού μεταξύ των πόλεών του σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα. 2. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δημοσιεύουν πρόσκληση υποβολής υποψηφιότητας τουλάχιστον έξι έτη πριν από το έτος εορτασμού. Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, τα κράτη μέλη που δικαιούνται να προτείνουν μια πόλη για να φέρει τον τίτλο το 2020 δημοσιεύουν την πρόσκληση το συντομότερο δυνατό μετά τις 4 Μαΐου 2014. Κάθε πρόσκληση υποβολής αιτήσεων, περιλαμβάνει το έντυπο αίτησης που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1. Ως προθεσμία για την υποβολή αιτήσεων από υποψήφιες πόλεις στο πλαίσιο πρόσκλησης υποβολής αιτήσεων υποψηφιότητας ορίζεται χρονικό σημείο που απέχει τουλάχιστον 10 μήνες από την ημερομηνία δημοσίευσης της πρόσκλησης. 3. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιεί τις αιτήσεις στην Επιτροπή. Άρθρο 8 Προεπιλογή από τα κράτη μέλη 1. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος συγκαλεί την ομάδα σε συνεδρίαση προεπιλογής μαζί με τις υποψήφιες πόλεις το αργότερο έως πέντε έτη πριν από το έτος εορτασμού. Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, τα κράτη μέλη με δικαίωμα καθορισμού των πόλεων που θα φέρουν τον τίτλο για το 2020 μπορούν να παρατείνουν την εν λόγω προθεσμία κατά ένα έτος το πολύ. 2. Η ομάδα, μετά την αξιολόγηση των αιτήσεων βάσει των κριτηρίων, καταλήγει σε κατάλογο προεπιλογής με τις επικρατέστερες υποψήφιες πόλεις και καταρτίζει έκθεση προεπιλογής για όλες τις αιτήσεις, απευθύνοντας, μεταξύ άλλων, συστάσεις προς τις προεπιλεγείσες υποψήφιες πόλεις. 3. Η ομάδα υποβάλλει την έκθεση προεπιλογής στα οικεία κράτη μέλη και στην Επιτροπή. 4. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εγκρίνει επισήμως τον συνοπτικό κατάλογο βάσει της έκθεσης της ομάδας. Άρθρο 9 Επιλογή στα κράτη μέλη 1. Οι προεπιλεγείσες υποψήφιες πόλεις συμπληρώνουν και αναθεωρούν τις αιτήσεις τους, ώστε να είναι σύμφωνες προς τα κριτήρια και να λαμβάνουν υπόψη τις συστάσεις που περιέχονται στην έκθεση προεπιλογής, και τις υποβάλλουν στο οικείο κράτος μέλος, το οποίο τις διαβιβάζει στην Επιτροπή. 2. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, το αργότερο εννέα μήνες μετά τη συνεδρίαση προεπιλογής, συγκαλεί την ομάδα σε συνεδρίαση για την επιλογή μαζί με τις προεπιλεγείσες υποψήφιες πόλεις. Κατά περίπτωση, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορούν, μετά από διαβούλευση με την Επιτροπή, να παρατείνουν την εν λόγω εννεάμηνη προθεσμία για εύλογο χρονικό διάστημα. 3. Η ομάδα αξιολογεί τις συμπληρωμένες και αναθεωρημένες αιτήσεις. 4. Η ομάδα συντάσσει έκθεση επιλογής για τις αιτήσεις των υποψηφίων χωρών που είναι στον κατάλογο προεπιλογής, εισηγούμενη την υποψηφιότητα μιας το πολύ πόλης στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Η έκθεση επιλογής περιλαμβάνει επίσης συστάσεις προς την ενδιαφερόμενη πόλη σχετικά με την πρόοδο που πρέπει να συντελεστεί μέχρι το έτος εορτασμού. Η ομάδα υποβάλλει την έκθεση επιλογής στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και στην Επιτροπή. 5. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, εάν καμία από τις υποψήφιες πόλεις δεν πληροί το σύνολο των κριτηρίων, η ομάδα μπορεί να εισηγηθεί να μην απονεμηθεί ο τίτλος για το οικείο έτος. Άρθρο 10 Προεπιλογή και επιλογή στις υποψήφιες χώρες και τους δυνάμει υποψηφίους 1. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για τη διοργάνωση του διαγωνισμού μεταξύ των πόλεων στις υποψήφιες χώρες και δυνάμει υποψηφίους. 2. Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρόσκληση υποβολής αιτήσεων υποψηφιότητας τουλάχιστον έξι έτη πριν από το έτος εορτασμού. Κάθε πρόσκληση υποβολής αιτήσεων περιλαμβάνει το έντυπο αίτησης που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1. Ως προθεσμία για την υποβολή αιτήσεων στο πλαίσιο πρόσκλησης υποβολής αιτήσεων υποψηφιότητας ορίζεται χρονικό σημείο που απέχει τουλάχιστον 10 μήνες από την ημερομηνία δημοσίευσης της πρόσκλησης. 3. Η προεπιλογή των πόλεων πραγματοποιείται από την ομάδα τουλάχιστον πέντε έτη πριν από το έτος εορτασμού, βάσει των αντίστοιχων αιτήσεών τους. Δεν διοργανώνονται συνεδριάσεις με τις υποψήφιες πόλεις. Η ομάδα, μετά την αξιολόγηση των αιτήσεων βάσει των κριτηρίων, καταλήγει σε κατάλογο προεπιλογής με τις επικρατέστερες υποψήφιες πόλεις και καταρτίζει έκθεση προεπιλογής για όλες τις αιτήσεις, απευθύνοντας, μεταξύ άλλων, συστάσεις προς τις προεπιλεγείσες υποψήφιες πόλεις. Η ομάδα υποβάλλει την έκθεση προεπιλογής στην Επιτροπή. 4. Οι υποψήφιες προεπιλεγείσες πόλεις συμπληρώνουν και αναθεωρούν τις αιτήσεις τους, ώστε να είναι σύμφωνες προς τα κριτήρια και να λαμβάνουν υπόψη τις συστάσεις της έκθεσης προεπιλογής, και τις υποβάλλουν στην Επιτροπή. Η Επιτροπή, το αργότερο εννέα μήνες μετά τη συνεδρίαση προεπιλογής, συγκαλεί την ομάδα σε συνεδρίαση για την επιλογή μαζί με τις προεπιλεγείσες υποψήφιες πόλεις. Εάν χρειαστεί, η Επιτροπή μπορεί να παρατείνει την εν λόγω εννεάμηνη προθεσμία για εύλογο χρονικό διάστημα. 5. Η ομάδα αξιολογεί τις συμπληρωμένες και αναθεωρημένες αιτήσεις. 6. Η ομάδα συντάσσει έκθεση επιλογής για τις αιτήσεις των προεπιλεγεισών υποψήφιων πόλεων, εισηγούμενη την πρόταση μιας το πολύ πόλης σε μία υποψήφια χώρα ή σε δυνάμει υποψήφιο. Η έκθεση επιλογής περιλαμβάνει επίσης συστάσεις προς την ενδιαφερόμενη πόλη σχετικά με την πρόοδο που πρέπει να συντελεστεί μέχρι το έτος εορτασμού. Η ομάδα υποβάλλει την έκθεση επιλογής στην Επιτροπή. 7. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 6, εάν καμία από τις υποψήφιες πόλεις δεν πληροί το σύνολο των κριτηρίων, η ομάδα μπορεί να εισηγηθεί να μην απονεμηθεί ο τίτλος για το οικείο έτος. Άρθρο 11 Ανακήρυξη 1. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προτείνει την ανακήρυξη μιας πόλης να φέρει τον τίτλο, βάσει των συστάσεων που περιέχονται στην έκθεση επιλογής της ομάδας, και, το αργότερο τέσσερα έτη πριν από το έτος εορτασμού, κοινοποιεί την πρότασή του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών. Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, τα κράτη μέλη με δικαίωμα καθορισμού των πόλεων που θα φέρουν τον τίτλο για το 2020 μπορούν να παρατείνουν την εν λόγω προθεσμία κατά ένα έτος το πολύ. 2. Στην περίπτωση των υποψήφιων χωρών και δυνάμει υποψήφιων, η Επιτροπή προτείνει την ανακήρυξη μιας πόλης ως φέρουσας τον τίτλο για τα οικεία έτη, βάσει των συστάσεων που περιέχονται στην έκθεση επιλογής της ομάδας, και κοινοποιεί, το αργότερο τέσσερα έτη πριν από το έτος εορτασμού, την πρότασή της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Περιφερειών. 3. Η κοινοποίηση που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 συνοδεύεται από αιτιολόγηση βασιζόμενη στις εκθέσεις της ομάδας. 4. Όταν μια πόλη περιλαμβάνει και τη γύρω περιοχή, η ανακήρυξη αφορά την πόλη. 5. Εντός δύο μηνών από τις κοινοποιήσεις της ανακήρυξης, η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο των πόλεων που ανακηρύχθηκαν πολιτιστικές πρωτεύουσες της Ευρώπης στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρο 12 Συνεργασία μεταξύ των πόλεων που έχουν οριστεί πολιτιστικές πρωτεύουσες Οι πόλεις που έχουν ορισθεί για το ίδιο έτος επιδιώκουν την ανάπτυξη δεσμών μεταξύ των πολιτιστικών τους προγραμμάτων και η συνεργασία αυτή μπορεί να εξεταστεί στο πλαίσιο της διαδικασίας παρακολούθησης που ορίζεται στο άρθρο 13. Άρθρο 13 Παρακολούθηση 1. Η ομάδα παρακολουθεί την προετοιμασία των ορισθεισών πόλεων για το έτος εορτασμού και τους παρέχει στήριξη και καθοδήγηση από τη στιγμή της ανακήρυξής τους έως την έναρξη του έτους εορτασμού. 2. Προς τούτο, η Επιτροπή οργανώνει τρεις διασκέψεις παρακολούθησης με την ομάδα και τους εκπροσώπους των πόλεων που έχουν ανακηρυχθεί, ως εξής: α) τρία έτη πριν από το έτος εορτασμού του τίτλου· β) 18 μήνες πριν από το έτος εορτασμού του τίτλου· γ) δύο μήνες πριν από το έτος εορτασμού του τίτλου. Το κράτος μέλος ή η υποψήφια χώρα ή δυνάμει υποψήφιος μπορεί να διορίσει παρατηρητή στις εν λόγω συνεδριάσεις. Οι πόλεις που έχουν ανακηρυχθεί υποβάλλουν στην Επιτροπή εκθέσεις προόδου έξι εβδομάδες πριν από κάθε διάσκεψη παρακολούθησης. Κατά τις διασκέψεις παρακολούθησης, η ομάδα προβαίνει σε επισκόπηση των προετοιμασιών και παρέχει συμβουλές, με σκοπό να βοηθήσει τις ορισθείσες πόλεις να καταρτίσουν ένα πολιτιστικό πρόγραμμα υψηλής ποιότητας και μια αποτελεσματική στρατηγική. Η ομάδα δίνει ιδιαίτερη προσοχή στις συστάσεις που ορίζονται στην έκθεση επιλογής και στις προηγούμενες εκθέσεις παρακολούθησης σύμφωνα με την παράγραφο 3. 3. Έπειτα από κάθε διάσκεψη παρακολούθησης, η ομάδα συντάσσει έκθεση παρακολούθησης σχετικά με την πορεία των προετοιμασιών και τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Η ομάδα διαβιβάζει τις εκθέσεις της στην Επιτροπή, καθώς και στις πόλεις που φέρουν τον τίτλο και στο οικείο κράτος μέλος ή το οικείο υποψήφιο κράτος ή τον οικείο δυνάμει υποψήφιο. 4. Εκτός από τις συνεδριάσεις παρακολούθησης, η Επιτροπή δύναται να διοργανώνει επισκέψεις της ομάδας στις ορισθείσες πόλεις, οποτεδήποτε κρίνεται αναγκαίο. Άρθρο 14 Βραβείο 1. Η Επιτροπή μπορεί να απονείμει χρηματικό βραβείο προς τιμήν της Μελίνας Μερκούρη («το βραβείο») σε μια ορισθείσα πόλη, ανάλογα με τα κονδύλια που διατίθενται στο πλαίσιο του σχετικού πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου. Οι νομικές και οικονομικές πτυχές του βραβείου αυτού ρυθμίζονται στο πλαίσιο των αντίστοιχων προγραμμάτων της Ένωσης για τη στήριξη του πολιτισμού. 2. Το χρηματικό βραβείο καταβάλλεται έως τα τέλη Μαρτίου του έτους εορτασμού, υπό τον όρο ότι η πόλη που έχει ορισθεί πολιτιστική πρωτεύουσα της Ευρώπης εξακολουθεί να τηρεί τις δεσμεύσεις που ανέλαβε κατά το στάδιο της υποβολής της αίτησης, συμμορφώνεται προς τα κριτήρια και λαμβάνει υπόψη τις συστάσεις που περιέχονται στις εκθέσεις επιλογής και παρακολούθησης. Θεωρείται ότι η ορισθείσα πόλη έχει τηρήσει τις δεσμεύσεις που ανέλαβε κατά το στάδιο υποβολής της αίτησης, εάν δεν έχει προβεί σε ουσιαστική τροποποίηση του προγράμματος και της στρατηγικής της μεταξύ του σταδίου υποβολής των αιτήσεων και του έτους εορτασμού και, ειδικότερα, εάν: α) ο προϋπολογισμός έχει διατηρηθεί σε επίπεδο ικανό να προσφέρει ένα πολιτιστικό πρόγραμμα υψηλής ποιότητας σύμφωνα με την αίτηση και τα κριτήρια· β) έχει προστατευθεί δεόντως η ανεξαρτησία της καλλιτεχνικής ομάδας· γ) η ευρωπαϊκή διάσταση παρέμεινε επαρκώς ισχυρή στην τελική μορφή του πολιτιστικού προγράμματος· δ) στην εμπορική και επικοινωνιακή στρατηγική και στο υλικό επικοινωνίας που χρησιμοποιείται από την ορισθείσα πόλη αποτυπώνεται σαφώς το γεγονός ότι η δράση είναι δράση της Ένωσης· ε) έχουν καταρτιστεί σχέδια για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση του αντίκτυπου του τίτλου στην ορισθείσα πόλη. Άρθρο 15 Πρακτικές ρυθμίσεις Ειδικότερα, η Επιτροπή: α) εξασφαλίζει τη γενικότερη συνοχή της δράσης· β) εξασφαλίζει τον συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών και της ομάδας· γ) υπό το πρίσμα των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 2 και των κριτηρίων, καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές για να βοηθήσει τις διαδικασίες επιλογής και παρακολούθησης, σε στενή συνεργασία με την ομάδα· δ) παρέχει τεχνική υποστήριξη στην ομάδα· ε) δημοσιεύει στην ιστοσελίδα της όλες τις εκθέσεις της ομάδας· στ) δημοσιοποιεί όλες τις σχετικές πληροφορίες και συμβάλλει στην προβολή της δράσης σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο· ζ) ενθαρρύνει την ανταλλαγή εμπειριών και ορθών πρακτικών μεταξύ των πρώην, των νυν, των μελλοντικών καθώς και των υποψήφιων πόλεων που φέρουν τον τίτλο, και προάγει την ευρύτερη διάδοση των εκθέσεων αξιολόγησης των πόλεων και των αντλούμενων διδαγμάτων. Άρθρο 16 Αξιολόγηση 1. Κάθε ενδιαφερόμενη πόλη είναι υπεύθυνη για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων του έτους της ως πολιτιστικής πρωτεύουσας της Ευρώπης. Η Επιτροπή θεσπίζει κοινές κατευθυντήριες γραμμές και δείκτες για τις ενδιαφερόμενες πόλεις βάσει των στόχων και των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 2, ώστε να διασφαλιστεί συνεκτική προσέγγιση της διαδικασίας αξιολόγησης. Οι ενδιαφερόμενες πόλεις εκπονούν τις εκθέσεις αξιολόγησης και τις διαβιβάζουν στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου του έτους που ακολουθεί το έτος εορτασμού. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις εκθέσεις αξιολόγησης στον δικτυακό τόπο της. 2. Πέρα από τις αξιολογήσεις των πόλεων, η Επιτροπή μεριμνά για τη διενέργεια εξωτερικών και ανεξάρτητων αξιολογήσεων των αποτελεσμάτων της δράσης σε τακτική βάση. Οι εξωτερικές και ανεξάρτητες αξιολογήσεις επικεντρώνονται στη θεώρηση όλων των προηγούμενων πολιτιστικών πρωτευουσών της Ευρώπης μέσα σε ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο, ούτως ώστε να είναι δυνατές οι συγκρίσεις και η άντληση χρήσιμων διδαγμάτων για τις μελλοντικές πολιτιστικές πρωτεύουσες της Ευρώπης, καθώς και για όλες τις ευρωπαϊκές πόλεις. Οι εν λόγω αξιολογήσεις περιλαμβάνουν αξιολόγηση της δράσης στο σύνολό της, συμπεριλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, της αποτελεσματικότητας των διαδικασιών που αφορούν την εκτέλεσή της, τον αντίκτυπό της και τον τρόπο με τον οποίο θα μπορούσε να βελτιωθεί. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Περιφερειών τις ακόλουθες εκθέσεις που βασίζονται στις αξιολογήσεις αυτές, συνοδευόμενες, κατά περίπτωση, από σχετικές προτάσεις: α) μια αρχική ενδιάμεση έκθεση έως τις 31 Δεκεμβρίου 2024· β) μια δεύτερη ενδιάμεση έκθεση έως τις 31 Δεκεμβρίου 2029· γ) μια εκ των υστέρων έκθεση έως τις 31 Δεκεμβρίου 2034. Άρθρο 17 Κατάργηση και μεταβατική διάταξη Η απόφαση αριθ. 1622/2006/ΕΚ καταργείται. Εξακολουθεί ωστόσο να εφαρμόζεται στις περιπτώσεις των πόλεων που έχουν οριστεί ή που συμμετέχουν σε διαδικασία επιλογής ως πολιτιστικές πρωτεύουσες της Ευρώπης για τα έτη 2013 έως 2019. Άρθρο 18 Έναρξη ισχύος Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στρασβούργο, 16 Απριλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 33,592
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1218/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 27ης Νοεμβρίου 2013 περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας ρέγγας στη ζώνη IV, VIId και στα ενωσιακά ύδατα της IIa από σκάφη που φέρουν σημαία Κάτω Χωρών Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2013. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 27 Νοεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,157
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1201/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 7ης Νοεμβρίου 2014 για την αναπροσαρμογή, με ισχύ από 1ης Ιουλίου 2011, 1ης Ιουλίου 2012 και 1ης Ιουλίου 2013, του ποσοστού εισφοράς στο συνταξιοδοτικό καθεστώς των μόνιμων υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των μόνιμων υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 (1), και ιδίως το άρθρο 83α και το παράρτημα XII, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στόχος του άρθρου 19 του παραρτήματος XIII του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1023/2013του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), είναι να επιτρέψει στα θεσμικά όργανα της Ένωσης να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να διευθετήσουν τις διαφορές τους όσον αφορά την αναπροσαρμογή των αποδοχών και συντάξεων για τα έτη 2011 και 2012 και την αναπροσαρμογή της εισφοράς στο συνταξιοδοτικό καθεστώς για το έτος 2011, σύμφωνα με απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις θεμιτές προσδοκίες του προσωπικού ότι το Συμβούλιο θα αποφασίζει κάθε χρόνο σχετικά με την αναπροσαρμογή του ποσοστού εισφοράς στο συνταξιοδοτικό καθεστώς. (2) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, στο πλαίσιο μιας συνολικής προσέγγισης για την επίλυση των διαφορών και προκειμένου να συμμορφωθούν με την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2013 στην υπόθεση C-63/12, Επιτροπή κατά Συμβουλίου (3), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εξέδωσαν τους κανονισμούς (ΕΕ) αριθ. 422/2014 (4) και (ΕΕ) αριθ. 423/2014 (5), για την αναπροσαρμογή των αποδοχών και των συντάξεων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης με ισχύ από 1ης Ιουλίου 2011 και από 1ης Ιουλίου 2012, αντιστοίχως. Οι αναπροσαρμογές αυτές απαιτούν την αντίστοιχη αναδρομική αναπροσαρμογή του ποσοστού της εισφοράς στο συνταξιοδοτικό καθεστώς για τα έτη 2011, 2012 και 2013. (3) Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του παραρτήματος XII του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, η Eurostat υπέβαλε εκθέσεις σχετικά με την αναλογιστική αποτίμηση του συνταξιοδοτικού καθεστώτος για τα έτη 2011, 2012 και 2013 επικαιροποιώντας τις παραμέτρους που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα. Από την αποτίμηση αυτή και συνεκτιμώντας και το άρθρο 4 παράγραφος 6 του παραρτήματος XII του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως προκύπτει ότι το αναγκαίο για τη διατήρηση της αναλογιστικής ισορροπίας του συνταξιοδοτικού καθεστώτος ποσοστό της εισφοράς είναι 11 % από 1ης Ιουλίου 2011, 10 % από 1ης Ιουλίου 2012 και 10,9 % από 1ης Ιουλίου 2013. (4) Προς όφελος της αναλογιστικής ισορροπίας του συνταξιοδοτικού καθεστώτος των μόνιμων υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το ποσοστό της εισφοράς θα πρέπει, ως εκ τούτου, να αναπροσαρμοστεί αναδρομικά σε 11 % του βασικού μισθού από 1ης Ιουλίου 2011, σε 10 % του βασικού μισθού από 1ης Ιουλίου 2012 και σε 10,9 % του βασικού μισθού από 1ης Ιουλίου 2013, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το ποσοστό της εισφοράς που προβλέπεται στο άρθρο 83 παράγραφος 2 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης είναι: - με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2011, 11 %, - με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2012, 10 %, - με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2013, 10,9 %. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 3,337
|
ΑΠΌΦΑΣΗ (EE) 2015/137 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Ιανουαρίου 2015 για την ανανέωση της θητείας του αντιπροέδρου του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) και δύο προέδρων των Τμημάτων Προσφυγών του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 207/2009 του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009 για το κοινοτικό σήμα (1), και ιδίως τα άρθρα 125 και 136, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 18 Νοεμβρίου 2014, το Διοικητικό Συμβούλιο του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εφεξής «το Γραφείο») υπέβαλε στο Συμβούλιο τις προτάσεις του σχετικά με την ανανέωση της θητείας του αντιπροέδρου του Γραφείου και δύο προέδρων των Τμημάτων Προσφυγών του Γραφείου. (2) Η θητεία του κ. Christian ARCHAMBEAU ως αντιπροέδρου του Γραφείου και των κκ. Tomás DE LAS HERAS και Detlef SCHENNEN ως προέδρων των Τμημάτων Προσφυγών του Γραφείου θα πρέπει να ανανεωθεί για περίοδο 5 ετών ή έως την ηλικία συνταξιοδότησης, εφόσον η ηλικία συνταξιοδότησης συμπληρώνεται κατά τη διάρκεια της νέας θητείας, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η θητεία του κ. Christian ARCHAMBEAU ως αντιπροέδρου του Γραφείου ανανεώνεται για την περίοδο από 1 Δεκεμβρίου 2015 έως 30 Νοεμβρίου 2020 ή έως την ηλικία συνταξιοδότησης, εφόσον η ηλικία συνταξιοδότησης συμπληρώνεται κατά τη διάρκεια της νέας θητείας. Άρθρο 2 Η θητεία του κ. Tomás DE LAS HERAS ως προέδρου των Τμημάτων Προσφυγών του Γραφείου ανανεώνεται για την περίοδο από 1 Μαρτίου 2016 έως 28 Φεβρουαρίου 2021 ή έως την ηλικία συνταξιοδότησης, εφόσον η ηλικία συνταξιοδότησης συμπληρώνεται κατά τη διάρκεια της νέας θητείας. Άρθρο 3 Η θητεία του κ. Detlef SCHENNEN ως προέδρου των Τμημάτων Προσφυγών του Γραφείου ανανεώνεται για την περίοδο από 1 Νοεμβρίου 2015 έως 31 Οκτωβρίου 2020 ή έως την ηλικία συνταξιοδότησης, εφόσον η ηλικία συνταξιοδότησης συμπληρώνεται κατά τη διάρκεια της νέας θητείας. Άρθρο 4 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 26 Ιανουαρίου 2015.
|
multi_eurlex
| 1,986
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 525/2013 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 21ης Μαΐου 2013 σχετικά με μηχανισμό παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου και άλλων πληροφοριών σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο που αφορούν την αλλαγή του κλίματος και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 280/2004/ΕΚ (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 192 παράγραφος 1, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Μετά τη διαβίβαση του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια, Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1), Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2), Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (3), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Με την απόφαση αριθ. 280/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για μηχανισμό παρακολούθησης των εκπομπών αερίων που συμβάλλουν στο φαινόμενο του θερμοκηπίου στην Κοινότητα και εφαρμογής του πρωτοκόλλου του Κιότο (4) θεσπίστηκε ένα πλαίσιο για την παρακολούθηση των ανθρωπογενών εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από πηγές και των απορροφήσεων από καταβόθρες αερίων θερμοκηπίου, καθώς και για την αξιολόγηση της προόδου προς την τήρηση των δεσμεύσεων για τις εν λόγω εκπομπές και την εφαρμογή των απαιτήσεων παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων δυνάμει της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές («UNFCCC») (5) και του πρωτοκόλλου του Κιότο (6) στην Ένωση. Για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες και μελλοντικές διεθνείς εξελίξεις σχετικά με την UNFCCC και το πρωτόκολλο του Κιότο και προκειμένου να τεθούν σε εφαρμογή οι νέες απαιτήσεις παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων που καθορίζονται στην ενωσιακή νομοθεσία, η απόφαση αριθ. 280/2004/ΕΚ θα πρέπει να αντικατασταθεί. (2) Η απόφαση αριθ. 280/2004/ΕΚ θα πρέπει να αντικατασταθεί με κανονισμό, λόγω του ευρύτερου πεδίου εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης, της ένταξης πρόσθετων κατηγοριών προσώπων στα οποία επιβάλλονται υποχρεώσεις, του πιο σύνθετου και εξαιρετικά τεχνικού χαρακτήρα των τιθέμενων διατάξεων, της αυξημένης ανάγκης για ενιαίους κανόνες εφαρμοστέους σε ολόκληρη την Ένωση και για τη διευκόλυνση της εφαρμογής της. (3) Απώτερος στόχος της UNFCCC είναι να σταθεροποιηθούν οι συγκεντρώσεις αερίων θερμοκηπίου στην ατμόσφαιρα σε επίπεδο που να εμποδίζει την επικίνδυνη ανθρωπογενή παρέμβαση στο κλιματικό σύστημα. Προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος αυτός, η συνολική ετήσια μέση αύξηση της θερμοκρασίας της επιφάνειας του πλανήτη δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τους 2 °C σε σχέση με τα προβιομηχανικά επίπεδα. (4) Απαιτείται ενδελεχής παρακολούθηση και υποβολή εκθέσεων και τακτική αξιολόγηση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου της Ένωσης και των κρατών μελών, καθώς και των προσπαθειών τους για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος. (5) Η απόφαση 1/CP.15 της διάσκεψης των μερών της UNFCCC (απόφαση 1/CP.15) και η απόφαση 1/CP.16 της διάσκεψης των μερών της UNFCCC (απόφαση 1/CP.16) συνέβαλαν σημαντικά στην πρόοδο προς την ισόρροπη αντιμετώπιση των προκλήσεων της αλλαγής του κλίματος. Οι εν λόγω αποφάσεις καθορίζουν νέες απαιτήσεις ως προς την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων, που ισχύουν για την εφαρμογή των φιλόδοξων μειώσεων των εκπομπών σχετικά με τις οποίες δεσμεύθηκαν η Ένωση και τα κράτη μέλη της, και προβλέπουν στήριξη στις αναπτυσσόμενες χώρες. Με τις αποφάσεις αυτές αναγνωρίζεται επίσης η σημασία της αντιμετώπισης της προσαρμογής με την ίδια προτεραιότητα που δίδεται στον μετριασμό. Επίσης, σύμφωνα με την απόφαση 1/CP.16, οι ανεπτυγμένες χώρες οφείλουν να χαράξουν στρατηγικές ή να εκπονήσουν σχέδια ανάπτυξης με χαμηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα. Οι στρατηγικές ή τα σχέδια αυτά θα συμβάλουν στην οικοδόμηση μιας κοινωνίας χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα και θα εξασφαλίσουν τη συνέχιση της υψηλής μεγέθυνσης και της αειφόρου ανάπτυξης, καθώς και στην προσέγγιση με τρόπο οικονομικώς αποδοτικό του μακροπρόθεσμου στόχου για το κλίμα, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα ενδιάμεσα στάδια. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να διευκολύνει την εκπλήρωση των εν λόγω απαιτήσεων παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων. (6) Το σύνολο των νομοθετικών πράξεων της Ένωσης που εκδόθηκαν το 2009 και που αναφέρονται συλλογικά ως η «δέσμη μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια», και ιδίως η απόφαση αριθ. 406/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, περί των προσπαθειών των κρατών μελών να μειώσουν τις οικείες εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, ώστε να τηρηθούν οι δεσμεύσεις της Κοινότητας για μείωση των εκπομπών αυτών έως το 2020 (7) και η οδηγία 2009/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, για τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ με στόχο τη βελτίωση και την επέκταση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου της Κοινότητας (8), αποτελεί μία ακόμη σταθερή δέσμευση της Ένωσης και των κρατών μελών για σημαντική μείωση των οικείων εκπομπών αερίων θερμοκηπίου. Το ενωσιακό σύστημα παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων για τις εκπομπές θα πρέπει να επικαιροποιηθεί με βάση τις νέες απαιτήσεις των δύο αυτών νομοθετημάτων. (7) Η UNFCCC δεσμεύει την Ένωση και τα κράτη μέλη της να καταρτίζουν, να επικαιροποιούν τακτικά, να δημοσιεύουν και να υποβάλλουν στη διάσκεψη των μερών εθνικές απογραφές για τις ανθρωπογενείς εκπομπές από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες όλων των αερίων θερμοκηπίου που δεν ελέγχονται από το πρωτόκολλο του Μόντρεαλ του 1987 για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος στη σύμβαση της Βιέννης για την προστασία της στιβάδας του όζοντος (9) («πρωτόκολλο του Μόντρεαλ»), με τη χρήση συγκρίσιμων μεθοδολογιών οι οποίες έχουν συμφωνηθεί από τη διάσκεψη των μερών. (8) Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου του Κιότο, η Ένωση και τα κράτη μέλη οφείλουν να θεσπίσουν και να διατηρήσουν ένα εθνικό σύστημα για την εκτίμηση των ανθρωπογενών εκπομπών από πηγές και της απορρόφησης από καταβόθρες όλων των αερίων θερμοκηπίου που δεν ελέγχονται από το πρωτόκολλο του Μόντρεαλ, με σκοπό την εξασφάλιση της εφαρμογής άλλων διατάξεων του πρωτοκόλλου του Κιότο. Ενεργώντας με τον τρόπο αυτό, η Ένωση και τα κράτη μέλη θα πρέπει να εφαρμόζουν τις κατευθυντήριες γραμμές των εθνικών συστημάτων που ορίζονται στο παράρτημα της απόφασης 19/CMP.1 της διάσκεψης των μερών της UNFCCC που επέχει θέση συνόδου των μερών του πρωτοκόλλου του Κιότο («απόφαση 19/CMP.1»). Η απόφαση 1/CP.16 απαιτεί επίσης εθνικές ρυθμίσεις για την εκτίμηση των ανθρωπογενών εκπομπών από πηγές και την απορρόφηση από καταβόθρες όλων των αερίων θερμοκηπίου που δεν ελέγχονται από το πρωτόκολλο του Μόντρεαλ. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να επιτρέψει την εφαρμογή των δύο αυτών απαιτήσεων. (9) Η Κύπρος και η Μάλτα περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της UNFCCC δυνάμει της απόφασης 10CP.17 της διάσκεψης των μερών της UNFCCC (με εφαρμογή από 9ης Ιανουαρίου 2013) και της απόφασης 3/CP15 της διάσκεψης των μερών της UNFCCC (με εφαρμογή από 26 Οκτωβρίου 2010) αντιστοίχως. (10) Η πείρα από την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 280/2004/ΕΚ έχει καταδείξει την ανάγκη αύξησης των συνεργειών και της συνέπειας με την υποβολή εκθέσεων δυνάμει άλλων νομοθετικών πράξεων, και ιδίως με την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (10), με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 166/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2006, για τη σύσταση ευρωπαϊκού μητρώου έκλυσης και μεταφοράς ρύπων (11), με την οδηγία 2001/81/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με εθνικά ανώτατα όρια εκπομπών για ορισμένους ατμοσφαιρικούς ρύπους (12), με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 842/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2006, για ορισμένα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου (13) και με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1099/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για τις στατιστικές ενέργειας (14). Ασφαλώς, ο εξορθολογισμός των απαιτήσεων υποβολής εκθέσεων θα απαιτήσει την τροποποίηση επιμέρους νομοθετικών πράξεων, αλλά η χρήση συνεκτικών δεδομένων για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου είναι απαραίτητη για να διασφαλιστεί η ποιότητα των εκθέσεων που υποβάλλονται όσον αφορά τις εκπομπές. (11) Η τέταρτη έκθεση αξιολόγησης από τη διακυβερνητική επιτροπή για την αλλαγή του κλίματος (IPPC) διαπίστωσε ότι το τριφθοριούχο άζωτο (NF3) έχει δυναμικό υπερθέρμανσης του πλανήτη (ΔΥΠ) 17 000 φορές μεγαλύτερο από εκείνο του διοξειδίου του άνθρακα (CO2). Το NF3 χρησιμοποιείται όλο και περισσότερο στην ηλεκτρονική βιομηχανία ως υποκατάστατο των υπερφθορανθράκων (PFC) και του εξαφθοριούχου θείου (SF6). Σύμφωνα με το άρθρο 191 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), η ενωσιακή πολιτική στον τομέα του περιβάλλοντος πρέπει να βασίζεται στην αρχή της προφύλαξης. Η εν λόγω αρχή απαιτεί την παρακολούθηση του NF3 για την εκτίμηση του επιπέδου των εκπομπών στην Ένωση και, ενδεχομένως, τον καθορισμό δράσεων μετριασμού. (12) Τα δεδομένα που αναφέρονται επί του παρόντος στις εθνικές απογραφές των αερίων θερμοκηπίου καθώς και στα εθνικά μητρώα και στο ενωσιακό μητρώο δεν επαρκούν ώστε να προσδιοριστούν, σε επίπεδο κράτους μέλους, οι εκπομπές CO2 της πολιτικής αεροπορίας σε εθνικό επίπεδο, οι οποίες δεν καλύπτονται από την οδηγία 2003/87/ΕΚ. Με τη θέσπιση των υποχρεώσεων υποβολής εκθέσεων, η Ένωση δεν θα πρέπει να επιβάλει στα κράτη μέλη και στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) επιβαρύνσεις δυσανάλογες προς τους επιδιωκόμενους στόχους. Οι εκπομπές CO2 από πτήσεις που δεν καλύπτονται από την οδηγία 2003/87/ΕΚ αντιπροσωπεύουν πολύ μικρό μέρος των συνολικών εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, και η καθιέρωση συστήματος υποβολής εκθέσεων για τις εκπομπές αυτές θα απέβαινε υπερβολικά επαχθής λαμβανομένων υπόψη των υφιστάμενων απαιτήσεων για τον ευρύτερο τομέα δυνάμει της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. Συνεπώς, οι εκπομπές CO2 από την κατηγορία πηγών «1.A.3.A πολιτική αεροπορία» της IPCC θα πρέπει να θεωρούνται μηδενικές για τους σκοπούς του άρθρου 3 και του άρθρου 7 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ. (13) Για να εξασφαλιστούν αποτελεσματικές ρυθμίσεις για το σύστημα παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων για τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, θα πρέπει να αποφευχθεί οποιαδήποτε περαιτέρω οικονομική ή διοικητική επιβάρυνση στα κράτη μέλη. (14) Αν και οι εκπομπές και οι απορροφήσεις αερίων θερμοκηπίου που σχετίζονται με τις χρήσεις γης, την αλλαγή των χρήσεων γης και τη δασοκομία («LULUCF») συνυπολογίζονται στον στόχο μείωσης των εκπομπών της Ένωσης βάσει του πρωτοκόλλου του Κιότο, δεν αποτελούν μέρος του στόχου του 20 % έως το 2020 στο πλαίσιο της δέσμης μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια. Το άρθρο 9 της απόφασης 406/2009/ΕΚ επιβάλλει στην Επιτροπή την υποχρέωση να εξετάσει τις πρακτικές λεπτομέρειες της ένταξης των εκπομπών και των απορροφήσεων που σχετίζονται με τις χρήσεις γης, την αλλαγή των χρήσεων γης και τις δασοκομικές δραστηριότητες στη δέσμευση της Ένωσης για μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, εξασφαλίζοντας τη σταθερότητα και την περιβαλλοντική ακεραιότητα της συμβολής των LULUCF, και παρέχοντας την επακριβή παρακολούθηση και λογιστική καταγραφή των εν λόγω εκπομπών και απορροφήσεων. Υποχρεώνει επίσης την Επιτροπή να υποβάλει σχετική νομοθετική πρόταση, που θα τεθεί σε ισχύ από το 2013 και μετά. Η Επιτροπή υπέβαλε στις 12 Μαρτίου 2012 στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πρόταση ως πρώτο βήμα για την ένταξη του τομέα LULUCF στη δέσμευση της Ένωσης για μείωση των εκπομπών η οποία κατέληξε στην έκδοση της απόφασης αριθ. 529/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, σχετικά με λογιστικούς κανόνες για τις εκπομπές και τις απορροφήσεις αερίων θερμοκηπίου από δραστηριότητες σχετιζόμενες με τις χρήσεις γης, τις αλλαγές χρήσεων γης και τη δασοπονία και πληροφόρηση για δράσεις σχετιζόμενες με τις δραστηριότητες αυτές (15). (15) Η Ένωση και τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρέχουν τις πλέον επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με τις οικείες εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, ιδίως στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και των σχετικών προθεσμιών. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να επιτρέψει να γίνονται οι εκτιμήσεις αυτές το ταχύτερο δυνατόν με τη χρήση στατιστικών και άλλων πληροφοριών, όπως τα δορυφορικά δεδομένα που δίνει το πρόγραμμα παγκόσμιας παρακολούθησης του περιβάλλοντος και της ασφάλειας και άλλα δορυφορικά συστήματα. (16) Δεδομένου ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε πως έχει την πρόθεση να προτείνει νέες απαιτήσεις παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων για τις εκπομπές από τις θαλάσσιες μεταφορές, συμπεριλαμβανομένων τροποποιήσεων στον παρόντα κανονισμό όπως κριθεί απαραίτητο, ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να προδικάζει τυχόν τέτοια πρόταση και, συνεπώς, οι διατάξεις περί παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων για τις εκπομπές από τις θαλάσσιες μεταφορές δεν θα πρέπει να συμπεριληφθούν στον παρόντα κανονισμό τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή. (17) Η πείρα από την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 280/2004/ΕΚ αποδεικνύει την ανάγκη βελτίωσης της διαφάνειας, της ακρίβειας, της συνέπειας, της πληρότητας και της συγκρισιμότητας των πληροφοριών που υποβάλλονται σχετικά με τις πολιτικές και τα μέτρα και σχετικά με τις προβλέψεις. Σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 406/2009/ΕΚ, τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση για την προβλεπόμενη πρόοδο προς την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους δυνάμει της εν λόγω οδηγίας και στοιχεία για τις εθνικές πολιτικές και τα εθνικά μέτρα και τις εθνικές προβλέψεις. Η στρατηγική «Ευρώπη 2020» όρισε ένα ολοκληρωμένο θεματολόγιο οικονομικής πολιτικής, σύμφωνα με το οποίο η Ένωση και τα κράτη μέλη καταβάλλουν περαιτέρω προσπάθειες για την έγκαιρη υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις πολιτικές και τα μέτρα αντιμετώπισης της αλλαγής του κλίματος και τα προβλεπόμενα αποτελέσματά τους στις εκπομπές. Η δημιουργία συστημάτων σε επίπεδο Ένωσης και κρατών μελών, σε συνδυασμό με καλύτερη καθοδήγηση σε ό,τι αφορά την υποβολή εκθέσεων, αναμένεται να συμβάλει σημαντικά στην επίτευξη των στόχων αυτών. Προκειμένου η Ένωση να τηρήσει τις διεθνείς και εσωτερικές απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων όσον αφορά τις προβλέψεις για τα αέρια θερμοκηπίου και να αξιολογείται η πρόοδός της προς την τήρηση των διεθνών και εσωτερικών δεσμεύσεων και υποχρεώσεών της, η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να μπορεί να καταρτίζει και να χρησιμοποιεί προβλέψεις για τα αέρια θερμοκηπίου. (18) Απαιτούνται βελτιωμένες πληροφορίες από τα κράτη μέλη για την παρακολούθηση της προόδου και της δράσης τους όσον αφορά την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος. Οι πληροφορίες αυτές χρειάζονται για να χαραχθεί μια περιεκτική ενωσιακή στρατηγική με βάση τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής, της 1ης Απριλίου 2009, με τίτλο «Η προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος: Προς ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο δράσης». Η υποβολή πληροφοριών για την προσαρμογή θα επιτρέψει στα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές και να αξιολογούν τις ανάγκες τους και τον βαθμό ετοιμότητάς τους για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος. (19) Βάσει της απόφασης 1/CP.15, η Ένωση και τα κράτη μέλη δεσμεύτηκαν να χορηγήσουν σημαντική χρηματοδότηση για την αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος μέσω της στήριξης μέτρων προσαρμογής και μετριασμού στις αναπτυσσόμενες χώρες. Σύμφωνα με την παράγραφο 40 της απόφασης 1/CP.16, κάθε ανεπτυγμένη χώρα - συμβαλλόμενο μέρος της UNFCCC οφείλει να βελτιώσει την υποβολή εκθέσεων για την παροχή οικονομικής και τεχνολογικής στήριξης καθώς και στήριξης για την ανάπτυξη ικανοτήτων στα συμβαλλόμενα μέρη που είναι αναπτυσσόμενες χώρες. Η βελτίωση της υποβολής εκθέσεων είναι θεμελιώδους σημασίας για την αναγνώριση των προσπαθειών που καταβάλλουν η Ένωση και τα κράτη μέλη ώστε να τηρήσουν τις δεσμεύσεις τους. Με την απόφαση 1/CP.16 συστάθηκε επίσης ένας νέος «Μηχανισμός Τεχνολογίας» για την ενίσχυση της διεθνούς μεταφοράς τεχνολογίας. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εξασφαλίσει την υποβολή έκθεσης επικαιροποιημένων πληροφοριών για τις δραστηριότητες μεταφοράς τεχνολογίας στις αναπτυσσόμενες χώρες με βάση τα βέλτιστα διαθέσιμα δεδομένα. (20) Η οδηγία 2008/101/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (16) τροποποίησε την οδηγία 2003/87/ΕΚ ώστε να ενταχθούν οι αεροπορικές δραστηριότητες στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Ένωσης. Η οδηγία 2003/87/ΕΚ περιλαμβάνει διατάξεις που αφορούν τη χρήση των εσόδων από πλειστηριασμούς, την υποβολή εκθέσεων για τη χρήση από τα κράτη μέλη των εσόδων από πλειστηριασμούς και τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 3δ της εν λόγω οδηγίας. Μετά τις τροποποιήσεις που επήλθαν με την οδηγία 2009/29/ΕΚ, η οδηγία 2003/87/ΕΚ περιλαμβάνει επίσης διατάξεις όσον αφορά τη χρήση των εσόδων από πλειστηριασμούς και αναφέρει ότι το 50 % τουλάχιστον των εσόδων αυτών θα πρέπει να χρησιμοποιείται για τους σκοπούς μίας ή περισσότερων από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. Η διαφάνεια στη χρήση των εσόδων από τον πλειστηριασμό των δικαιωμάτων βάσει της οδηγίας 2003/87/ΕΚ είναι απαραίτητη για την υποστήριξη των δεσμεύσεων της Ένωσης. (21) Η UNFCCC δεσμεύει την Ένωση και τα κράτη μέλη της να συντάσσουν, να επικαιροποιούν τακτικά, να δημοσιεύουν και να υποβάλλουν στη διάσκεψη των μερών εθνικές ανακοινώσεις και εκθέσεις διετίας, με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές, τις μεθοδολογίες και τους μορφότυπους που συμφωνήθηκαν από τη διάσκεψη των μερών. Η απόφαση 1/CP.16 περιέχει έκκληση για τη βελτίωση της υποβολής εκθέσεων σχετικά με τους στόχους μετριασμού και την παροχή οικονομικής και τεχνολογικής στήριξης καθώς και στήριξης για την ανάπτυξη ικανοτήτων στα συμβαλλόμενα μέρη που είναι αναπτυσσόμενες χώρες. (22) Η απόφαση αριθ. 406/2009/ΕΚ μετέτρεψε τον σημερινό ετήσιο κύκλο υποβολής εκθέσεων σε ετήσιο κύκλο δέσμευσης, που προβλέπει τη διεξοδική εξέταση των απογραφών των αερίων θερμοκηπίου των κρατών μελών σε χρονικά πλαίσια συντομότερα από τα προβλεπόμενα σήμερα για την εξέταση της απογραφής στο πλαίσιο της UNFCCC, προκειμένου να καταστεί δυνατή η αξιοποίηση της ευελιξίας και η εφαρμογή διορθωτικών μέτρων στο τέλος κάθε σχετικού έτους, εφόσον απαιτείται. Είναι αναγκαίο να δημιουργηθεί μια διαδικασία για την εξέταση σε ενωσιακό επίπεδο των απογραφών των αερίων θερμοκηπίου που υποβάλλουν τα κράτη μέλη, ώστε να εξασφαλιστεί ότι η συμμόρφωση με την απόφαση αριθ. 406/2009/ΕΚ αξιολογείται κατά τρόπο αξιόπιστο, συνεπή, διαφανή και έγκαιρο. (23) Διάφορα τεχνικά στοιχεία τα οποία συνδέονται με την υποβολή εκθέσεων για τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες αποτελούν σήμερα αντικείμενο συζητήσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας της UNFCCC, όπως τα ΔΥΠ, τα καλυπτόμενα από τις εκθέσεις αέρια θερμοκηπίου και οι μεθοδολογικές κατευθύνσεις της IPCC που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την κατάρτιση των εθνικών απογραφών αερίων θερμοκηπίου. Το επίπεδο και οι τάσεις των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου ενδέχεται να μεταβληθούν με την αναθεώρηση αυτών των μεθοδολογικών στοιχείων στο πλαίσιο της διαδικασίας της UNFCCC και τον επανυπολογισμό των χρονοσειρών εκπομπών αερίων θερμοκηπίου που θα ακολουθήσει. Η Επιτροπή θα πρέπει να παρακολουθεί τις εν λόγω εξελίξεις σε διεθνές επίπεδο και, εφόσον είναι αναγκαίο, να προτείνει την τροποποίηση του παρόντος κανονισμού ώστε να διασφαλίζεται η συνέπεια με τις μεθοδολογίες που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο της διαδικασίας UNFCCC. (24) Σύμφωνα με τις ισχύουσες κατευθυντήριες γραμμές της UNFCCC για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τα αέρια θερμοκηπίου, ο υπολογισμός και η υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές μεθανίου στηρίζεται σε δυναμικά υπερθέρμανσης του πλανήτη που βασίζονται σε χρονικό ορίζοντα 100 ετών. Δεδομένου του υψηλού δυναμικού υπερθέρμανσης του πλανήτη και του σχετικά περιορισμένου ατμοσφαιρικού κύκλου ζωής του μεθανίου, η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύσει τις επιπτώσεις που θα έχει για τις πολιτικές και τα μέτρα το ενδεχόμενο έγκρισης εικοσαετούς ορίζοντα για το μεθάνιο. (25) Λαμβάνοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με μια συνολική προσέγγιση στις ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων πλην του CO2 που αφορούν το κλίμα και αφού συμφωνηθεί στο πλαίσιο της UNFCCC να χρησιμοποιηθούν οι συμφωνηθείσες και δημοσιευμένες κατευθυντήριες γραμμές της IPCC σχετικά με την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων με αντικείμενο τις εκπομπές αιθάλης, η Επιτροπή οφείλει να αναλύσει τις συνέπειες στις πολιτικές και τα μέτρα και, αν κριθεί σκόπιμο, να τροποποιήσει το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού. (26) Η εκτίμηση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου θα πρέπει να διενεργείται με τη χρήση των ίδιων μεθόδων για όλες τις χρονοσειρές που αποτελούν αντικείμενο εκθέσεων. Τα υποκείμενα δεδομένα δραστηριότητας και οι συντελεστές εκπομπών θα πρέπει να συγκεντρώνονται και να χρησιμοποιούνται κατά τρόπο συνεπή, ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι μεταβολές στις τάσεις των εκπομπών δεν προκύπτουν από αλλαγή των μεθόδων υπολογισμού ή των παραδοχών. Οι επανυπολογισμοί των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου θα πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με τις συμφωνηθείσες κατευθυντήριες γραμμές και με σκοπό τη βελτίωση της συνέπειας, της ακρίβειας και της πληρότητας των υποβαλλόμενων χρονοσειρών, καθώς και την εφαρμογή λεπτομερέστερων μεθόδων. Σε περίπτωση αλλαγής της μεθοδολογίας ή του τρόπου συγκέντρωσης των υποκείμενων δεδομένων δραστηριότητας και συντελεστών εκπομπών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να υπολογίζουν εκ νέου τις απογραφές για τις υποβληθείσες χρονοσειρές και να αξιολογούν την ανάγκη επανυπολογισμού με βάση τους λόγους που αναφέρονται στις συμφωνηθείσες κατευθυντήριες γραμμές, ιδίως όσον αφορά τις βασικές κατηγορίες. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να ορίζει εάν και υπό ποιες προϋποθέσεις θα πρέπει να συνεκτιμώνται τα αποτελέσματα αυτών των επανυπολογισμών όταν καθορίζονται τα ετήσια δικαιώματα εκπομπής. (27) Οι αεροπορικές μεταφορές έχουν επιπτώσεις στο κλίμα του πλανήτη μέσω της CO2, καθώς επίσης και μέσω άλλων εκπομπών, συμπεριλαμβανομένων των εκπομπών οξειδίων του αζώτου και μηχανισμών αύξησης των θυσάνων. Λαμβάνοντας υπόψη τις ταχύτατα αναπτυσσόμενες επιστημονικές γνώσεις όσον αφορά τις επιπτώσεις αυτές, είναι σκόπιμο να διενεργείται τακτικά στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού επικαιροποιημένη εκτίμηση των επιπτώσεων των αερομεταφορών στο παγκόσμιο κλίμα που δεν σχετίζονται με το CO2. Η μοντελοποίηση που χρησιμοποιείται για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να προσαρμόζεται στην επιστημονική πρόοδο. Αφού αξιολογήσει τις εν λόγω επιπτώσεις, η Επιτροπή οφείλει να εξετάζει επιλογές πολιτικής για την αντιμετώπισή τους. (28) Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος αποσκοπεί στην υποστήριξη της αειφόρου ανάπτυξης και τη συμβολή στην επίτευξη σημαντικής και μετρήσιμης βελτίωσης της κατάστασης του περιβάλλοντος της Ευρώπης, παρέχοντας στους πολιτικούς ιθύνοντες, στους δημόσιους φορείς και στο κοινό επίκαιρες, στοχευμένες, πρόσφορες και αξιόπιστες πληροφορίες. Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος θα πρέπει να συνδράμει την Επιτροπή, στο μέτρο του αναγκαίου, στην εκτέλεση των εργασιών παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων, ιδίως στο πλαίσιο του ενωσιακού συστήματος απογραφής και του ενωσιακού συστήματος πολιτικών, μέτρων και προβλέψεων, αφενός με τη διενέργεια της ετήσιας εξέτασης από εμπειρογνώμονες των απογραφών των κρατών μελών, την αξιολόγηση της προόδου προς την τήρηση των δεσμεύσεων της Ένωσης για μείωση των εκπομπών, τη διατήρηση της ευρωπαϊκής πλατφόρμας για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή σχετικά με τις επιπτώσεις, την τρωτότητα και την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος, και αφετέρου με τη γνωστοποίηση στο κοινό αξιόπιστων πληροφοριών για το κλίμα. (29) Όλες οι απαιτήσεις παροχής πληροφοριών και δεδομένων βάσει του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να υπόκεινται στους κανόνες της Ένωσης σχετικά με την προστασία των δεδομένων και του εμπορικού απορρήτου. (30) Οι πληροφορίες και τα στοιχεία που συγκεντρώνονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό μπορούν επίσης να συμβάλουν στη μελλοντική διατύπωση και αξιολόγηση της ενωσιακής πολιτικής για την αλλαγή του κλίματος. (31) Για λόγους διασφάλισης της συνέπειας, η Επιτροπή θα πρέπει να παρακολουθεί την εφαρμογή των απαιτήσεων παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων βάσει του παρόντος κανονισμού και τις μελλοντικές εξελίξεις στο πλαίσιο της UNFCCC και του πρωτοκόλλου του Κιότο. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει, αν κριθεί σκόπιμο, νομοθετική πρόταση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. (32) Προκειμένου να εξασφαλισθούν ομοιόμορφες συνθήκες για την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 4, του άρθρου 7 παράγραφοι 7 και 8, του άρθρου 8 παράγραφος 2, του άρθρου 12 παράγραφος 3, του άρθρου 17 παράγραφος 4 και του άρθρου 19 παράγραφοι 5 και 6 του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή. Εξαιρουμένου του άρθρου 19 παράγραφος 6, οι αρμοδιότητες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (17). (33) Προκειμένου να θεσπιστούν εναρμονισμένες απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων σχετικά με την παρακολούθηση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου και άλλων πληροφοριών συναφών με την πολιτική για την αλλαγή του κλίματος, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ όσον αφορά την αναθεώρηση του παραρτήματος Ι και του παραρτήματος ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με τις αποφάσεις που λαμβάνονται στο πλαίσιο της UNFCCC και του πρωτοκόλλου του Κιότο, σε ό,τι αφορά μεταβολές στα δυναμικά υπερθέρμανσης του πλανήτη και στις διεθνώς συμφωνηθείσες κατευθυντήριες γραμμές για τις απογραφές, καθώς και σε ό,τι αφορά τις ουσιαστικές απαιτήσεις του ενωσιακού συστήματος απογραφής και τη δημιουργία του ενωσιακού μητρώου. Είναι ιδιαιτέρως σημαντικό να προβαίνει η Επιτροπή σε διαβουλεύσεις κατά τη διάρκεια των προπαρασκευαστικών εργασιών της, συμπεριλαμβανομένων των διαβουλεύσεων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία και την κατάρτιση κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να διασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατά τον δέοντα τρόπο διαβίβαση των συναφών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. (34) Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η δημιουργία ενός μηχανισμού παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου και άλλων πληροφοριών σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο που αφορούν την αλλαγή του κλίματος, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και μπορούν συνεπώς, λόγω της κλίμακας και των επιπτώσεων της δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση μπορεί να θεσπίζει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ίδιου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία προς την επίτευξη των στόχων αυτών, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Άρθρο 1 Αντικείμενο Ο παρών κανονισμός θεσπίζει μηχανισμό για: α) την εξασφάλιση της έγκαιρης υποβολής, της διαφάνειας, της ακρίβειας, της συνέπειας, της συγκρισιμότητας και της πληρότητας των εκθέσεων της Ένωσης και των κρατών μελών της προς τη γραμματεία της UNFCCC· β) την υποβολή και την εξακρίβωση πληροφοριών σχετικά με τις δεσμεύσεις της Ένωσης και των κρατών μελών της που αναλήφθηκαν δυνάμει της UNFCCC και του πρωτοκόλλου του Κιότο, καθώς και των αποφάσεων που εκδόθηκαν στο πλαίσιο αυτό, και την αξιολόγηση της προόδου όσον αφορά την τήρηση των εν λόγω δεσμεύσεων· γ) την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων όσον αφορά όλες τις ανθρωπογενείς εκπομπές από πηγές και την απορρόφηση από καταβόθρες αερίων του θερμοκηπίου που δεν ελέγχονται από το πρωτόκολλο του Μόντρεαλ για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος στα κράτη μέλη· δ) την παρακολούθηση, την υποβολή εκθέσεων, την εξέταση και την εξακρίβωση όσον αφορά τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και άλλες πληροφορίες δυνάμει του άρθρου 6 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ· ε) την υποβολή εκθέσεων όσον αφορά τη χρησιμοποίηση των εσόδων από τον πλειστηριασμό δικαιωμάτων δυνάμει του άρθρου 3δ παράγραφος 1 ή 2 ή του άρθρου 10 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, σύμφωνα με το άρθρο 3δ παράγραφος 4 και το άρθρο 10 παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας· στ) την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων όσον αφορά τις δράσεις που αναλαμβάνουν τα κράτη μέλη για να προσαρμοστούν στις αναπόφευκτες συνέπειες της αλλαγής του κλίματος κατά αποτελεσματικό σε σχέση με το κόστος τρόπο· ζ) την αξιολόγηση της προόδου των κρατών μελών όσον αφορά την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ. Άρθρο 2 Πεδίο εφαρμογής Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται: α) στην υποβολή εκθέσεων με θέμα τις στρατηγικές της Ένωσης και των κρατών μελών της για ανάπτυξη με χαμηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα και στην ενδεχόμενη επικαιροποίησή τους σύμφωνα με την απόφαση 1/CP.16· β) στις εκπομπές των αερίων θερμοκηπίου που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού από τομείς και πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες που καλύπτονται από τις απογραφές αερίων θερμοκηπίου δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της UNFCCC στην επικράτεια των κρατών μελών· γ) στις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ· δ) στις επιπτώσεις στο κλίμα των εκπομπών από τις αεροπορικές μεταφορές εκτός του CO2· ε) στις προβλέψεις της Ένωσης και των κρατών μελών της όσον αφορά τις ανθρωπογενείς εκπομπές από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες αερίων του θερμοκηπίου που δεν ελέγχονται από το πρωτόκολλο του Μόντρεαλ, καθώς και στις σχετικές πολιτικές και μέτρα των κρατών μελών· στ) στη συνολική οικονομική και τεχνολογική στήριξη προς αναπτυσσόμενες χώρες σύμφωνα με τις απαιτήσεις στο πλαίσιο της UNFCCC· ζ) στη χρησιμοποίηση των εσόδων από τον πλειστηριασμό δικαιωμάτων δυνάμει του άρθρου 3δ παράγραφοι 1 και 2 και του άρθρου 10 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ· η) στις δράσεις των κρατών μελών για προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος. Άρθρο 3 Ορισμοί Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: 1) «δυναμικό υπερθέρμανσης του πλανήτη» ή «ΔΥΠ» ενός αερίου: η συνολική συμβολή στην αύξηση της θερμοκρασίας του πλανήτη της εκπομπής μίας μονάδας του εν λόγω αερίου σε σχέση με την εκπομπή μίας μονάδας του αερίου αναφοράς, δηλ. του CO2, στο οποίο αποδίδεται η τιμή 1· 2) «εθνικό σύστημα απογραφής»: σύστημα θεσμικών, νομικών και διαδικαστικών ρυθμίσεων, το οποίο θεσπίζεται σε ένα κράτος μέλος για την εκτίμηση των ανθρωπογενών εκπομπών από πηγές και των απορροφήσεων από καταβόθρες των αερίων θερμοκηπίου που δεν διέπονται από το πρωτόκολλο του Μόντρεαλ και για την υποβολή και την αρχειοθέτηση πληροφοριών απογραφής σύμφωνα με την απόφαση 19/CMP.1 ή άλλες συναφείς αποφάσεις της UNFCCC ή φορέων του πρωτοκόλλου του Κιότο· 3) «αρμόδιες αρχές απογραφής»: αρχές στις οποίες έχει ανατεθεί το έργο κατάρτισης της απογραφής των αερίων θερμοκηπίου στο πλαίσιο εθνικού συστήματος απογραφής· 4) «διασφάλιση ποιότητας»: σχεδιασμένο σύστημα διαδικασιών εξέτασης, στόχος του οποίου είναι να εξασφαλίζεται ότι τηρούνται οι στόχοι ποιότητας των δεδομένων και ότι υποβάλλονται οι βέλτιστες δυνατές εκτιμήσεις και πληροφορίες με σκοπό την υποστήριξη της αποτελεσματικότητας του προγράμματος ποιοτικού ελέγχου και τη συνδρομή προς τα κράτη μέλη· 5) «ποιοτικός έλεγχος»: σύστημα συνήθων τεχνικών δραστηριοτήτων για τη μέτρηση και τον έλεγχο της ποιότητας των πληροφοριών και των εκτιμήσεων που καταρτίζονται, με σκοπό την εξασφάλιση της ακεραιότητας, της ακρίβειας και της πληρότητας των δεδομένων, τον εντοπισμό και την αντιμετώπιση σφαλμάτων και παραλείψεων, την τεκμηρίωση και την αρχειοθέτηση των δεδομένων και άλλου υλικού που χρησιμοποιείται και την καταγραφή όλων των δραστηριοτήτων διασφάλισης ποιότητας· 6) «δείκτης»: ποσοτικός ή ποιοτικός παράγοντας ή μεταβλητή που συμβάλλει στην καλύτερη κατανόηση της προόδου όσον αφορά την εφαρμογή των πολιτικών και των μέτρων, καθώς και τις τάσεις των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου· 7) «καταλογισμένη ποσοτική μονάδα» ή «AAU»: μονάδα που έχει εγγραφεί δυνάμει των συναφών διατάξεων του παραρτήματος της απόφασης 13/CMP.1 της διάσκεψης των μερών της UNFCCC που επέχει θέση συνόδου των μερών του πρωτοκόλλου του Κιότο («απόφαση 13/CMP.1») ή σύμφωνα με άλλες συναφείς αποφάσεις της UNFCCC ή φορέων του πρωτοκόλλου του Κιότο· 8) «μονάδα απορρόφησης» ή «RMU»: μονάδα που έχει εγγραφεί δυνάμει των συναφών διατάξεων του παραρτήματος της απόφασης 13/CMP.1 ή άλλων συναφών αποφάσεων των οργάνων της UNFCCC ή του πρωτοκόλλου του Κιότο· 9) «μονάδα μείωσης εκπομπών» ή «ERU»: μονάδα που έχει εγγραφεί δυνάμει των συναφών διατάξεων του παραρτήματος της απόφασης 13/CMP.1 ή σύμφωνα με άλλες συναφείς αποφάσεις της UNFCCC ή φορέων του πρωτοκόλλου του Κιότο· 10) «πιστοποιημένη μείωση εκπομπής» ή «CER»: μονάδα που έχει εγγραφεί σύμφωνα με το άρθρο 12 του πρωτοκόλλου του Κιότο και τις απαιτήσεις του, καθώς και με τις συναφείς διατάξεις του παραρτήματος της απόφασης 13/CMP.1 ή σύμφωνα με άλλες συναφείς αποφάσεις της UNFCCC ή φορέων του πρωτοκόλλου του Κιότο· 11) «προσωρινή πιστοποιημένη μείωση εκπομπής» ή «tCER»: μονάδα που έχει εγγραφεί σύμφωνα με το άρθρο 12 του πρωτοκόλλου του Κιότο και τις απαιτήσεις του, καθώς και με τις συναφείς διατάξεις του παραρτήματος της απόφασης 13/CMP.1 ή σύμφωνα με άλλες συναφείς αποφάσεις της UNFCCC ή φορέων του πρωτοκόλλου του Κιότο, δηλ. πιστωτικά μόρια που εκχωρούνται για μακροπρόθεσμες απορροφήσεις των εκπομπών που έχουν πιστοποιηθεί για έργο δάσωσης ή αναδάσωσης του μηχανισμού καθαρής ανάπτυξης (CDM), που θα αντικατασταθεί κατά τη λήξη στο τέλος της δεύτερης περιόδου δεσμεύσεων· 12) «μακροπρόθεσμη πιστοποιημένη μείωση εκπομπών» ή «lCER»: μονάδα που έχει εγγραφεί σύμφωνα με το άρθρο 12 του πρωτοκόλλου του Κιότο και τις απαιτήσεις του, καθώς και με τις συναφείς διατάξεις του παραρτήματος της απόφασης 13/CMP.1 ή σύμφωνα με άλλες συναφείς αποφάσεις της UNFCCC ή φορέων του πρωτοκόλλου του Κιότο, δηλ. πιστωτικά μόρια που εκχωρούνται για μακροπρόθεσμες απορροφήσεις των εκπομπών που έχουν πιστοποιηθεί για έργο αναδάσωσης ή δάσωσης CDM, που θα αντικατασταθούν κατά τη λήξη στο τέλος της περιόδου πίστωσης ή σε περίπτωση διόρθωσης της διαφύλαξης ή μη υποβολής της έκθεσης πιστοποίησης· 13) «εθνικό μητρώο»: μητρώο υπό τη μορφή τυποποιημένης ηλεκτρονικής βάσης δεδομένων, η οποία περιλαμβάνει δεδομένα που αφορούν την εγγραφή, την κατοχή, τη μεταβίβαση, την απόκτηση, την ακύρωση, την απόσυρση, τη μεταφορά, την αντικατάσταση ή τη μεταβολή της ημερομηνίας λήξης, εφόσον ενδείκνυται, των AAU, RMU, ERU, CER, tCER και lCER· 14) «πολιτικές και μέτρα»: όλα τα μέσα που αποβλέπουν στην υλοποίηση των δεσμεύσεων βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) της UNFCCC, τα οποία μπορεί να περιλαμβάνουν εκείνα που δεν έχουν ως πρωταρχικό στόχο τον περιορισμό και τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου· 15) «σύστημα πολιτικών και μέτρων και προβλέψεων»: σύστημα θεσμικών, νομικών και διαδικαστικών ρυθμίσεων, το οποίο θεσπίζεται για την υποβολή εκθέσεων όσον αφορά τις πολιτικές και τα μέτρα και τις προβλέψεις σχετικά με τις ανθρωπογενείς εκπομπές από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες αερίων του θερμοκηπίου που δεν ελέγχονται από το πρωτόκολλο του Μόντρεαλ, σύμφωνα με το άρθρο 12 του παρόντος κανονισμού· 16) «εκ των προτέρων εκτίμηση πολιτικών και μέτρων»: αξιολόγηση των προβλεπόμενων μελλοντικών αποτελεσμάτων πολιτικής ή μέτρου· 17) «εκ των υστέρων εκτίμηση πολιτικών και μέτρων»: αξιολόγηση των παρελθόντων αποτελεσμάτων πολιτικής ή μέτρου· 18) «προβλέψεις χωρίς μέτρα»: προβλέψεις για τις ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες, στις οποίες δεν λαμβάνονται υπόψη τα αποτελέσματα όλων των πολιτικών και των μέτρων που έχουν προγραμματιστεί, θεσπιστεί ή τεθεί σε εφαρμογή μετά το έτος που επιλέγεται ως αφετηρία της συγκεκριμένης πρόβλεψης· 19) «προβλέψεις με μέτρα»: προβλέψεις για τις ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες, οι οποίες περιλαμβάνουν τα αποτελέσματα, ως προς τις μειώσεις των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, των πολιτικών και των μέτρων που έχουν θεσπιστεί και τεθεί σε εφαρμογή· 20) «προβλέψεις με πρόσθετα μέτρα»: προβλέψεις για τις ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες, οι οποίες περιλαμβάνουν τα αποτελέσματα, ως προς τις μειώσεις των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου, των πολιτικών και των μέτρων που έχουν θεσπιστεί και τεθεί σε εφαρμογή για τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος, καθώς και των προγραμματισμένων πολιτικών και μέτρων προς τον σκοπό αυτό· 21) «ανάλυση ευαισθησίας»: διερεύνηση ενός αλγόριθμου μοντέλου ή μιας παραδοχής με σκοπό τον ποσοτικό προσδιορισμό της ευαισθησίας ή της σταθερότητας των δεδομένων που προκύπτουν από το μοντέλο σε σχέση με τις μεταβολές των εισαγόμενων δεδομένων ή των βασικών παραδοχών. Η ανάλυση διενεργείται με μεταβολή των εισαγόμενων τιμών ή των εξισώσεων του μοντέλου και παρατήρηση της αντίστοιχης μεταβολής των αποτελεσμάτων του· 22) «στήριξη σχετική με τον περιορισμό της κλιματικής αλλαγής»: στήριξη για δραστηριότητες σε αναπτυσσόμενες χώρες, οι οποίες συμβάλλουν στην επίτευξη του στόχου σταθεροποίησης των ατμοσφαιρικών συγκεντρώσεων αερίων θερμοκηπίου σε επίπεδα που να αποτρέπουν επικίνδυνες ανθρωπογενείς παρεμβάσεις στο κλιματικό σύστημα· 23) «στήριξη σχετική με την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή»: στήριξη για δραστηριότητες σε αναπτυσσόμενες χώρες, οι οποίες προορίζονται να μειώσουν την ευπάθεια των ανθρώπινων ή φυσικών συστημάτων στις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και στους σχετικούς με το κλίμα κινδύνους, διατηρώντας ή αυξάνοντας την προσαρμοστικότητα και την ανθεκτικότητα των αναπτυσσόμενων χωρών· 24) «τεχνικές διορθώσεις»: προσαρμογές των εκτιμήσεων της εθνικής απογραφής αερίων θερμοκηπίου, οι οποίες γίνονται στο πλαίσιο της εξέτασης δυνάμει του άρθρου 19, όταν τα υποβληθέντα δεδομένα απογραφής δεν είναι πλήρη ή έχουν συγκεντρωθεί κατά τρόπο μη σύμφωνο προς τους σχετικούς διεθνείς ή ενωσιακούς κανόνες ή κατευθυντήριες γραμμές, και οι οποίες προορίζονται να αντικαταστήσουν τις εκτιμήσεις που υποβλήθηκαν αρχικά· 25) «επανυπολογισμοί», σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της UNFCCC για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις ετήσιες απογραφές: διαδικασία για την επανεκτίμηση των ανθρωπογενών εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από πηγές και των απορροφήσεων από καταβόθρες που περιλαμβάνονται σε απογραφές οι οποίες υποβλήθηκαν προγενέστερα, ως συνέπεια μεταβολών στις μεθοδολογίες, μεταβολών στον τρόπο προσδιορισμού και χρησιμοποίησης των συντελεστών εκπομπών και των δεδομένων δραστηριότητας ή της ένταξης νέων κατηγοριών πηγών και καταβοθρών ή της ένταξης νέων αερίων ή μεταβολών στο ΔΥΠ των αερίων θερμοκηπίου. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΜΕ ΧΑΜΗΛΕΣ ΕΚΠΟΜΠΕΣ ΔΙΟΞΕΙΔΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ Άρθρο 4 Στρατηγικές ανάπτυξης με χαμηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα 1. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ένωσης, προετοιμάζουν τις οικείες στρατηγικές ανάπτυξης με χαμηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα, σύμφωνα με όλες τις διατάξεις υποβολής εκθέσεων που έχουν συμφωνηθεί διεθνώς στο πλαίσιο της διαδικασίας UNFCCC, ώστε να συμβάλουν: α) στη διαφανή και ακριβή παρακολούθηση της συντελούμενης και προβλεπόμενης προόδου των κρατών μελών, συμπεριλαμβανόμενης της συμβολής των ενωσιακών μέτρων, όσον αφορά την τήρηση των δεσμεύσεων της Ένωσης και των κρατών μελών βάσει της UNFCCC για περιορισμό ή μείωση των ανθρωπογενών εκπομπών αερίων θερμοκηπίου· β) στην τήρηση των δεσμεύσεων των κρατών μελών για μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου δυνάμει της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ και επίτευξη μακροπρόθεσμων μειώσεων των εκπομπών και ενίσχυσης των απορροφήσεων από καταβόθρες σε όλους τους τομείς, σύμφωνα με τον στόχο της Ένωσης, στο πλαίσιο των αναγκαίων σύμφωνα με την IPCC μειώσεων από τις ανεπτυγμένες χώρες ως ομάδα, για μείωση των εκπομπών από 80 έως 95 % έως το 2050 σε σύγκριση με τα επίπεδα του 1990 με αποδοτικό ως προς το κόστος τρόπο. 2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με την πορεία εφαρμογής των στρατηγικών τους για ανάπτυξη με χαμηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα μέχρι τις 9 Ιανουαρίου 2015 ή, ενδεχομένως, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που συμφωνήθηκε διεθνώς στο πλαίσιο της διαδικασίας UNFCCC. 3. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν αμέσως τις οικείες στρατηγικές ανάπτυξης με χαμηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα και τις ενδεχόμενες επικαιροποιήσεις τους. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΙΣΤΟΡΙΚΕΣ ΕΚΠΟΜΠΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΕΙΣ ΑΕΡΙΩΝ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟΥ Άρθρο 5 Εθνικά συστήματα απογραφής 1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν, διαχειρίζονται και επιδιώκουν να βελτιώνουν συνεχώς τα εθνικά συστήματα απογραφής, σύμφωνα με τις απαιτήσεις της UNFCCC για τα εθνικά συστήματα, για την εκτίμηση των ανθρωπογενών εκπομπών από πηγές καθώς και των απορροφήσεων από καταβόθρες των αερίων θερμοκηπίου που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού και για την εξασφάλιση της έγκαιρης κατάρτισης, της διαφάνειας, της ακρίβειας, της συνέπειας, της συγκρισιμότητας και της πληρότητας των απογραφών τους για τα αέρια θερμοκηπίου. 2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι οικείες αρμόδιες αρχές απογραφής έχουν πρόσβαση: α) στα δεδομένα και τις μεθόδους που αποτελούν αντικείμενο έκθεσης όσον αφορά τις δραστηριότητες και τις εγκαταστάσεις βάσει της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, με σκοπό την κατάρτιση των εθνικών απογραφών αερίων θερμοκηπίου και με σκοπό την εξασφάλιση της συνέπειας των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου που δηλώνονται στο πλαίσιο του ενωσιακού συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής και στις εθνικές απογραφές αερίων θερμοκηπίου· β) κατά περίπτωση, στα δεδομένα που συγκεντρώνονται μέσω των συστημάτων υποβολής εκθέσεων σχετικά με τα φθοριούχα αέρια στους διάφορους τομείς, τα οποία δημιουργήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 842/2006, με σκοπό την κατάρτιση των εθνικών απογραφών αερίων θερμοκηπίου· γ) κατά περίπτωση, στις εκπομπές, τα υποκείμενα δεδομένα και τις μεθοδολογίες που αποτελούν αντικείμενο εκθέσεων των βιομηχανικών μονάδων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 166/2006, με σκοπό την κατάρτιση των εθνικών απογραφών αερίων θερμοκηπίου· δ) στα δεδομένα τα οποία υποβάλλονται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2008. 3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι οικείες αρμόδιες αρχές απογραφής, όπου κρίνεται σκόπιμο: α) χρησιμοποιούν τα συστήματα υποβολής εκθέσεων που δημιουργήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 842/2006 για τη βελτίωση των εκτιμήσεων σχετικά με τα φθοριούχα αέρια στις εθνικές απογραφές αερίων θερμοκηπίου· β) είναι σε θέση να διενεργήσουν τους ετήσιους ελέγχους συνέπειας που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχεία ιβ) και ιγ). 4. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις με σκοπό να θεσπίσει κανόνες σχετικά με τη δομή, τον μορφότυπο και τη διαδικασία υποβολής των στοιχείων που αφορούν τα εθνικά συστήματα απογραφής των κρατών μελών και τις απαιτήσεις όσον αφορά τη θέσπιση, τη διαχείριση και τη λειτουργία των εθνικών συστημάτων απογραφής των αερίων θερμοκηπίου των κρατών μελών σύμφωνα με τις σχετικές αποφάσεις που έχουν λάβει τα όργανα της UNFCCC ή του πρωτοκόλλου του Κιότο ή συμφωνίες που πηγάζουν από αυτές ή τις διαδέχονται. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται με τη διαδικασία εξέτασης του άρθρου 26 παράγραφος 2. Άρθρο 6 Ενωσιακό σύστημα απογραφής 1. Θεσπίζεται ενωσιακό σύστημα απογραφής το οποίο εξασφαλίζει την έγκαιρη υποβολή, τη διαφάνεια, την ακρίβεια, τη συνέπεια, τη συγκρισιμότητα και την πληρότητα των εθνικών απογραφών έναντι της ενωσιακής απογραφής αερίων θερμοκηπίου. Η Επιτροπή διαχειρίζεται, διατηρεί και επιδιώκει να βελτιώνει συνεχώς το εν λόγω σύστημα, το οποίο περιλαμβάνει: α) πρόγραμμα διασφάλισης και ελέγχου της ποιότητας, το οποίο περιλαμβάνει τον καθορισμό ποιοτικών στόχων και την κατάρτιση σχεδίου διασφάλισης και ελέγχου της ποιότητας της απογραφής. Η Επιτροπή επικουρεί τα κράτη μέλη στην εφαρμογή των οικείων προγραμμάτων διασφάλισης και ελέγχου της ποιότητας· β) διαδικασία για την εκτίμηση, σε διαβούλευση με το οικείο κράτος μέλος, των δεδομένων που λείπουν από την εθνική απογραφή του· γ) τις επανεξετάσεις των απογραφών των αερίων θερμοκηπίου των κρατών μελών που αναφέρονται στο άρθρο 19. 2. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 25 σχετικά με τις ουσιαστικές απαιτήσεις του ενωσιακού συστήματος απογραφής για την τήρηση των υποχρεώσεων σύμφωνα με την απόφαση 19/CM.1. Η Επιτροπή δεν εκδίδει διατάξεις, σύμφωνα με την παράγραφο 1, η συμμόρφωση με τις οποίες είναι επαχθέστερη για τα κράτη μέλη απ’ ό,τι προβλέπεται σύμφωνα με πράξεις που εκδίδονται δυνάμει των άρθρων 3 παράγραφος 3 και 4 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 280/2004/ΕΚ. Άρθρο 7 Απογραφές των αερίων θερμοκηπίου 1. Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν και υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Ιανουαρίου κάθε έτους («έτος Χ»): α) τις οικείες ανθρωπογενείς εκπομπές των αερίων θερμοκηπίου που απαριθμούνται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού και τις ανθρωπογενείς εκπομπές των αερίων θερμοκηπίου που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ για το έτος X - 2, σύμφωνα με τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων της UNFCCC. Με την επιφύλαξη της υποβολής εκθέσεων για τα αέρια θερμοκηπίου που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, οι εκπομπές CO2 από την κατηγορία πηγών «1.A.3.A πολιτική αεροπορία» της IPCC θεωρούνται μηδενικές για τους σκοπούς του άρθρου 3 και του άρθρου 7 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ· β) τα δεδομένα σύμφωνα με τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων της UNFCCC για τις οικείες ανθρωπογενείς εκπομπές μονοξειδίου του άνθρακα (CO), διοξειδίου του θείου (SO2), οξειδίων του αζώτου (NOx) και πτητικών οργανικών ενώσεων, που συνάδουν με τα δεδομένα τα οποία έχουν ήδη υποβληθεί, βάσει του άρθρου 7 της οδηγίας 2001/81/ΕΚ και της Σύμβασης της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη για τη Διασυνοριακή Ρύπανση σε Μεγάλες Αποστάσεις για το έτος X - 2· γ) τις οικείες ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις CO2 από καταβόθρες λόγω των χρήσεων γης, της αλλαγής των χρήσεων γης και της δασοκομίας (LULUCF), για το έτος X - 2, σύμφωνα με τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων της UNFCCC· δ) τις οικείες ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις CO2 από καταβόθρες λόγω των δραστηριοτήτων LULUCF δυνάμει της απόφασης αριθ. 529/2013/ΕΕ και του πρωτοκόλλου του Κιότο, καθώς και τις πληροφορίες σχετικά με τη λογιστική παρακολούθηση των εκπομπών και των απορροφήσεων λόγω των δραστηριοτήτων LULUCF, σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 529/2013/ΕΕ και το άρθρο 3 παράγραφοι 3 και 4 του πρωτοκόλλου του Κιότο, καθώς και τις σχετικές αποφάσεις, για τα έτη μεταξύ του 2008 ή άλλων ετών εφαρμογής και του έτους X - 2. Εάν τα κράτη μέλη προσμετρούν τη διαχείριση καλλιεργήσιμων εκτάσεων, τη διαχείριση βοσκοτόπων, την αναβλάστηση ή την αποστράγγιση και επανύγρανση υγροτόπων, υποβάλλουν επιπλέον έκθεση για τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες όσον αφορά κάθε σχετική δραστηριότητα για το σχετικό βασικό έτος αναφοράς ή για την περίοδο που προσδιορίζεται στο παράρτημα VI της απόφασης αριθ. 529/2013/ΕΕ και στο παράρτημα της απόφασης 13/CMP.1. Κατά τη συμμόρφωσή τους με τις υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων δυνάμει του παρόντος σημείου, και ιδίως όταν υποβάλλουν πληροφορίες όσον αφορά τις εκπομπές και τις απορροφήσεις που σχετίζονται με τις υποχρεώσεις λογιστικής καταγραφής οι οποίες ορίζονται στην απόφαση αριθ. 529/2013/ΕΕ, τα κράτη μέλη υποβάλλουν πληροφορίες λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τις οδηγίες καλής πρακτικής της IPCC για τις LULUCF· ε) τυχόν αλλαγές στις πληροφορίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως δ) για τα έτη μεταξύ του σχετικού βασικού έτους ή της περιόδου και του έτους X - 3, διευκρινίζοντας τους λόγους των αλλαγών αυτών· στ) πληροφορίες για τους δείκτες, όπως καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, για το έτος X - 2· ζ) πληροφορίες από το εθνικό τους μητρώο όσον αφορά την εγγραφή, την απόκτηση, την κατοχή, τη μεταβίβαση, την ακύρωση, την απόσυρση και τη μεταφορά σε επόμενη περίοδο AAU, RMU, ERU, CER, tCER και lCER και για το έτος X - 1· η) συνοπτικές πληροφορίες για τις μεταβιβάσεις που συνήφθησαν δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφοι 4 και 5 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ, για το έτος X - 1· θ) πληροφορίες για τη χρήση της κοινής εφαρμογής, του μηχανισμού καθαρής ανάπτυξης και της διεθνούς εμπορίας εκπομπών, σύμφωνα με τα άρθρα 6, 12 και 17 του πρωτοκόλλου του Κιότο, ή κάθε άλλου ευέλικτου μηχανισμού που προβλέπεται σε άλλες πράξεις οι οποίες εκδόθηκαν από τη διάσκεψη των μερών της UNFCCC ή τη διάσκεψη των μερών της UNFCCC που επέχει θέση συνόδου των μερών του πρωτοκόλλου του Κιότο, για την ανταπόκριση στις ποσοτικοποιημένες δεσμεύσεις τους όσον αφορά τον περιορισμό ή τη μείωση των εκπομπών δυνάμει του άρθρου 2 της απόφασης αριθ. 2002/358/ΕΚ και του πρωτοκόλλου του Κιότο ή οποιασδήποτε μελλοντικής δέσμευσης στο πλαίσιο της UNFCCC ή του πρωτοκόλλου του Κιότο, για το έτος X - 2· ι) πληροφορίες για τα μέτρα που έχουν λάβει για τη βελτίωση των εκτιμήσεων της απογραφής, ιδίως στους τομείς της απογραφής οι οποίοι αποτέλεσαν αντικείμενο προσαρμογών ή συστάσεων κατόπιν εξέτασης από εμπειρογνώμονες· ια) την πραγματική ή εκτιμώμενη κατανομή των ελεγμένων εκπομπών για τις οποίες υποβλήθηκαν δεδομένα από τις εγκαταστάσεις και τους φορείς εκμετάλλευσης βάσει της οδηγίας 2003/87/ΕΚ μεταξύ των κατηγοριών πηγών της εθνικής απογραφής αερίων θερμοκηπίου, εφόσον είναι δυνατόν, και την αναλογία των ελεγμένων αυτών εκπομπών προς τις συνολικές δηλωθείσες εκπομπές αερίων θερμοκηπίου στις εν λόγω κατηγορίες πηγών, για το έτος X - 2· ιβ) εφόσον έχει σημασία, τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενεργήθηκαν για να διαπιστωθεί η συνέπεια των εκπομπών που δηλώθηκαν στο πλαίσιο των απογραφών αερίων θερμοκηπίου, για το έτος X - 2, με τις ελεγμένες εκπομπές που αποτέλεσαν αντικείμενο έκθεσης δυνάμει της οδηγίας 2003/87/ΕΚ· ιγ) εφόσον έχει σημασία, τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενεργήθηκαν για να διαπιστωθεί η συνέπεια των δεδομένων που χρησιμοποιήθηκαν για να υπολογιστούν οι εκπομπές στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τις απογραφές αερίων θερμοκηπίου, για το έτος X - 2, με: i) τα δεδομένα που χρησιμοποιήθηκαν για την κατάρτιση των απογραφών ατμοσφαιρικών ρύπων δυνάμει της οδηγίας 2001/81/ΕΚ, ii) τα δεδομένα που αποτέλεσαν αντικείμενο έκθεσης δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 842/2006, iii) τα ενεργειακά δεδομένα που αποτέλεσαν αντικείμενο έκθεσης δυνάμει του άρθρου 4 και του παραρτήματος Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2008·, ιδ) περιγραφή των τροποποιήσεων του εθνικού τους συστήματος απογραφής· ιε) περιγραφή των τροποποιήσεων του εθνικού μητρώου· ιστ) πληροφορίες για τα σχέδια διασφάλισης και ελέγχου της ποιότητας τους, γενική αξιολόγηση αβεβαιότητας, γενική αξιολόγηση πληρότητας, καθώς και, αν είναι διαθέσιμα, άλλα στοιχεία της έκθεσης για την εθνική απογραφή αερίων θερμοκηπίου τα οποία είναι απαραίτητα για την εκπόνηση της έκθεσης με θέμα την ενωσιακή απογραφή αερίων θερμοκηπίου. Κατά το πρώτο έτος υποβολής εκθέσεων βάσει του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για την πρόθεσή τους να κάνουν χρήση του άρθρου 3 παράγραφοι 4 και 5 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ. 2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα προκαταρκτικά στοιχεία έως τις 15 Ιανουαρίου και τα τελικά στοιχεία έως τις 15 Μαρτίου του δεύτερου έτους μετά το τέλος κάθε λογιστικής περιόδου που καθορίζεται στο παράρτημα Ι της απόφασης αριθ. 529/2013/ΕΕ, όπως καταρτίζονται για τους οικείους λογαριασμούς LULUCF για την εν λόγω λογιστική περίοδο σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 6 της εν λόγω απόφασης. 3. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Μαρτίου κάθε έτους, πλήρη και επικαιροποιημένη έκθεση εθνικής απογραφής. Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες που ορίζονται στην παράγραφο 1 και τις τυχόν μεταγενέστερες επικαιροποιήσεις των πληροφοριών αυτών. 4. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στη γραμματεία της UNFCCC έως τις 15 Απριλίου κάθε έτους εθνικές απογραφές, οι οποίες περιλαμβάνουν πληροφορίες που διαβιβάζονται στην Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 3. 5. Η Επιτροπή εκπονεί κάθε χρόνο, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, ενωσιακή απογραφή των αερίων θερμοκηπίου, καθώς και έκθεση για την ενωσιακή απογραφή των αερίων θερμοκηπίου, τις οποίες υποβάλλει στη γραμματεία της UNFCCC έως τις 15 Απριλίου κάθε έτους. 6. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 25 του παρόντος κανονισμού ώστε: α) να προσθέτει ή να διαγράφει ουσίες από τον κατάλογο των αερίων θερμοκηπίου που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού ή να προσθέτει, να διαγράφει ή να τροποποιεί δείκτες στο παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με σχετικές αποφάσεις που εκδίδουν τα όργανα της UNFCCC ή του πρωτοκόλλου του Κιότο ή συμφωνίες που θα προκύψουν από τις πράξεις αυτές ή θα τις διαδεχθούν· β) να λαμβάνει υπόψη τις αλλαγές στα ΔΥΠ και στις διεθνώς συμφωνηθείσες κατευθυντήριες γραμμές για τις απογραφές σύμφωνα με σχετικές αποφάσεις που εκδίδουν τα όργανα της UNFCCC ή του πρωτοκόλλου του Κιότο ή συμφωνίες που θα προκύψουν από τις πράξεις αυτές ή θα τις διαδεχθούν. 7. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις διά των οποίων καθορίζεται η δομή, ο μορφότυπος και η διαδικασία για την υποβολή εκθέσεων εκ μέρους των κρατών μελών με θέμα τις απογραφές των αερίων θερμοκηπίου δυνάμει της παραγράφου 1 και σύμφωνα με σχετικές αποφάσεις που εκδίδουν τα όργανα της UNFCCC και του πρωτοκόλλου του Κιότο ή συμφωνίες που θα προκύψουν από τις πράξεις αυτές ή θα τις διαδεχθούν. Στις εκτελεστικές πράξεις αυτές ορίζονται επίσης οι προθεσμίες για τη συνεργασία και τον συντονισμό ανάμεσα στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη κατά την προετοιμασία της έκθεσης με θέμα την ενωσιακή απογραφή των αερίων θερμοκηπίου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2. 8. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις διά των οποίων καθορίζεται η δομή, ο μορφότυπος και η διαδικασία για την υποβολή εκθέσεων εκ μέρους των κρατών μελών με θέμα τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και τις απορροφήσεις σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης αριθ. 529/2013/ΕΕ. Κατά την έκδοση των εκτελεστικών πράξεων αυτών η Επιτροπή εξασφαλίζει τη συμβατότητα ανάμεσα στα χρονοδιαγράμματα της Ένωσης και της UNFCCC για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις πληροφορίες αυτές. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2. Άρθρο 8 Κατά προσέγγιση απογραφές των αερίων θερμοκηπίου 1. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως τις 31 Ιουλίου κάθε έτους («έτος X»), εφόσον είναι δυνατόν, κατά προσέγγιση απογραφές των αερίων θερμοκηπίου για το έτος X - 1. Η Επιτροπή εκπονεί ετησίως, με βάση τις κατά προσέγγιση απογραφές των αερίων θερμοκηπίου των κρατών μελών ή, εάν ένα κράτος μέλος δεν έχει κοινοποιήσει τις κατά προσέγγιση απογραφές του μέχρι την εν λόγω ημερομηνία, με βάση δικές της εκτιμήσεις, ενωσιακή κατά προσέγγιση απογραφή των αερίων θερμοκηπίου. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις πληροφορίες αυτές κάθε έτος έως τις 30 Σεπτεμβρίου. 2. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις με τις οποίες καθορίζεται η δομή, ο μορφότυπος και η διαδικασία υποβολής των κατά προσέγγιση απογραφών των αερίων θερμοκηπίου εκ μέρους των κρατών μελών σύμφωνα με την παράγραφο 1. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2. Άρθρο 9 Διαδικασίες για τη συμπλήρωση των εκτιμήσεων εκπομπών προς εκπόνηση της ενωσιακής απογραφής 1. Η Επιτροπή διενεργεί αρχικό έλεγχο των δεδομένων που υποβάλλουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού όσον αφορά την ακρίβεια. Αποστέλλει τα αποτελέσματα των ελέγχων αυτών στα κράτη μέλη εντός έξι εβδομάδων από τη λήξη της προθεσμίας υποβολής. Τα κράτη μέλη απαντούν σε οποιοδήποτε σχετικό ερώτημα που προκύπτει από τον αρχικό έλεγχο έως τις 15 Μαρτίου, μαζί με την υποβολή της οριστικής απογραφής για το έτος X - 2. 2. Εάν ένα κράτος μέλος δεν υποβάλει τα δεδομένα απογραφής που απαιτούνται για την εκπόνηση της ενωσιακής απογραφής έως τις 15 Μαρτίου, η Επιτροπή μπορεί να καταρτίζει εκτιμήσεις προς συμπλήρωση των δεδομένων που υπέβαλε το κράτος μέλος, σε διαβούλευση και στενή συνεργασία με το εν λόγω κράτος μέλος. Προς τον σκοπό αυτόν, η Επιτροπή χρησιμοποιεί τις κατευθυντήριες γραμμές που εφαρμόζονται για την κατάρτιση των εθνικών απογραφών αερίων θερμοκηπίου. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 ΜΗΤΡΩΑ Άρθρο 10 Δημιουργία και λειτουργία των μητρώων 1. Η Ένωση και τα κράτη μέλη δημιουργούν και διατηρούν μητρώα για την ακριβή καταγραφή της εγγραφής, κατοχής, μεταβίβασης, απόκτησης, ακύρωσης, απόσυρσης, μεταφοράς, αντικατάστασης ή μεταβολής της ημερομηνίας λήξης, ανάλογα με την περίπτωση, των AAU, RMU, ERU, CER, tCER και lCER. Τα κράτη μέλη δύνανται επίσης να χρησιμοποιούν τα μητρώα τους για την ακριβή καταγραφή των μονάδων που αναφέρονται στο άρθρο 11α παράγραφος 5 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. 2. Η Ένωση και τα κράτη μέλη δύνανται να διατηρούν τα μητρώα τους σε ενιαίο σύστημα, από κοινού με ένα ή περισσότερα από τα άλλα κράτη μέλη. 3. Τα δεδομένα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου διατίθενται στον κεντρικό διαχειριστή που ορίζεται δυνάμει του άρθρου 20 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. 4. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 25 για τη δημιουργία του ενωσιακού μητρώου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Άρθρο 11 Απόσυρση μονάδων στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου του Κιότο 1. Τα κράτη μέλη, μετά την ολοκλήρωση της εξέτασης των εθνικών τους απογραφών δυνάμει του πρωτοκόλλου του Κιότο για κάθε έτος της πρώτης περιόδου δεσμεύσεων δυνάμει του πρωτοκόλλου του Κιότο, συμπεριλαμβανομένης της αντιμετώπισης των θεμάτων εφαρμογής, αποσύρουν από το μητρώο AAU, RMU, ERU, CER, tCER και lCER, και ισοδύναμες προς τις καθαρές εκπομπές τους κατά το αντίστοιχο έτος. 2. Όσον αφορά το τελευταίο έτος της πρώτης περιόδου δεσμεύσεων δυνάμει του πρωτοκόλλου του Κιότο, τα κράτη μέλη αποσύρουν τις μονάδες από το μητρώο πριν από το τέλος της συμπληρωματικής περιόδου για την τήρηση των δεσμεύσεων που καθορίζονται στην απόφαση 11/CMP.1 της διάσκεψης των μερών της UNFCCC που επέχει θέση συνόδου των μερών του πρωτοκόλλου του Κιότο. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΜΕ ΘΕΜΑ ΤΙΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΜΕΤΡΑ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΓΕΝΕΙΣ ΕΚΠΟΜΠΕΣ ΑΕΡΙΩΝ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟΥ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΚΑΤΑΒΟΘΡΕΣ Άρθρο 12 Εθνικά και ενωσιακά συστήματα για πολιτικές και μέτρα και προβλέψεις 1. Το αργότερο έως τις 9 Ιουλίου 2015, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δημιουργούν, διαχειρίζονται και επιδιώκουν να βελτιώνουν συνεχώς εθνικά και ενωσιακά συστήματα, αντιστοίχως, για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις πολιτικές και τα μέτρα καθώς και για την υποβολή προβλέψεων όσον αφορά τις ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες. Τα συστήματα περιλαμβάνουν όλες τις σχετικές θεσμικές, νομικές και διαδικαστικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται σε κράτος μέλος και στην Ένωση για την αξιολόγηση των πολιτικών και την κατάρτιση προβλέψεων όσον αφορά τις ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες. 2. Σκοπός των κρατών μελών και της Επιτροπής είναι να εξασφαλίσουν την έγκαιρη υποβολή, τη διαφάνεια, την ακρίβεια, τη συνέπεια, τη συγκρισιμότητα και την πληρότητα των υποβαλλόμενων πληροφοριών σχετικά με τις πολιτικές και τα μέτρα, καθώς και των προβλέψεων για τις ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες, που αναφέρονται στα άρθρα 13 και 14, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, της χρήσης και της εφαρμογής των δεδομένων, των μεθόδων και των μοντέλων και της εκτέλεσης των δραστηριοτήτων διασφάλισης της ποιότητας και ελέγχου της ποιότητας και της ανάλυσης ευαισθησίας. 3. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις όσον αφορά τη δομή, τον μορφότυπο και τη διαδικασία υποβολής των πληροφοριών σχετικά με τα εθνικά και ενωσιακά συστήματα για τις πολιτικές και τα μέτρα, καθώς και τις προβλέψεις σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου, του άρθρου 13 και του άρθρου 14 παράγραφος 1, καθώς και σύμφωνα με τις σχετικές αποφάσεις που εκδίδουν τα όργανα της UNFCCC ή του πρωτοκόλλου του Κιότο ή συμφωνίες που θα προκύψουν από τις πράξεις αυτές ή θα τις διαδεχθούν. Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη συνέπεια με τις διεθνώς συμφωνηθείσες απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων καθώς και τη συμβατότητα ανάμεσα στα ενωσιακά και τα διεθνή χρονοδιαγράμματα για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις πληροφορίες αυτές. Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εκδίδονται με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2. Άρθρο 13 Υποβολή εκθέσεων για πολιτικές και μέτρα 1. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Μαρτίου κάθε δεύτερου έτους, με αφετηρία το 2015: α) περιγραφή του εθνικού τους συστήματος υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις πολιτικές και τα μέτρα ή ομάδες μέτρων και για υποβολής προβλέψεων σχετικά με τις ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1, εφόσον η περιγραφή δεν έχει διαβιβαστεί ήδη, ή πληροφορίες για τυχόν αλλαγές στο εν λόγω σύστημα εάν έχει διαβιβαστεί ήδη η σχετική περιγραφή· β) επικαιροποιήσεις όσον αφορά τις οικείες στρατηγικές ανάπτυξης με χαμηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του παρόντος κανονισμού και την πρόοδο στην εφαρμογή των στρατηγικών· γ) πληροφορίες σχετικά με τις εθνικές πολιτικές και τα μέτρα ή ομάδες μέτρων, καθώς και την εφαρμογή των ενωσιακών πολιτικών και μέτρων ή ομάδων μέτρων για τον περιορισμό ή τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από πηγές ή την καλύτερη απορρόφηση από καταβόθρες, με παρουσίαση κατά τομείς και οργανωμένες ανά αέριο ή ομάδα αερίων (HFC και PFC) που παρατίθενται στο παράρτημα Ι. Οι πληροφορίες παραπέμπουν στις εφαρμοστέες και σχετικές εθνικές ή ενωσιακές πολιτικές και περιλαμβάνουν: i) τον στόχο της πολιτικής ή του μέτρου και σύντομη περιγραφή τους, ii) το είδος του μέσου για την άσκηση της πολιτικής, iii) το στάδιο εφαρμογής της πολιτικής ή του μέτρου ή της ομάδας μέτρων, iv) εφόσον χρησιμοποιούνται, δείκτες για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση της προόδου με την πάροδο του χρόνου, v) εφόσον είναι διαθέσιμες, ποσοτικές εκτιμήσεις των αποτελεσμάτων όσον αφορά τις εκπομπές από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες αερίων θερμοκηπίου, με την εξής ανάλυση: - πορίσματα της εκ των προτέρων εκτίμησης των αποτελεσμάτων των μεμονωμένων πολιτικών και μέτρων ή των ομάδων πολιτικών και μέτρων για τον μετριασμό των κλιματικών αλλαγών. Οι εκτιμήσεις παρέχονται για σειρά τεσσάρων μελλοντικών ετών που λήγουν σε 0 ή 5 και έπονται αμέσως του έτους αναφοράς, με διάκριση μεταξύ των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου που καλύπτει η οδηγία 2003/87/ΕΚ και εκείνων που καλύπτει η απόφαση 406/2009/ΕΚ, - πορίσματα της εκ των υστέρων εκτίμησης των αποτελεσμάτων των μεμονωμένων πολιτικών και μέτρων ή των ομάδων πολιτικών και μέτρων για τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος, με διάκριση μεταξύ των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου που καλύπτει η οδηγία 2003/87/ΕΚ και εκείνων που καλύπτει η απόφαση 406/2009/ΕΚ, vi) εφόσον είναι διαθέσιμες, εκτιμήσεις για το προβλεπόμενο κόστος και όφελος των πολιτικών και των μέτρων και, ενδεχομένως, εκτιμήσεις για το πραγματικό κόστος και όφελος των πολιτικών και των μέτρων, vii) εφόσον είναι διαθέσιμες, όλες τις παραπομπές στις εκτιμήσεις και στις τεχνικές εκθέσεις στις οποίες βασίζονται οι εκτιμήσεις αυτές, που αναφέρονται στην παράγραφο 3· δ) τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ· ε) πληροφορίες για τον βαθμό στον οποίο η δράση κράτους μέλους αποτελεί σημαντικό στοιχείο των προσπαθειών που καταβάλλονται σε εθνικό επίπεδο καθώς και τον βαθμό στον οποίο η προβλεπόμενη χρήση της κοινής εφαρμογής, του CDM και της διεθνούς εμπορίας εκπομπών συμπληρώνει την εσωτερική δράση, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του πρωτοκόλλου του Κιότο και με τις αποφάσεις που εκδόθηκαν στο πλαίσιο αυτό. 2. Σε περίπτωση ουσιαστικών αλλαγών στις πληροφορίες που καθίστανται διαθέσιμες βάσει του παρόντος άρθρου στη διάρκεια του πρώτου έτους της περιόδου υποβολής εκθέσεων, το σχετικό κράτος μέλος διαβιβάζει τις αλλαγές αυτές στην Επιτροπή μέχρι τις 15 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί την προηγούμενη έκθεση. 3. Τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν, σε ηλεκτρονική μορφή, κάθε σχετική εκτίμηση του κόστους και των αποτελεσμάτων των εθνικών πολιτικών και μέτρων και, εφόσον είναι διαθέσιμες, οποιεσδήποτε σχετικές πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των ενωσιακών πολιτικών και μέτρων για τον περιορισμό ή τη μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από πηγές ή την καλύτερη απορρόφηση από τις καταβόθρες, καθώς και τις υπάρχουσες τεχνικές εκθέσεις στις οποίες βασίζονται οι εκτιμήσεις αυτές. Οι εν λόγω εκτιμήσεις θα πρέπει να περιλαμβάνουν περιγραφές των μοντέλων και των μεθοδολογικών προσεγγίσεων που χρησιμοποιήθηκαν, καθώς και τους ορισμούς και τις υποκείμενες παραδοχές. Άρθρο 14 Υποβολή εκθέσεων για τις προβλέψεις 1. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Μαρτίου κάθε δεύτερου έτους, με αφετηρία το 2015, τις εθνικές προβλέψεις για τις ανθρωπογενείς εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες, οργανωμένες ανά αέριο ή ομάδα αερίων (HFC και PFC) που παρατίθενται στο παράρτημα Ι και κατά τομέα. Οι προβλέψεις αυτές περιλαμβάνουν ποσοτικές εκτιμήσεις για σειρά τεσσάρων μελλοντικών ετών που λήγουν σε 0 ή 5 και έπονται αμέσως του έτους αναφοράς. Οι εθνικές προβλέψεις λαμβάνουν υπόψη τις πολιτικές και τα μέτρα που θεσπίστηκαν σε ενωσιακό επίπεδο και περιλαμβάνουν: α) προβλέψεις χωρίς μέτρα εάν είναι διαθέσιμες, προβλέψεις με μέτρα και, εφόσον είναι διαθέσιμες, προβλέψεις με πρόσθετα μέτρα· β) προβλέψεις για τις συνολικές εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και χωριστές εκτιμήσεις για τις προβλεπόμενες εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από τις πηγές εκπομπών που καλύπτονται από την οδηγία 2003/87/ΕΚ και την απόφαση αριθ. 406/2009/ΕΚ· γ) την επίπτωση των πολιτικών και μέτρων που έχουν προσδιοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 13. Αναφέρονται σαφώς οι πολιτικές και τα μέτρα που δεν περιλαμβάνονται και επεξηγούνται οι σχετικοί λόγοι· δ) τα αποτελέσματα της ανάλυσης ευαισθησίας στην οποία υποβλήθηκαν οι προβλέψεις· ε) όλες τις παραπομπές στις εκτιμήσεις και στις τεχνικές εκθέσεις στις οποίες βασίζονται οι προβλέψεις που αναφέρονται στην παράγραφο 4. 2. Σε περίπτωση ουσιαστικών αλλαγών στις πληροφορίες που καθίστανται διαθέσιμες βάσει του παρόντος άρθρου στη διάρκεια του πρώτου έτους της περιόδου υποβολής εκθέσεων, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις αλλαγές αυτές στην Επιτροπή μέχρι τις 15 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί την προηγούμενη έκθεση. 3. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις πλέον ενημερωμένες προβλέψεις που έχουν στη διάθεσή τους. Σε περίπτωση που κράτος μέλος δεν υποβάλει, έως τις 15 Μαρτίου κάθε δεύτερου έτους, πλήρεις προβλέψεις και η Επιτροπή είναι βέβαιη ότι τα κενά στις εκτιμήσεις, τα οποία έχουν εντοπιστεί με τις διαδικασίες διασφάλισης της ποιότητας και ελέγχου της ποιότητας που εφαρμόζει, δεν μπορούν να πληρωθούν από το συγκεκριμένο κράτος μέλος, η Επιτροπή δύναται να πραγματοποιήσει τις εκτιμήσεις που είναι αναγκαίες για την κατάρτιση των ενωσιακών προβλέψεων σε διαβούλευση με το σχετικό κράτος μέλος. 4. Τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν, σε ηλεκτρονική μορφή, τις εθνικές τους προβλέψεις σχετικά με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου από πηγές και τις απορροφήσεις από καταβόθρες, καθώς και τις σχετικές τεχνικές εκθέσεις στις οποίες βασίζονται οι προβλέψεις αυτές. Οι εν λόγω προβλέψεις θα πρέπει να περιλαμβάνουν περιγραφές των μοντέλων και των μεθοδολογικών προσεγγίσεων που χρησιμοποιήθηκαν, καθώς και τους ορισμούς και τις υποκείμενες παραδοχές. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΛΛΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΜΕ ΤΗΝ ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΟΣ Άρθρο 15 Υποβολή εκθέσεων για τις εθνικές δράσεις προσαρμογής Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Μαρτίου κάθε τέταρτου έτους με αφετηρία το 2015, κατ’ ευθυγράμμιση προς το χρονοδιάγραμμα υποβολής εκθέσεων στην UNFCCC, πληροφορίες σχετικά με τον εθνικό σχεδιασμό και τις στρατηγικές προσαρμογής που εφαρμόζουν, υπογραμμίζοντας τις δράσεις που υλοποιούν ή έχουν προγραμματίσει για τη διευκόλυνση της προσαρμογής στην αλλαγή του κλίματος. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν τους κύριους στόχους και την αντιμετωπιζόμενη κατηγορία επίπτωσης της κλιματικής αλλαγής (όπως οι πλημμύρες, η άνοδος της στάθμης της θάλασσας, οι ακραίες θερμοκρασίες, οι ξηρασίες και άλλα ακραία καιρικά φαινόμενα). Άρθρο 16 Υποβολή εκθέσεων για την οικονομική και τεχνολογική στήριξη που παρέχεται στις αναπτυσσόμενες χώρες 1. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται με την Επιτροπή ώστε να καταστεί δυνατή η έγκαιρη και συνεπής υποβολή εκθέσεων από την Ένωση και τα κράτη μέλη της όσον αφορά τη στήριξη που παρέχεται στις αναπτυσσόμενες χώρες σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της UNFCCC, ανάλογα με την περίπτωση, περιλαμβανομένου οποιουδήποτε κοινού μορφοτύπου που έχει συμφωνηθεί δυνάμει της UNFCCC, και να εξασφαλισθεί η υποβολή εκθέσεων έως τις 30 Σεπτεμβρίου κάθε έτους. 2. Εφόσον κρίνεται σκόπιμο ή αναγκαίο στο πλαίσιο της UNFCCC, τα κράτη μέλη μεριμνούν για την παροχή πληροφοριών για τις χρηματοδοτικές ροές βάσει των επονομαζόμενων «δεικτών του Ρίο» για στήριξη σχετική με τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και στήριξη σχετική με την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή που θεσπίστηκε από την Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας του ΟΟΣΑ και μεθοδολογικές πληροφορίες που αφορούν την υλοποίηση της μεθοδολογίας των δεικτών του Ρίο για την κλιματική αλλαγή. 3. Όταν υποβάλλονται στοιχεία για τις κινητοποιηθείσες ιδιωτικές χρηματοδοτικές ροές, περιλαμβάνονται πληροφορίες σχετικά με τους ορισμούς και τις μεθοδολογίες που χρησιμοποιήθηκαν για τον προσδιορισμό τυχόν αριθμητικών στοιχείων. 4. Σύμφωνα με τις αποφάσεις που εκδίδουν τα όργανα της UNFCCC ή του πρωτοκόλλου του Κιότο ή συμφωνίες που θα προκύψουν από τις πράξεις αυτές ή θα τις διαδεχθούν, οι πληροφορίες σχετικά με την παρεχόμενη στήριξη περιλαμβάνουν στοιχεία σχετικά με τη στήριξη για τον μετριασμό, την προσαρμογή, την ανάπτυξη ικανοτήτων και τη μεταφορά τεχνολογίας, καθώς και, αν είναι δυνατόν, σχετικά με το κατά πόσον οι χρηματοδοτικοί πόροι είναι νέοι και πρόσθετοι. Άρθρο 17 Υποβολή εκθέσεων για τη χρήση των εσόδων από πλειστηριασμούς και των πιστωτικών μορίων από έργα 1. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, έως τις 31 Ιουλίου κάθε έτους («έτος Χ»), για το έτος X - 1: α) τη λεπτομερή αιτιολόγηση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ· β) πληροφορίες για τη χρήση των εσόδων από τον πλειστηριασμό δικαιωμάτων από το κράτος μέλος κατά τη διάρκεια του έτους X - 1 δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, που περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με έσοδα τα οποία έχουν χρησιμοποιηθεί για έναν ή περισσότερους από τους σκοπούς που προσδιορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας ή ποσό ίσο με τα συγκεκριμένα έσοδα, και για τις δράσεις που έχουν αναληφθεί δυνάμει του άρθρου αυτού· γ) πληροφορίες για τη χρήση, όπως προσδιορίζεται από το κράτος μέλος, όλων των εσόδων από τον πλειστηριασμό δικαιωμάτων για τις αεροπορικές μεταφορές από το κράτος μέλος δυνάμει του άρθρου 3δ παράγραφος 1 ή 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ οι πληροφορίες αυτές παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 3δ παράγραφος 4 της εν λόγω οδηγίας· δ) τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ και τις πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο η οικεία πολιτική προμηθειών συμβάλλει στην επίτευξη διεθνούς συμφωνίας σχετικά με την αλλαγή του κλίματος· ε) πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 11β παράγραφος 6 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ όσον αφορά τις δραστηριότητες υδροηλεκτρικών έργων με δυνατότητα παραγωγής άνω των 20 MW. 2. Τα έσοδα από πλειστηριασμό που δεν έχουν εκταμιευτεί τη χρονική στιγμή κατά την οποία κράτος μέλος υποβάλλει έκθεση στην Επιτροπή δυνάμει του παρόντος άρθρου ποσοτικοποιούνται και καταγράφονται στις εκθέσεις για τα επόμενα έτη. 3. Τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν τις εκθέσεις που υποβάλλουν στην Επιτροπή δυνάμει του παρόντος άρθρου. Η Επιτροπή θέτει το σύνολο των στοιχείων που διαθέτει η Ένωση στη διάθεση του κοινού σε ευκόλως προσβάσιμη μορφή. 4. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις προκειμένου να καθορίσει τη δομή, τον μορφότυπο και τις διαδικασίες υποβολής των πληροφοριών που διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη δυνάμει του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2. Άρθρο 18 Εκθέσεις διετίας και εθνικές ανακοινώσεις 1. Η Ένωση και τα κράτη μέλη υποβάλλουν στη γραμματεία της UNFCCC εκθέσεις διετίας σύμφωνα με την απόφαση 2/CP.17 της διάσκεψης των μερών της UNFCCC (απόφαση 2/CP.17) ή μεταγενέστερες συναφείς αποφάσεις που λαμβάνουν τα όργανα της UNFCCC, και εθνικές ανακοινώσεις σύμφωνα με το άρθρο 12 της UNFCCC. 2. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή αντίγραφα των εθνικών ανακοινώσεων και των εκθέσεων διετίας που υποβάλλουν στη γραμματεία της UNFCCC. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 ΕΞΈΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ ΑΕΡΙΩΝ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΩΝ ΑΠΟ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΕΣ ΣΕ ΕΝΩΣΙΑΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ Άρθρο 19 Εξέταση της απογραφής 1. Η Επιτροπή διενεργεί συνολική εξέταση των δεδομένων των εθνικών απογραφών που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού, προκειμένου να προσδιοριστούν τα ετήσια δικαιώματα εκπομπής που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 τέταρτο εδάφιο της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ, με σκοπό την εφαρμογή των άρθρων 20 και 27 του παρόντος κανονισμού και την παρακολούθηση της υλοποίησης των στόχων των κρατών μελών για μείωση ή περιορισμό των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου σύμφωνα με τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ τα έτη κατά τα οποία διενεργείται συνολική εξέταση. 2. Η Επιτροπή, με αφετηρία τα δεδομένα που διαβιβάστηκαν για το έτος 2013, διενεργεί ετήσια εξέταση των δεδομένων εθνικής απογραφής τα οποία υποβάλλουν τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, τα οποία αφορούν την παρακολούθηση της μείωσης ή του περιορισμού των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από τα κράτη μέλη δυνάμει των άρθρων 3 και 7 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ, καθώς και κάθε άλλου στόχου για μείωση ή περιορισμό των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου που προβλέπεται στην ενωσιακή νομοθεσία. Τα κράτη μέλη συμμετέχουν πλήρως σε αυτήν τη διαδικασία. 3. Η συνολική εξέταση της παραγράφου 1περιλαμβάνει: α) ελέγχους για την εξακρίβωση της διαφάνειας, της ακρίβειας, της συνέπειας, της συγκρισιμότητας και της πληρότητας των πληροφοριών που υποβάλλονται· β) ελέγχους για τον εντοπισμό περιπτώσεων στις οποίες τα δεδομένα απογραφής έχουν καταρτιστεί κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις κατευθυντήριες γραμμές της UNFCCC ή τους ενωσιακούς κανόνες· και γ) κατά περίπτωση, υπολογισμό των αναγκαίων τεχνικών διορθώσεων που προκύπτουν, σε διαβούλευση με τα κράτη μέλη. 4. Οι ετήσιες εξετάσεις περιλαμβάνουν τους ελέγχους που προβλέπονται στην παράγραφο 3 στοιχείο α). Εάν ζητηθεί από κράτος μέλος σε διαβούλευση με την Επιτροπή ή όταν κατά τους ελέγχους αυτούς εντοπίζονται σημαντικά ζητήματα, όπως: α) συστάσεις από παλαιότερες εξετάσεις της Ένωσης ή της UNFCCC, οι οποίες δεν υλοποιήθηκαν ή θέματα για τα οποία δεν δόθηκαν διευκρινίσεις από το σχετικό κράτος μέλος· ή β) υπερεκτιμήσεις ή υποεκτιμήσεις σε σχέση με βασική κατηγορία της απογραφής κράτους μέλους, η ετήσια εξέταση για το συγκεκριμένο κράτος μέλος περιλαμβάνει επίσης τους ελέγχους που προβλέπονται στην παράγραφο 3 στοιχείο β), ώστε να καταστούν δυνατοί οι υπολογισμοί που προβλέπονται στην παράγραφο 3 στοιχείο γ). 5. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό του χρονοδιαγράμματος και των βημάτων για την πραγματοποίηση των συνολικών και ετήσιων εξετάσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου, συμπεριλαμβανομένων των εργασιών που καθορίζονται στις παραγράφους 3 και 4 του παρόντος άρθρου, μεταξύ άλλων ώστε να διασφαλιστεί η δέουσα διαβούλευση με τα κράτη μέλη όσον αφορά τα συμπεράσματα των εξετάσεων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2. 6. Η Επιτροπή, μέσω εκτελεστικής πράξης, προσδιορίζει το συνολικό άθροισμα των εκπομπών για το αντίστοιχο έτος, που προκύπτει από τα διορθωμένα δεδομένα απογραφής για κάθε κράτος μέλος μετά την ολοκλήρωση της σχετικής εξέτασης. 7. Τα δεδομένα για κάθε κράτος μέλος τα οποία καταγράφηκαν στα μητρώα που έχουν συσταθεί δυνάμει του άρθρου 11 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ και του άρθρου 19 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, τέσσερις μήνες ακριβώς από την ημερομηνία δημοσίευσης της εκτελεστικής πράξης που εκδίδεται δυνάμει της παραγράφου 6 του παρόντος άρθρου, λαμβάνονται υπόψη για την εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ. Αυτό περιλαμβάνει τις μεταβολές των δεδομένων αυτών λόγω της αξιοποίησης από το συγκεκριμένο κράτος μέλος της ευελιξίας που προβλέπεται στα άρθρα 3 και 5 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ. Άρθρο 20 Αντιμετώπιση των αποτελεσμάτων των επανυπολογισμών 1. Μετά την ολοκλήρωση της συνολικής εξέτασης των δεδομένων απογραφής για το έτος 2020 δυνάμει του άρθρου 19, η Επιτροπή υπολογίζει, σύμφωνα με τον τύπο που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ, το άθροισμα των αποτελεσμάτων των επανυπολογισμένων εκπομπών αερίων θερμοκηπίου για κάθε κράτος μέλος. 2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 27 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή χρησιμοποιεί, μεταξύ άλλων, το άθροισμα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου όταν προτείνει στόχους για μειώσεις ή περιορισμούς των εκπομπών των επιμέρους κρατών μελών για τη χρονική περίοδο μετά το έτος 2020 δυνάμει του άρθρου 14 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ. 3. Η Επιτροπή δημοσιεύει αμέσως τα αποτελέσματα των υπολογισμών που πραγματοποιούνται δυνάμει της παραγράφου 1. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 ΥΠΟΒΟΛΗ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΠΡΟΟΔΟΥ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΤΉΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΝΩΣΙΑΚΩΝ ΚΑΙ ΔΙΕΘΝΩΝ ΔΕΣΜΕΥΣΕΩΝ Άρθρο 21 Υποβολή εκθέσεων προόδου 1. Η Επιτροπή αξιολογεί ετησίως, με βάση τις πληροφορίες που υποβάλλονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού και σε διαβούλευση με τα κράτη μέλη, την πρόοδο που σημειώνεται από την Ένωση και τα κράτη μέλη της όσον αφορά την τήρηση των κατωτέρω δεσμεύσεων, προκειμένου να διαπιστωθεί εάν έχει συντελεστεί επαρκής πρόοδος: α) των δεσμεύσεων βάσει του άρθρου 4 της UNFCCC και του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου του Κιότο, οι οποίες ορίζονται στις αποφάσεις που εξέδωσε η διάσκεψη των μερών της UNFCCC ή η διάσκεψη των μερών της UNFCCC που επέχει θέση συνόδου των μερών του πρωτοκόλλου του Κιότο· η αξιολόγηση αυτή βασίζεται στις πληροφορίες που υποβλήθηκαν σύμφωνα με τα άρθρα 7, 8, 10 και 13 έως 17· β) των υποχρεώσεων που ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ· η αξιολόγηση αυτή βασίζεται στις πληροφορίες που υποβλήθηκαν σύμφωνα με τα άρθρα 7, 8, 13 και 14. 2. Η Επιτροπή εκτιμά ανά διετία τις συνολικές επιπτώσεις των αεροπορικών μεταφορών στο κλίμα του πλανήτη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που δεν σχετίζονται με τις εκπομπές CO2 ή τα αποτελέσματά τους, με βάση τα δεδομένα σχετικά με τις εκπομπές που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 7, και βελτιώνει την ποσοτικοποίηση αυτή λαμβάνοντας υπόψη τις επιστημονικές εξελίξεις και τα δεδομένα εναέριας κυκλοφορίας, κατά περίπτωση. 3. Έως τις 31 Οκτωβρίου κάθε έτους, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση στην οποία συνοψίζονται τα συμπεράσματα των αξιολογήσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2. Άρθρο 22 Έκθεση σχετικά με τη συμπληρωματική περίοδο για την τήρηση των δεσμεύσεων βάσει του πρωτοκόλλου του Κιότο Η Ένωση και κάθε κράτος μέλος υποβάλλουν έκθεση στη γραμματεία της UNFCCC σχετικά με τη συμπληρωματική περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 3 της απόφασης 13/CMP.1 για την τήρηση των δεσμεύσεων, κατά την εκπνοή της συγκεκριμένης περιόδου. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9 ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Άρθρο 23 Συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Ένωσης Τα κράτη μέλη και η Ένωση συνεργάζονται και συντονίζονται πλήρως μεταξύ τους όσον αφορά τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού οι οποίες αφορούν: α) την κατάρτιση της ενωσιακής απογραφής των αερίων θερμοκηπίου και της έκθεσης για την ενωσιακή απογραφή των αερίων θερμοκηπίου δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 5· β) τη σύνταξη της ενωσιακής εθνικής ανακοίνωσης δυνάμει του άρθρου 12 της UNFCCC και της ενωσιακής έκθεσης διετίας δυνάμει της απόφασης 2/CP.17 ή μεταγενέστερων συναφών αποφάσεων που λαμβάνουν τα όργανα της UNFCCC· γ) τις διαδικασίες εξέτασης και συμμόρφωσης στο πλαίσιο της UNFCCC και του πρωτοκόλλου του Κιότο σύμφωνα με κάθε απόφαση η οποία εφαρμόζεται δυνάμει της UNFCCC ή του πρωτοκόλλου του Κιότο, καθώς και την ενωσιακή διαδικασία εξέτασης των απογραφών αερίων θερμοκηπίου των κρατών μελών που αναφέρεται στο άρθρο 19 του παρόντος κανονισμού· δ) τυχόν προσαρμογές δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου του Κιότο ή σε συνέχεια της διαδικασίας εξέτασης σε ενωσιακό επίπεδο που αναφέρεται στο άρθρο 19 του παρόντος κανονισμού ή άλλες αλλαγές στις απογραφές και τις εκθέσεις απογραφής που υποβάλλονται ή πρόκειται να υποβληθούν στη γραμματεία της UNFCCC· ε) την κατάρτιση της ενωσιακής κατά προσέγγιση απογραφής των αερίων θερμοκηπίου δυνάμει του άρθρου 8 του παρόντος κανονισμού· στ) την υποβολή εκθέσεων σχετικά με την απόσυρση AAU, RMU, ERU, CER, tCER, και lCER μετά τη συμπληρωματική περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 14 της απόφασης 13/CMP.1 για την τήρηση των δεσμεύσεων δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου του Κιότο. Άρθρο 24 Ρόλος του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος επικουρεί την Επιτροπή στη συμμόρφωση με τα άρθρα 6 έως 9, 12 έως 19, 21 και 22, σύμφωνα με το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας του. Επικουρεί την Επιτροπή, μεταξύ άλλων, στα ακόλουθα: α) κατάρτιση της ενωσιακής απογραφής αερίων θερμοκηπίου και σύνταξη της έκθεσης για την ενωσιακή απογραφή των αερίων θερμοκηπίου· β) διεξαγωγή διαδικασιών διασφάλισης της ποιότητας και ελέγχου της ποιότητας για την εκπόνηση της ενωσιακής απογραφής των αερίων θερμοκηπίου· γ) κατάρτιση εκτιμήσεων για τα δεδομένα που δεν αναφέρονται στις εθνικές απογραφές των αερίων θερμοκηπίου· δ) διενέργεια των εξετάσεων· ε) κατάρτιση της ενωσιακής κατά προσέγγιση απογραφής των αερίων θερμοκηπίου· στ) συγκέντρωση των πληροφοριών που υποβάλλουν τα κράτη μέλη όσον αφορά τις πολιτικές και τα μέτρα και τις προβλέψεις· ζ) διεξαγωγή διαδικασιών διασφάλισης της ποιότητας και ελέγχου της ποιότητας των πληροφοριών που υποβάλλουν τα κράτη μέλη όσον αφορά τις προβλέψεις, καθώς και τις πολιτικές και τα μέτρα· η) κατάρτιση εκτιμήσεων για τα σχετικά με τις προβλέψεις δεδομένα που δεν υποβλήθηκαν από τα κράτη μέλη· θ) συγκέντρωση των δεδομένων που απαιτούνται για τη σύνταξη από την Επιτροπή της ετήσιας έκθεσης προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο· ι) διάδοση των πληροφοριών που συγκεντρώνονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων της διατήρησης και της επικαιροποίησης βάσης δεδομένων σχετικά με τις πολιτικές και τα μέτρα μετριασμού των κρατών μελών και της του συστήματος ανταλλαγής πληροφοριών για τις επιπτώσεις, την τρωτότητα και την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10 ΑΝΑΘΕΣΗ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΩΝ Άρθρο 25 Άσκηση της εξουσιοδότησης 1. Η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους που καθορίζονται στο παρόν άρθρο. 2. Η προβλεπόμενη στα άρθρα 6, 7 και 10 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από τις 8 Ιουλίου 2013. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την ανάθεση αρμοδιοτήτων το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου των πέντε ετών. Η εξουσιοδότηση παρατείνεται σιωπηρώς για περιόδους ίσης διάρκειας, εφόσον δεν διατυπωθεί σχετική αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη της εκάστοτε περιόδου. 3. Η προβλεπόμενη στα άρθρα 6, 7 και 10 εξουσιοδότηση δύναται να ανακαλείται ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που καθορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Η ανάκληση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που καθορίζεται στην απόφαση. Δεν επηρεάζει την εγκυρότητα κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που έχουν τεθεί ήδη σε ισχύ. 4. Η Επιτροπή, μόλις εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. 5. Οι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με τα άρθρα 6, 7 και 10 τίθενται σε ισχύ μόνο εφόσον δεν διατυπωθούν αντιρρήσεις είτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είτε από το Συμβούλιο, εντός προθεσμίας τριών μηνών από την κοινοποίηση της πράξης αυτής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν πρόκειται να προβάλουν αντιρρήσεις. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά τρεις μήνες, κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 11 ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 26 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή για την αλλαγή του κλίματος. Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. 2. Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. Άρθρο 27 Επανεξέταση 1. Η Επιτροπή επανεξετάζει τακτικά τη συμμόρφωση των διατάξεων παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού προς μελλοντικές αποφάσεις που σχετίζονται με την UNFCCC και το πρωτόκολλο του Κιότο ή άλλη ενωσιακή νομοθεσία. Η Επιτροπή εκτιμά επίσης τακτικά κατά πόσον από τις εξελίξεις στο πλαίσιο της UNFCCC προκύπτει μια κατάσταση στην οποία οι υποχρεώσεις δυνάμει του παρόντος κανονισμού δεν είναι πλέον αναγκαίες, δεν είναι ανάλογες προς τα αντίστοιχα οφέλη, χρειάζονται προσαρμογή ή δεν είναι σύμφωνες ή αλληλεπικαλύπτονται με τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων στο πλαίσιο της UNFCCC και υποβάλλει ενδεχομένως σχετική νομοθετική πρόταση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. 2. Έως τον Δεκέμβριο του 2016 η Επιτροπή εξετάζει εάν ο αντίκτυπος της χρήσης των κατευθυντήριων γραμμών της IPCC του 2006 σχετικά με τις εθνικές απογραφές αερίων του θερμοκηπίου ή σημαντική μεταβολή στις μεθοδολογίες της UNFCCC που χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό των απογραφών των αερίων θερμοκηπίου συνεπάγεται διαφορά άνω του 1 % στις συνολικές εκπομπές αερίων θερμοκηπίου ενός κράτους μέλους οι οποίες έχουν σημασία για το άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ και δύναται να αναθεωρήσει τα ετήσια δικαιώματα εκπομπής των κρατών μελών όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 τέταρτο εδάφιο της απόφασης αριθ. 406/2009/ΕΚ. Άρθρο 28 Κατάργηση Με τον παρόντα κανονισμό καταργείται η απόφαση αριθ. 280/2004/ΕΚ. Οι παραπομπές στην καταργηθείσα απόφαση θεωρείται ότι αποτελούν παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος IV. Άρθρο 29 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Στρασβούργο, 21 Μαΐου 2013.
|
multi_eurlex
| 76,794
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 26ης Νοεμβρίου 2012 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την αντιστάθμιση προσφοράς και ζήτησης εργασίας και την αναδημιουργία του EURES [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 8548] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2012/733/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 492/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2011, που αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων στο εσωτερικό της Ένωσης (1), και ιδίως το άρθρο 38, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Έχει σημειωθεί μεγάλη πρόοδος από το αρχικό ξεκίνημα του δικτύου EURES το οποίο δημιουργήθηκε με την απόφαση 93/569/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 1993, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 του Συμβουλίου περί της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινότητας, όσον αφορά, ιδίως, τη δημιουργία ενός δικτύου με την ονομασία EURES (European Employment Services) (2), με σκοπό την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 του Συμβουλίου (3). Με την απόφαση 2003/8//ΕΚ της Επιτροπής (4) το δίκτυο αναδιοργανώθηκε και αναδημιουργήθηκε ώστε να παγιωθεί και να ενισχυθεί. (2) Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 17ης Ιουνίου 2010 ενέκρινε τη στρατηγική «Ευρώπη 2020» για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη και παράλληλα υποστήριξε την πλήρη κινητοποίηση των κατάλληλων μέσων και πολιτικών της ΕΕ για την επίτευξη των κοινών στόχων, κάλεσε δε τα κράτη μέλη να συντονίσουν ακόμη περισσότερο τη δράση τους. (3) Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 28ης και 29ης Ιουνίου 2012 έλαβε απόφαση σχετικά με «Σύμφωνο ανάπτυξης και απασχόλησης» και με βάση την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Στοχεύοντας σε μια ανάκαμψη με άφθονες θέσεις απασχόλησης», της 18ης Απριλίου 2012, ανέφερε ότι η πύλη EURES θα πρέπει να εξελιχθεί σε ένα ευρωπαϊκό εργαλείο εύρεσης εργασίας και πρόσληψης. (4) Το EURES θα πρέπει να προωθήσει την καλύτερη λειτουργία της αγοράς εργασίας και την ικανοποίηση των οικονομικών αναγκών διευκολύνοντας τη διακρατική και διασυνοριακή γεωγραφική κινητικότητα των εργαζομένων και εξασφαλίζοντας παράλληλα την κινητικότητα με δίκαιους όρους και τηρώντας τα ισχύοντα πρότυπα εργασίας. Το EURES θα προσφέρει μεγαλύτερη διαφάνεια στην αγορά εργασίας, εξασφαλίζοντας την ανταλλαγή και επεξεργασία της προσφοράς και ζήτησης εργασίας (δηλαδή την «αντιστάθμιση» ή την «αντιστοίχηση» κατά την έννοια του κανονισμού) και υποστηρίζοντας δραστηριότητες στους τομείς των προσλήψεων, της παροχής συμβουλών και της καθοδήγησης σε εθνικό και διακρατικό επίπεδο, συμβάλλοντας έτσι στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020». (5) Με βάση την εμπειρία που έχει αποκτηθεί από το πρώτο ξεκίνημα του EURES, το 1993, και τη μεταρρύθμιση το 2003, και λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης για περαιτέρω ενίσχυση και επέκταση του δικτύου έτσι ώστε να μπορεί να υποστηρίζει πλήρως τους στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», η σημερινή σύνθεση του δικτύου, η κατανομή των αρμοδιοτήτων, οι διαδικασίες λήψης αποφάσεων και ο κατάλογος των παρεχόμενων υπηρεσιών πρέπει τώρα να επαναπροσδιοριστούν. (6) Για τον σκοπό αυτόν, το EURES θα πρέπει να αποκτήσει διαχείριση προσανατολισμένη περισσότερο στους στόχους και στα αποτελέσματα όσον αφορά την αντιστοίχηση προσφοράς και ζήτησης, την εύρεση εργασίας και την πρόσληψη. Στο πλαίσιο αυτό, ως «εύρεση εργασίας» νοείται η παροχή υπηρεσιών από ενδιάμεσο φορέα μεταξύ της προσφοράς και της ζήτησης στην αγορά εργασίας με στόχο την «πρόσληψη» κατά την έννοια της κάλυψης μιας κενής θέσης εργασίας. (7) Με την κατάργηση των μονοπωλίων, σε συνδυασμό με άλλες εξελίξεις, εμφανίστηκε στην αγορά εργασίας ευρύ φάσμα υπηρεσιών απασχόλησης. Για να αναπτύξει το πλήρες δυναμικό του, το EURES πρέπει να είναι ανοικτό στη συμμετοχή αυτών των φορέων, οι οποίοι δεσμεύονται να τηρούν αυστηρά τα ισχύοντα πρότυπα εργασίας και τις νομικές απαιτήσεις καθώς και άλλα πρότυπα ποιότητας του EURES. (8) Οι υπηρεσίες του EURES πρέπει να προσδιοριστούν σαφώς, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκπληρώνονται με αποτελεσματικό και αποδοτικό τρόπο οι υποχρεώσεις που επιβάλλει στα κράτη μέλη ο κανονισμός, δηλαδή να αναλαμβάνουν την αντιστάθμιση της προσφοράς και της ζήτησης εργασίας, καθώς και την ανταλλαγή και την παροχή πληροφοριών για την αγορά εργασίας. Αυτό θα έχει ως συνέπεια τη συμμετοχή διαφόρων παραγόντων, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των κοινωνικών εταίρων. (9) Στην απόφαση σχετικά με το «Σύμφωνο ανάπτυξης και απασχόλησης» το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ζήτησε να εξεταστεί η δυνατότητα επέκτασης του EURES σε προγράμματα μαθητείας και πρακτικής άσκησης. Για να διασφαλιστούν οι συνέργειες και να δοθεί η δυνατότητα στο δίκτυο EURES να υποστηρίξει πλήρως τους στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», κυρίως τον στόχο να αυξηθεί το ποσοστό απασχόλησης στο 75 % έως το 2020, με ταυτόχρονη τήρηση του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού, το δίκτυο EURES θα πρέπει να μπορεί να καλύψει τις θέσεις μαθητείας και πρακτικής άσκησης εφόσον οι ενδιαφερόμενοι θεωρούνται εργαζόμενοι κατά την έννοια του κανονισμού και είναι ηλικίας 18 ετών και άνω, και με την προϋπόθεση ότι κρίνεται εφικτή η κοινοποίηση αυτών των πληροφοριών σύμφωνα με τα κατάλληλα πρότυπα. (10) Για να μπορεί το EURES να παρέχει υπηρεσίες με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, θα πρέπει να ενσωματωθεί και να ενταχθεί στην προσφορά γενικών υπηρεσιών των συμμετεχόντων οργανισμών, τους οποίους μπορεί να χρηματοδοτεί το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο για εθνικές και διακρατικές δραστηριότητες. (11) Προκειμένου να συμβάλει αποτελεσματικά στη βελτίωση της λειτουργίας των αγορών εργασίας και, συνεπώς, στην ανάπτυξη μιας ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας, το δίκτυο EURES θα πρέπει επίσης να διαδραματίσει πιο σημαντικό ρόλο στις προσλήψεις σε θέσεις εργασίας που είναι δύσκολο να καλυφθούν και να βοηθήσει ειδικές ομάδες εργαζομένων και εργοδοτών με την επέκταση του EURES, ώστε να υποστηρίζει δραστηριότητες κινητικότητας σε επίπεδο ΕΕ, ιδίως για την προώθηση των ανταλλαγών νέων εργαζομένων. (12) Θα πρέπει να ληφθούν πλήρως υπόψη οι ευκαιρίες που προσφέρουν τα νέα εργαλεία της τεχνολογίας των πληροφοριών και επικοινωνιών για τη βελτίωση και τον εξορθολογισμό των παρεχόμενων υπηρεσιών. (13) Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης θα πρέπει να συμφωνεί με την ενωσιακή και εθνική νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. (14) Για λόγους σαφήνειας, συνιστάται νέα αναδημιουργία του δικτύου EURES και πιο ακριβής προσδιορισμός της σύνθεσης, της συγκρότησης και των λειτουργιών του. (15) Τα μέτρα τα προβλεπόμενα στην παρούσα απόφαση συμφωνούν με τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Δίκτυο EURES Προκειμένου να τηρούνται οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη δημιουργούν και διαχειρίζονται ένα ευρωπαϊκό δίκτυο υπηρεσιών απασχόλησης, ονομαζόμενο EURES. Άρθρο 2 Στόχοι Προς όφελος των ατόμων που αναζητούν εργασία, των εργαζομένων και των εργοδοτών, το δίκτυο EURES προωθεί, σε συνεργασία, ενδεχομένως, με άλλες ευρωπαϊκές υπηρεσίες ή δίκτυα: α) την ανάπτυξη μιας ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας ανοικτής και προσβάσιμης σε όλους, που τηρεί αυστηρά τα ισχύοντα πρότυπα εργασίας και τις νομικές απαιτήσεις· β) την αντιστάθμιση της προσφοράς και ζήτησης εργασίας και την εύρεση εργασίας σε διακρατικό, διαπεριφερειακό και διασυνοριακό επίπεδο με την ανταλλαγή πληροφοριών για την προσφορά και τη ζήτησης εργασίας, και ιδίως τη συμμετοχή σε στοχοθετημένες δραστηριότητες κινητικότητας σε επίπεδο ΕΕ· γ) τη διαφάνεια και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις ευρωπαϊκές αγορές εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας και άλλων ευκαιριών για την απόκτηση δεξιοτήτων· δ) την ανάπτυξη μέτρων με σκοπό να ενθαρρυνθεί και να διευκολυνθεί η κινητικότητα των νέων εργαζομένων ε) την ανταλλαγή πληροφοριών που αφορούν τις θέσεις μαθητείας και πρακτικής άσκησης κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011 και, κατά περίπτωση, την εύρεση εργασίας για ασκούμενους και μαθητευόμενους· στ) την επεξεργασία μεθόδων και δεικτών για τον σκοπό αυτόν. Άρθρο 3 Σύνθεση Το δίκτυο EURES περιλαμβάνει: α) το ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού που είναι αρμόδιο να συντονίζει τον συμψηφισμό της προσφοράς και ζήτησης εργασίας σύμφωνα με τα άρθρα 18, 19 και 20 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011· β) τα μέλη του δικτύου EURES, που είναι οι εξειδικευμένες υπηρεσίες τις οποίες έχουν ορίσει τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011, («εθνικά γραφεία συντονισμού»), όπως προβλέπεται στο άρθρο 5· γ) τους εταίρους του δικτύου EURES, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 492/2011. Οι εταίροι του δικτύου EURES ορίζονται από τα αντίστοιχα μέλη του δικτύου EURES και μπορεί να περιλαμβάνουν δημόσιους ή ιδιωτικούς παρόχους υπηρεσιών που δραστηριοποιούνται στον σχετικό τομέα εύρεσης εργασίας και απασχόλησης, και τις συνδικαλιστικές οργανώσεις και τις οργανώσεις εργοδοτών. Για να αποκτήσει μια οργάνωση την ιδιότητα του εταίρου του δικτύου EURES, πρέπει να δεσμευτεί ότι θα αναλάβει τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες που προβλέπονται στο άρθρο 7· δ) τους συνδεδεμένους εταίρους του EURES, οι οποίοι σύμφωνα με το άρθρο 6 παρέχουν περιορισμένες υπηρεσίες υπό την εποπτεία και την ευθύνη ενός εταίρου EURES ή του ευρωπαϊκού γραφείου συντονισμού. Άρθρο 4 Καθήκοντα και αρμοδιότητες του ευρωπαϊκού γραφείου συντονισμού 1. Η Επιτροπή είναι αρμόδια για τη διαχείριση του ευρωπαϊκού γραφείου συντονισμού. 2. Το ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού επιβλέπει τη συμμόρφωση με τις διατάξεις του κεφαλαίου II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 492/2011 και επικουρεί το δίκτυο κατά την πραγματοποίηση των δραστηριοτήτων του. 3. Ειδικότερα: α) διαμορφώνει συνολική συνεκτική προσέγγιση και παρέχει οριζόντια βοήθεια στο δίκτυο EURES και στους χρήστες του, όπως 1. λειτουργία και ανάπτυξη μιας ευρωπαϊκής δικτυακής πύλης για την επαγγελματική κινητικότητα («η πύλη EURES»), και συναφείς υπηρεσίες ΤΠ, συμπεριλαμβανομένων συστημάτων και διαδικασιών για την ανταλλαγή προσφοράς και ζήτησης εργασίας με τη μορφή επιστολών αίτησης, βιογραφικών, διαβατηρίων δεξιοτήτων κ.τ.ό., και άλλων πληροφοριών, σε συνεργασία με άλλες σχετικές ευρωπαϊκές υπηρεσίες ή δίκτυα· 2. δραστηριότητες πληροφόρησης και επικοινωνίας όσον αφορά το EURES· 3. κατάρτιση του προσωπικού που συμμετέχει στο EURES· 4. διευκόλυνση της δικτύωσης, της ανταλλαγής ορθών πρακτικών και αμοιβαίας μάθησης μεταξύ μελών και εταίρων EURES· 5. συμμετοχή του EURES σε στοχοθετημένες δραστηριότητες κινητικότητας σε επίπεδο ΕΕ· β) αναλύει τη γεωγραφική και επαγγελματική κινητικότητα, με σκοπό την επίτευξη ισορροπίας μεταξύ προσφοράς και ζήτησης εργασίας, και αναπτύσσει μια γενική προσέγγιση της κινητικότητας σύμφωνα με την ευρωπαϊκή στρατηγική για την απασχόληση· γ) εξασφαλίζει τη συνολική εποπτεία και αξιολόγηση της δραστηριότητας του δικτύου EURES, καθορίζει τους δείκτες επιδόσεων, εύρεσης εργασίας και άλλους δείκτες αποτελεσμάτων και ενεργεί ώστε να ελέγχεται κατά πόσον οι δραστηριότητες πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με το κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 492/2011 και την παρούσα απόφαση. 4. Εγκρίνει το πρόγραμμα εργασίας του και τους στόχους για το δίκτυο EURES σε συνεργασία με την ομάδα συντονισμού EURES και κατόπιν διαβούλευσης με διοικητικό συμβούλιο EURES. Άρθρο 5 Καθήκοντα και αρμοδιότητες των εθνικών γραφείων συντονισμού 1. Όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011, κάθε κράτος μέλος ορίζει μια εξειδικευμένη υπηρεσία η οποία επιφορτίζεται με την οργάνωση της εργασίας του δικτύου EURES στο αντίστοιχο κράτος μέλος. 2. Το εθνικό γραφείο συντονισμού εξασφαλίζει ότι όλες οι υποχρεώσεις των κρατών μελών, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 492/2011, ιδίως εκείνες που αφορούν την ανταλλαγή πληροφοριών που προβλέπονται στα άρθρα 12, 13 και 14, εκπληρώνονται με α) τη δημιουργία και τη συντήρηση όλων των απαραίτητων τεχνικών και λειτουργικών υποδομών και συστημάτων για να μπορούν οι εταίροι του EURES και οι συνδεδεμένοι εταίροι του EURES να συμμετέχουν στο σύστημα ανταλλαγών· β) την παροχή των απαιτούμενων πληροφοριών από το ίδιο το εθνικό γραφείο ή από τους εταίρους του EURES με την ευθύνη του εθνικού γραφείου. 3. Σε στενή συνεργασία με το ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού και τα άλλα εθνικά γραφεία συντονισμού, προβαίνει ειδικά: α) στον διορισμό ενός ή περισσότερων εταίρων του EURES, με βάση το σύστημα για επιλογή και διαπίστευση σύμφωνα με τα άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο vii), και στην επίβλεψη των δραστηριοτήτων τους· β) στον προγραμματισμό των δραστηριοτήτων των εθνικών δικτύων EURES και στην τακτική εκπόνηση έκθεσης για τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων αυτών στο ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού· γ) στον συντονισμό της συμμετοχής του EURES σε σχετικές στοχοθετημένες δραστηριότητες κινητικότητας σε επίπεδο ΕΕ. 4. Κατά τον διορισμό των εταίρων του EURES, το εθνικό γραφείο συντονισμού επιδιώκει να επιτύχει την καλύτερη δυνατή γεωγραφική προσέγγιση και κάλυψη της αγοράς εργασίας, και την παροχή των καλύτερων υπηρεσιών στα άτομα που αναζητούν εργασία, στους εργαζόμενους και στους εργοδότες, εξασφαλίζοντας ικανοποιητική συμμετοχή των οικείων υπηρεσιών απασχόλησης και των παραγόντων της αγοράς εργασίας. 5. Με βάση κοινά συμφωνηθέντες λειτουργικούς στόχους, το εθνικό γραφείο συντονισμού καταρτίζει προγράμματα εργασίας για το εθνικό του δίκτυο που υποβάλλονται στο ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού. Το πρόγραμμα εργασίας αναφέρει κυρίως: α) τις κύριες δραστηριότητες τις οποίες αναλαμβάνουν το εθνικό γραφείο συντονισμού, οι εταίροι του EURES και οι συνδεδεμένοι εταίροι του EURES με την ευθύνη του εθνικού γραφείου στο πλαίσιο του δικτύου EURES, συμπεριλαμβανομένων των διακρατικών, διασυνοριακών και τομεακών δραστηριοτήτων που προβλέπονται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011· β) το ανθρώπινο δυναμικό και τους χρηματοδοτικούς πόρους που διατίθενται για την εφαρμογή του κεφαλαίου II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011· γ) τις διατάξεις για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των προβλεπόμενων δραστηριοτήτων. Τα προγράμματα εργασίας περιλαμβάνουν επίσης αξιολόγηση των δραστηριοτήτων και των αποτελεσμάτων τους κατά την προηγούμενη περίοδο. Ζητείται η γνώμη, στο κατάλληλο επίπεδο, των κοινωνικών εταίρων και άλλων εμπλεκόμενων παραγόντων του EURES σχετικά με τα προγράμματα εργασίας. 6. Το εθνικό γραφείο συντονισμού μπορεί να αποφασίσει να παρέχει το ίδιο απευθείας υπηρεσίες EURES στα άτομα που αναζητούν εργασία και στους εργοδότες και, στο πλαίσιο αυτό, υπόκειται στους κανόνες που εφαρμόζονται στους εταίρους του EURES που προσφέρουν τις ίδιες υπηρεσίες. Στην περίπτωση αυτή το εθνικό γραφείο συντονισμού ζητά διαπίστευση από το ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού ως εταίρος του EURES. 7. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι το εθνικό γραφείο συντονισμού διαθέτει το απαραίτητο προσωπικό και τους πόρους για την εκπλήρωση των καθηκόντων του. 8. Επικεφαλής του εθνικού γραφείου συντονισμού είναι ο εθνικός συντονιστής EURES όπως προβλέπει το άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο iii). Άρθρο 6 Καθήκοντα και αρμοδιότητες των εταίρων EURES 1. Μια οργάνωση που επιθυμεί να γίνει εταίρος του EURES υποβάλλει αίτηση στο εθνικό γραφείο συντονισμού του EURES, το οποίο μπορεί να την ορίσει εταίρο του EURES σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο β), με την προϋπόθεση ότι δεσμεύεται, υπό την εποπτεία του εθνικού γραφείου συντονισμού, να συνεργαστεί σε περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο στο πλαίσιο του δικτύου EURES και να προσφέρει τουλάχιστον όλες τις καθολικές υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 7. 2. Ένας εταίρος του EURES ορίζει, ο ίδιος ή σε συνεργασία με άλλους εταίρους του EURES, ένα ή περισσότερα σημεία επαφής, όπως γραφεία εύρεσης εργασίας και πρόσληψης, κέντρα κλήσης, μέσα αυτοεξυπηρέτησης και άλλα, με τη βοήθεια των οποίων τα άτομα που αναζητούν εργασία, οι εργαζόμενοι και οι εργοδότες μπορούν να έχουν πρόσβαση στις υπηρεσίες του. 3. Ένας εταίρος του EURES αναφέρει σαφώς τις υπηρεσίες του καταλόγου υπηρεσιών EURES τις οποίες παρέχει. Το επίπεδο και το περιεχόμενο των υπηρεσιών μπορεί να διαφέρει από το ένα σημείο επαφής στο άλλο με την προϋπόθεση ότι το σύνολο των προσφερόμενων υπηρεσιών από έναν εταίρο του EURES περιλαμβάνει όλες τις απαιτούμενες καθολικές υπηρεσίες. 4. Όλοι οι εταίροι του EURES δεσμεύονται να συμμετέχουν πλήρως στην ανταλλαγή της προσφοράς και της ζήτησης εργασίας από τα άτομα που αναζητούν εργασία και ενδιαφέρονται να εργαστούν σε άλλο κράτος μέλος, σύμφωνα με το άρθρο 13 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011 και το άρθρο 4 στοιχείο α) σημείο i) της παρούσας απόφασης. Φροντίζουν ώστε όλο το προσωπικό που συμμετέχει στην παροχή υπηρεσιών EURES να έχει πλήρη πρόσβαση σε εργαλεία ΤΠ και άλλα εργαλεία επικοινωνίας που τίθενται στη διάθεση του δικτύου. 5. Ένας εταίρος του EURES που δεν παρέχει μια συμπληρωματική υπηρεσία του καταλόγου υπηρεσιών EURES εξασφαλίζει ότι οι αιτήσεις για την υπηρεσία αυτή διαβιβάζονται σε άλλους εταίρους του EURES οι οποίοι την παρέχουν. 6. Ένας εταίρος του EURES μπορεί να αναθέσει σε άλλη οργάνωση την παροχή υπηρεσιών που προσθέτουν αξία στις δικές του υπηρεσίες. Η εν λόγω οργάνωση θεωρείται, στο πλαίσιο αυτό, συνδεδεμένος εταίρος του EURES που εργάζεται υπό την πλήρη ευθύνη του εταίρου του EURES με τον οποίο είναι συνδεδεμένος. 7. Στο πλαίσιο των καθηκόντων του, ένας εταίρος του EURES μπορεί να συνάψει εταιρικές σχέσεις με έναν ή περισσότερους εταίρους του EURES σε άλλα κράτη μέλη. 8. Από έναν εταίρο του EURES ή από έναν συνδεδεμένο εταίρο του EURES μπορεί να ζητηθεί να συμβάλει στις τεχνικές και λειτουργικές υποδομές και συστήματα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α). 9. Ένας εταίρος του EURES για να διατηρήσει τη διαπίστευσή του συνεχίζει να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του και να παρέχει τις συμφωνηθείσες υπηρεσίες και ελέγχεται τακτικά σύμφωνα με το σύστημα επιλογής και διαπίστευσης που προβλέπει το άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο vii). Άρθρο 7 Υπηρεσίες EURES 1. Το πλήρες φάσμα των υπηρεσιών EURES περιλαμβάνει την πρόσληψη, την αντιστοίχηση της προσφοράς και ζήτησης εργασίας και την εύρεση εργασίας, καλύπτει δε όλες τις φάσεις της εύρεσης εργασίας, από την προετοιμασία πριν από την πρόσληψη μέχρι τη βοήθεια μετά την εύρεση εργασίας, και τη σχετική πληροφόρηση και παροχή συμβουλών. 2. Οι υπηρεσίες περιγράφονται λεπτομερέστερα στον κατάλογο υπηρεσιών EURES ο οποίος είναι μέρος του χάρτη EURES όπως προβλέπεται στο άρθρο 10 και αποτελείται από τις καθολικές υπηρεσίες που παρέχουν όλοι οι εταίροι του δικτύου EURES και τις συμπληρωματικές υπηρεσίες. 3. Καθολικές υπηρεσίες είναι εκείνες που αναφέρονται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011, ιδίως στο άρθρο 12 παράγραφος 3 και στο άρθρο 13. Οι συμπληρωματικές υπηρεσίες δεν είναι υποχρεωτικές κατά την έννοια του κεφαλαίου II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011, αλλά ανταποκρίνονται σε σημαντικές ανάγκες της αγοράς εργασίας. 4. Όλες οι υπηρεσίες για τα άτομα που αναζητούν εργασία και τους εργαζόμενους είναι δωρεάν. Όταν οι εταίροι του EURES ζητούν αμοιβή για υπηρεσίες που παρέχουν σε άλλους χρήστες, δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ των αμοιβών για υπηρεσίες EURES και εκείνων που εφαρμόζονται σε άλλες ανάλογες υπηρεσίες που παρέχονται από τον ίδιο εταίρο EURES. Κάθε χρηματοδότηση που χορηγεί η Ευρωπαϊκή Ένωση για να υποστηρίξει την παροχή υπηρεσιών EURES λαμβάνεται υπόψη κατά τον καθορισμό του ποσού των αμοιβών έτσι ώστε να αποφεύγεται κάθε πιθανότητα διπλής χρηματοδότησης. Άρθρο 8 Διοικητικό συμβούλιο EURES 1. Το διοικητικό συμβούλιο EURES επικουρεί την Επιτροπή, το ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού και τα εθνικά γραφεία συντονισμού κατά την προώθηση και επίβλεψη της ανάπτυξης του δικτύου EURES. 2. Το διοικητικό συμβούλιο αποτελείται από έναν αντιπρόσωπο κάθε κράτους μέλους. 3. Αν οι δραστηριότητες του δικτύου EURES σε ένα κράτος μέλος χρηματοδοτούνται από ενωσιακό χρηματοδοτικό μέσο όπως το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, η εθνική αρχή που χορηγεί αυτή τη χρηματοδότηση μπορεί, ενδεχομένως, να συμπράξει. 4. Οι εκπρόσωποι των ευρωπαϊκών οργανώσεων κοινωνικών εταίρων προσκαλούνται στις συνεδριάσεις του διοικητικού συμβουλίου ως παρατηρητές. 5. Το διοικητικό συμβούλιο καθορίζει τις μεθόδους εργασίας και τον εσωτερικό κανονισμό του. Κατά γενικό κανόνα, συγκαλείται δύο φορές τον χρόνο από τον πρόεδρό του. Οι γνώμες του εγκρίνονται με απλή πλειοψηφία. 6. Την προεδρία του διοικητικού συμβουλίου ασκεί εκπρόσωπος του ευρωπαϊκού γραφείου συντονισμού, που παρέχει γραμματειακή υποστήριξη. 7. Η Επιτροπή ζητά τη γνώμη του διοικητικού συμβουλίου EURES για θέματα που αφορούν τον στρατηγικό προγραμματισμό, την ανάπτυξη, την εφαρμογή, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των υπηρεσιών και δραστηριοτήτων που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση, συμπεριλαμβανομένων των εξής: α) του χάρτη EURES, σύμφωνα με το άρθρο 10· β) των στρατηγικών, επιχειρησιακών στόχων και προγραμμάτων εργασίας για το δίκτυο EURES· γ) των εκθέσεων της Επιτροπής που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011. Άρθρο 9 Ομάδα συντονισμού EURES 1. Το ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού συγκροτεί ομάδα συντονισμού αποτελούμενη από τους εθνικούς συντονιστές EURES που εκπροσωπούν ο καθένας ένα μέλος του δικτύου. Η ομάδα αυτή υποστηρίζει το γραφείο συντονισμού EURES κατά την ανάπτυξη, τη διεξαγωγή και την παρακολούθηση των δραστηριοτήτων EURES. Το ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού μπορεί να προσκαλέσει στις συνεδριάσεις της ομάδας συντονισμού του εκπροσώπους των ευρωπαίων κοινωνικών εταίρων και, κατά περίπτωση, εκπροσώπους άλλων εταίρων EURES και εμπειρογνώμονες. 2. Η ομάδα συντονισμού συμμετέχει ενεργά στην προετοιμασία των προγραμμάτων εργασίας και στον συντονισμό της εφαρμογής τους. 3. Η ομάδα συντονισμού μπορεί να συγκροτεί μόνιμες ή ad hoc ομάδες εργασίας, ιδίως για τον προγραμματισμό και την εφαρμογή οριζόντιων δραστηριοτήτων υποστήριξης. 4. Το ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού οργανώνει τις εργασίες της ομάδας συντονισμού. Άρθρο 10 Χάρτης EURES 1. Η Επιτροπή εγκρίνει τον χάρτη EURES σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2, στο άρθρο 13 παράγραφος 2, στο άρθρο 19 παράγραφος 1 και στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011, μετά από διαβούλευση με το διοικητικό συμβούλιο EURES που συστάθηκε με το άρθρο 8 της παρούσας απόφασης. 2. Με βάση την αρχή σύμφωνα με την οποία σε όλες τις κενές θέσεις και τις αιτήσεις για απασχόληση που δημοσιοποιούνται από οποιοδήποτε μέλος του EURES πρέπει να υπάρχει πρόσβαση από όλη την Ένωση, ο χάρτης EURES ιδίως θα περιλαμβάνει: α) τον κατάλογο υπηρεσιών EURES που περιγράφει τις καθολικές και συμπληρωματικές υπηρεσίες που παρέχονται από τα μέλη και τους εταίρους του EURES, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών αντιστοίχησης της προσφοράς και της ζήτησης εργασίας, όπως η παροχή εξατομικευμένων συμβουλευτικών υπηρεσιών στους χρήστες, είτε είναι άτομα που αναζητούν εργασία, είτε εργαζόμενοι είτε εργοδότες· β) την ανάπτυξη της διακρατικής και διασυνοριακής καινοτομικής συνεργασίας μεταξύ υπηρεσιών απασχόλησης όπως κοινά γραφεία εύρεσης εργασίας, με σκοπό τη βελτίωση της λειτουργίας των αγορών εργασίας, την ολοκλήρωση και την κινητικότητά τους. Η συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει κοινωνικές υπηρεσίες, τους κοινωνικούς εταίρους και άλλους οικείους φορείς· γ) την προώθηση συντονισμένης παρακολούθησης και αξιολόγησης των πλεονασμάτων και ελλειμμάτων δεξιοτήτων· δ) τους επιχειρησιακούς στόχους του δικτύου EURES, τα πρότυπα ποιότητας που πρέπει να εφαρμόζονται και τις υποχρεώσεις των μελών και των εταίρων του EURES, που περιλαμβάνουν: i) τη διαλειτουργικότητα των σχετικών βάσεων δεδομένων για την προσφορά και τη ζήτηση εργασίας με τον μηχανισμό EURES για την ανταλλαγή προσφορών θέσεων εργασίας καθώς και τα αντίστοιχα επίπεδα υπηρεσιών που πρέπει να ισχύουν· ii) το είδος των πληροφοριών τις οποίες, σε συνεργασία με άλλες οικείες ευρωπαϊκές υπηρεσίες ή δίκτυα, πρέπει να παρέχουν στους πελάτες τους και στο υπόλοιπο δίκτυο, όπως πληροφορίες για την αγορά εργασίας, τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας, για την προσφορά και ζήτηση εργασίας, για θέσεις μαθητείας και πρακτικής άσκησης, τα μέτρα για την ενίσχυση της κινητικότητας των νέων, την απόκτηση δεξιοτήτων και τα εμπόδια στην κινητικότητα· iii) την περιγραφή των καθηκόντων και των κριτηρίων διορισμού των εθνικών συντονιστών, των συμβούλων του EURES και άλλου σημαντικού προσωπικού σε εθνικό επίπεδο· iv) την απαιτούμενη κατάρτιση και τα προσόντα για το προσωπικό του και τους όρους και τις διαδικασίες για τη διοργάνωση επισκέψεων και αποστολών για υπαλλήλους και εξειδικευμένο προσωπικό· v) την εκπόνηση, υποβολή στο ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού και την εκτέλεση προγραμμάτων εργασίας· vi) τους όρους χρήσης του λογότυπου EURES από τα μέλη και τους εταίρους του EURES· vii) το σύστημα επιλογής και διαπίστευσης των εταίρων του EURES· viii) τις αρχές που εφαρμόζονται για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των δραστηριοτήτων του EURES. ε) τις διαδικασίες δημιουργίας ενιαίου συστήματος και κοινών προτύπων για την ανταλλαγή πληροφοριών που αφορούν την αγορά εργασίας και την κινητικότητα μέσα στο πλαίσιο του δικτύου EURES, όπως προβλέπουν τα άρθρα 12, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 492/2011, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών για τις θέσεις εργασίας και τις ευκαιρίες μάθησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, οι οποίες πρέπει να ενσωματωθούν στην πύλη EURES. Άρθρο 11 Προβολή του EURES 1. Τα μέλη και οι εταίροι του EURES προβάλλουν ενεργά το δίκτυο EURES. 2. Παίρνουν μέρος σε μια συνολική στρατηγική επικοινωνίας που αποσκοπεί να εξασφαλίσει τη συνοχή του δικτύου απέναντι στους χρήστες του και συμμετέχουν σε κοινές δραστηριότητες πληροφόρησης και προβολής. 3. Το ακρωνύμιο EURES χρησιμοποιείται αποκλειστικά για δραστηριότητες στο πλαίσιο του EURES. Θα εμφανίζεται με έναν τυποποιημένο λογότυπο, ο οποίος ορίζεται από ένα σχέδιο γραφικών, το οποίο ενέκρινε το ευρωπαϊκό γραφείο συντονισμού. 4. Ο λογότυπος, ο οποίος θα καταχωριστεί ως κοινοτικό σήμα στο Γραφείο Εναρμόνισης στην εσωτερική αγορά (ΓΕΕΑ), χρησιμοποιείται από τα μέλη και τους εταίρους του EURES σε όλες τις δραστηριότητές τους που αφορούν το δίκτυο EURES ώστε να εξασφαλίζεται κοινή οπτική ταυτότητα. Άρθρο 12 Συνεργασία με άλλες υπηρεσίες και δίκτυα Τα μέλη και οι εταίροι του EURES συνεργάζονται ενεργά με άλλες υπηρεσίες πληροφόρησης και παροχής συμβουλών σε ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο για να επιτευχθούν συνέργειες και να αποφευχθούν οι επικαλύψεις. Άρθρο 13 Κατάργηση Η απόφαση 2003/8/ΕΚ καταργείται διά της παρούσας. Ωστόσο, συνεχίζει να εφαρμόζεται για τις δραστηριότητες για τις οποίες υποβλήθηκε αίτηση πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Άρθρο 14 Ημερομηνία εφαρμογής Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014. Άρθρο 15 Αποδέκτες Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 26 Νοεμβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 23,303
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 815/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 27ης Αυγούστου 2013 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 748/2009 σχετικά με τον κατάλογο των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που ασκούσαν αεροπορική δραστηριότητα του παραρτήματος I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου την 1η Ιανουαρίου 2006 ή μετά την ημερομηνία αυτή, στον οποίο προσδιορίζεται το εντεταλμένο κράτος μέλος για κάθε φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 18α παράγραφος 3 εδάφιο β), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η οδηγία 2008/101/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) τροποποίησε την οδηγία 2003/87/ΕΚ, για να περιληφθούν οι αεροπορικές δραστηριότητες στο σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση. (2) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 748/2009 της Επιτροπής (3) θεσπίζει κατάλογο των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που ασκούσαν αεροπορική δραστηριότητα, όπως ορίζεται στο παράρτημα I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, την 1η Ιανουαρίου 2006 ή μετά την ημερομηνία αυτή. (3) Ο κατάλογος αυτός έχει ως στόχο να μειωθεί η διοικητική επιβάρυνση των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών διευκρινίζοντας το αρμόδιο κράτος μέλος που αναλαμβάνει τη ρύθμιση εκάστου εξ αυτών. (4) Η ένταξη ενός φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών στο σύστημα της Ένωσης για την εμπορία δικαιωμάτων εκπομπών εξαρτάται από την απόδοση της εκάστοτε αεροπορικής δραστηριότητας, όπως ορίζει το παράρτημα Ι της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, και δεν εξαρτάται από τη συμπερίληψη στον κατάλογο των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που θέσπισε η Επιτροπή βάσει του άρθρου 18α παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας. (5) Η προσχώρηση της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιουλίου 2013 και τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 18α παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με τον καθορισμό εντεταλμένου κράτους μέλους για κάθε φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών συνεπάγονται ότι ορισμένοι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών πρέπει να υπαχθούν στη διαχειριστική αρμοδιότητα της Κροατίας. (6) Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 748/2009 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 748/2009 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 27 Αυγούστου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,668
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 184/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 25ης Φεβρουαρίου 2014 για τον καθορισμό, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, των όρων και των προϋποθέσεων που θα εφαρμόζονται στο σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής και για τη θέσπιση, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού ειδικών διατάξεων για την υποστήριξη του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, της ονοματολογίας των κατηγοριών παρέμβασης για την υποστήριξη του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 74 παράγραφος 4, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού ειδικών διατάξεων για την υποστήριξη του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού συνδέονται στενά μεταξύ τους, αφού όλες αφορούν πτυχές της προετοιμασίας των επιχειρησιακών προγραμμάτων στο πλαίσιο του στόχου των επενδύσεων στην ανάπτυξη και την απασχόληση και του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας. Για να διασφαλιστεί η συνοχή μεταξύ των διατάξεων αυτών, οι οποίες πρόκειται να τεθούν σε ισχύ ταυτόχρονα, και για να διευκολυνθούν όλοι οι πολίτες της Ένωσης να σχηματίσουν συνολική εικόνα των διατάξεων και να έχουν ευχερή πρόσβαση σ’ αυτές, είναι σκόπιμο να περιληφθούν, στην παρούσα εκτελεστική πράξη, διατάξεις σχετικά με τις κατηγορίες παρέμβασης για τον στόχο της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας, δεδομένου ότι η διαδικασία διαβούλευσης με την επιτροπή συντονισμού των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων, που θεσπίζεται στο άρθρο 150 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 είναι η ίδια όπως για τις άλλες διατάξεις που καλύπτονται από την παρούσα εκτελεστική πράξη, ενώ οι κατηγορίες παρέμβασης για τον στόχο των επενδύσεων στην ανάπτυξη και την απασχόληση υπόκεινται σε διαφορετική διαδικασία. (2) Σύμφωνα με το άρθρο 74 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, όλες οι επίσημες ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής γίνονται με σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων. Είναι, επομένως, απαραίτητο να θεσπιστούν οι όροι και οι προϋποθέσεις που θα πρέπει να πληροί το εν λόγω σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων. (3) Η διαδικασία ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ κράτους μέλους και Επιτροπής θα πρέπει να εξεταστεί χωριστά από τη διαδικασία που προβλέπεται για τις ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ δικαιούχων και εκάστοτε αρχών, σύμφωνα με το άρθρο 122 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, και η οποία αποτελεί αντικείμενο διαφορετικής εκτελεστικής πράξης. Για να κατοχυρωθεί καλύτερη ποιότητα πληροφοριών σχετικά με την εκτέλεση των επιχειρησιακών προγραμμάτων, μεγαλύτερη χρησιμότητα του συστήματος και απλούστευση, είναι απαραίτητο να οριστούν οι βασικές απαιτήσεις όσον αφορά τη μορφή και την εμβέλεια των πληροφοριών που θα ανταλλάσσονται. (4) Είναι απαραίτητο να οριστούν οι αρχές, καθώς και οι κανόνες που θα ισχύουν για τη λειτουργία του συστήματος σε σχέση με την ταυτοποίηση του αρμοδίου για τη μεταφόρτωση των εγγράφων και τις τυχόν επικαιροποιήσεις τους. (5) Για να κατοχυρωθεί η μείωση της διοικητικής επιβάρυνσης των κρατών μελών και της Επιτροπής, και για να εξασφαλιστεί ταυτόχρονα η αποτελεσματική και αποδοτική ηλεκτρονική ανταλλαγή πληροφοριών, είναι απαραίτητο να καθοριστούν τα τεχνικά χαρακτηριστικά του συστήματος. (6) Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να έχουν τη δυνατότητα να κωδικοποιούν και να διαβιβάζουν δεδομένα με δύο διαφορετικούς τρόπους, οι οποίοι θα καθοριστούν. Είναι επίσης απαραίτητο να προβλεφθούν κανόνες για τις περιπτώσεις ανωτέρας βίας που εμποδίζουν τη χρήση του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων, ώστε να εξασφαλιστεί ότι τόσο τα κράτη μέλη όσο και η Επιτροπή μπορούν να συνεχίσουν να ανταλλάσσουν πληροφορίες με εναλλακτικά μέσα. (7) Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίσουν ότι η διαβίβαση δεδομένων μέσω συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων διεξάγεται με ασφαλή τρόπο που εγγυάται τη διαθεσιμότητα, την ακεραιότητα, την γνησιότητα, την εμπιστευτικότητα και τη μη άρνηση αναγνώρισης των πληροφοριών. Επομένως, θα πρέπει να οριστούν κανόνες για την ασφάλεια. (8) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και να τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως το δικαίωμα προστασίας των προσωπικών δεδομένων. Επομένως, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα και αρχές. Όσον αφορά τα προσωπικά δεδομένα που υφίστανται επεξεργασία από κράτη μέλη, εφαρμόζεται η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). Όσον αφορά την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων από τα όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4). (9) Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, είναι απαραίτητο να προσδιοριστούν κοινές κατηγορίες παρέμβασης για τα προγράμματα στο πλαίσιο του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας, ώστε να είναι σε θέση τα κράτη μέρη να υποβάλλουν στην Επιτροπή συνεκτικές πληροφορίες για την προγραμματισμένη χρήση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ), καθώς και πληροφορίες σχετικά με τη σωρευτική κατανομή των πόρων και των δαπανών του ΕΤΠΑ ανά κατηγορίες και τον αριθμό των πράξεων σε όλη τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής ενός προγράμματος. Ο σκοπός είναι να δοθεί η δυνατότητα στην Επιτροπή να ενημερώνει καταλλήλως τα υπόλοιπα όργανα της Ένωσης και τους πολίτες της Ένωσης σχετικά με τη χρήση του ΕΤΠΑ. (10) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να διασφαλιστεί η ταχεία εφαρμογή των μέτρων που προβλέπει. (11) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με το άρθρο 150 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, δεδομένου ότι εξέδωσε γνώμη η επιτροπή συντονισμού των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων που συστάθηκε με το άρθρο 150 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: ΚΕΦΑΛΑΙΟ I Διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 όσον αφορά τα Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά και Επενδυτικά Ταμεία ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ [Εξουσιοδότηση βάσει του άρθρου 74 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013] Άρθρο 1 Θέσπιση συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων Η Επιτροπή θεσπίζει σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων για όλες τις επίσημες ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ του κράτους μέλους και της Επιτροπής. Άρθρο 2 Περιεχόμενο του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων 1. Το σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων («SFC2014»), περιέχει τουλάχιστον τις πληροφορίες που ορίζονται στα υποδείγματα και στα μορφότυπα τα οποία καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013, με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1305/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) και με τη μελλοντική νομική πράξη της Ένωσης που θα καθορίζει τις προϋποθέσεις για τη χρηματοδοτική υποστήριξη της θαλάσσιας και της αλιευτικής πολιτικής για την προγραμματική περίοδο 2014-2020 («κανονισμός ΕΤΘΑ»). 2. Οι πληροφορίες που θα παρέχονται με τα ηλεκτρονικά έντυπα τα οποία θα είναι ενσωματωμένα στο SFC2014 («δομημένα δεδομένα») δεν επιτρέπεται να αντικαθίστανται από μη δομημένα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων των υπερσυνδέσμων ή άλλων τύπων μη δομημένων δεδομένων, όπως τα συνημμένα έγγραφα ή εικόνες. Όταν ένα κράτος μέλος διαβιβάζει τις ίδιες πληροφορίες σε μορφή δομημένων δεδομένων και σε μορφή μη δομημένων δεδομένων, αν υπάρχουν ασυμφωνίες, χρησιμοποιούνται τα δομημένα δεδομένα. Άρθρο 3 Λειτουργία του SFC2014 1. Η Επιτροπή, οι αρχές που ορίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 59 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), με το άρθρο 123 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 και με το άρθρο 65 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1305/2013, και οι φορείς στους οποίους έχουν ανατεθεί καθήκοντα των εν λόγω αρχών εισάγουν στο SFC2014 τις πληροφορίες για τη διαβίβαση των οποίων είναι αρμόδιες ή αρμόδιοι και κάθε τυχόν επικαιροποίησή τους. 2. Κάθε διαβίβαση πληροφοριών στην Επιτροπή επαληθεύεται και υποβάλλεται από πρόσωπο διαφορετικό από εκείνο που εισήγαγε τα δεδομένα για την εν λόγω διαβίβαση. Αυτή η διάκριση καθηκόντων υποστηρίζεται από το SFC2014 ή από τα πληροφορικά συστήματα διαχείρισης και ελέγχου των κρατών μελών που συνδέονται αυτόματα με το SFC2014. 3. Τα κράτη μέλη διορίζουν, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο ή και σε εθνικό και σε περιφερειακό επίπεδο, ένα ή περισσότερα πρόσωπα αρμόδια για τη διαχείριση των δικαιωμάτων πρόσβασης στο SFC2014, τα οποία επιτελούν τα ακόλουθα καθήκοντα: α) ταυτοποιούν χρήστες που ζητούν πρόσβαση, ελέγχοντας αν όντως οι χρήστες αυτοί απασχολούνται από τον οργανισμό· β) ενημερώνουν τους χρήστες σχετικά με τις υποχρεώσεις τους να διαφυλάττουν την ασφάλεια του συστήματος· γ) επαληθεύουν το δικαίωμα των χρηστών για είσοδο στο ζητούμενο προνομιακό επίπεδο πρόσβασης σε σχέση με τα καθήκοντά τους και τη θέση τους στην ιεραρχία· δ) ζητούν τον τερματισμό των δικαιωμάτων πρόσβασης όταν αυτά δεν χρειάζονται πλέον ή δεν δικαιολογούνται πλέον· ε) αναφέρουν αμέσως ύποπτα συμβάντα που ενδέχεται να παραβλάψουν την ασφάλεια του συστήματος· στ) εξασφαλίζουν ανά πάσα στιγμή την ακρίβεια των δεδομένων ταυτοποίησης των χρηστών, γνωστοποιώντας οποιαδήποτε αλλαγή· ζ) λαμβάνουν τις απαραίτητες προφυλάξεις όσον αφορά την προστασία των δεδομένων και του εμπορικού απορρήτου με βάση τους ενωσιακούς και τους εθνικούς κανόνες· η) ενημερώνουν την Επιτροπή για τυχόν αλλαγές που επηρεάζουν την ικανότητα των αρχών των κρατών μελών ή των χρηστών του SFC2014 να ασκούν τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή την προσωπική τους ικανότητα να ασκούν τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στα στοιχεία α)-ζ). 4. Οι ανταλλαγές δεδομένων και οι συναλλαγές φέρουν υποχρεωτικά ηλεκτρονική υπογραφή κατά την έννοια της οδηγίας 1999/93/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7). Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή αναγνωρίζουν τη νομική ισχύ και το παραδεκτό της ηλεκτρονικής υπογραφής που χρησιμοποιείται στο SFC2014 ως αποδεικτικό στοιχείο στις δικαστικές διαδικασίες. Οι πληροφορίες που υφίστανται επεξεργασία μέσω του SFC2014 σέβονται την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των προσωπικών δεδομένων των ιδιωτών και την προστασία του εμπορικού απορρήτου των νομικών προσώπων σύμφωνα με την οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8), την οδηγία 2009/136/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9), την οδηγία 1995/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001. Άρθρο 4 Χαρακτηριστικά του SFC2014 Για τη διασφάλιση αποτελεσματικής και αποδοτικής ανταλλαγής πληροφοριών, το SFC2014 έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: α) διαδραστικά έντυπα ή έντυπα προσυμπληρωμένα από το σύστημα με βάση δεδομένα που έχουν ήδη προηγουμένως καταγραφεί σ’ αυτό· β) αυτόματους υπολογισμούς, όταν μειώνουν την προσπάθεια κωδικοποίησης που καταβάλλουν οι χρήστες· γ) αυτόματους ενσωματωμένους ελέγχους για να επαληθεύεται η εσωτερική συνοχή των διαβιβαζόμενων δεδομένων και η συνοχή των δεδομένων αυτών με τους ισχύοντες κανόνες· δ) προειδοποιητικά μηνύματα παραγόμενα από το σύστημα, που προειδοποιούν τους χρήστες του SFC2014 ότι ορισμένες ενέργειες μπορούν ή δεν μπορούν να επιτελεστούν· ε) επιγραμμική παρακολούθηση του σταδίου στο οποίο βρίσκεται η επεξεργασία της πληροφορίας που εισάγεται στο σύστημα· στ) διαθεσιμότητα δεδομένων ιστορικού για όλες τις πληροφορίες που εισάγονται για ένα επιχειρησιακό πρόγραμμα. Άρθρο 5 Διαβίβαση δεδομένων μέσω του SFC2014 1. Το SFC2014 είναι προσβάσιμο από τα κράτη μέλη και από την Επιτροπή είτε άμεσα, μέσω διαδραστικής διεπαφής χρήστη (π.χ. διαδικτυακή εφαρμογή), είτε μέσω τεχνικής διεπαφής που χρησιμοποιεί προκαθορισμένα πρωτόκολλα (π.χ. διαδικτυακές υπηρεσίες) που επιτρέπουν τον αυτόματο συγχρονισμό και διαβίβαση δεδομένων μεταξύ συστημάτων πληροφοριών των κρατών μελών και SFC2014. 2. Η ημερομηνία ηλεκτρονικής διαβίβασης της πληροφορίας από το κράτος μέλος στην Επιτροπή και αντιστρόφως θεωρείται ως ημερομηνία υποβολής του εν λόγω εγγράφου. 3. Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, δυσλειτουργίας του SFC2014 ή αδυναμίας σύνδεσης με το SFC2014 που υπερβαίνει τη μία εργάσιμη ημέρα κατά την τελευταία εβδομάδα πριν από την καθορισμένη προθεσμία για την υποβολή πληροφοριών ή κατά την περίοδο από 23 ως 31 Δεκεμβρίου ή τις πέντε εργάσιμες ημέρες σε άλλες περιόδους, η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ κράτους μέλους και Επιτροπής μπορεί να πραγματοποιηθεί σε χαρτί με τη χρήση των υποδειγμάτων ή των μορφοτύπων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού. Όταν παύει να υπάρχει η δυσλειτουργία του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής και όταν αποκαθίσταται η σύνδεση με το SFC2014 ή αίρεται η αιτία ανωτέρας βίας, το ενδιαφερόμενο μέρος εισάγει αμέσως και στο SFC2014 τις πληροφορίες που έχει ήδη στείλει σε χαρτί. 4. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3, η ημερομηνία που φέρει η σφραγίδα του ταχυδρομείου θεωρείται ως ημερομηνία υποβολής του εν λόγω εγγράφου. Άρθρο 6 Ασφάλεια των δεδομένων που διαβιβάζονται μέσω του SFC2014 1. Η Επιτροπή καθιερώνει πολιτική ασφάλειας στον τομέα της τεχνολογίας της πληροφορίας («πολιτική ασφάλειας ΤΠ του SFC») για το SFC2014, η οποία θα εφαρμόζεται στο προσωπικό που χρησιμοποιεί το SFC2014, σύμφωνα με τους οικείους ενωσιακούς κανόνες και ιδίως σύμφωνα με την απόφαση C(2006) 3602 (11) της Επιτροπής και με τους κανόνες εφαρμογής της. Η Επιτροπή ορίζει πρόσωπο ή πρόσωπα αρμόδια για τον σχεδιασμό, τη διατήρηση και την εξασφάλιση της ορθής εφαρμογής της πολιτικής ασφάλειας στο SFC2014. 2. Τα κράτη μέλη και τα ευρωπαϊκά όργανα, εκτός της Επιτροπής, που έχουν λάβει δικαιώματα πρόσβασης στο SFC2014, τηρούν τους όρους που έχουν δημοσιευθεί στην πύλη SFC2014 και τα μέτρα που εφαρμόζονται από την Επιτροπή στο SFC2014 για την ασφαλή διαβίβαση δεδομένων, ιδίως σε σχέση με τη χρήση της τεχνικής διεπαφής που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού. 3. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή εφαρμόζουν και εξασφαλίζουν την αποτελεσματικότητα των μέτρων ασφάλειας που εκδίδονται για την προστασία των δεδομένων που αποθήκευσαν και διαβίβασαν μέσω του SFC2014. 4. Τα κράτη μέλη υιοθετούν μια εθνική, περιφερειακή ή τοπική πολιτική ασφάλειας των πληροφοριών που καλύπτει την πρόσβαση στο SFC2014 και την αυτόματη εισαγωγή δεδομένων σ’ αυτό, ώστε να τηρείται ένα ελάχιστο σύνολο απαιτήσεων ασφάλειας. Αυτή η εθνική, περιφερειακή ή τοπική πολιτική ασφάλειας ΤΠ μπορεί να αφορά και άλλα έγγραφα ασφάλειας. Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι εν λόγω πολιτικές ασφάλειας ΤΠ να ισχύουν για όλες τις αρχές που χρησιμοποιούν το SFC2014. 5. Αυτή η εθνική, περιφερειακή ή τοπική πολιτική ασφάλειας ΤΠ περιλαμβάνει: α) τις πτυχές ασφάλειας ΤΠ της εργασίας που επιτελούν το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια για τη διαχείριση των δικαιωμάτων πρόσβασης που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, όταν πρόκειται για εφαρμογή άμεσης χρήσης· β) όταν πρόκειται για εθνικά, περιφερειακά ή τοπικά συστήματα πληροφορικής συνδεδεμένα με το SFC2014 μέσω τεχνικής διεπαφής που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, τα μέτρα ασφάλειας χάρη στα οποία ευθυγραμμίζονται τα προαναφερόμενα συστήματα με τις απαιτήσεις ασφάλειας του SFC2014. Για τους σκοπούς του στοιχείου β) του πρώτου εδαφίου, καλύπτονται οι ακόλουθες πτυχές της πολιτικής ασφάλειας ΤΟ, κατά περίπτωση: α) υλική ασφάλεια· β) μέσα αποθήκευσης δεδομένων και έλεγχος πρόσβασης· γ) έλεγχος της καταχώρισης σε αρχείο· δ) έλεγχος πρόσβασης και κωδικού αναγνώρισης· ε) παρακολούθηση· στ) διασύνδεση με το SFC2014· ζ) υποδομή επικοινωνιών· η) διαχείριση ανθρώπινων πόρων πριν από την έναρξη απασχόλησης, στη διάρκεια της απασχόλησης και μετά τον τερματισμό της απασχόλησης· θ) διαχείριση περιστατικών. 6. Αυτή η εθνική, περιφερειακή ή τοπική πολιτική ασφάλειας ΤΠ για το SFC2014 βασίζεται σε εκτίμηση επικινδυνότητας και τα μέτρα που περιγράφονται σ’ αυτή την πολιτική ασφάλειας είναι ανάλογα των κινδύνων που εντοπίζονται. 7. Τα έγγραφα που παρουσιάζουν την εθνική, περιφερειακή ή τοπική πολιτική ασφάλειας ΤΠ τίθενται στη διάθεση της Επιτροπής έπειτα από αίτημά της. 8. Τα κράτη μέλη ορίζουν, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, ένα ή περισσότερα πρόσωπα ως αρμόδια για τη συντήρηση και την εξασφάλιση της εφαρμογής της εθνικής, περιφερειακής ή τοπικής πολιτικής ασφάλειας ΤΠ για το SFC2014. Το εν λόγω πρόσωπο ή τα εν λόγω πρόσωπα ενεργούν ως σημεία επαφής με το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που ορίζει η Επιτροπή και αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού. 9. Τόσο η πολιτικής ασφάλειας ΤΠ για το SFC2014 όσο και η σχετική εθνική, περιφερειακή ή τοπική πολιτική ασφάλειας ΤΠ επικαιροποιούνται όταν σημειώνονται τεχνολογικές αλλαγές, όταν εντοπίζονται νέες απειλές ή όταν συμβαίνουν άλλες σχετικές εξελίξεις. Επανεξετάζονται οπωσδήποτε κάθε χρόνο, ώστε να εξασφαλίζεται ότι εξακολουθούν να αντεπεξέρχονται στις απαιτήσεις. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΩΝ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗΣ (Εξουσιοδότηση βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1299/2013) Άρθρο 7 Κατηγορίες παρέμβασης για τον στόχο της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας Η ονοματολογία των κατηγοριών παρέμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 περιλαμβάνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ Άρθρο 8 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 17,262
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1321/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 26ης Νοεμβρίου 2014 για τη διαρκή αξιοπλοΐα του αεροσκάφους και των αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που είναι αρμόδιοι για τα εν λόγω καθήκοντα (Αναδιατύπωση) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφαλείας της Αεροπορίας, καθώς και για την κατάργηση της οδηγίας 91/670/ΕΟΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 και της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5 και το άρθρο 6 παράγραφος 3, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2042/2003 της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2003, για τη διαρκή αξιοπλοΐα του αεροσκάφους και των αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού και για την έγκριση των φορέων και του προσωπικού που είναι αρμόδιοι για τα εν λόγω καθήκοντα (2) έχει τροποποιηθεί ουσιαστικά και επανειλημμένα (3). Δεδομένου ότι ο κανονισμός πρόκειται να τροποποιηθεί εκ νέου, πρέπει να αναδιατυπωθεί για λόγους σαφήνειας. (2) Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 216/2008 καθορίζει τις κοινές βασικές απαιτήσεις που προβλέπουν τη διατήρηση υψηλού και ομοιόμορφου επιπέδου ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και περιβαλλοντικής προστασίας. Ζητεί από την Επιτροπή να εγκρίνει τους απαραίτητους εκτελεστικούς κανόνες που θα διασφαλίσουν την ομοιόμορφη εφαρμογή τους. Ιδρύει τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας (εφεξής «Οργανισμός») που θα επικουρεί την Επιτροπή κατά τη θέσπιση των εν λόγω εκτελεστικών κανόνων. (3) Είναι απαραίτητη η θέσπιση κοινών τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών προκειμένου να διασφαλιστεί η διαρκής αξιοπλοΐα των αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού που διέπονται από τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 216/2008. (4) Οι φορείς και το προσωπικό που είναι επιφορτισμένοι με τη συντήρηση των προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού έχουν την υποχρέωση να συμμορφωθούν με ορισμένες τεχνικές απαιτήσεις προκειμένου να αποδείξουν τις ικανότητές τους, καθώς και τα μέσα για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων και των σχετικών προνομίων τους. Η Επιτροπή καλείται να εκδώσει μέτρα για τον καθορισμό των προϋποθέσεων έκδοσης, διατήρησης, τροποποίησης, αναστολής ή ανάκλησης πιστοποιητικών που βεβαιώνουν αυτή τη συμμόρφωση. (5) Η ανάγκη διασφάλισης της ομοιομορφίας κατά την εφαρμογή των κοινών τεχνικών απαιτήσεων σε ό,τι αφορά τη διαρκή αξιοπλοΐα των αεροναυτικών εξαρτημάτων και εξοπλισμού απαιτεί από τις αρμόδιες αρχές να ακολουθήσουν κοινές διαδικασίες για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης με τις εν λόγω απαιτήσεις. Ο Οργανισμός έχει την υποχρέωση να καταρτίσει προδιαγραφές πιστοποίησης προκειμένου να διευκολύνει την απαραίτητη ομοιομορφία των κανονιστικών διατάξεων. (6) Πρέπει να αναγνωριστεί ότι εξακολουθούν να ισχύουν τα πιστοποιητικά που έχουν εκδοθεί πριν από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2042/2003, σύμφωνα με το άρθρο 69 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 216/2008. (7) Το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 5 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 216/2008, το οποίο αφορά την αξιοπλοΐα, επεκτάθηκε ώστε να περιληφθούν τα στοιχεία της αξιολόγησης λειτουργικής καταλληλότητας στους εκτελεστικούς κανόνες πιστοποίησης τύπου. (8) Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφαλείας της Αεροπορίας (ο «Οργανισμός») έκρινε ότι είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (EΕ) αριθ. 748/2012 (4) της Επιτροπής, ώστε ο Οργανισμός να μπορεί να εγκρίνει τα δεδομένα καταλληλότητας λειτουργίας στο πλαίσιο της διαδικασίας πιστοποίησης τύπου. (9) Tα δεδομένα λειτουργικής καταλληλότητας πρέπει να περιλαμβάνουν στοιχεία υποχρεωτικής εκπαίδευσης για την εκπαίδευση ικανότητας τύπου του πιστοποιούμενου προσωπικού συντήρησης. Tα εν λόγω στοιχεία πρέπει να αποτελούν τη βάση του περιεχομένου του κύκλου μαθημάτων της εκπαίδευσης τύπου. (10) Οι απαιτήσεις που αφορούν την καθιέρωση κύκλου μαθημάτων της εκπαίδευσης ικανότητας τύπου του πιστοποιούμενου προσωπικού χρειάζεται να τροποποιηθούν ώστε να παραπέμπουν στα δεδομένα λειτουργικής καταλληλότητας. (11) Ο Οργανισμός εκπόνησε σχέδιο εκτελεστικών κανόνων με αντικείμενο την έννοια των δεδομένων λειτουργικής καταλληλότητας και το υπέβαλε υπό μορφή γνωμοδότησης (5) στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 216/2008. (12) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας (6) η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 65 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 216/2008, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Στόχος και πεδίο εφαρμογής 1. Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τις κοινές τεχνικές απαιτήσεις και τις διοικητικές διαδικασίες προκειμένου να διασφαλιστεί η διαρκής αξιοπλοΐα αεροσκάφους, συμπεριλαμβανόμενων των τυχόν παρελκομένων προς τοποθέτηση σε αυτό, το οποίο είναι: α) νηολογημένο σε κράτος μέλος, ή β) νηολογημένο σε τρίτη χώρα, αλλά χρησιμοποιείται από φορέα εκμετάλλευσης για τον οποίο την επιτήρηση της λειτουργίας εξασφαλίζει ένα κράτος μέλος. 2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στα αεροσκάφη των οποίων η κανονιστική πλευρά της επιτήρησης της ασφάλειας έχει ανατεθεί σε τρίτη χώρα και τα οποία δεν χρησιμοποιούνται από ενωσιακό φορέα εκμετάλλευσης, ή στα αεροσκάφη που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (EΚ) αριθ. 216/2008. 3. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού που αφορούν τις εμπορικές αεροπορικές μεταφορές ισχύουν για τους αερομεταφορείς στους οποίους έχει χορηγηθεί άδεια, όπως ορίζεται από την ενωσιακή νομοθεσία. Άρθρο 2 Ορισμοί Εντός του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού (EΚ) αριθ. 216/2008, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: α) ως «αεροσκάφος» νοείται κάθε ιπτάμενο όχημα που εξασφαλίζει τη στήριξή του στην ατμόσφαιρα χάρη στην αντίσταση του αέρα πλην της αντίστασής του επί της επιφάνειας της γης· β) ως «προσωπικό αρμόδιο για την πιστοποίηση» νοείται το προσωπικό που είναι αρμόδιο για τη θέση σε υπηρεσία αεροσκάφους ή παρελκομένου αεροσκάφους μετά από συντήρηση· γ) ως «παρελκόμενο» αεροσκάφους νοείται κάθε κινητήρας, έλικας, εξάρτημα ή εξοπλισμός· δ) ως «διαρκής αξιοπλοΐα» νοούνται όλες οι διεργασίες που διασφαλίζουν ότι, οιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του χρόνου εκμετάλλευσής του, το αεροσκάφος συμμορφώνεται με τις ισχύουσες απαιτήσεις αξιοπλοΐας και είναι σε θέση να λειτουργήσει με ασφάλεια· ε) ως «JAA» νοείται ο σύνδεσμος αρχών πολιτικής αεροπορίας· στ) ως «JAR» νοούνται οι κοινές απαιτήσεις αεροπορίας· ζ) ως «μεγάλο αεροσκάφος» νοείται ένα αεροσκάφος, ταξινομημένο ως αεροπλάνο με μέγιστη μάζα απογείωσης άνω των 5 700 kg ή ως πολυκινητήριο ελικόπτερο· η) ως «συντήρηση» νοείται μια ή συνδυασμός των ακόλουθων δραστηριοτήτων: γενική επισκευή, επιθεώρηση, αντικατάσταση, μετατροπή ή αποκατάσταση βλάβης αεροσκάφους ή παρελκομένου αυτού, με εξαίρεση την προ πτήσεως επιθεώρηση· θ) ως «φορέας» νοείται ένα φυσικό πρόσωπο, ένα νομικό πρόσωπο ή μέρος ενός νομικού προσώπου. Ο εν λόγω φορέας μπορεί να είναι εγκατεστημένος σε περισσότερα από ένα μέρη, είτε βρίσκονται στην επικράτεια κράτους μέλους είτε όχι· ι) ως «προ πτήσεως επιθεώρηση» νοείται η επιθεώρηση που εκτελείται πριν από πτήση προκειμένου να διαπιστωθεί ότι το αεροσκάφος είναι κατάλληλο για την προτιθέμενη πτήση· ια) ως «αεροσκάφη ELA1» νοούνται τα κάτωθι επανδρωμένα ευρωπαϊκά ελαφρά αεροσκάφη: i) αεροπλάνο μέγιστης μάζας απογείωσης (MTOM) έως 1 200 kg, το οποίο δεν ταξινομείται ως σύνθετο μηχανοκίνητο αεροσκάφος· ii) ανεμοπλάνο ή μηχανοκίνητο ανεμοπλάνο, μέγιστης μάζας απογείωσης (MTOM) έως 1 200 kg· iii) αερόστατο με μέγιστο εκ σχεδιασμού όγκο ανυψωτικού αερίου ή θερμού αέρα έως 3 400 m3 για τα αερόστατα θερμού αέρα, 1 050 m3 για τα αερόστατα αερίου και 300 m3 για τα προσδεδεμένα αερόστατα αερίου· iv) αερόπλοιο σχεδιασμένο για 4 επιβαίνοντες κατ' ανώτατο όριο και με μέγιστο εκ σχεδιασμού όγκο ανυψωτικού αερίου ή θερμού αέρα έως 3 400 m3 για τα αερόπλοια θερμού αέρα και 1 000 m3 για τα αερόπλοια αερίου· ιβ) ως «αεροσκάφος LSA» νοείται ελαφρύ αθλητικό αεροπλάνο, το οποίο έχει όλα τα κάτωθι χαρακτηριστικά: i) μέγιστη μάζα απογείωσης (MTOM) έως 600 kg· ii) μέγιστη ταχύτητα απώλειας στήριξης σε διαμόρφωση προσγείωσης (VS0) που δεν υπερβαίνει τους 45 κόμβους διορθωμένης ταχύτητας αέρος (CAS) στη μέγιστη πιστοποιημένη μάζα απογείωσης του αεροσκάφους και στο κρισιμότερο κέντρο βάρους του· iii) έως δύο το πολύ θέσεις καθημένων, συμπεριλαμβανομένου του κυβερνήτη· iv) ένα μη στροβιλοκίνητο κινητήρα με έλικα· v) έναν θάλαμο όχι υπό πίεση· ιγ) ως «κύρια επιχειρηματική έδρα» νοείται η εταιρική ή η καταστατική έδρα της επιχείρησης, όπου ασκούνται οι κύριες χρηματοοικονομικές λειτουργίες και ο επιχειρησιακός έλεγχος των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό. Άρθρο 3 Απαιτήσεις διαρκούς αξιοπλοΐας 1. Η διαρκής αξιοπλοΐα του αεροσκάφους και των παρελκομένων αυτού διασφαλίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος I (Μέρος-Μ). 2. Οι φορείς και το προσωπικό που είναι επιφορτισμένοι με τη διαρκή αξιοπλοΐα του αεροσκάφους και των παρελκομένων αυτού, συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης, συμμορφώνονται με τις διατάξεις του παραρτήματος I (Μέρος-Μ) και, όπου ενδείκνυται, με τις διατάξεις των άρθρων 4 και 5. 3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, η διαρκής αξιοπλοΐα αεροσκάφους που διαθέτει πτητική άδεια εξασφαλίζεται με βάση τις ειδικές ρυθμίσεις διαρκούς αξιοπλοΐας, όπως ορίζονται στην πτητική άδεια σύμφωνα με το παράρτημα I (Μέρος-21) του κανονισμού ( EΕ) αριθ. 748/2012 (7) της Επιτροπής. Άρθρο 4 Εγκρίσεις φορέα συντήρησης 1. Οι φορείς που είναι επιφορτισμένοι με τη συντήρηση μεγάλου αεροσκάφους ή αεροσκάφους που χρησιμοποιείται για εμπορική αεροπορική μεταφορά, καθώς και των παρελκομένων που πρόκειται να τοποθετηθούν σε αυτά, εγκρίνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος II (Μέρος-145). 2. Οι εγκρίσεις συντήρησης που έχουν εκδοθεί ή αναγνωριστεί από ένα κράτος μέλος σύμφωνα με τις απαιτήσεις και διαδικασίες του JAA και είναι έγκυρες πριν από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2042/2003 θεωρούνται ότι εκδίδονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. 3. Το προσωπικό που είναι ειδικευμένο στην εκτέλεση ή/και τον έλεγχο μιας μη καταστροφικής δοκιμασίας της διαρκούς αξιοπλοΐας των δομών ή/και των παρελκομένων αεροσκάφους, με βάση κάθε πρότυπο το οποίο έχει αναγνωριστεί από κράτος μέλος, πριν από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2042/2003, ως πρότυπο που παρέχει ισάξιο επίπεδο καταλληλότητας, μπορεί να συνεχίσει να εκτελεί ή/και να ελέγχει τις εν λόγω δοκιμασίες. 4. Πιστοποιητικά διάθεσης σε λειτουργία και εγκεκριμένα πιστοποιητικά διάθεσης σε λειτουργία, τα οποία έχουν εκδοθεί πριν από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1056/2008 από φορέα συντήρησης εγκεκριμένο βάσει των απαιτήσεων του κράτους μέλους, θεωρούνται ισότιμα εκείνων που απαιτούνται βάσει των σημείων M.A.801 και M.A.802 του παραρτήματος I (Μέρος-Μ) αντίστοιχα. Άρθρο 5 Προσωπικό αρμόδιο για την πιστοποίηση 1. Το αρμόδιο για την πιστοποίηση προσωπικό διαθέτει τα απαραίτητα προσόντα σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος III (Μέρος-66), εξαιρουμένων των περιπτώσεων που προβλέπονται στην M.A.606 στοιχείο η), M.A.607 στοιχείο β), M.A.801 στοιχείο δ) και M.A.803 του παραρτήματος I (Μέρος-Μ) καθώς και στο 145.Α.30 στοιχείο ι) και στο προσάρτημα IV του παραρτήματος ΙΙ (Μέρος-145). 2. Κάθε άδεια συντήρησης αεροσκάφους και οι τυχόν τεχνικοί περιορισμοί που έχουν σχέση με την εν λόγω άδεια, η οποία έχει εκδοθεί ή αναγνωριστεί από κράτος μέλος σύμφωνα με τις απαιτήσεις και διαδικασίες του JAA και ισχύει κατά τη στιγμή της έναρξης ισχύος του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2042/2003, θεωρούνται ότι έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. 3. Τα μέλη του αρμόδιου για την πιστοποίηση προσωπικού, κάτοχοι πτυχίου που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το παράρτημα III (Μέρος-66) για μια συγκεκριμένη κατηγορία/υποκατηγορία, θεωρείται ότι παρέχουν τα δικαιώματα που περιγράφονται στην 66.A.20(α) του ιδίου παραρτήματος και αντιστοιχούν στη συγκεκριμένη κατηγορία/υποκατηγορία. Οι απαιτήσεις βασικών γνώσεων για τα νέα αυτά δικαιώματα θεωρείται ότι πληρούνται για την επέκταση του πτυχίου σε νέα κατηγορία/υποκατηγορία. 4. Τα μέλη του αρμόδιου για την πιστοποίηση προσωπικού, κάτοχοι πτυχίου που περιλαμβάνει αεροσκάφη για τα οποία δεν απαιτούνται συγκεκριμένες ικανότητες τύπου, επιτρέπεται να συνεχίσουν να ασκούν τα δικαιώματά τους μέχρι την πρώτη ανανέωση ή αλλαγή, εφόσον το πτυχίο μετατραπεί με τη διαδικασία που περιγράφεται στην 66.B.125 του παραρτήματος III (Μέρος-66) ώστε να περιλαμβάνει τις ικανότητες που καθορίζονται στην 66.A.45 του ιδίου παραρτήματος. 5. Οι εκθέσεις μετατροπής και οι εκθέσεις αναγνώρισης εξετάσεων, οι οποίες πληρούσαν τις απαιτήσεις που ίσχυαν πριν την έναρξη εφαρμογής του κανονισμού (EΕ) αριθ. 1149/2011, θεωρείται ότι είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό. 6. Μέχρι τότε, καθώς ο παρών κανονισμός καθορίζει απαιτήσεις για το προσωπικό πιστοποίησης: i) αεροσκαφών πλην των αεροπλάνων και των ελικοπτέρων, ii) παρελκομένων, οι απαιτήσεις που ισχύουν στο αντίστοιχο κράτος μέλος συνεχίζουν να εφαρμόζονται, εξαιρουμένων των φορέων συντήρησης που βρίσκονται εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης οι απαιτήσεις για τους οποίους εγκρίνονται από τον Οργανισμό. Άρθρο 6 Απαιτήσεις φορέα εκπαίδευσης 1. Οι φορείς που συμμετέχουν στην κατάρτιση του προσωπικού που αναφέρεται στο άρθρο 5 έχουν το δικαίωμα σύμφωνα με το παράρτημα IV (Μέρος-147): α) να παρέχουν αναγνωρισμένους κύκλους μαθημάτων βασικής εκπαίδευσης, ή/και β) να παρέχουν αναγνωρισμένους κύκλους μαθημάτων εκπαίδευσης σε τύπο αεροσκάφους, και γ) να διεξάγουν εξετάσεις, και δ) να εκδίδουν πιστοποιητικά εκπαίδευσης. 2. Κάθε έγκριση φορέα εκπαίδευσης συντήρησης που έχει εκδοθεί ή αναγνωριστεί από ένα κράτος μέλος σύμφωνα με τις απαιτήσεις και τις διαδικασίες του JΑΑ και ισχύει κατά τη στιγμή της έναρξης ισχύος του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2042/2003, θεωρείται ότι έχει εκδοθεί δυνάμει του παρόντος κανονισμού. 6. Οι κύκλοι μαθημάτων εκπαίδευσης τύπου, οι οποίοι εγκρίθηκαν πριν από την έγκριση του στοιχειώδους προγράμματος που πιστοποιεί την εκπαίδευση ικανότητας τύπου του προσωπικού στα δεδομένα καταλληλότητας λειτουργίας του αντίστοιχου τύπου σύμφωνα με τον κανονισμό (EΕ) αριθ. 748/2012, περιλαμβάνουν τα σχετικά στοιχεία που καθορίζονται στο υποχρεωτικό μέρος των εν λόγω δεδομένων καταλληλότητας λειτουργίας το αργότερο έως τις 18 Δεκεμβρίου 2017 ή εντός δύο ετών από την έγκριση των δεδομένων καταλληλότητας λειτουργίας, όποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη. Άρθρο 7 Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 2042/2003 καταργείται. Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που παρατίθεται στο παράρτημα VI. Άρθρο 8 Έναρξη ισχύος 1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 2. Κατά παρέκκλιση απότην παράγραφο 1, τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέξουν να μην εφαρμόσουν: (α) για τη συντήρηση αεροπλάνων με εμβολοφόρο κινητήρα χωρίς σύστημα αποσυμπίεσης μέγιστης MTOM (μάζας απογείωσης) έως 2 000 kg που δεν χρησιμοποιούνται σε εμπορικές αεροπορικές μεταφορές, μέχρι τις 28 Σεπτεμβρίου 2014, την απαίτηση διάθεσης προσωπικού πιστοποίησης με τα κατάλληλα προσόντα σύμφωνα με το παράρτημα III (Μέρος-66) την οποία περιέχουν οι κάτωθι διατάξεις: - M.A.606(ζ) και M.A.801(β)2 του παραρτήματος I (Μέρος-M), - 145.A.30(ζ) και (η) του παραρτήματος II (Μέρος-145)· (β) για τη συντήρηση αεροπλάνων της κατηγορίας ELA1 που δεν χρησιμοποιούνται στις εμπορικές αερομεταφορές, μέχρι τις 28 Σεπτεμβρίου 2015: i) την απαίτηση για την αρμόδια αρχή να εκδίδει πτυχία συντήρησης αεροσκαφών σύμφωνα με το παράρτημα III (Μέρος-66), ως νέα ή ως μετατραπέντα σύμφωνα με την 66.A.70 του ιδίου παραρτήματος· ii) την απαίτηση διάθεσης προσωπικού πιστοποίησης με τα κατάλληλα προσόντα σύμφωνα με το παράρτημα III (Μέρος-66) την οποία περιέχουν οι κάτωθι διατάξεις: - M.A.606(ζ) και M.A.801(β)2 του παραρτήματος I (Μέρος-M), - 145.A.30(ζ) και (η) του παραρτήματος II (Μέρος-145). 3. Όταν ένα κράτος μέλος κάνει χρήση των διατάξεων της παραγράφου 2 το κοινοποιεί στην Επιτροπή και τον Οργανισμό. 4. Για τα χρονικά όρια που αναφέρονται στις 66.A.25, 66.A.30 και στο προσάρτημα III του παραρτήματος III (Μέρος-66) σχετικά με τις εξετάσεις βασικών θεωρητικών γνώσεων, τη βασική πείρα, τη θεωρητική εκπαίδευση σε τύπο αεροσκάφους και τις αντίστοιχες εξετάσεις, την πρακτική εκπαίδευση και αξιολόγηση, τις εξετάσεις σε τύπο αεροσκάφους και την επαγγελματική εξάσκηση που ολοκληρώθηκαν πριν την έναρξη εφαρμογής του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2042/2003, ο χρόνος μετρά από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2042/2003. 5. Ο Οργανισμός υποβάλλει γνώμη στην Επιτροπή με προτάσεις για ένα απλό και αναλογικό σύστημα χορήγησης πτυχίου στο προσωπικό πιστοποίησης που εμπλέκεται στη συντήρηση αεροπλάνων της κατηγορίας ELA1, καθώς και άλλων αεροσκαφών πλην των αεροπλάνων και των ελικοπτέρων. Άρθρο 9 Μέτρα του Οργανισμού 1. Ο Οργανισμός αναπτύσσει αποδεκτά μέσα συμμόρφωσης τα οποία επιτρέπεται να χρησιμοποιούν αρμόδιες αρχές, φορείς και προσωπικό για να αποδεικνύουν τη συμμόρφωσή τους προς τις διατάξεις των παραρτημάτων του παρόντος κανονισμού. 2. Τα αποδεκτά μέσα συμμόρφωσης που εκδίδει ο Οργανισμός δεν εισάγουν ούτε νέες απαιτήσεις ούτε μετριάζουν τις απαιτήσεις των παραρτημάτων του παρόντος κανονισμού. 3. Με την επιφύλαξη των άρθρων 54 και 55 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, όταν χρησιμοποιούνται τα αποδεκτά μέσα συμμόρφωσης που εκδίδει ο Οργανισμός, οι σχετικές απαιτήσεις των παραρτημάτων του παρόντος κανονισμού θεωρείται ότι πληρούνται χωρίς περαιτέρω απόδειξη. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 26 Νοεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 15,595
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 17ης Δεκεμβρίου 2013 για τον διορισμό πέντε μελών του Ελεγκτικού Συνεδρίου (2013/772/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 286 παράγραφος 2, Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η θητεία των κ.κ. Gijs DE VRIES, Henri GRETHEN, Michel CRETIN, Ιωάννη ΣΑΡΜΑ και David BOSTOCK πρόκειται να λήξει στις 31 Δεκεμβρίου 2013. (2) Θα πρέπει, κατά συνέπεια, να γίνουν νέοι διορισμοί, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Διορίζονται μέλη του Ελεγκτικού Συνεδρίου για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2019: - ο κ. Alex BRENNINKMEIJER, - ο κ. Henri GRETHEN, - η κα Danièle LAMARQUE, - ο κ. Νικόλαος ΜΙΛΙΩΝΗΣ, - ο κ. Phil WYNN OWEN. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία έκδοσής της. Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 812
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1250/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 20ής Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (1), και ιδίως το άρθρο 7, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 περιλαμβάνεται ο κατάλογος των αρμόδιων αρχών στις οποίες πρέπει να απευθύνονται πληροφορίες και αιτήματα σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται από τον εν λόγω κανονισμό. (2) Η Σλοβενία ζήτησε να τροποποιηθούν τα στοιχεία τα σχετικά με τις διευθύνσεις των αρμόδιων αρχών της. Επιπλέον, η διεύθυνση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής θα πρέπει να επικαιροποιηθεί. (3) Επομένως, το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 θα πρέπει να επικαιροποιηθεί ανάλογα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2012
|
multi_eurlex
| 1,445
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 936/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 22ας Αυγούστου 2014 για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας μουρούνας στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών II και IV από σκάφη που φέρουν σημαία του Ηνωμένου Βασιλείου Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες των οποίων έγινε αποδέκτης η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του κράτους μέλους το οποίο αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα ή είναι νηολογημένα σε αυτό, απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 22 Αυγούστου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,929
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 11ης Δεκεμβρίου 2013 για την τροποποίηση της απόφασης 2012/226/ΕΕ σχετικά με τη δεύτερη δέσμη κοινών στόχων ασφαλείας για το σιδηροδρομικό σύστημα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 8780] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2013/753/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφάλειας (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων) (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η Επιτροπή έδωσε στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων («ο Οργανισμός») εντολή σύμφωνα με την οδηγία 2004/49/ΕΚ να εκπονήσει σχέδιο κοινών στόχων ασφαλείας («ΚΣΑ») και το σχετικό σχέδιο κοινών μεθόδων ασφαλείας για το χρονικό διάστημα από το 2011 έως το 2015. Μετά την ετήσια αξιολόγηση του 2013, ο Οργανισμός προέβη σε σύσταση προς την Επιτροπή για την τροποποίηση της δεύτερης δέσμης σχεδίων ΚΣΑ όπως ορίζει η απόφαση 2012//226/ΕΕ της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2012, σχετικά με τη δεύτερη δέσμη κοινών στόχων ασφαλείας για το σιδηροδρομικό σύστημα (2). Η παρούσα απόφαση βασίζεται στη σύσταση του Οργανισμού. (2) Λόγω της έλλειψης συνεκτικών εθνικών δεδομένων, οι εθνικές τιμές αναφοράς («ΕΤΑ») για τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και τη Σλοβακία ορίσθηκαν αρχικά για ορισμένες κατηγορίες μεμονωμένων κινδύνων είτε με τη χρήση μη πλήρως συνεκτικών δεδομένων της περιόδου 2004-2006 ή με βάση τις ΕΤΑ άλλων κρατών μελών. Προς το παρόν είναι δυνατό να υπολογιστούν εκ νέου οι ΕΤΑ για τις κατηγορίες αυτές με συνεκτικό τρόπο και, συνεπώς, πρέπει να αντικατασταθούν οι αρχικές ΕΤΑ στους συνημμένους πίνακες. (3) Η Κροατία προσχώρησε στην Ένωση την 1η Ιουλίου 2013. Για να προσδιορισθούν ποσοτικά οι τρέχουσες επιδόσεις ασφάλειας των σιδηροδρομικών συστημάτων στην Κροατία, οι ΕΤΑ έχουν υπολογίσθηκαν με τη μέθοδο που χρησιμοποιείται σε άλλα κράτη μέλη. Οι εν λόγω ΕΤΑ πρέπει να περιληφθούν στο παράρτημα της απόφασης 2012/226/ΕΕ. (4) Συνεπώς, η απόφαση 2012/226/ΕΕ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. (5) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του άρθρου 27 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Το τμήμα 1, «Εθνικές Τιμές Αναφοράς (ΕΤΑ)», του παραρτήματος της απόφασης 2012/226/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,621
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ διά κοινής συμφωνίας με τον πρόεδρο της Επιτροπής της 17ης Ιουλίου 2014 περί διορισμού ενός μέλους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (2014/469/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 246 δεύτερο εδάφιο, Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 9 Φεβρουαρίου 2010, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/80/ΕΕ (2) για τον διορισμό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την περίοδο έως τις 31 Οκτωβρίου 2014. (2) Με την από 18 Ιουνίου 2014 επιστολή του, ο κ. José Manuel DURÃO BARROSO, πρόεδρος της Επιτροπής, γνωστοποίησε στο Συμβούλιο την παραίτηση του κ. Janusz LEWANDOWSKI από τη θέση του ως μέλους της Επιτροπής, με ισχύ από τις 30 Ιουνίου 2014. (3) Σύμφωνα με το άρθρο 246 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θέση που μένει κενή λόγω παραίτησης πρέπει να πληρούται για το υπόλοιπο της θητείας του μέλους από νέο μέλος της αυτής υπηκοότητας. (4) Ως εκ τούτου, θα πρέπει να διοριστεί νέο μέλος της Επιτροπής, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Διά κοινής συμφωνίας με τον κ. José Μanuel DURÃO BARROSO, πρόεδρο της Επιτροπής, το Συμβούλιο διορίζει τον κ. Jacek DOMINIK μέλος της Επιτροπής για το υπόλοιπο της θητείας που λήγει την 31η Οκτωβρίου 2014. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 17 Ιουλίου 2014
|
multi_eurlex
| 1,286
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 965/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 5ης Οκτωβρίου 2012 για καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά τις πτητικές λειτουργίες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφαλείας της Αεροπορίας, καθώς και για την κατάργηση της οδηγίας 91/670/ΕΟΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 και της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 8 και το άρθρο 10 παράγραφος 5, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Οι χειριστές και τα πληρώματα που λαμβάνουν μέρος στη λειτουργία ορισμένων αεροσκαφών υποχρεούνται να πληρούν τις συναφείς βασικές απαιτήσεις που προβλέπονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008. (2) Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008, τα κράτη μέλη, εκτός από τα πιστοποιητικά εποπτείας που έχουν εκδώσει, διενεργούν έρευνες, συμπεριλαμβανομένων των επιθεωρήσεων διαδρόμου, και λαμβάνουν κάθε μέτρο, συμπεριλαμβανομένης της απαγόρευσης απογείωσης αεροσκαφών, για να αποτρέψουν τη συνέχιση παράβασης. (3) Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008, η Επιτροπή απαιτείται να εκδώσει τους αναγκαίους εκτελεστικούς κανόνες για τη θέσπιση των όρων ασφαλούς λειτουργίας των αεροσκαφών. (4) Για να εξασφαλισθεί ομαλή μετάβαση και υψηλό επίπεδο ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, οι εκτελεστικοί κανόνες πρέπει να αντικατοπτρίζουν τις τελευταίες εξελίξεις της τεχνολογίας, συμπεριλαμβανομένων των βέλτιστων πρακτικών, καθώς και την επιστημονική και τεχνική πρόοδο στον τομέα των πτητικών λειτουργιών. Επομένως, πρέπει να συνεξεταστούν οι τεχνικές απαιτήσεις και οι διοικητικές διαδικασίες που έχουν συμφωνηθεί μέχρι τις 30 Ιουνίου 2009 υπό την αιγίδα της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) και του Ευρωπαϊκού Συνδέσμου Αρχών Πολιτικής Αεροπορίας, καθώς και η υφιστάμενη νομοθεσία σχετικά με το συγκεκριμένο εθνικό περιβάλλον. (5) Είναι αναγκαίο να δοθεί επαρκής χρόνος στην αεροναυπηγική βιομηχανία και στις διοικήσεις των κρατών μελών, ώστε να προσαρμοστούν στο νέο κανονιστικό πλαίσιο και να αναγνωρίσουν υπό ορισμένες προϋποθέσεις την εγκυρότητα των πιστοποιητικών που έχουν εκδοθεί πριν από την έναρξη εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. (6) Επειδή ο παρών κανονισμός αποτελεί εκτελεστικό μέτρο αναφερόμενο στο άρθρο 8 παράγραφος 5 και στο άρθρο 10 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου (2) και η οδηγία 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεωρείται ότι καταργούνται σύμφωνα με το άρθρο 69 παράγραφοι 3 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008. Ωστόσο, το παράρτημα III πρέπει να εξακολουθήσει να ισχύει προσωρινά μέχρις ότου λήξουν οι μεταβατικές περίοδοι που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και για τα πεδία για τα οποία δεν έχουν εκδοθεί ακόμη εκτελεστικά μέτρα. Ομοίως, η οδηγία 2004/36/ΕΚ πρέπει να εξακολουθήσει να ισχύει προσωρινά μέχρις ότου λήξουν οι μεταβατικές περίοδοι που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. (7) Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφαλείας της Αεροπορίας κατάρτισε σχέδιο εκτελεστικών κανόνων και το υπέβαλε ως γνωμοδότηση στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008. (8) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 65 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής 1. Ο παρών κανονισμός ορίζει λεπτομερείς κανόνες για τις λειτουργίες εμπορικών αερομεταφορών με αεροπλάνα και ελικόπτερα, καθώς και για τις επιθεωρήσεις διαδρόμου των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών υπό την εποπτεία ασφάλειας πτήσεων άλλου κράτους μέλους όταν προσγειώνονται σε αεροδρόμια ευρισκόμενα στο έδαφος που υπόκειται στις διατάξεις της Συνθήκης. 2. Ο παρών κανονισμός ορίζει επίσης λεπτομερείς κανόνες για τους όρους έκδοσης, διατήρησης, τροποποίησης, περιορισμού, αναστολής ή ανάκλησης των πιστοποιητικών αερομεταφορέων αεροσκαφών αναφερόμενων στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 που εκτελούν εμπορικές αερομεταφορές, για τα δικαιώματα και τις ευθύνες των κατόχων πιστοποιητικών, καθώς και για τους όρους με τους οποίους οι εν λόγω αερομεταφορές απαγορεύονται, περιορίζονται ή υπόκεινται σε ορισμένες προϋποθέσεις προς όφελος της ασφάλειας πτήσεων. 3. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις πτητικές λειτουργίες που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008. Άρθρο 2 Ορισμοί Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοείται ως: 1) «λειτουργία εμπορικής αερομεταφοράς (CAT)», η πτητική λειτουργία αεροσκάφους για τη μεταφορά επιβατών, φορτίου ή ταχυδρομείου έναντι αμοιβής ή άλλου τιμήματος· 2) «αεροσκάφη επιδόσεων κατηγορίας Β», τα αεροπλάνα με ελικοστροβιλοκινητήρες με μέγιστη εγκεκριμένη διάταξη θέσεων έως εννέα επιβατών και μέγιστη μάζα απογείωσης έως 5 700 kg· 3) «τοποθεσία δημοσίου ενδιαφέροντος (ΤΔΕ)», η τοποθεσία που χρησιμοποιείται αποκλειστικά για δραστηριότητες δημοσίου ενδιαφέροντος· 4) «λειτουργίες επιδόσεων της κατηγορίας 1», η λειτουργία η οποία, σε περίπτωση βλάβης του κρίσιμου κινητήρα, επιτρέπει στο ελικόπτερο να προσγειωθεί εντός της διαθέσιμης απόστασης ματαιωθείσας απογείωσης ή να συνεχίσει την πτήση με ασφάλεια σε ενδεδειγμένη περιοχή προσγείωσης, αναλόγως της στιγμής κατά την οποία επέρχεται η βλάβη. Πρόσθετοι ορισμοί για τους σκοπούς των παραρτημάτων II έως V προβλέπονται στο παράρτημα I. Άρθρο 3 Εποπτικές ικανότητες 1. Τα κράτη μέλη ορίζουν μία ή περισσότερες οντότητες ως αρμόδια αρχή τους με τις αναγκαίες εξουσίες και κατ’ ανάθεση αρμοδιότητες για την πιστοποίηση και εποπτεία προσώπων και φορέων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 και τους εκτελεστικούς κανόνες του. 2. Εάν κράτος μέλος ορίσει περισσότερες από μία οντότητες ως αρμόδια αρχή: α) τα πεδία αρμοδιότητας κάθε αρμόδιας αρχής καθορίζονται σαφώς ως προς τις ευθύνες και τα γεωγραφικά όρια και β) οι εν λόγω οντότητες συντονίζουν τις δραστηριότητές τους, προκειμένου να εξασφαλιστεί η εποπτεία όλων των φορέων και των προσώπων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 και τους εκτελεστικούς κανόνες του στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους. 3. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η (οι) αρμόδια(-ες) αρχή(-ές) διαθέτει(-ουν) την αναγκαία ικανότητα προκειμένου να ασκούν την εποπτεία όλων των προσώπων και των φορέων που καλύπτονται από το αντίστοιχο πρόγραμμα εποπτείας, καθώς και επαρκείς πόρους για την εκπλήρωση των απαιτήσεων του παρόντος κανονισμού. 4. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι το προσωπικό της αρμόδιας αρχής δεν διενεργεί εποπτικές δραστηριότητες όταν υπάρχουν στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι αυτό ενδεχομένως οδηγεί, άμεσα ή έμμεσα, σε σύγκρουση συμφερόντων, ιδίως όταν πρόκειται για οικογενειακά ή οικονομικά συμφέροντα. 5. Το προσωπικό που εξουσιοδοτείται από την αρμόδια αρχή να εκτελεί εργασίες πιστοποίησης ή/και εποπτείας έχει την εξουσία να επιτελεί τουλάχιστον τις ακόλουθες εργασίες: α) να εξετάζει τα σχετικά αρχεία, δεδομένα, διαδικασίες και κάθε άλλο υλικό σχετικό με την εκτέλεση των εργασιών πιστοποίησης ή/και εποπτείας· β) να λαμβάνει αντίγραφα ή αποσπάσματα από αυτά τα αρχεία, δεδομένα, διαδικασίες και άλλο υλικό· γ) να ζητά επιτόπου προφορικές εξηγήσεις· δ) να έχει πρόσβαση σε όλες τις σχετικές εγκαταστάσεις, τους χώρους πτητικής λειτουργίας ή τα μεταφορικά μέσα· ε) να διενεργεί ελέγχους, έρευνες, αξιολογήσεις, επιθεωρήσεις, καθώς και επιθεωρήσεις διαδρόμου και αιφνιδιαστικές επιθεωρήσεις· στ) να λαμβάνει ή να ενεργοποιεί μέτρα επιβολής του νόμου, κατά περίπτωση. 6. Οι εργασίες της παραγράφου 5 επιτελούνται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις του οικείου κράτους μέλους. Άρθρο 4 Επιθεωρήσεις διαδρόμου Οι επιθεωρήσεις διαδρόμου αεροσκαφών φορέων εκμετάλλευσης, υποκείμενων στην εποπτεία ασφάλειας πτήσεων άλλου κράτους μέλους ή τρίτης χώρας, πραγματοποιούνται σύμφωνα με το τμήμα RAMP του παραρτήματος II. Άρθρο 5 Πτητικές λειτουργίες 1. Οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών λειτουργούν αεροσκάφος αποκλειστικά για λειτουργίες εμπορικής αερομεταφοράς (εφεξής «CAT»), όπως προβλέπεται στα παραρτήματα III και IV. 2. Οι φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών CAT συμμορφώνονται με τις σχετικές διατάξεις του παραρτήματος V όταν χειρίζονται: α) αεροπλάνα και ελικόπτερα χρησιμοποιούμενα για: i) πτητικές λειτουργίες με πλοήγηση βάσει επιδόσεων [performance-based navigation (PBN)]· ii) πτητικές λειτουργίες σύμφωνα με ελάχιστες προδιαγραφές επιδόσεων πλοήγησης [minimum navigation performance specifications (MNPS)]· iii) πτητικές λειτουργίες σε εναέριο χώρο με μειωμένα ελάχιστα κατακόρυφου διαχωρισμού [reduced vertical separation minima (RVSM)]· iv) πτητικές λειτουργίες χαμηλής ορατότητας (LVO)· β) αεροπλάνα και ελικόπτερα χρησιμοποιούμενα για τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων (ΕΕ)· γ) δικινητήρια αεροπλάνα χρησιμοποιούμενα για εμπορικές αερομεταφορές με πτήσεις μεγάλων αποστάσεων (ETOPS)· δ) ελικόπτερα χρησιμοποιούμενα για εμπορικές αερομεταφορές με συστήματα απεικόνισης νυκτερινής όρασης (NVIS)· ε) ελικόπτερα χρησιμοποιούμενα για εμπορικές αερομεταφορές με χειρισμό ανύψωσης (HHO) και στ) ελικόπτερα χρησιμοποιούμενα για εμπορικές αερομεταφορές ιατρικής υπηρεσίας έκτακτης ανάγκης (HEMS). Άρθρο 6 Παρεκκλίσεις 1. Οι λειτουργίες CAT, οι οποίες αρχίζουν και τερματίζονται στο ίδιο αεροδρόμιο/στην ίδια επιχειρησιακή τοποθεσία με αεροπλάνα επιδόσεων της κατηγορίας B ή μη σύνθετα ελικόπτερα, δεν υπόκεινται στη συμμόρφωση με τα παραρτήματα III και IV. Ωστόσο, υπόκεινται στα ακόλουθα: α) όσον αφορά τα αεροπλάνα, στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 και στις σχετικές εθνικές εξαιρέσεις με βάση αξιολόγηση του κινδύνου ασφάλειας πτήσεων που διενεργούν οι αρμόδιες αρχές· β) όσον αφορά τα ελικόπτερα, στις εθνικές απαιτήσεις. 2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1, τα αεροσκάφη που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 λειτουργούν με τους όρους που καθορίζει η απόφαση E(2009) 7633 της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2009, όταν χρησιμοποιούνται για λειτουργίες CAT. Κάθε μεταβολή λειτουργίας, η οποία επηρεάζει τους όρους που καθορίζονται στην εν λόγω απόφαση, κοινοποιείται στην Επιτροπή και τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφαλείας της Αεροπορίας (εφεξής «ο Οργανισμός») πριν τεθεί σε εφαρμογή. Κράτος μέλος, που δεν είναι αποδέκτης της απόφασης Ε(2009) 7633, το οποίο προτίθεται να κάνει χρήση της παρέκκλισης που προβλέπεται στην εν λόγω απόφαση, κοινοποιεί την πρόθεσή του στην Επιτροπή και τον Οργανισμό πριν θέσει σε εφαρμογή την παρέκκλιση. Η Επιτροπή και ο Οργανισμός εκτιμούν μέχρι ποίου βαθμού αποκλίνει η μεταβολή ή η προβλεπόμενη χρήση της από τους όρους της απόφασης Ε(2009) 7633 ή επηρεάζει την αρχική αξιολόγηση ασφάλειας που διεξήχθη στο πλαίσιο της εν λόγω απόφασης. Εάν από την αξιολόγηση προκύψει ότι η μεταβολή ή η προβλεπόμενη χρήση της δεν ανταποκρίνεται στην αρχική αξιολόγηση ασφάλειας που διεξήχθη στο πλαίσιο της απόφασης Ε(2009) 7633, το οικείο κράτος μέλος υποβάλλει νέα αίτηση παρέκκλισης σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008. 3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1, οι πτήσεις για την εισαγωγή ή την τροποποίηση τύπων αεροσκαφών που πραγματοποιούν φορείς σχεδιασμού ή παραγωγής στο πλαίσιο των δικαιωμάτων τους εξακολουθούν να εκτελούνται με τους όρους της εθνικής νομοθεσίας των κρατών μελών. 4. Με την επιφύλαξη του άρθρου 5, τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να απαιτούν ειδική έγκριση και να θέτουν πρόσθετες απαιτήσεις για τις επιχειρησιακές διαδικασίες, τον εξοπλισμό, τα προσόντα και την εκπαίδευση του πληρώματος για υπεράκτιες λειτουργίες CAT ελικοπτέρου σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία τους. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και τον Οργανισμό τις πρόσθετες απαιτήσεις που ισχύουν για τις εν λόγω ειδικές εγκρίσεις. Οι εν λόγω πρόσθετες απαιτήσεις δεν είναι λιγότερο αυστηρές από εκείνες των παραρτημάτων III και IV. 5. Κατά παρέκκλιση από την CAT.POL.A.300 στοιχείο α) του παραρτήματος IV, τα μονοκινητήρια αεροπλάνα, όταν χρησιμοποιούνται για λειτουργίες CAT, εκτελούν πτητική λειτουργία τη νύχτα ή με ενόργανες μετεωρολογικές συνθήκες (IMC) με τους όρους που καθορίζονται στις υπάρχουσες εξαιρέσεις που χορηγούν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3922/91. Κάθε μεταβολή λειτουργίας αυτών των αεροπλάνων, η οποία επηρεάζει τους όρους που καθορίζονται στις εν λόγω εξαιρέσεις, κοινοποιείται στην Επιτροπή και τον Οργανισμό πριν τεθεί σε εφαρμογή. Η Επιτροπή και ο Οργανισμός αξιολογούν την προτεινόμενη μεταβολή σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008. 6. Οι υπάρχουσες λειτουργίες ελικοπτέρου από/προς τοποθεσία δημοσίου ενδιαφέροντος (ΤΔΕ) επιτρέπεται να διεξάγονται κατά παρέκκλιση της CAT.POL.H.225 του παραρτήματος IV, όποτε το μέγεθος της ΤΔΕ, το περιβάλλον του εμποδίου ή το ελικόπτερο δεν επιτρέπει τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις λειτουργίας επιδόσεων της κατηγορίας 1. Οι εν λόγω λειτουργίες διεξάγονται με τους όρους που καθορίζουν τα κράτη μέλη. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και τον Οργανισμό τους όρους που εφαρμόζουν. Άρθρο 7 Πιστοποιητικά αερομεταφορέα 1. Τα πιστοποιητικά αερομεταφορέα (AOC), τα οποία έχει χορηγήσει κράτος μέλος για αεροπλάνα σε φορείς εκμετάλλευσης CAT πριν την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3922/1991, θεωρείται ότι έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Ωστόσο, το αργότερο στις 28 Οκτωβρίου 2014: α) οι αερομεταφορείς προσαρμόζουν το οικείο σύστημα διαχείρισης, τα εκπαιδευτικά προγράμματα, τις διαδικασίες και τα εγχειρίδια εκπαίδευσής τους, ώστε να καταστούν σύμφωνα με τα παραρτήματα III, IV και V· β) τα AOC αντικαθίστανται από πιστοποιητικά που εκδίδονται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. 2. Τα AOC, τα οποία έχει χορηγήσει κράτος μέλος για ελικόπτερα σε φορείς εκμετάλλευσης CAT πριν την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, μετατρέπονται σε AOC σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό βάσει έκθεσης μετατροπής του κράτους μέλους που έχει εκδώσει το AOC, σε συνεννόηση με τον Οργανισμό. Στην έκθεση μετατροπής περιγράφονται: α) οι εθνικές απαιτήσεις βάσει των οποίων εκδόθηκαν τα AOC· β) το πεδίο εφαρμογής των δικαιωμάτων που εκχωρήθηκαν στους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών· γ) οι διαφορές μεταξύ των εθνικών απαιτήσεων με βάση τις οποίες εκδόθηκαν τα AOC και των απαιτήσεων των παραρτημάτων III, IV και V, καθώς και το πώς και πότε απαιτείται οι χειριστές να εξασφαλίζουν συμμόρφωση με τα παραρτήματα αυτά. Η έκθεση μετατροπής περιλαμβάνει αντίγραφα όλων των εγγράφων που απαιτούνται για να αποδειχθούν τα στοιχεία που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως γ), καθώς και αντίγραφα των συναφών εθνικών απαιτήσεων και διαδικασιών. Άρθρο 8 Περιορισμοί χρόνου πτήσης Οι περιορισμοί χρόνου πτήσης και υπηρεσίας υπόκεινται στα ακόλουθα: α) για αεροπλάνα, στο άρθρο 8 παράγραφος 4 και στο τμήμα ΙΖ του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3922/91· β) για ελικόπτερα, στις εθνικές απαιτήσεις. Άρθρο 9 Κατάλογοι ελάχιστου εξοπλισμού Οι κατάλογοι ελάχιστου εξοπλισμού (MEL) που έχουν εγκριθεί πριν την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού από το κράτος του φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών ή της νηολόγησης, αναλόγως, θεωρείται ότι έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης τους από τον φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών που έχει λάβει την έγκριση. Μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, κάθε τροποποίηση των MEL πραγματοποιείται σύμφωνα με την ORO.MLR.105 του παραρτήματος III. Άρθρο 10 Έναρξη ισχύος 1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αρχίζει να εφαρμόζεται από τις 28 Οκτωβρίου 2012. 2. Κατά παρέκκλιση από το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν να μην εφαρμόζουν τις διατάξεις των παραρτημάτων I έως V μέχρι τις 28 Οκτωβρίου 2014. Όταν κράτος μέλος κάνει χρήση της δυνατότητας αυτής, κοινοποιεί το γεγονός στην Επιτροπή και τον Οργανισμό. Στην εν λόγω κοινοποίηση περιγράφει τους λόγους για την εν λόγω παρέκκλιση και τη διάρκειά της, καθώς και το πρόγραμμα υλοποίησης που περιέχει τα προβλεπόμενα μέτρα και το σχετικό χρονοδιάγραμμα. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 5 Οκτωβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 14,445
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/148 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 28ης Ιανουαρίου 2015 περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γάδου στα ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 1 καθώς και στα ύδατα Γροιλανδίας της XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Γερμανίας Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 28 Ιανουαρίου 2015.
|
multi_eurlex
| 1,898
|
ΑΠΌΦΑΣΗ 2013/308/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 24ης Ιουνίου 2013 για την τροποποίηση της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 15 Οκτωβρίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2012/642/ΚΕΠΠΑ (1) σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας. (2) Το Συμβούλιο εκτιμά πως, προκειμένου να διευκολυνθεί ο πολιτικός διάλογος, θα πρέπει να ανασταλεί η ταξιδιωτική απαγόρευση που έχει επιβληθεί στον κ. Uladzimir Uladzimiravich Makei δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ ενόσω διατελεί Υπουργός Εξωτερικών της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας. Η αναστολή θα πρέπει να υπάγεται στην επανεξέταση που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ. (3) Η απόφαση 2012/642/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Το άρθρο 8 της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 8 1. Τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, στον βαθμό που ισχύουν για τον κ. Uladzimir Uladzimiravich Makei, αναστέλλονται ενόσω διατελεί Υπουργός Εξωτερικών της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας. 2. Η παρούσα απόφαση ισχύει έως τις 31 Οκτωβρίου 2013. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Μπορεί να ανανεωθεί ή να τροποποιηθεί, κατά περίπτωση, εάν το Συμβούλιο διαπιστώσει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.». Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Λουξεμβούργο, 24 Ιουνίου 2013.
|
multi_eurlex
| 1,507
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EE) αριθ. 792/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 22ας Ιουλίου 2014 για την εφαρμογή του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 204/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Μαρτίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 2 Μαρτίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 204/2011. (2) Δεν συντρέχει πλέον κατά την κρίση του Συμβουλίου λόγος να παραμείνει ένα πρόσωπο στον κατάλογο του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011. (3) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 204/2011 πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κατωτέρω διαγράφεται από τον κατάλογο στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011: 23. ZIDANE, Mohamad Ali. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,163
|
ΑΠΟΦΑΣΗ 2012/811/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 20ής Δεκεμβρίου 2012 για την τροποποίηση της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 20 Δεκεμβρίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (1). (2) Η απόφαση ΣΑΗΕ 2078 (2012) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, της 28ης Νοεμβρίου 2012,τροποποίησε τα κριτήρια υπαγωγής προσώπων και οντοτήτων που θα υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχουν στις παραγράφους 9 και 11 της απόφασης ΣΑΗΕ 1807 (2008). (3) Η απόφαση ΣΑΗΕ 2078 (2012) προσέθεσε επίσης μια περαιτέρω εξαίρεση από τα μέτρα που ορίζονται στην παράγραφο 9 της απόφασης ΣΑΗΕ 1807 (2008). (4) Στις 12 και 30 Νοεμβρίου 2012 η επιτροπή κυρώσεων, η οποία συστάθηκε δυνάμει της απόφασης ΣΑΗΕ 1533 (2004), προσέθεσε νέα πρόσωπα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. (5) Η απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής: 1. Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 3 Επιβάλλονται περιοριστικά μέτρα, όπως ορίζεται στο άρθρο 4, παράγραφος 1, και στο άρθρο 5, παράγραφοι 1 και 2, κατά των ακόλουθων προσώπων και, ανάλογα με την περίπτωση, οντοτήτων, που κατονομάζει η επιτροπή κυρώσεων: - πρόσωπα ή οντότητες που ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο οπλισμού και των συναφών μέτρων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1, - πολιτικοί και στρατιωτικοί ηγέτες ξένων ενόπλων ομάδων που δρουν στην ΛΔΚ και εμποδίζουν τον αφοπλισμό και τον οικειοθελή επαναπατρισμό ή την επανεγκατάσταση των μαχητών που ανήκουν στις ομάδες αυτές, - πολιτικοί και στρατιωτικοί ηγέτες κονγκολέζικων παραστρατιωτικών ομάδων που λαμβάνουν υποστήριξη έξωθεν της ΛΔΚ και εμποδίζουν τη συμμετοχή των μαχητών τους στις διαδικασίες αφοπλισμού, αποστράτευσης και επανένταξης, - πολιτικοί και στρατιωτικοί ηγέτες που δρουν στη ΛΔΚ και στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συρράξεις, αντιθέτως προς το ισχύον διεθνές δίκαιο, - άτομα ή οντότητες που δρουν στη ΛΔΚ και διαπράττουν σοβαρές παραβιάσεις που συνεπάγονται τη στοχοποίηση παιδιών ή γυναικών σε καταστάσεις ένοπλης σύγκρουσης, συμπεριλαμβανομένων των φόνων και ακρωτηριασμών, της σεξουαλικής βίας, των απαγωγών και της αναγκαστικής εκτόπισης, - άτομα ή οντότητες που παρεμποδίζουν την πρόσβαση στην ανθρωπιστική βοήθεια ή τη διανομή της στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ, - άτομα ή οντότητες που παρανόμως στηρίζουν τις ένοπλες ομάδες στο ανατολικό τμήμα της ΛΔΚ μέσω του λαθρεμπορίου φυσικών πόρων, συμπεριλαμβανομένου του χρυσού, - άτομα ή οντότητες που ενεργούν εξ ονόματος ή κατ’ εντολή ατόμου κατονομαζομένου ή οντότητας που ανήκει σε κατονομαζόμενο άτομο ή ελέγχεται από αυτό, - άτομα ή οντότητες που σχεδιάζουν, χρηματοδοτούν ή συμμετέχουν σε επιθέσεις κατά των ειρηνευτικών δυνάμεων της αποστολής σταθεροποίησης του ΟΗΕ στη ΛΔΚ (MONUSCO), Κατάλογος αυτών των προσώπων και οντοτήτων περιέχεται στο παράρτημα.». 2. Στο άρθρο 4 παράγραφος 3, μετά το στοιχείο γ), προστίθεται η ακόλουθη φράση: «ή όπου η εν λόγω είσοδος ή διέλευση απαιτείται για τη διεκπεραίωση δικαστικής διαδικασίας.». Άρθρο 2 Τα πρόσωπα που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης προστίθενται στον κατάλογο των προσώπων που περιέχεται στο παράρτημα της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ. Άρθρο 3 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 3,334
|
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/157 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 30ής Ιανουαρίου 2015 για την τροποποίηση της απόφασης 2011/72/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπ' όψιν την Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29 αυτής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 31 Ιανουαρίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/72/ΚΕΠΠΑ (1). (2) Τα περιοριστικά μέτρα που περιέχονται στην απόφαση 2011/72/ΚΕΠΠΑ ισχύουν μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 2015. Βάσει επανεξέτασης της εν λόγω απόφασης, η ισχύς των εν λόγω περιοριστικών μέτρων θα πρέπει να παραταθεί μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 2016. Οι καταχωρήσεις για τρία πρόσωπα θα πρέπει να τροποποιηθούν. (3) Η απόφαση 2011/72/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει ως εκ τούτου να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 H απόφαση 2011/72/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής: 1) Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 5 Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 31 Ιανουαρίου 2016. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται δε ή τροποποιείται αρμοδίως εφόσον το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι δεν επιτεύχθηκαν.» . 2) Το παράρτημα τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 2015.
|
multi_eurlex
| 1,314
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 944/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 15ης Οκτωβρίου 2012 για την εφαρμογή του άρθρου 32 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 18 Ιανουαρίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012. (2) Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης που επικρατεί στη Συρία, θα πρέπει να περιληφθούν πρόσθετα πρόσωπα στον κατάλογο των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012. Συγκεκριμένα, θα πρέπει να ταυτοποιηθούν όλοι οι υπουργοί της συριακής κυβέρνησης λόγω της συλλογικής ευθύνης τους για τη βίαιη καταστολή του άμαχου πληθυσμού στη Συρία. (3) Τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να διατηρηθούν έναντι πρώην υπουργών της συριακής κυβέρνησης καθόσον μπορούν ακόμη να θεωρούνται συνδεδεμένοι με το καθεστώς και τη βίαιη καταστολή του άμαχου πληθυσμού στη Συρία. Ως εκ τούτου, τα στοιχεία σχετικά με ορισμένα πρόσωπα θα πρέπει να τροποποιηθούν. (4) Περαιτέρω, δύο πρόσωπα και μία οντότητα θα πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. (5) Σύμφωνα με την απόφαση 2012/634/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (2), το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 τροποποιείται όπως εκτίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Λουξεμβούργο, 15 Οκτωβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 1,945
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 242/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 18ης Μαρτίου 2013 για την 189η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) και το άρθρο 7α παράγραφος 5, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η βάσει του εν λόγω κανονισμού δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. (2) Στις 12 Μαρτίου 2013, η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να αφαιρέσει ένα φυσικό πρόσωπο από τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων, αφού εξέτασε τις αιτήσεις διαγραφής από τον κατάλογο που υπέβαλε το εν λόγω πρόσωπο και τη λεπτομερή έκθεση του Διαμεσολαβητή η οποία καταρτίσθηκε σύμφωνα με την απόφαση 1904(2009) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. (3) Η Λετονία ζήτησε να τροποποιηθούν τα στοιχεία τα σχετικά με τις διευθύνσεις των αρμόδιων αρχών της. (4) Κατά συνέπεια, τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 θα πρέπει να επικαιροποιηθούν αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 O κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται ως εξής: (1) Το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού. (2) Το παράρτημα II τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2013.
|
multi_eurlex
| 1,891
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 731/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 29ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την 197η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 7α παράγραφος 5, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η βάσει του εν λόγω κανονισμού δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. (2) Στις 22 Ιουλίου 2013, η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) αποφάσισε να αφαιρέσει ένα φυσικό πρόσωπο από τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων, αφού εξέτασε την αίτηση διαγραφής από τον κατάλογο την οποία υπέβαλε το εν λόγω πρόσωπο, καθώς και τη λεπτομερή έκθεση του Διαμεσολαβητή, οργάνου που θεσμοθετήθηκε σύμφωνα με την απόφαση 1904(2009) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. Επιπλέον, στις 19 Ιουλίου 2013, η Επιτροπή Κυρώσεων του ΣΑΗΕ αποφάσισε να τροποποιήσει μια καταχώριση στον κατάλογο. (3) Κατά συνέπεια, το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 θα πρέπει να επικαιροποιηθεί ανάλογα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 29 Ιουλίου 2013.
|
multi_eurlex
| 1,828
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 714/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 25ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων έναντι ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1169/2012 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (1) και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 10 Δεκεμβρίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1169/2012 (2), σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, που καταρτίζει ενημερωμένο κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001. (2) Το Συμβούλιο γνωστοποίησε σε όλα τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες για τις οποίες αυτό ήταν πρακτικώς εφικτό το σκεπτικό βάσει του οποίου περιελήφθησαν στον κατάλογο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1169/2012. (3) Με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Συμβούλιο ενημέρωσε τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες που κατονομάζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1169/2012 ότι αποφάσισε να τα διατηρήσει στον κατάλογο. Το Συμβούλιο πληροφόρησε επίσης τα σχετικά πρόσωπα, ομάδες και οντότητες ότι έχουν τη δυνατότητα να ζητήσουν το σκεπτικό του Συμβουλίου βάσει του οποίου περιελήφθησαν στον κατάλογο, εκτός εάν το σκεπτικό τους έχει ήδη ανακοινωθεί. (4) Το Συμβούλιο προέβη σε πλήρη επανεξέταση του καταλόγου των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, όπως απαιτείται από το άρθρο 2 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού. Εν προκειμένω, το Συμβούλιο έλαβε υπόψη του τις παρατηρήσεις που του υπέβαλαν οι ενδιαφερόμενοι. (5) Το Συμβούλιο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες που κατονομάζονται στο Παράρτημα του παρόντος κανονισμού ενέχονται σε τρομοκρατικές ενέργειες κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφοι 2 και 3 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001 (3) για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, ότι έχει ληφθεί έναντι αυτών απόφαση αρμόδιας αρχής κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 της εν λόγω κοινής θέσης και ότι θα πρέπει να εξακολουθήσουν να υπόκεινται στα ειδικά περιοριστικά μέτρα που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001. (6) Το Συμβούλιο διαπίστωσε επιπλέον ότι και μια άλλη ομάδα ενέχεται σε πράξεις τρομοκρατίας κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφοι 2 και 3 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ, ότι λήφθηκε απόφαση έναντι της εν λόγω ομάδας από αρμόδια αρχή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 της εν λόγω κοινής θέσης και ότι θα πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων επί των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ. Η απόφαση να κατονομαστεί η ομάδα δεν επηρεάζει νόμιμες χρηματοδοτικές μεταφορές στον Λίβανο και την παροχή βοήθειας, συμπεριλαμβανομένης της ανθρωπιστικής βοήθειας, από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της στον Λίβανο. (7) Ο κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 θα πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως και ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1169/2012 θα πρέπει να καταργηθεί, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κατάλογος του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 αντικαθίσταται από τον κατάλογο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1169/2012 καταργείται. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα του τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2013.
|
multi_eurlex
| 3,714
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 12ης Μαρτίου 2014 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Πολωνία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 1657] (Το κείμενο στην πολωνική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2014/134/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4, Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η αφρικανική πανώλη των χοίρων είναι λοιμώδης ιογενής νόσος των πληθυσμών οικόσιτων χοίρων και αγριόχοιρων, η οποία μπορεί να επηρεάσει σοβαρά την κερδοφορία της χοιροτροφίας και να διαταράξει το εμπόριο μέσα στην Ένωση και τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες. (2) Σε περίπτωση εκδήλωσης εστίας της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, υπάρχει κίνδυνος διασποράς του παράγοντα της νόσου σε άλλες χοιροτροφικές εκμεταλλεύσεις και σε αγριόχοιρους. Ως αποτέλεσμα, η νόσος μπορεί να διασπαρεί από κράτος μέλος σε κράτος μέλος, καθώς και σε τρίτες χώρες, μέσω του εμπορίου ζώντων χοίρων ή των προϊόντων τους. (3) Η οδηγία 2002/60/ΕΚ (3) του Συμβουλίου θεσπίζει τα ελάχιστα μέτρα για την καταπολέμηση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, τα οποία πρέπει να εφαρμοστούν μέσα στην Ένωση. Το άρθρο 15 της οδηγίας 2002/60/ΕΚ προβλέπει την οριοθέτηση μολυσμένης περιοχής, μετά την επιβεβαίωση ενός ή περισσότερων κρουσμάτων αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε αγριόχοιρους. (4) Η Πολωνία ενημέρωσε την Επιτροπή για την τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην επικράτειά της και, σύμφωνα με το άρθρο 15 της οδηγίας 2002/60/ΕΚ, οριοθέτησε μια μολυσμένη περιοχή, στην οποία εφαρμόζονται τα μέτρα που αναφέρονται στα άρθρα 15 και 16 της εν λόγω οδηγίας. (5) Για να αποφευχθούν τυχόν περιττές διαταραχές στις συναλλαγές μέσα στην Ένωση και για να αποτραπεί η πρόκληση αδικαιολόγητων εμποδίων στις συναλλαγές με τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να καταρτιστεί, σε συνεργασία με το οικείο κράτος μέλος, ενωσιακός κατάλογος των μολυσμένων περιοχών για την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Πολωνία. (6) Συνεπώς, οι μολυσμένες περιοχές στην Πολωνία θα πρέπει να καταχωριστούν στο παράρτημα της παρούσας απόφασης και η διάρκεια του εν λόγω περιφερειακού διαχωρισμού να καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 15 της οδηγίας 2002/60/ΕΚ. (7) Η εκτελεστική απόφαση αριθ. 2014/100/ΕΕ της Επιτροπής (4) θα πρέπει να επιβεβαιωθεί κατόπιν διαβούλευσης με τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων. (8) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η Πολωνία διασφαλίζει ότι η μολυσμένη περιοχή που οριοθετείται σύμφωνα με το άρθρο 15 της οδηγίας 2002/60/ΕΚ περιλαμβάνει τουλάχιστον τις περιοχές που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση ισχύει έως τις 30 Απριλίου 2014. Άρθρο 3 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Πολωνίας. Βρυξέλλες, 12 Μαρτίου 2014.
|
multi_eurlex
| 3,160
|
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/6 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 31ης Οκτωβρίου 2014 για την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ώστε να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη της μάζας των νέων επιβατικών αυτοκινήτων που ταξινομήθηκαν τα έτη 2011, 2012 και 2013 (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα, στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Κοινότητας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από ελαφρά οχήματα (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η μέση τιμή μάζας που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό των ειδικών εκπομπών CO2 για κάθε καινούργιο επιβατικό αυτοκίνητο πρέπει να αναπροσαρμόζεται κάθε τρία έτη ώστε να λαμβάνονται υπόψη τυχόν αλλαγές της μέσης μάζας των νέων οχημάτων που ταξινομούνται στην Ένωση. (2) Είναι προφανές, από την παρακολούθηση της μάζας νέων οχημάτων έτοιμων για κυκλοφορία κατά τα ημερολογιακά έτη 2011, 2012 και 2013, ότι η μέση μάζα έχει αυξηθεί και ότι η τιμή M0 που αναφέρεται στο σημείο 1 στοιχείο β) του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί. (3) Κατ' εξαίρεση, για την πρώτη προσαρμογή, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι η ποιότητα των δεδομένων παρακολούθησης κατά τα έτη 2011, 2012 και 2013 διαφέρει. Η νέα τιμή θα πρέπει, ως εκ τούτου, να οριστεί λαμβάνοντας υπόψη μόνο τις τιμές μάζας που κατέστη δυνατό να επαληθευτούν από τους ενδιαφερόμενους κατασκευαστές και εξαιρώντας τις τιμές μάζας που ήταν σαφώς εσφαλμένες, δηλαδή αυτές που υπερέβαιναν τα 2 840 kg ή που ήταν κάτω από 500 kg, καθώς και τις τιμές που αφορούσαν οχήματα που ήταν εκτός του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009. Η νέα τιμή, επιπλέον, βασίζεται στον σταθμισμένο μέσο όρο, λαμβάνοντας υπόψη τον αριθμό των νέων ταξινομήσεων κατά τη διάρκεια καθενός από τα έτη αναφοράς. (4) Με βάση αυτά, η τιμή M0 που πρέπει να εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2016 θα πρέπει να αυξηθεί κατά 20,4 kg, δηλαδή από 1 372,0 σε 1 392,4 kg. ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το σημείο 1 στοιχείο β) του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Από το 2016: Ειδικές εκπομπές CO2 = 130 + a × (M - M0) όπου: M = μάζα του οχήματος σε χιλιόγραμμα (kg) M0 = 1 392,4 a = 0,0457» Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 2,512
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 396/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 30ής Απριλίου 2013 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1014/2010 όσον αφορά ορισμένες απαιτήσεις για την παρακολούθηση των εκπομπών CO2 από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα, στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Κοινότητας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από ελαφρά οχήματα (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 9 πρώτο εδάφιο, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Με βάση την πείρα από την παρακολούθηση των εκπομπών CO2 από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα το 2010 και το 2011, τροποποιήθηκε το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009, ώστε να απλουστευτεί η συλλογή των σχετικών δεδομένων και να παρέχονται στους κατασκευαστές τα μέσα για την αποτελεσματική επαλήθευση των εν λόγω δεδομένων. (2) Για να εξασφαλισθεί συνεκτική προσέγγιση κατά την παρακολούθηση των εκπομπών CO2, είναι σκόπιμο να ευθυγραμμιστεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1014/2010, της 10ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με την παρακολούθηση και την αναφορά δεδομένων ταξινόμησης των καινούργιων επιβατικών αυτοκινήτων κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), με τις τροποποιήσεις που επήλθαν στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009. (3) Επομένως, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1014/2010 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. (4) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής κλιματικών μεταβολών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1014/2010 τροποποιείται ως εξής: 1) Στο άρθρο 3, η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «7. Σε περίπτωση οχήματος που διαθέτει μετατρόχια διαφορετικού πλάτους, τα κράτη μέλη αναφέρουν το μέγιστο πλάτος αξόνων στα λεπτομερή δεδομένα παρακολούθησης υπό την παράμετρο “μετατρόχιο άξονα διεύθυνσης” ή την παράμετρο “μετατρόχιο άλλου άξονα”.». 2) Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 5 Κατάρτιση δεδομένων από τα κράτη μέλη Κατά τη συμπλήρωση των λεπτομερών δεδομένων παρακολούθησης, τα κράτη μέλη καταγράφουν: α) για οχήματα με ειδικές εκπομπές CO2 χαμηλότερες των 50 g CO2/km, τον αριθμό των οχημάτων που ταξινομούνται χωρίς εφαρμογή των πολλαπλασιαστικών συντελεστών που ορίζονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009· β) για οχήματα που έχουν σχεδιαστεί για χρήση καυσίμου αιθανόλης (E85), τις ειδικές εκπομπές CO2 χωρίς εφαρμογή της μείωσης εκπομπών CO2 κατά 5 % που προβλέπεται για τα εν λόγω οχήματα βάσει του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009· γ) για οχήματα εξοπλισμένα με καινοτόμες τεχνολογίες, τις ειδικές εκπομπές CO2 χωρίς να λαμβάνεται υπόψη η εξοικονόμηση εκπομπών CO2 που επιτυγχάνεται με τη χρήση καινοτόμων τεχνολογιών όπως προβλέπεται βάσει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009. Τα λεπτομερή δεδομένα παρακολούθησης καταγράφονται με την ακρίβεια που ορίζεται στον πίνακα του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.». 3) Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 7 Οχήματα μη καλυπτόμενα από έγκριση ΕΚ τύπου 1. Όταν επιβατικά αυτοκίνητα υπόκεινται σε εθνική έγκριση τύπου μικρών σειρών σύμφωνα με το άρθρο 23 της οδηγίας 2007/46/ΕΚ ή σε επιμέρους έγκριση σύμφωνα με το άρθρο 24 της εν λόγω οδηγίας, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τους αντίστοιχους αριθμούς των εν λόγω αυτοκινήτων που ταξινομήθηκαν στην επικράτειά τους, όπως ορίζεται στο παράρτημα II μέρος Γ πρώτος πίνακας του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009. 2. Τα κράτη μέλη δύνανται να συμπληρώνουν τα λεπτομερή δεδομένα παρακολούθησης για τα οχήματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και, σε αυτήν την περίπτωση, χρησιμοποιούν μία από τις ακόλουθες ονομασίες αντί του ονόματος του κατασκευαστή: α) “AA-IVA” για την αναφορά τύπων οχημάτων που καλύπτονται από επιμέρους έγκριση· β) “AA-NSS” για την αναφορά τύπων οχημάτων που καλύπτονται από εθνική έγκριση μικρής σειράς.». 4) Τα παραρτήματα I και ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1014/2010 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 30 Απριλίου 2013.
|
multi_eurlex
| 4,054
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 23ης Ιουνίου 2014 για τις πρόσθετες ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών και τα πρόσθετα δικαιώματα των αεροπορικών μεταφορών για τη λήψη υπόψη της προσχώρησης της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2014/389/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης της Κροατίας (1), και ιδίως το τμήμα 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της εν λόγω πράξης, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το σημείο i) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας σχετικά με τη συμπερίληψη όλων των πτήσεων μεταξύ δύο αεροδρομίων που βρίσκονται εντός της κροατικής επικράτειας και όλων των πτήσεων μεταξύ αεροδρομίου ευρισκομένου στην κροατική επικράτεια και αεροδρομίου ευρισκομένου σε χώρα εκτός της ζώνης του ΕΟΧ (εφεξής «πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες») ορίζει ότι, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3γ παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), η περίοδος που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας, και η οποία ξεκινά την 1η Ιανουαρίου 2013, για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2014. (2) Σύμφωνα με το σημείο ii) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3γ παράγραφος 4 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, η Επιτροπή αποφασίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στην ίδια διάταξη, όσον αφορά τις ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, εντός περιόδου έξι μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης. (3) Η συνολική ποσότητα δικαιωμάτων προς κατανομή σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών ορίζεται ως ποσοστό των ιστορικών εκπομπών των αεροπορικών μεταφορών. Στο άρθρο 3 στοιχείο ιθ) της οδηγίας 2003/87/ΕΚ οι ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών ορίζονται ως ο αριθμητικός μέσος των ετήσιων εκπομπών κατά τα ημερολογιακά έτη 2004, 2005 και 2006 από αεροσκάφη που εκτελούσαν αεροπορικές δραστηριότητες του παραρτήματος I της εν λόγω οδηγίας. Το άρθρο 3γ παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας προβλέπει ότι η συνολική ποσότητα δικαιωμάτων προς κατανομή σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών θα πρέπει να υπολογίζεται με βάση αυτόν τον ιστορικό μέσο όρο. (4) Για τον υπολογισμό των ιστορικών εκπομπών των αεροπορικών μεταφορών για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, η Επιτροπή έλαβε τη συνδρομή του Eurocontrol, σύμφωνα με το άρθρο 18β της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. Βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία για τον υπολογισμό των ιστορικών εκπομπών θεωρήθηκαν τα πλήρη στοιχεία για την εναέρια κυκλοφορία που περιέχονται στις βάσεις δεδομένων του Eurocontrol και προέρχονται από την Κεντρική Υπηρεσία Τελών Διαδρομής και την Κεντρική Μονάδα Διαχείρισης της Ροής. Τα στοιχεία αυτά παρέχουν το πραγματικό μήκος διαδρομής για κάθε μεμονωμένη πτήση. Στη συνέχεια, υπολογίστηκαν οι εκπομπές ανά πτήση με τις μεθόδους ANCAT 3 (Abatement of Nuisances Caused by Air Transport - Μείωση των οχλήσεων που προκαλούνται από τις αερομεταφορές) και CASE (Calculation of Emissions by Selective Equivalence - Υπολογισμός εκπομπών μέσω επιλεκτικής ισοδυναμίας). Η προσέγγιση αυτή που εφαρμόστηκε για τον υπολογισμό των ιστορικών εκπομπών βελτιώθηκε περαιτέρω με τη χρήση στοιχείων για την πραγματική κατανάλωση καυσίμων, τα οποία διαβίβασε οικειοθελώς αντιπροσωπευτικός αριθμός φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών για την επικύρωση των αποτελεσμάτων. (5) Οι ετήσιες εκπομπές των πρόσθετων αεροπορικών δραστηριοτήτων κατά το ημερολογιακό έτος 2004 από αεροσκάφη που εκτελούσαν αεροπορικές δραστηριότητες του παραρτήματος I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ υπολογίζονται σε 114 024 τόνους CO2. Οι ετήσιες εκπομπές από τα εν λόγω αεροσκάφη κατά το ημερολογιακό έτος 2005 υπολογίζονται σε 126 827 τόνους CO2, ενώ οι αντίστοιχες ετήσιες εκπομπές κατά το ημερολογιακό έτος 2006 υπολογίζονται σε 127 120 τόνους CO2. Οι ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών ανέρχονται σε 122 657 τόνους CO2. (6) Σύμφωνα με το σημείο viii) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, κατά παρέκκλιση από το στοιχείο δ) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, ο αριθμός των δικαιωμάτων που θα κατανεμηθούν δωρεάν υπολογίζεται με πολλαπλασιασμό του συντελεστή σύγκρισης που αναφέρεται στο στοιχείο ε) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας διά του αθροίσματος των στοιχείων χιλιομετρικών τόνων που περιλαμβάνονται στις αιτήσεις οι οποίες υποβλήθηκαν στην Επιτροπή σύμφωνα με το σημείο vi) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας. (7) Η Επιτροπή ανέλυσε τις αιτήσεις που σχετίζονται με τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες που υποβλήθηκαν από την Κροατία σύμφωνα με το σημείο vi) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας και τους υπολογισμούς των ιστορικών εκπομπών αεροπορικών μεταφορών για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες που προβλέπονται από τον Eurocontrol και καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ο συντελεστής σύγκρισης που ορίζεται στο στοιχείο ε) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ δεν θα πρέπει να υπόκειται σε ενιαίο συντελεστή διόρθωσης, όπως προβλέπεται στο σημείο viii) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας. (8) Σύμφωνα με το σημείο iii) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3δ παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, από την 1η Ιανουαρίου 2014 το ποσοστό των προς πλειστηριασμό δικαιωμάτων για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες είναι το ποσοστό των δικαιωμάτων που απομένουν αφού αφαιρεθεί ο αριθμός των δικαιωμάτων που πρόκειται να κατανεμηθούν δωρεάν βάσει του στοιχείου δ) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας και ο αριθμός των δικαιωμάτων που πρόκειται να αποταμιευτούν σε ειδικό αποθεματικό δυνάμει του άρθρου 3στ της εν λόγω οδηγίας. (9) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση έχουν εξεταστεί στο πλαίσιο της επιτροπής για την αλλαγή του κλίματος. ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Οι πρόσθετες ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες είναι 122 657 τόνοι CO2. Άρθρο 2 Σε όλη την Ένωση, ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, ο οποίος συνδέεται με κάθε έτος της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020, είναι 116 524. Άρθρο 3 Οι υπολογισμοί που συνδέονται με τον αριθμό των δικαιωμάτων που θα κατανεμηθούν για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες σύμφωνα με τον συντελεστή σύγκρισης που αναφέρεται στο στοιχείο ε) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ στρογγυλοποιούνται προς τα κάτω στο πλησιέστερο δικαίωμα. Άρθρο 4 Σε όλη την Ένωση, ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που θα κατανεμηθούν δωρεάν για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, ο οποίος συνδέεται με κάθε έτος της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020, είναι 41 584. Άρθρο 5 Σε όλη την Ένωση, ο πρόσθετος συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που θα αποταμιευτούν στο ειδικό αποθεματικό είναι 3 495. Άρθρο 6 Σε όλη την Ένωση, ο συνολικός αριθμός των προς πλειστηριασμό δικαιωμάτων αεροπορικών μεταφορών, ο οποίος συνδέεται με κάθε έτος της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020, είναι 71 445. Άρθρο 7 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2014.
|
multi_eurlex
| 6,747
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 27ης Μαρτίου 2014 για την τροποποίηση του παραρτήματος II της απόφασης 2003/467/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση της Λιθουανίας ως επισήμως απαλλαγμένης από τη βρουκέλλωση [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 1940] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2014/177/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (1), και ιδίως το παράρτημα Α σημείο II.7, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η οδηγία 64/432/ΕΟΚ εφαρμόζεται στο εντός της Ένωσης εμπόριο βοοειδών και χοιροειδών. Καθορίζει τους όρους με τους οποίους ένα κράτος μέλος ή μια περιφέρεια κράτους μέλους μπορούν να αναγνωριστούν, όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών, ως επισήμως απαλλαγμένα από τη βρουκέλλωση. (2) Το παράρτημα II της απόφασης 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής (2) παραθέτει τα κράτη μέλη και τις περιφέρειές τους που αναγνωρίζονται ως επισήμως απαλλαγμένα από τη βρουκέλλωση. (3) Η Λιθουανία υπέβαλε στην Επιτροπή δικαιολογητικά έγγραφα με τα οποία αποδεικνύεται η συμμόρφωση προς τους όρους που προβλέπονται στην οδηγία 64/432/EOK, ώστε να αναγνωριστεί ολόκληρη η επικράτειά της ως επισήμως απαλλαγμένη από τη βρουκέλλωση. (4) Μετά την αξιολόγηση των εγγράφων που υπέβαλε η Λιθουανία, το εν λόγω κράτος μέλος θα πρέπει να αναγνωριστεί ως επισήμως απαλλαγμένο από τη βρουκέλλωση. (5) Επομένως, το παράρτημα II της απόφασης 2003/467/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. (6) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Το παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2003/467/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 27 Μαρτίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,780
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 12ης Νοεμβρίου 2013 για την τροποποίηση της απόφασης 2008/294/ΕΚ, ώστε να συμπεριλάβει επιπλέον τεχνολογίες πρόσβασης και ζώνες συχνοτήτων για την παροχή υπηρεσιών κινητών επικοινωνιών επί αεροσκαφών (υπηρεσίες MCA) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 7491] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2013/654/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την απόφαση 676/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (απόφαση για το ραδιοφάσμα) (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η απόφαση 2008/294/ΕΚ της Επιτροπής (2) καθορίζει στο παράρτημά της τους τεχνικούς και λειτουργικούς όρους που είναι αναγκαίοι ώστε να επιτραπεί η χρήση του παγκόσμιου συστήματος κινητών επικοινωνιών (GSM) επί αεροσκάφους. (2) Η ανάπτυξη ενισχυμένων μέσων επικοινωνίας, με την υποστήριξη της τεχνολογικής προόδου, αναμένεται να βελτιώσει την ικανότητα όλων των πολιτών για σύνδεση παντού και ανά πάσα στιγμή. Αναμένεται επίσης ότι θα συμβάλει στην επίτευξη των στόχων του ψηφιακού θεματολογίου για την Ευρώπη (3) και της στρατηγικής «Ευρώπη 2020». (3) Προκειμένου να προετοιμαστεί η χρήση των τελευταίων διαθέσιμων τεχνολογιών και των συχνοτήτων για την παροχή υπηρεσιών MCA, η Επιτροπή απηύθυνε στις 5 Οκτωβρίου 2011 εντολή προς την Ευρωπαϊκή Διάσκεψη των Διοικήσεων Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών (εφεξής «CEPT»), σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 676/2002/ΕΚ, προκειμένου να αξιολογήσει την τεχνική συμβατότητα μεταξύ της λειτουργίας αεροφερόμενων συστημάτων UMTS και άλλων εφικτών εναέριων τεχνολογιών, όπως οι LTE και WiMAX, σε ζώνες συχνοτήτων όπως οι ζώνες των 2 GHz και των 2,6 GHz, αφενός, και δυνητικά θιγόμενων ραδιοϋπηρεσιών αφετέρου. (4) Κατ’ εφαρμογή της εν λόγω εντολής, η CEPT υπέβαλε την έκθεσή της στις 8 Μαρτίου 2013. Η έκθεση 48 της CEPT καταλήγει στο συμπέρασμα ότι, με την επιφύλαξη των σχετικών τεχνικών προϋποθέσεων, θα ήταν δυνατή η εισαγωγή τεχνολογιών UMTS και LTE στις ζώνες των 2 100 MHz και των 1 800 MHz, αντίστοιχα. Ως εκ τούτου, το παράρτημα της απόφασης 2008/294/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί με βάση τα αποτελέσματα της έκθεσης 48 της CEPT, ώστε να συμπεριλάβει τις εν λόγω τεχνολογίες και να επιτρέπεται η χρήση τους μέσα στο αεροσκάφος. (5) Η παρούσα απόφαση πρέπει να εφαρμοσθεί το συντομότερο δυνατόν λαμβανομένης υπόψη της αυξανόμενης χρήσης των τεχνολογιών LTE και UMTS στην Ένωση. (6) Στις υφιστάμενες δυνητικά θιγόμενες ραδιοϋπηρεσίες πρέπει να παρέχεται κατάλληλη προστασία με περιορισμό της ισχύος μετάδοσης των υπηρεσιών MCA. Ωστόσο, δεδομένου ότι η χρήση της αναβαθμισμένης μονάδας ελέγχου δικτύου (NCU) για τη ζώνη των 2,6 GHz θα καθυστερήσει έως ότου συμφωνηθούν οι τεχνικοί περιορισμοί από τις αρμόδιες αεροναυτικές αρχές πιστοποίησης ώστε να καταστεί δυνατή η έναρξη της παραγωγής των NCU και έως ότου έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία πιστοποίησης αξιοπλοΐας για κάθε τύπο αεροσκάφους, η εφαρμογή των παραμέτρων για την NCU στη ζώνη των 2,6 GHz θα μπορούσε να αναβληθεί έως την 1η Ιανουαρίου 2017. (7) Οι τεχνικές προδιαγραφές για τις MCA πρέπει να συνεχίσουν να αντιστοιχούν στην τεχνολογική πρόοδο. (8) Η απόφαση 2008/294/ΕΚ πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως. (9) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ραδιοφάσματος, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Το παράρτημα της απόφασης 2008/294/ΕΚ αντικαθίσταται με το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Οι τιμές για τη ζώνη των 2 570-2 690 MHz του πίνακα 3 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου 2017. Άρθρο 3 Το ταχύτερο δυνατό και το αργότερο έξι μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, τα κράτη μέλη οφείλουν να διαθέσουν τις ζώνες συχνοτήτων του πίνακα 1 του παραρτήματος για υπηρεσίες MCA, χωρίς παρεμβολές και χωρίς προστασία, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω υπηρεσίες ανταποκρίνονται στους όρους που αναφέρονται στο παράρτημα. Άρθρο 4 Τα κράτη μέλη καθορίζουν το ελάχιστο ύψος από το έδαφος για μεταδόσεις από σύστημα MCA σε λειτουργία, σύμφωνα με το τμήμα 3 του παραρτήματος. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιβάλουν μεγαλύτερο ελάχιστο ύψος για τη λειτουργία MCA, εφόσον αυτό δικαιολογείται από τις εθνικές τοπογραφικές συνθήκες και τις συνθήκες εγκατάστασης του δικτύου εδάφους. Η πληροφορία αυτή, συνοδευόμενη από κατάλληλη αιτιολόγηση, κοινοποιείται στην Επιτροπή εντός τεσσάρων μηνών από την έγκριση της παρούσας απόφασης και δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρο 5 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 12 Νοεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 4,224
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1256/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 21ης Νοεμβρίου 2014 περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας σελαχιών στα ενωσιακά ύδατα των ζωνών IIa και IV από σκάφη που φέρουν σημαία Κάτω Χωρών Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες των οποίων έγινε αποδέκτης η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του κράτους μέλους το οποίο αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα ή είναι νηολογημένα σε αυτό, απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 21 Νοεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,912
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 879/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 12ης Σεπτεμβρίου 2013 για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας αμμόχελου και των συναφών παρεμπιπτόντων αλιευμάτων στα ενωσιακά ύδατα των ζωνών IIa, IIIa και IV και στα ενωσιακά ύδατα της περιοχής διαχείρισης αμμόχελου 1 από σκάφη που φέρουν σημαία Κάτω Χωρών Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2013. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 12 Σεπτεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,239
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 29ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια της Αεροναυτιλίας (2013/36/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Ένωσης συμφωνία για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου με σκοπό την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια της Αεροναυτιλίας («η συμφωνία»), σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 2011, με την οποία εξουσιοδοτήθηκε η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις. (2) Η συμφωνία μονογραφήθηκε στις 24 Απριλίου 2012. (3) Η συμφωνία είναι σκόπιμο να υπογραφεί και να εφαρμόζεται προσωρινά, ενόσω εκκρεμεί η ολοκλήρωση των διαδικασιών σύναψής της. (4) Είναι αναγκαίο να θεσπισθούν διαδικαστικές ρυθμίσεις για τη συμμετοχή της Ένωσης στη μεικτή επιτροπή που συστήνεται με τη συμφωνία, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Εγκρίνεται η εξ ονόματος της Ένωσης υπογραφή της συμφωνίας για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια της Αεροναυτιλίας, με την επιφύλαξη της σύναψης της συμφωνίας. Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση. Άρθρο 2 Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να διορίσει το ή τα πρόσωπα που θα είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης, με την επιφύλαξη της σύναψής της. Άρθρο 3 Η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 της συμφωνίας, από την ημερομηνία της υπογραφής της, ενόσω εκκρεμεί η ολοκλήρωση των διαδικασιών για τη σύναψή της. Άρθρο 4 1. Η Επιτροπή εκπροσωπεί την Ένωση στη μεικτή επιτροπή που συστήνεται βάσει του άρθρου 7 της συμφωνίας. 2. Η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με την ειδική επιτροπή που έχει ορίσει το Συμβούλιο, καθορίζει τη θέση που λαμβάνει η Ένωση στην μεικτή επιτροπή, σχετικά και με τα ακόλουθα θέματα: την έγκριση παραρτημάτων της συμφωνίας, και την έγκριση τροποποιήσεων στα παραρτήματα αυτά της συμφωνίας. Άρθρο 5 Η Επιτροπή μπορεί να λαμβάνει κατάλληλα μέτρα βάσει των άρθρων 5, 6, 8, 9, 10 και 11 της συμφωνίας. Άρθρο 6 Η Επιτροπή ενημερώνει τακτικά το Συμβούλιο για την εφαρμογή της συμφωνίας. Άρθρο 7 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Λουξεμβούργο, 29 Οκτωβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 2,537
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1223/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 29ης Νοεμβρίου 2013 για την πρόβλεψη της μείωσης της αλιευτικής ποσόστωσης σολομού που έχει κατανεμηθεί στην Πολωνία το 2013 και κατά τα επόμενα έτη στις υποδιαιρέσεις ICES 22-31 λόγω υπεραλίευσης το 2012 Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 105 παράγραφοι 1 και 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1256/2011 κατανεμήθηκε στην Πολωνία ποσόστωση αλιείας σολομού Ατλαντικού στα ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων ICES 22-31 για το 2012 (2). (2) Η Επιτροπή εντόπισε ανακολουθίες στα στοιχεία της Πολωνίας που αφορούσαν την αλιεία σολομού κατά το 2012, διασταυρώνοντας τα στοιχεία αυτά όπως είχαν καταγραφεί και αναφερθεί κατά τη διάρκεια επιθεωρηθέντων και μη επιθεωρηθέντων αλιευτικών ταξιδιών. Οι εν λόγω ανακολουθίες στη σύνθεση των αλιευμάτων αναφοράς επιβεβαιώθηκαν περαιτέρω με τη διεξαγωγή διαφόρων αποστολών ελέγχου και επαλήθευσης στην Πολωνία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009. Τα αποδεικτικά στοιχεία που συγκεντρώθηκαν επιτρέπουν στην Επιτροπή να αποδείξει ότι το εν λόγω κράτος μέλος υπερέβη την ποσόστωση σολομού για το έτος 2012 κατά 1776 τεμάχια σολομού. (3) Σύμφωνα με το άρθρο 105 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, όταν η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένα κράτος μέλος υπερέβη τις αλιευτικές ποσοστώσεις που του έχουν κατανεμηθεί, επιβάλλει μειώσεις στις μελλοντικές αλιευτικές ποσοστώσεις αυτού του κράτους μέλους. (4) Στο άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 προβλέπεται ότι οι μειώσεις των αλιευτικών ποσοστώσεων πραγματοποιούνται το επόμενο έτος ή έτη. (5) Είναι αναγκαίο να πραγματοποιηθούν οι μειώσεις που απαιτούνται για την κάλυψη των ποσοτήτων της υπεραλίευσης όσον αφορά την ποσόστωση που κατανεμήθηκε στην Πολωνία για τον σολομό Ατλαντικού το 2013. Η ποσότητα της υπεραλίευσης προσδιορίζεται ποσοτικά από την Επιτροπή σε λιγότερο από 100 τόνους. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 105 παράγραφος 2 τελευταία περίοδος, δεν θα πρέπει να εφαρμοστεί πολλαπλασιαστικός συντελεστής για την αφαίρεση. (6) Ωστόσο, εάν λόγω της κατανάλωσης της ποσόστωσης του 2013 κατά τον χρόνο έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, δεν θα είναι δυνατόν να αφαιρεθούν εξ ολοκλήρου τα οφειλόμενα ποσά, τυχόν εναπομένουσες ποσότητες θα πρέπει να αφαιρεθούν από την ποσόστωση σολομού Ατλαντικού που μπορεί να κατανεμηθεί στο εν λόγω κράτος μέλος για το 2014, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής για τη μείωση των ποσοστώσεων, βάσει του άρθρου 105 παράγραφοι 1, 2 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 (3), ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Η αλιευτική ποσόστωση για τον σολομό Ατλαντικού (Salmo salar) στα ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων ICES 22-31, που κατανεμήθηκε στην Πολωνία για το 2013 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1256/2011, μειώνεται όπως εμφαίνεται στο παράρτημα. Άρθρο 2 Εάν οι μειώσεις που πρέπει να εφαρμοστούν βάσει του άρθρου 1 είναι υψηλότερες από ό,τι η αλιευτική ποσόστωση που εξακολουθεί να είναι διαθέσιμη και δεν είναι δυνατόν να επιβληθούν εξ ολοκλήρου το 2013, οι εναπομένουσες ποσότητες αφαιρούνται από την αλιευτική ποσόστωση για τον σολομό Ατλαντικού (Salmo salar) σε ενωσιακά ύδατα των υποδιαιρέσεων ICES 22-31 που μπορεί να κατανεμηθεί στην Πολωνία για το 2014. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 29 Νοεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 3,632
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1013/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Σεπτεμβρίου 2014 για την εφαρμογή του κανονισμού (EE) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία και την κατάργηση του κανονισμού (EE) αριθ. 442/2011 (1), και ειδικότερα το άρθρο 32 παράγραφος 1, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 18 Ιανουαρίου 2012 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012. (2) Με την απόφαση της 16ης Ιουλίου 2014 στην Υπόθεση T-572/11, το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακύρωσε την απόφαση του Συμβουλίου να συμπεριλάβει τον Samir Hassan στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012. (3) Ο Samir Hassan θα πρέπει να συμπεριληφθεί εκ νέου στον κατάλογο των προσώπων και των οντοτήτων του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, βάσει νέου σκεπτικού. (4) Επίσης, θα πρέπει να επικαιροποιηθούν τα στοιχεία σχετικά με δύο οντότητες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012. (5) Επομένως, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 36/2012, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 26 Σεπτεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,635
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1289/2013 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 11ης Δεκεμβρίου 2013 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων και του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Μετά τη διαβίβαση του σχεδίου της νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια, Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (1), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο εφαρμοστέος μηχανισμός αμοιβαιότητας όταν μία τρίτη χώρα που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου (2) εφαρμόζει υποχρέωση θεώρησης για τους υπηκόους τουλάχιστον ενός κράτους μέλους πρέπει να προσαρμοσθεί υπό το πρίσμα της έναρξης ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβώνας και της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις παράγωγες νομικές βάσεις. Επιπλέον, ο εν λόγω μηχανισμός πρέπει να προσαρμοσθεί ούτως ώστε να προβλέπει αντίδραση της Ένωσης ως πράξη αλληλεγγύης, εάν μία τρίτη χώρα που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 εφαρμόζει υποχρέωση θεώρησης στους υπηκόους τουλάχιστον ενός κράτους μέλους. (2) Μετά από κοινοποίηση κράτους μέλους ότι τρίτη χώρα που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 εφαρμόζει υποχρέωση θεώρησης για τους υπηκόους του εν λόγω κράτους μέλους, όλα τα κράτη μέλη θα πρέπει να αντιδρούν από κοινού, απαντώντας με αυτόν τον τρόπο σε επίπεδο Ένωσης σε μία κατάσταση που αφορά την Ένωση στο σύνολό της και υποβάλλει τους πολίτες της σε διαφορετική μεταχείριση. (3) Η πλήρης αμοιβαιότητα όσον αφορά τις θεωρήσεις είναι ένας στόχος που θα πρέπει να επιδιώξει η Ένωση με προορατικό τρόπο στις σχέσεις της με τρίτες χώρες, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στη βελτίωση της αξιοπιστίας και της συνέπειας της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης. (4) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να θεσπίζει μηχανισμό για την προσωρινή αναστολή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για τρίτη χώρα που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου («μηχανισμός αναστολής») σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, εφόσον απαιτείται άμεση αντίδραση για την επίλυση των δυσκολιών που αντιμετωπίζει τουλάχιστον ένα κράτος μέλος και λαμβάνοντας υπόψη το συνολικό αντίκτυπο της κατάστασης έκτακτης ανάγκης στο σύνολο της Ένωσης. (5) Για τους σκοπούς του μηχανισμού αναστολής, μια σημαντική και απότομη αύξηση σημαίνει αύξηση που υπερβαίνει το κατώφλι του 50 %. Μπορεί επίσης να σημαίνει χαμηλότερη αύξηση, εάν η Επιτροπή την κρίνει εφαρμοστέα στη συγκεκριμένη περίπτωση που κοινοποιήθηκε από το οικείο κράτος μέλος. (6) Για τους σκοπούς του μηχανισμού αναστολής, το χαμηλό ποσοστό αναγνώρισης σημαίνει ποσοστό αναγνώρισης αιτήσεων ασύλου που ανέρχεται σε περίπου 3 ή 4 %. Μπορεί επίσης να σημαίνει υψηλότερο ποσοστό αναγνώρισης, εάν η Επιτροπή το κρίνει εφαρμοστέο στη συγκεκριμένη περίπτωση που κοινοποιήθηκε από το οικείο κράτος μέλος. (7) Είναι ανάγκη να αποφεύγεται και να αντιμετωπίζεται οιαδήποτε κατάχρηση λόγω απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για επισκέψεις βραχείας διαμονής υπηκόων μιας τρίτης χώρας, όταν αυτοί συνιστούν απειλή για τη δημόσια τάξη («ordre public») και την εσωτερική ασφάλεια του οικείου κράτους μέλους. (8) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να παρέχει νομική βάση για την επιβολή υποχρέωσης θεώρησης ή την απαλλαγή από αυτήν για τους κατόχους ταξιδιωτικών εγγράφων εκδοθέντων από ορισμένες οντότητες, αναγνωρισμένες από τα οικεία κράτη μέλη, ως υποκείμενα του διεθνούς δικαίου αλλά που δεν αποτελούν διεθνείς διακυβερνητικούς οργανισμούς. (9) Δεδομένου ότι οι ισχύοντες κανόνες για πρόσφυγες και απάτριδες, που θεσπίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1932/2006 του Συμβουλίου (3), δεν ισχύουν για τα εν λόγω πρόσωπα όταν αυτά διαμένουν στο Ηνωμένο Βασίλειο ή την Ιρλανδία, είναι ανάγκη να αποσαφηνισθεί η κατάσταση όσον αφορά την υποχρέωση θεώρησης για ορισμένους πρόσφυγες και απάτριδες οι οποίοι διαμένουν στο Ηνωμένο Βασίλειο ή την Ιρλανδία. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να επιτρέπει στα κράτη μέλη να αποφασίζουν ελεύθερα σχετικά με την πρόβλεψη απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για τη συγκεκριμένη κατηγορία προσώπων σύμφωνα με τις διεθνείς τους υποχρεώσεις. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να κοινοποιούν αυτές τις αποφάσεις στην Επιτροπή. (10) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 δεν θίγει την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών που είχε συνάψει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα πριν από την έναρξη ισχύος του εν λόγω κανονισμού και οι οποίες συνεπάγονται την ανάγκη παρέκκλισης από τους κοινούς κανόνες για τις θεωρήσεις, λαμβανομένης ταυτοχρόνως υπόψη της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (11) Προκειμένου να εξασφαλισθεί η κατάλληλη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου στη δεύτερη φάση της εφαρμογής του μηχανισμού αμοιβαιότητας, δεδομένων του ιδιαίτερου ευαίσθητου πολιτικού χαρακτήρα της αναστολής από την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για όλους τους υπηκόους μιας τρίτης χώρας που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 και των οριζοντίων συνεπειών της για τα κράτη μέλη, τις συνδεδεμένες χώρες του Σένγκεν και για την ίδια την Ένωση, ιδίως για τις εξωτερικές σχέσεις τους και τη συνολική λειτουργία του χώρου του Σένγκεν, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά ορισμένα στοιχεία του μηχανισμού αμοιβαιότητας. Κατά την ανάθεση της εξουσίας αυτής στην Επιτροπή, λαμβάνεται υπ’ όψιν η ανάγκη πολιτικής συζήτησης σχετικά με την πολιτική της Ένωσης όσον αφορά τις θεωρήσεις στο χώρο του Σένγκεν. Απηχείται επίσης η ανάγκη να εξασφαλιστούν η κατάλληλη διαφάνεια και νομική ασφάλεια κατ’ εφαρμογή του μηχανισμού αμοιβαιότητας σε όλους τους υπηκόους της οικείας τρίτης χώρας, ιδίως μέσω της αντίστοιχης προσωρινής τροποποίησης του Παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001. Έχει ιδιαίτερη σημασία η Επιτροπή να προβαίνει σε κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τη διάρκεια του προπαρασκευαστικού έργου της, συμπεριλαμβανομένων των διαβουλεύσεων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία και την κατάρτιση κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να εξασφαλίζει ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. (12) Προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική εφαρμογή του μηχανισμού αναστολής και ορισμένων διατάξεων του μηχανισμού αμοιβαιότητας, ιδίως δε για να καταστεί δυνατόν να συνεκτιμηθούν δεόντως όλοι οι σχετικοί παράγοντες και οι πιθανές συνέπειες της εφαρμογής των μηχανισμών αυτών, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες όσον αφορά τον καθορισμό των κατηγοριών των υπηκόων της οικείας τρίτης χώρας που θα πρέπει να υπαχθούν σε προσωρινή αναστολή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης στο πλαίσιο του μηχανισμού αμοιβαιότητας και της αντίστοιχης διάρκειας της αναστολής αυτής, καθώς και τις εξουσίες για την εφαρμογή του μηχανισμού αναστολής. Οι αρμοδιότητες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4). Για την έκδοση των εκτελεστικών πράξεων αυτών, θα πρέπει να εφαρμόζεται η διαδικασία εξέτασης. (13) Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, κατά την έννοια της Συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (5), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα του άρθρου 1 σημείο Β της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου (6). (14) Όσον αφορά την Ελβετία, ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, κατά την έννοια της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (7), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Β της απόφασης 1999/437/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου (8). (15) Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια του Πρωτοκόλλου που υπογράφηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (9), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Β της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2011/350/ΕΕ του Συμβουλίου (10). (16) Ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (11)· το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει, κατά συνέπεια, στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. (17) Ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (12)· η Ιρλανδία δεν συμμετέχει, κατά συνέπεια, στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. (18) Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 τροποποιείται ως εξής: 1) Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής: α) Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Εφόσον τρίτη χώρα που αναφέρεται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙ εφαρμόζει υποχρέωση θεώρησης έναντι των υπηκόων τουλάχιστον ενός κράτους μέλους, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις: α) εντός 30 ημερών από την εφαρμογή της υποχρέωσης θεώρησης από την τρίτη χώρα, ή, εφόσον η υποχρέωση θεώρησης που ίσχυε την 9ης Ιανουαρίου 2014 διατηρείται, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία αυτή, το οικείο κράτος μέλος απευθύνει γραπτώς κοινοποίηση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. Η κοινοποίηση αυτή: i) καθορίζει την ημερομηνία εφαρμογής της υποχρέωσης θεώρησης και τα είδη των σχετικών ταξιδιωτικών εγγράφων και θεωρήσεων, ii) περιλαμβάνει λεπτομερή επεξήγηση των προκαταρκτικών μέτρων τα οποία έχει λάβει το οικείο κράτος μέλος για τη διασφάλιση της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης με την εν λόγω τρίτη χώρα καθώς και όλες τις σχετικές πληροφορίες, Πληροφορίες σχετικά με αυτή την κοινοποίηση δημοσιεύονται αμελλητί από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με την ημερομηνία εφαρμογής της υποχρέωσης θεώρησης και τα είδη των σχετικών ταξιδιωτικών εγγράφων και θεωρήσεων. Εάν η τρίτη χώρα αποφασίσει να άρει την υποχρέωση θεώρησης πριν από τη λήξη της προθεσμίας που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο του παρόντοςσημείου, η κοινοποίηση δεν διενεργείται ή ανακαλείται και οι πληροφορίες δεν δημοσιεύονται· β) η Επιτροπή, αμέσως μετά την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο τρίτο εδάφιο του στοιχείου α) και κατόπιν διαβουλεύσεων με το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, προβαίνει σε διαβήματα προς τις αρχές της εν λόγω τρίτης χώρας, ιδίως στον πολιτικό, οικονομικό και εμπορικό τομέα, για την επαναφορά ή την καθιέρωση της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης και ενημερώνει αμελλητί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τα διαβήματα αυτά· γ) εάν, εντός 90 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο τρίτο εδάφιο του στοιχείου α) και παρά τα μέτρα που ελήφθησαν σύμφωνα με το στοιχείο β), η τρίτη χώρα δεν έχει άρει την υποχρέωση θεώρησης, τα οικεία κράτη μέλη μπορούν να ζητήσουν από την Επιτροπή να αναστείλει την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για ορισμένες κατηγορίες υπηκόων της εν λόγω τρίτης χώρας. Οσάκις κράτος μέλος υποβάλλει τέτοιο αίτημα, ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο· δ) Η Επιτροπή, όταν εξετάζει περαιτέρω διαβήματα σύμφωνα με τα στοιχεία ε), στ) ή η), συνεκτιμά τα αποτελέσματα των μέτρων που έλαβε το οικείο κράτος μέλος ενόψει της διασφάλισης της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρηση με την εν λόγω τρίτη χώρα, τα σύμφωνα με το στοιχείο β) διαβήματα, και τις συνέπειες της αναστολής της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για τις εξωτερικές σχέσεις της Ένωσης και των κρατών μελών της με την εν λόγω τρίτη χώρα· ε) εάν η οικεία τρίτη χώρα δεν έχει άρει την υποχρέωση θεώρησης, η Επιτροπή, το αργότερο έξι μήνες από την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο τρίτο εδάφιο του στοιχείου α) και κατόπιν ανά διαστήματα όχι μεγαλύτερα των έξι μηνών εντός συνολικής περιόδου η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η προβλεπόμενη στο στοιχείο στ) κατ’ εξουσιοδότηση πράξη ή εκφράζονται αντιρρήσεις ως προς αυτήν: i) εκδίδει, κατ’ αίτηση του οικείου κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, εκτελεστική πράξη για την προσωρινή αναστολή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για ορισμένες κατηγορίες υπηκόων της οικείας τρίτης χώρας για περίοδο έως έξι μηνών. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη ορίζει ημερομηνία, εντός 90 ημερών από την έναρξη ισχύος της, κατά την οποία θα τεθεί σε ισχύ η αναστολή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης, λαμβάνοντας υπ’ όψιν τους διαθέσιμους πόρους στα προξενεία των κρατών μελών. Κατά την έκδοση μεταγενέστερων εκτελεστικών πράξεων, η Επιτροπή δύναται να παρατείνει την εν λόγω περίοδο αναστολής για επιπλέον περιόδους έως έξι μηνών και να τροποποιεί τις κατηγορίες υπηκόων της εν λόγω τρίτης χώρας για τις οποίες αναστέλλεται η απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης του άρθρου 4α παράγραφος 2. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 4, κατά τις περιόδους της αναστολής, όλοι οι υπήκοοι της τρίτης χώρας που ανήκουν στις κατηγορίες οι οποίες αναφέρονται στην εκτελεστική πράξη υποχρεούνται να διαθέτουν θεώρηση κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, ή ii) υποβάλλει στην επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 4α παράγραφος 1 έκθεση αξιολόγησης της κατάστασης με τους λόγους για τους οποίους αποφάσισε να μην αναστείλει την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης και ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Η έκθεση αυτή, συνεκτιμά όλους τους σχετικούς παράγοντες, όπως εκείνους που αναφέρονται στο στοιχείο δ). Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μπορούν να προβαίνουν σε πολιτική συζήτηση βάσει της εν λόγω έκθεσης· στ) Εάν, εντός 24 μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο τρίτο εδάφιο του στοιχείου α), η οικεία τρίτη χώρα δεν έχει άρει την απαίτηση θεώρησης, η Επιτροπή εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη σύμφωνα με το άρθρο 4β για την προσωρινή αναστολή της εφαρμογής του Παραρτήματος ΙΙ για περίοδο 12 μηνών για τους υπηκόους της εν λόγω τρίτης χώρας. Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη ορίζει ημερομηνία, εντός 90 ημερών από την έναρξη ισχύος της, κατά την οποία θα τεθεί σε ισχύ η αναστολή της εφαρμογής του Παραρτήματος ΙΙ, λαμβάνοντας υπ’ όψιν τους διαθέσιμους πόρους στα προξενεία των κρατών μελών και τροποποιείαναλόγως το Παράρτημα ΙΙ. Η εν λόγω τροποποίηση πραγματοποιείται με την προσθήκη, δίπλα στην ονομασία της εν λόγω τρίτης χώρας, υποσημείωσης στην οποία αναφέρεται ότι η απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης αναστέλλεται έναντι της τρίτης χώρας και προσδιορίζεται η περίοδος της εν λόγω αναστολής. Από την ημερομηνία κατά την οποία η αναστολή της εφαρμογής του Παραρτήματος ΙΙ, για τους υπηκόους της οικείας τρίτης χώρας, τίθεται σε ισχύ ή κατά την οποία έχει εκφρασθεί αντίρρηση ως προς την κατ’ εξουσιοδότηση πράξη σύμφωνα με το άρθρο 4β παράγραφος 5, οιαδήποτε εκτελεστική πράξη εκδοθείσα σύμφωνα το στοιχείο ε) όσον αφορά την εν λόγω τρίτη χώρα, εκπνέει. Αν η Επιτροπή υποβάλει νομοθετική πρόταση, όπως αναφέρεται στο στοιχείο η), η περίοδος αναστολής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο παρατείνεται για περίοδο έξι μηνών. Η υποσημείωση που αναφέρεται στο εν λόγω εδάφιο τροποποιείται αναλόγως. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 4, κατά τις περιόδους της εν λόγω αναστολής, οι υπήκοοι της οικείας τρίτης χώρας τους οποίους αφορά η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη υποχρεούνται να διαθέτουν θεώρηση κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών· ζ) τυχόν μεταγενέστερη κοινοποίηση από άλλο κράτος μέλος, σύμφωνα με το στοιχείο α), όσον αφορά την αυτή τρίτη χώρα κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής μέτρων ληφθέντων σύμφωνα το στοιχείο ε) ή το στοιχείο στ) έναντι της τρίτης χώρας αυτής, συγχωνεύεται με τις εν εξελίξει αυτές διαδικασίες χωρίς να παρατείνονται οι προθεσμίες ή οι περίοδοι που ορίζονται στα εν λόγω στοιχεία· η) εάν, εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της προβλεπόμενης στο στοιχείο στ) κατ’ εξουσιοδότηση πράξης, η εν λόγω τρίτη χώρα δεν έχει άρει την υποχρέωση θεώρησης, η Επιτροπή δύναται να υποβάλει νομοθετική πρόταση για τροποποίηση του παρόντος κανονισμού προκειμένου η αναφορά στην τρίτη χώρα να μεταφερθεί από το Παράρτημα ΙΙ στο Παράρτημα Ι· θ) οι διαδικασίες που προβλέπονται στα σημεία ε), στ) και η) δεν επηρεάζουν το δικαίωμα της Επιτροπής να υποβάλει, ανά πάσα στιγμή, νομοθετική πρόταση τροποποίησης του παρόντος κανονισμού προκειμένου να μεταφερθεί η αναφορά στην οικεία τρίτη χώρα από το Παράρτημα ΙΙ στο Παράρτημα Ι· ι) αν η εν λόγω τρίτη χώρα άρει την υποχρέωση θεώρησης, το οικείο κράτος μέλος απευθύνει κοινοποίηση αμέσως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή. Η κοινοποίηση δημοσιεύεται αμελλητί από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οιαδήποτε εκτελεστική ή κατ’ εξουσιοδότηση πράξη εκδοθείσα δυνάμει των στοιχείων ε) ή στ) όσον αφορά την εν λόγω τρίτη χώρα εκπνέει επτά ημέρες μετά την προβλεπόμενη στο πρώτο εδάφιο του παρόντος σημείου δημοσίευση. Αν η εν λόγω τρίτη χώρα εφαρμόζει υποχρέωση θεώρησης για τους υπηκόους δύο ή περισσότερων κρατών μελών, οι εκτελεστικές ή κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που αφορούν την τρίτη αυτή χώρα εκπνέουν επτά ημέρες μετά τη δημοσίευση της κοινοποίησης σχετικά με το τελευταίο από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη οι υπήκοοι του οποίου υπόκεινται σε υποχρέωση θεώρησης από την εν λόγω τρίτη χώρα. H υποσημείωση που αναφέρται στο πρώτο εδάφιο του στοιχείου στ) διαγράφεται με την εκπνοή της σχετικής κατ’ εξουσιοδότηση πράξης. Οι πληροφορίες σχετικά με την εκπνοή των πράξεων αυτών, δημοσιεύονται αμελλητί από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αν η εν λόγω τρίτη χώρα άρει την υποχρέωση θεώρησης χωρίς αυτό να κοινοποιηθεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο του παρόντος σημείου, η Επιτροπή προβαίνει αμελλητί, στη δημοσίευση που αναφέρεται στο εν λόγω εδάφιο, με δική της πρωτοβουλία, και εφαρμόζεται το δεύτερο εδάφιο του παρόντος σημείου.». β) Η παράγραφος 5 διαγράφεται. 2) Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 1α 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1 παράγραφος 2, η απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για υπηκόους μιας τρίτης χώρας που περιλαμβάνεται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙ αναστέλλεται προσωρινά σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, ως έσχατη ανάγκη, βάσει του παρόντος άρθρου. 2. Ένα κράτος μέλος μπορεί να απευθύνει κοινοποίηση στην Επιτροπή, αν αντιμετωπίζει, εντός εξαμήνου, σε σύγκριση με την αυτή περίοδο του προηγούμενου έτους ή το τελευταίο εξάμηνο πριν από την εφαρμογή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για τους υπηκόους τρίτης χώρας που περιλαμβάνεται στον Παράρτημα ΙΙ, μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες περιστάσεις που οδηγούν σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης, την οποία δεν μπορεί να θεραπεύσει μόνο του, δηλαδή σημαντική και απότομη αύξηση του αριθμού: α) των υπηκόων της εν λόγω τρίτης χώρας, οι οποίοι διαπιστώνεται ότι διαμένουν παράνομα στο έδαφος του κράτους μέλους, β) των αιτήσεων ασύλου από υπηκόους της εν λόγω τρίτης χώρας για την οποία το ποσοστό αναγνώρισης είναι χαμηλό, οσάκις μια τέτοια αύξηση έχει αποτέλεσμα συγκεκριμένες πιέσεις στο σύστημα ασύλου του κράτους μέλους, γ) των απορριφθεισών αιτήσεων επανεισδοχής που υποβλήθηκαν από κράτος μέλος στην εν λόγω τρίτη χώρα, για δικούς της υπηκόους. Η σύγκριση με το εξάμηνο πριν από την εφαρμογή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης, όπως αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, ισχύει μόνο για επταετή περίοδο από την ημερομηνία εφαρμογής της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για τους υπηκόους της εν λόγω τρίτης χώρας. Η κοινοποίηση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο περιλαμβάνει τους λόγους στους οποίους βασίζεται και περιλαμβάνει συναφή δεδομένα και στατιστικά στοιχεία, καθώς και λεπτομερή επεξήγηση των προκαταρκτικών μέτρων που έχει λάβει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος για τη θεραπεία της κατάστασης. Η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο αμέσως για την εν λόγω κοινοποίηση. 3. Η Επιτροπή εξετάζει οιαδήποτε κοινοποίηση που υπεβλήθη βάσει της παραγράφου 2, λαμβάνοντας υπ’ όψιν: α) αν υφίσταται οιαδήποτε από τις καταστάσεις που περιγράφονται στην παράγραφο 2, β) τον αριθμό των κρατών μελών που επηρεάζονται από οιαδήποτε από τις καταστάσεις που περιγράφονται στην παράγραφο 2, γ) τον συνολικό αντίκτυπο των αυξήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στη μεταναστευτική κατάσταση στην Ένωση, όπως αυτή εμφανίζεται σύμφωνα με τα στοιχεία που παρέχουν τα κράτη μέλη, δ) τις εκθέσεις που έχει εκπονήσει ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο ή η Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Europol), εφόσον επιβάλλεται από τις περιστάσεις στη συγκεκριμένη περίπτωση που κοινοποιείται, ε) το συνολικό ζήτημα της δημόσιας τάξης και της εσωτερικής ασφάλειας, σε διαβούλευση με το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για τα αποτελέσματα ς της εξέτασής της. 4. Όταν η Επιτροπή, σύμφωνα με την εξέταση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 και λαμβάνοντας υπόψη τις συνέπειες της αναστολής της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης όσον αφορά τις εξωτερικές σχέσεις της Ένωσης και των κρατών μελών με την οικεία τρίτη χώρα, σε στενή συνεργασία με την εν λόγω τρίτη χώρα για την εξεύρεση εναλλακτικών μακροπρόθεσμων λύσεων, αποφασίζει ότι απαιτείται δράση, εκδίδει, εντός τριμήνου από την παραλαβή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, εκτελεστική πράξη για την προσωρινή εξάμηνη αναστολή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης για τους υπηκόους της οικείας τρίτης χώρας. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης του άρθρου 4α παράγραφος 2. Στην εκτελεστική πράξη ορίζεται η ημερομηνία κατά την οποία θα τεθεί σε ισχύ η αναστολή της απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 4, κατά τις περιόδους της αναστολής αυτής, οι υπήκοοι της οικείας τρίτης χώρας που ανήκουν στις κατηγορίες που αφορούν οι εκτελεστικές πράξεις, υποχρεούνται να διαθέτουν θεώρηση κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών. 5. Πριν να λήξει η περίοδος ισχύος της εκτελεστικής πράξης που εκδίδεται σύμφωνα με την παράγραφο 4, η Επιτροπή, σε συνεργασία με το ή τα οικεία κράτη μέλη, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Η έκθεση μπορεί να συνοδεύεται από νομοθετική πρόταση τροποποίησης του παρόντος κανονισμού προκειμένου να μεταφερθεί από το Παράρτημα ΙΙ στο Παράρτημα I η μνεία της οικείας τρίτης χώρας. 6. Όταν η Επιτροπή έχει υποβάλει νομοθετική πρόταση σύμφωνα με την παράγραφο 5, δύναται να παρατείνει την ισχύ της εκδοθείσας δυνάμει της παραγράφου 4 εκτελεστικής πράξης, για διάστημα που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες. Η απόφαση για την παράταση της ισχύος της εκτελεστικής πράξης εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης του άρθρου 4α παράγραφος 2. Άρθρο 1β Μέχρι 10ης Ιανουαρίου 2018, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο αξιολογώντας την αποτελεσματικότητα του μηχανισμού αμοιβαιότητας, που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 και του μηχανισμού αναστολής που αναφέρεται στο άρθρο 1α, και, εφόσον απαιτείται, υποβάλλει νομοθετική πρόταση τροποποίησης του παρόντος κανονισμού. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο αποφασίζουν επί της προτάσεως κατά τη συνήθη νομοθετική διαδικασία». 3) Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής: α) Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Ένα κράτος μέλος μπορεί να προβλέπει εξαιρέσεις από την υποχρέωση θεώρησης που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, ή από την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, όσον αφορά: α) τους κατόχους διπλωματικών διαβατηρίων, υπηρεσιακών/επίσημων διαβατηρίων ή ειδικών διαβατηρίων · β) μέλη πληρωμάτων της πολιτικής αεροπορίας και του εμπορικού ναυτικού, κατά την εκπλήρωση των καθηκόντων τους· γ) μέλη πληρωμάτων του εμπορικού ναυτικού, όταν βγαίνουν στην ξηρά, εφόσον είναι κάτοχοι ναυτικού φυλλαδίου που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τις Συμβάσεις της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας αριθ. 108 της 13ης Μαΐου 1958 ή αριθ. 185 της 16ης Ιουνίου 2003 ή τη Σύμβαση του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού για τη διευκόλυνση της διεθνούς ναυσιπλοΐας της 9ης Απριλίου 1965· δ) μέλη του πληρώματος και μέλη αποστολών επείγουσας βοήθειας ή διάσωσης σε περίπτωση καταστροφής ή ατυχήματος· ε) το πολιτικό πλήρωμα πλοίων που κινούνται σε διεθνείς ποτάμιες οδούς· στ) τους κατόχους ταξιδιωτικών εγγράφων που έχουν εκδοθεί από διακυβερνητικούς διεθνείς οργανισμούς μέλη των οποίων είναι τουλάχιστον ένα κράτος μέλος, ή από άλλες οντότητες αναγνωρισμένες από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ως υποκείμενα διεθνούς δικαίου, σε υπαλλήλους των οργανισμών ή οντοτήτων αυτών.»· β) στην παράγραφο 2, προστίθεται το εξής σημείο: «δ) με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που απορρέουν από την Ευρωπαϊκή Συμφωνία για την κατάργηση των θεωρήσεων για τους πρόσφυγες, που υπεγράφη στο Στρασβούργο την 20ή Απριλίου 1959, οι έχοντες νομικό καθεστώς πρόσφυγα και οι απάτριδες και άλλα πρόσωπα που δεν είναι υπήκοοι καμίας χώρας, διαμένουν στο Ηνωμένο Βασίλειο ή την Ιρλανδία και είναι κάτοχοι ταξιδιωτικού εγγράφου που έχει εκδοθεί από το Ηνωμένο Βασίλειο ή την Ιρλανδία, το οποίο αναγνωρίζεται από το οικείο κράτος μέλος.». 4) Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 4α 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. Η επιτροπή αυτή είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13). 2. Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. 3. Εάν η επιτροπή δεν διατυπώσει γνώμη, η Επιτροπή δεν εκδίδει το σχέδιο εκτελεστικής πράξης και εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. Άρθρο 4β 1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις υπό τους όρους που καθορίζονται στο παρόν άρθρο. 2. Η εξουσία έκδοσης των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 στοιχείο στ) ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από 9ης Ιανουαρίου 2014. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την εξουσιοδότηση το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της πενταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση παρατείνεται σιωπηρά για περιόδους της αυτής διάρκειας, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εκφράσουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη κάθε περιόδου. 3. Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 στοιχείο στ) μπορεί να ανακληθεί, ανά πάσα στιγμή, από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης θέτει τέρμα στην εξουσιοδότηση που καθορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που καθορίζεται στην απόφαση. Η ανάκληση δεν επηρεάζει το κύρος τυχόν κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ευρίσκονται ήδη σε ισχύ. 4. Αμέσως μετά την έκδοση κατ’ εξουσιοδότηση πράξης, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. 5. Κάθε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η οποία εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 1 παράγραφος 4 στοιχείο στ), αρχίζει να ισχύει μόνον εφόσον δεν έχουν εκφρασθεί σχετικές αντιρρήσεις από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο εντός τεσσάρων μηνών από την κοινοποίηση της εν λόγω πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εφόσον, πριν από την παρέλευση της εν λόγω χρονικής περιόδου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν και τα δύο ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν πρόκειται να εκφράσουν αντιρρήσεις. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. (13) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).»." Άρθρο 2 Το άρθρο 1α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001, όπως τροποποιείται από τον παρόντα κανονισμό, και ιδίως οι διατάξεις της παραγράφου 2 δεύτερο εδάφιο, ισχύει επίσης και για τρίτες χώρες για τους υπηκόους των οποίων είχε επιβληθεί η απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης πριν 9ης Ιανουαρίου 2014. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από την δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες. Στρασβούργο, 11 Δεκεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 26,652
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 494/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 29ης Μαΐου 2013 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων σχετικά με τη Λευκορωσία ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2006 του Συμβουλίου, της 18ης Μαΐου 2006, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων σχετικά με τη Λευκορωσία (1), και ιδίως το άρθρο 8α παράγραφος 3, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 18 Μαΐου 2006 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2006. (2) Το Συμβούλιο θεωρεί ότι ένα πρόσωπο και δύο οντότητες θα πρέπει να διαγραφούν από τον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα του παραρτήματος I του κανονισμού αριθ. 765/2006. (3) Το παράρτημα I του κανονισμού αριθ. 765/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 29 Μαΐου 2013.
|
multi_eurlex
| 1,129
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (EE) 2015/217 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 10ης Απριλίου 2014 με την οποία επιτρέπεται στα κράτη μέλη να εκδώσουν ορισμένες παρεκκλίσεις σύμφωνα με την οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 2292] Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφοι 2 και 4, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το παράρτημα I τμήμα I.3, το παράρτημα II τμήμα II.3 και το παράρτημα III τμήμα III.3 της οδηγίας 2008/68/ΕΚ περιέχουν καταλόγους των εθνικών παρεκκλίσεων, οι οποίες επιτρέπουν να λαμβάνονται υπόψη ιδιαίτερες εθνικές περιστάσεις. Νέες εθνικές παρεκκλίσεις ζητήθηκαν από ορισμένα κράτη μέλη. (2) Οι εν λόγω παρεκκλίσεις πρέπει να εγκριθούν. (3) Στο παράρτημα I τμήμα I. 3, το παράρτημα II τμήμα II. 3 και το παράρτημα III τμήμα III. 3, πρέπει, ως εκ τούτου, να προσαρμοστούν και για λόγους σαφήνειας είναι σκόπιμο να αντικατασταθούν στο σύνολό τους. (4) Κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 2008/68/ΕΚ. (5) Η επιτροπή για τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων που έχει συσταθεί δυνάμει της οδηγίας 2008/68/ΕΚ είναι σύμφωνη με τα μέτρα που προβλέπει η παρούσα απόφαση, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Επιτρέπεται στα κράτη μέλη τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα να εφαρμόζουν τις παρεκκλίσεις που ορίζει η παρούσα απόφαση για τις μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων στο έδαφός τους. Οι παρεκκλίσεις αυτές εφαρμόζονται χωρίς διακρίσεις. Άρθρο 2 Το παράρτημα I τμήμα I.3, το παράρτημα II τμήμα II.3 και το παράρτημα III τμήμα III.3 της οδηγίας 2008/68/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης. Άρθρο 3 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 10 Απριλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,782
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 891/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 16ης Σεπτεμβρίου 2013 για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας μεγαλόφθαλμου τόνου στον Ατλαντικό Ωκεανό από σκάφη που φέρουν σημαία Πορτογαλίας Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, για τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχει εξαντληθεί η ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2013. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,145
|
ΑΠΌΦΑΣΗ 2013/477/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 27ης Σεπτεμβρίου 2013 για την τροποποίηση της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της ηγεσίας της Υπερδνειστερίας περιοχής της Δημοκρατίας της Μολδαβίας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 27 Σεπτεμβρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/573/ΚΕΠΠΑ (1). (2) Με βάση την επανεξέταση της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ, τα εν λόγω περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να παραταθούν μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2014. (3) Η απόφαση 2010/573/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Το άρθρο 4 παράγραφος 2 της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2014. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Μπορεί να ανανεώνεται ή να τροποποιείται, κατά περίπτωση, εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.». Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 27 Σεπτεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 1,119
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 19ης Μαΐου 2014 για την κατάργηση της απόφασης 2010/371/ΕΕ σχετικά με την ολοκλήρωση της διαδικασίας διαβουλεύσεων με τη Δημοκρατία της Μαδαγασκάρης βάσει του άρθρου 96 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ (2014/323/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (1), όπως αναθεωρήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (2) και στην Ουαγκαντούγκου, Μπουρκίνα Φάσο στις 22 Ιουνίου 2010 (3) (εφεξής «συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ»), και ιδίως το άρθρο 96, Έχοντας υπόψη την εσωτερική συμφωνία μεταξύ των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου, για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν και τις διαδικασίες που πρέπει να τηρηθούν σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ (4), και ιδίως το άρθρο 3, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Σε συμφωνία με την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η απόφαση 2010/371/ΕΕ του Συμβουλίου (5) εκδόθηκε προκειμένου να τεθούν σε εφαρμογή τα κατάλληλα μέτρα μετά από την παραβίαση ουσιωδών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 9 της εν λόγω συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. (2) Τα μέτρα αυτά παρατάθηκαν μέχρι τις 6 Δεκεμβρίου 2011 με την απόφαση 2011/324/ΕΕ του Συμβουλίου (6) και τροποποιήθηκαν και παρατάθηκαν μέχρι τις 5 Δεκεμβρίου 2012 με την απόφαση 2011/808/ΕΕ του Συμβουλίου (7). Στις 3 Δεκεμβρίου 2012 τα μέτρα αυτά παρατάθηκαν με την απόφαση 2012/749/ΕΕ του Συμβουλίου (8) έως ότου το Συμβούλιο κρίνει, βάσει πρότασης της Επιτροπής, ότι έχουν διεξαχθεί αξιόπιστες εκλογές και ότι έχει αποκατασταθεί η συνταγματική τάξη στη Μαδαγασκάρη. (3) Οι προεδρικές και βουλευτικές εκλογές διεξήχθησαν στη Μαδαγασκάρη στις 25 Οκτωβρίου και στις 20 Δεκεμβρίου 2013, τα δε αποτελέσματα ανακοινώθηκαν επίσημα στις 17 Ιανουαρίου και 6 Φεβρουαρίου 2014 και τα νέα εκλεγέντα θεσμικά όργανα ανέλαβαν καθήκοντα, γεγονός που σηματοδοτεί την επιστροφή της Μαδαγασκάρης στη συνταγματική τάξη. Στις 7 Φεβρουαρίου 2014 η Ύπατη Εκπρόσωπος/αντιπρόεδρος κυρία Ashton χαιρέτισε το γεγονός και εκφράστηκε θετικά για τη διεξαγωγή των εκλογών. (4) Δεδομένου ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις του παραρτήματος της απόφασης 2011/808/ΕΕ, όπως αξιόπιστες προεδρικές και βουλευτικές εκλογές, ανακοίνωση των επίσημων αποτελεσμάτων και ανάληψη καθηκόντων των νέων εκλεγέντων θεσμικών οργάνων, γεγονός που σηματοδοτεί την επιστροφή της Μαδαγασκάρης στη συνταγματική τάξη, η απόφαση 2010/371/ΕΕ θα πρέπει να καταργηθεί, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Καταργείται η απόφαση 2010/371/ΕΕ. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 19 Μαΐου 2014.
|
multi_eurlex
| 2,687
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/322 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 2ας Μαρτίου 2015 σχετικά με την εφαρμογή του 11ου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, όπως τροποποιήθηκε τελευταία (1) («συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ»), Έχοντας υπόψη την εσωτερική συμφωνία μεταξύ των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, για τη χρηματοδότηση της βοήθειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης βάσει του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, για την περίοδο 2014 έως 2020, δυνάμει της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, καθώς και για τη χορήγηση χρηματοδοτικής ενίσχυσης στις υπερπόντιες χώρες και εδάφη για τις οποίες ισχύει το τέταρτο μέρος της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) («εσωτερική συμφωνία») και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 1, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η απόφαση αριθ. 1/2013 του Συμβουλίου Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ (3) θέσπισε το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για τη συνεργασία με τις χώρες της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) για την περίοδο 2014 έως 2020, με την προσθήκη νέου παραρτήματος Iγ στη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. (2) Η εσωτερική συμφωνία ορίζει τους διάφορους χρηματοδοτικούς πόρους στο πλαίσιο του 11ου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης («ΕΤΑ»), την κλίμακα συνεισφοράς και τις συνεισφορές στο 11ο ΕΤΑ, συγκροτεί την επιτροπή του ΕΤΑ και την Επιτροπή Επενδυτικού Μέσου («επιτροπή ΕΜ») και καθορίζει τη στάθμιση των ψήφων και τον κανόνα ειδικής πλειοψηφίας στις εν λόγω επιτροπές. (3) Επιπλέον, η εσωτερική συμφωνία καθορίζει το συνολικό ποσό της βοήθειας της Ένωσης στην ομάδα των κρατών της ΑΚΕ («κράτη ΑΚΕ») (με εξαίρεση τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής), καθώς και στις υπερπόντιες χώρες και εδάφη («ΥΧΕ») για την επταετή περίοδο από 2014 έως 2020 σε 30 506 εκατ. EUR, το οποίο χρηματοδοτείται από τα κράτη μέλη. Από το ποσό αυτό, ποσό 29 089 εκατ. EUR διατίθεται για τα κράτη ΑΚΕ, όπως ορίζεται στο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020 που αναφέρεται στο παράρτημα Iγ της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, ποσό 364,5 εκατ. EUR διατίθεται για τις ΥΧΕ και ποσό 1 052,5 εκατ. EUR διατίθεται στην Επιτροπή για δαπάνες στήριξης συνδεόμενες με τον προγραμματισμό και την εφαρμογή του ΕΤΑ από την Επιτροπή, εκ των οποίων τουλάχιστον 76,3 εκατ. EUR θα διατεθούν στην Επιτροπή για μέτρα βελτίωσης του αντικτύπου των προγραμμάτων του ΕΤΑ, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 6 παράγραφος 3 της εσωτερικής συμφωνίας. (4) Η κατανομή των πόρων του 11ου ΕΤΑ στις ΥΧΕ διέπεται από την απόφαση 2013/755/ΕΕ του Συμβουλίου (4) και από τους κανόνες εφαρμογής του και τις τυχόν μεταγενέστερες επικαιροποιήσεις τους. (5) Τα μέτρα που είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου (5) και εμπίπτουν σε αυτόν τον κανονισμό θα πρέπει να χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ μόνο σε έκτακτες περιπτώσεις κατά τις οποίες η εν λόγω ενίσχυση είναι αναγκαία για να διασφαλιστεί η συνέχεια της συνεργασίας κατά τη μετάβαση από μια κατάσταση κρίσης σε σταθερές συνθήκες ανάπτυξης και δεν μπορούν να χρηματοδοτηθούν από τον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης. (6) Στις 11 Απριλίου 2006, το Συμβούλιο ενέκρινε καταρχήν τη χρηματοδότηση του Ειρηνευτικού Μέσου για την Αφρική από το ΕΤΑ και συμφώνησε ως προς τους μελλοντικούς λεπτομερείς κανόνες και τον σχεδιασμό του Μέσου. (7) Οι χώρες ΑΚΕ θα είναι επίσης επιλέξιμες για βοήθεια της Ένωσης μέσω θεματικών προγραμμάτων βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 234/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 230/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8) και του κανονισμού (EE) αριθ. 235/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9). Τα εν λόγω προγράμματα θα πρέπει να προσθέσουν αξία στα προγράμματα που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ και να είναι συνεκτικά και συμπληρωματικά προς αυτά. (8) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1288/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10), για να προωθηθεί η διεθνής διάσταση της ανώτατης εκπαίδευσης, μπορούν να διατεθούν κονδύλια από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης, σύμφωνα με τις διαδικασίες που το διέπουν, για δράσεις κινητικότητας της μάθησης προς ή από χώρες μη μέλη της ΕΕ, και για τη συνεργασία και τον πολιτικό διάλογο με αρχές, οργανισμούς και οργανώσεις από αυτές τις χώρες. Για τη χρησιμοποίηση της χρηματοδότησης αυτής θα εφαρμοστούν οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1288/2013. (9) Θα πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω η περιφερειακή συνεργασία μεταξύ των κρατών ΑΚΕ, των ΥΧΕ και των εξόχως απόκεντρων περιοχών της Ένωσης. Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 της εσωτερικής συμφωνίας, ο εκτελεστικός κανονισμός θα πρέπει να περιλαμβάνει κατάλληλα μέτρα για να επιτραπεί η αντιστοίχηση της χρηματοδότησης πιστώσεων από το 11ο ΕΤΑ και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης για τη χρηματοδότηση σχεδίων συνεργασίας μεταξύ των εξόχως απόκεντρων περιοχών της Ένωσης και των κρατών ΑΚΕ, καθώς και των ΥΧΕ στην Καραϊβική, τη Δυτική Αφρική και τον Ινδικό Ωκεανό, ιδίως απλουστευμένους μηχανισμούς για από κοινού διαχείριση τέτοιων σχεδίων. (10) Για την εφαρμογή του 11ου ΕΤΑ, θα πρέπει να οριστεί η διαδικασία προγραμματισμού, εξέτασης και έγκρισης της βοήθειας και να καθορισθούν λεπτομερείς κανόνες για την εποπτεία της χρήσης της βοήθειας. (11) Η ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη της 22ας Δεκεμβρίου 2005 και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Μαΐου 2012 σχετικά με την «Αύξηση του αντικτύπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ: πρόγραμμα δράσης για αλλαγή» θα πρέπει να αποτελούν το γενικό πλαίσιο πολιτικής για την καθοδήγηση του προγραμματισμού και της εφαρμογής του 11ου ΕΤΑ, συμπεριλαμβανομένων των αρχών για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας που συμφωνήθηκαν σε διεθνές επίπεδο, όπως είναι οι αρχές της Διακήρυξης του Παρισιού για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας (2005), ο κώδικας δεοντολογίας της ΕΕ για τον καταμερισμό της εργασίας στην αναπτυξιακή πολιτική (2007), οι κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για το σχέδιο δράσης της Άκρας (2008), η κοινή θέση της ΕΕ, μεταξύ άλλων για την εγγύηση διαφάνειας της ΕΕ και άλλες πτυχές της διαφάνειας και της υπευθυνότητας, για το τέταρτο φόρουμ υψηλού επιπέδου του Busan, το οποίο κατέληξε, μεταξύ άλλων, στο τελικό έγγραφο του Busan (2011), το σχέδιο δράσης για το φύλο για εξωτερικές ενέργειες (2010) και η σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες, της οποίας η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος. (12) Στις 14 Μαΐου 2012, το Συμβούλιο ενέκρινε συμπεράσματα με τίτλο «Η μελλοντική προσέγγιση για τη δημοσιονομική στήριξη της ΕΕ στις τρίτες χώρες». Στα συμπεράσματα αυτά, το Συμβούλιο επισήμανε ότι έχει δεσμευθεί να αξιοποιήσει αποτελεσματικά τη δημοσιονομική στήριξη προκειμένου να προωθήσει τη μείωση της φτώχειας και τη χρήση των συστημάτων των χωρών, να καταστήσει τη βοήθεια περισσότερο προβλέψιμη και να τονώσει την αυτεξούσια χάραξη αναπτυξιακών πολιτικών και μεταρρυθμίσεων από τις χώρες εταίρους, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη, το Πρόγραμμα Δράσης για Αλλαγή, καθώς και το πρόγραμμα για την αποτελεσματικότητα της διεθνούς βοήθειας. (13) Η Ένωση θα πρέπει να προωθεί ολοκληρωμένη προσέγγιση για την αντιμετώπιση κρίσεων και καταστροφών και εμπόλεμων και επισφαλών καταστάσεων, συμπεριλαμβανομένων των μεταβατικών καταστάσεων. Αυτή η προσέγγιση θα πρέπει να βασίζεται κυρίως στα συμπεράσματα του Συμβουλίου για την ασφάλεια και ανάπτυξη, την αντίδραση της Ένωσης σε καταστάσεις αστάθειας, την πρόληψη συγκρούσεων, καθώς και τυχόν σχετικά μεταγενέστερα συμπεράσματα. Η Ένωση θα πρέπει να χρησιμοποιήσει την προσέγγιση και τις αρχές της Νέας συμφωνίας δέσμευσης για τα ασταθή κράτη. Αυτό θα βοηθήσει επίσης να εξισορροπηθούν οι αναπτυξιακές, διπλωματικές και ανθρωπιστικές προσεγγίσεις και οι προσεγγίσεις για την ασφάλεια και να συνδεθεί η βραχυπρόθεσμη αντίδραση με τη μακροπρόθεσμη θεσμική στήριξη. (14) Στα συμπεράσματά του της 12ης Δεκεμβρίου 2013 όσον αφορά την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τη στήριξη της δημοκρατικής διακυβέρνησης από την ΕΕ, με επίκεντρο την πρωτοβουλία για τη διακυβέρνηση, το Συμβούλιο σημείωσε ότι, με την επιφύλαξη των αναγκών της χώρας εταίρου και της δέσμευσης της Ένωσης να παράσχει προβλέψιμη χρηματοδότηση, τα στοιχεία μιας προσέγγισης βάσει κινήτρων στον προγραμματισμό μπορούν να ενθαρρύνουν την επίτευξη προόδου και αποτελεσμάτων στη δημοκρατική διακυβέρνηση και θα πρέπει να ανταποκρίνονται δυναμικά στο επίπεδο δέσμευσης και προόδου όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τη χρηστή διακυβέρνηση. Το Συμβούλιο επισήμανε επίσης ότι, ενώ τα οικονομικά κίνητρα δεν επαρκούν για να ενεργοποιήσουν τις δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις, μια προσέγγιση βάσει κινήτρων λειτουργεί καλύτερα, όταν διατίθεται ουσιώδης χρηματοδότηση για τη δημιουργία σημαντικού αντικτύπου και αποτελεσμάτων, όποτε η χρηματοδότηση αποτελεί μέρος ευρύτερης στρατηγικής της συμμετοχής της Ένωσης. Η προσέγγιση βάσει κινήτρων θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την προηγούμενη πείρα και τα διδάγματα που αποκτήθηκαν μέσω μηχανισμών βάσει απόδοσης, όπως είναι η πρωτοβουλία σχετικά με τη διακυβέρνηση του 10ου ΕΤΑ. (15) Κατά τη διάρκεια του 2013, η επιτροπή ΕΤΑ, που συστάθηκε βάσει της εσωτερικής συμφωνίας του 10ου ΕΤΑ (11), πραγματοποίησε αρκετές πρώτες ανταλλαγές απόψεων σχετικά με τη μέθοδο καθορισμού της πολυετούς ενδεικτικής κατανομής των πόρων του 11ου ΕΤΑ. Οι συζητήσεις αυτές δημιούργησαν τη βάση για την τελική έγκριση των εθνικών ενδεικτικών κονδυλίων. (16) Η Ένωση θα πρέπει να επιδιώκει την αποτελεσματικότερη χρήση των διαθέσιμων πόρων προκειμένου να βελτιστοποιήσει τον αντίκτυπο της εξωτερικής δράσης της. Αυτό θα πρέπει να επιτυγχάνεται μέσω της συνοχής και της συμπληρωματικότητας των μηχανισμών εξωτερικής δράσης της Ένωσης, καθώς και της χρήσης, όπου είναι εφικτό, χρηματοδοτικών μέσων που έχουν ως αποτέλεσμα τη μόχλευση. Σκοπός της Ένωσης θα πρέπει να είναι επίσης να διασφαλίσει τη συνοχή με άλλους τομείς της εξωτερικής της δράσης, κατά τη διαμόρφωση της πολιτικής της Ένωσης για την αναπτυξιακή συνεργασία και του οικείου στρατηγικού προγραμματισμού και εφαρμογής των μέτρων. (17) Η καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και η προστασία του περιβάλλοντος είναι από τις σημαντικότερες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ένωση και η ανάγκη για διεθνή δράση είναι επιτακτική. Σύμφωνα με τη δήλωση πρόθεσης στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 29ης Ιουνίου 2011 με τίτλο «Προϋπολογισμός για την Ευρώπη 2020», που τονίζει τη δέσμευση της Ένωσης να προωθήσει στις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές της την έξυπνη, χωρίς αποκλεισμούς και βιώσιμη ανάπτυξη, μέσω του συνδυασμού του οικονομικού, κοινωνικού και περιβαλλοντικού πυλώνα, ο παρών κανονισμός θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να συμβάλει στην επίτευξη του στόχου να διατεθεί τουλάχιστον το 20 % της συνολικής χρηματοδότησης της Ένωσης για την κάλυψη των στόχων που αφορούν την κλιματική αλλαγή, με παράλληλη τήρηση της αρχής της εταιρικής σχέσης με τις χώρες ΑΚΕ, όπως ορίζεται στη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. Οι δράσεις για μια κοινωνία με χαμηλές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα και ανθεκτική στην κλιματική αλλαγή θα πρέπει, όταν είναι εφικτό, να αλληλοενισχύονται, ώστε να έχουν ισχυρότερες επιπτώσεις. (18) Η Ένωση και τα κράτη μέλη θα πρέπει να βελτιώσουν τη συνοχή και τη συμπληρωματικότητα των αντίστοιχων πολιτικών τους αναπτυξιακής συνεργασίας, με το να ανταποκρίνονται ιδίως στις προτεραιότητες των χωρών και περιοχών εταίρων σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο. Για να διασφαλιστεί ότι η πολιτική αναπτυξιακής συνεργασίας της Ένωσης και αυτή των κρατών μελών της αλληλοσυμπληρώνονται και αλληλοενισχύονται, ενδείκνυται η καταβολή προσπαθειών με στόχο τον κοινό πολυετή προγραμματισμό και τα διαδοχικά στάδιά του σε τοπικό επίπεδο, ιδίως την κοινή ανάλυση, την κοινή αντίδραση, τον καταμερισμό της εργασίας, τις ενδεικτικές χρηματοδοτήσεις και, ενδεχομένως, το κοινό πλαίσιο αποτελεσμάτων. (19) Η σύνοδος κορυφής ΕΕ-Αφρικής τον Δεκέμβριο του 2007 ενέκρινε τη στρατηγική εταιρικής σχέσης Αφρικής-ΕΕ, που επιβεβαιώθηκε από τη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Αφρικής τον Νοέμβριο του 2010. Το Συμβούλιο εξέδωσε επίσης συμπεράσματα για την κοινή στρατηγική εταιρικής σχέσης Καραϊβικής-ΕΕ στις 19 Νοεμβρίου 2012, που αντικατέστησαν τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 11ης Απριλίου 2006 για την κοινή στρατηγική εταιρικής σχέσης Καραϊβικής-ΕΕ. Για την περιοχή του Ειρηνικού, το Συμβούλιο εξέδωσε συμπεράσματα για μια νέα εταιρική σχέση για την ανάπτυξη στις 14 Μαΐου 2012, που επικαιροποίησαν και συμπλήρωσαν τη στρατηγική που εγκρίθηκε το 2006 (συμπεράσματα του Συμβουλίου της 17ης Ιουλίου 2006). (20) Τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης θα πρέπει να προστατεύονται με αναλογικά μέτρα σε ολόκληρο τον κύκλο των δαπανών, που συμπεριλαμβάνουν την πρόληψη, τον εντοπισμό και τη διερεύνηση παρατυπιών, την ανάκτηση του διαφυγόντων ποσών, την ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων ή ποσών που χρησιμοποιήθηκαν λανθασμένα και, κατά περίπτωση, την επιβολή χρηματικών ποινών. Τα εν λόγω μέτρα θα πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με τις ισχύουσες συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται με διεθνείς οργανισμούς και τρίτες χώρες. (21) Η οργάνωση και η λειτουργία της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης καθορίζονται στην απόφαση 2010/427/ΕΕ του Συμβουλίου (12), ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: ΤΙΤΛΟΣ I ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ Άρθρο 1 Στόχοι και κριτήρια επιλεξιμότητας 1. Η γεωγραφική συνεργασία με τις χώρες και περιφέρειες ΑΚΕ στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ διαπνέεται από τους στόχους, τις βασικές αρχές και τις αξίες που αποτυπώνονται στις γενικές διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. 2. Ιδίως, και στο πλαίσιο των αρχών και στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, της ευρωπαϊκής συναντίληψης για την ανάπτυξη και του Προγράμματος Δράσης για Αλλαγή και των μεταγενέστερων τροποποιήσεων και προσθηκών: α) ο πρωταρχικός στόχος της συνεργασίας βάσει του παρόντος κανονισμού είναι η μείωση και, μακροπρόθεσμα, η εξάλειψη της φτώχειας, β) η συνεργασία βάσει του παρόντος κανονισμού θα συμβάλει επίσης: i) στην ενίσχυση της βιώσιμης και συμμετοχικής οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής ανάπτυξης, ii) στην εδραίωση και τη στήριξη της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, της χρηστής διακυβέρνησης, των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των σχετικών αρχών του διεθνούς δικαίου και iii) στην εφαρμογή βασισμένης στα δικαιώματα προσέγγισης που να καλύπτει όλα τα ανθρώπινα δικαιώματα. Η επίτευξη των στόχων του πρώτου εδαφίου μετράται με τη χρήση κατάλληλων δεικτών, συμπεριλαμβανομένων των δεικτών ανθρώπινης ανάπτυξης, ιδίως του αναπτυξιακού στόχου 1 της χιλιετίας (ΑΣΧ) όσον αφορά το στοιχείο α) του εν λόγω εδαφίου και τους ΑΣΧ 1 έως 8 όσον αφορά το στοιχείο β) του εν λόγω εδαφίου και, μετά το 2015, και άλλων δεικτών που έχουν συμφωνηθεί σε διεθνές επίπεδο από την Ένωση και τα κράτη μέλη της. 3. Ο προγραμματισμός σχεδιάζεται κατά τρόπο που να πληροί κατά τον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό τα κριτήρια για την επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια («ΕΑΒ») που έχουν καθοριστεί από την Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΕΠΑΒ/ΟΟΣΑ), λαμβανομένου υπόψη του στόχου της Ένωσης να διασφαλιστεί ότι κατά την περίοδο 2014-2020 τουλάχιστον το 90 % της συνολικής εξωτερικής βοήθειας θα εκληφθεί ως ΕΑΒ. 4. Οι δράσεις που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου και είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση βάσει του εν λόγω κανονισμού δεν χρηματοδοτούνται, καταρχήν, βάσει του παρόντος κανονισμού, εκτός εάν είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί η συνέχεια της συνεργασίας από μια κατάσταση κρίσης σε συνθήκες σταθερότητας για ανάπτυξη. Σε αυτές τις περιπτώσεις, λαμβάνεται ειδική μέριμνα προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματική σύνδεση της ανθρωπιστικής βοήθειας, της βοήθειας αποκατάστασης και της αναπτυξιακής βοήθειας και η συμβολή τους στην προσέγγιση για την ανθεκτικότητα και μείωση του κινδύνου καταστροφών. Άρθρο 2 Γενικές αρχές 1. Κατά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, διασφαλίζεται η συνοχή με τους άλλους τομείς της εξωτερικής της δράσης της Ένωσης και με άλλες συναφείς πολιτικές της Ένωσης και η συνοχή των πολιτικών που συνδέονται με την ανάπτυξη, σύμφωνα με το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ). Για τον σκοπό αυτόν, τα μέτρα που χρηματοδοτούνται βάσει του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των έργων που διαχειρίζεται η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ), βασίζονται στις πολιτικές συνεργασίας οι οποίες ορίζονται σε πράξεις όπως διαυθετήσεις, δηλώσεις και σχέδια δράσης μεταξύ της Ένωσης και των ενδιαφερόμενων τρίτων χωρών και περιφερειών, καθώς και στις αποφάσεις, τα ειδικά συμφέροντα, τις πολιτικές προτεραιότητες και τις στρατηγικές της Ένωσης. 2. Η Ένωση και τα κράτη μέλη εργάζονται για ένα κοινό πολυετή προγραμματισμό, που θα βασίζεται στις στρατηγικές μείωσης της φτώχειας ή σε ισοδύναμες στρατηγικές ανάπτυξης των χωρών εταίρων. Μπορούν να αναλαμβάνουν κοινές δράσεις, καθώς επίσης να πραγματοποιούν κοινές αναλύσεις αυτών των στρατηγικών και να θεσπίζουν κοινά μέτρα προς απάντηση στις στρατηγικές αυτές, καθορίζοντας τους τομείς παρέμβασης που έχουν προτεραιότητα και την κατανομή της εργασίας σε εθνικό επίπεδο, με τη διοργάνωση κοινών αποστολών χορηγών και με τη χρήση μηχανισμών συγχρηματοδότησης και κατ' εξουσιοδότηση συμφωνιών συνεργασίας. 3. Η Ένωση προωθεί την πολυμερή προσέγγιση απέναντι στις παγκόσμιες προκλήσεις και συνεργάζεται με τα κράτη μέλη και τις χώρες εταίρους όσον αφορά αυτό το θέμα. Όταν κρίνεται σκόπιμο, ενισχύει τη συνεργασία με διεθνείς οργανισμούς και φορείς και άλλους διμερείς χορηγούς. 4. Οι σχέσεις της Ένωσης και των κρατών μελών της με τις χώρες εταίρους βασίζονται στις κοινές αξίες των ανθρώπινων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, καθώς και στις αρχές της συνυπευθυνότητας και αμοιβαίας λογοδοσίας, και τις προάγουν. Η υποστήριξη προς τους εταίρους θα προσαρμοστεί στην αναπτυξιακή τους κατάσταση, δέσμευση και πρόοδο όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία, τον κανόνα δικαίου και τη χρηστή διακυβέρνηση. Επιπλέον, οι σχέσεις με τις χώρες εταίρους λαμβάνουν υπόψη τη δέσμευσή τους και τις επιδόσεις τους στην εφαρμογή διεθνών συμφωνιών και τις συμβατικές σχέσεις με την Ένωση, συμπεριλαμβανομένου του τομέα της μετανάστευσης όπως ορίζεται στη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. 5. Η Ένωση προωθεί την αποτελεσματική συνεργασία με χώρες και περιφέρειες εταίρους, σύμφωνα με τη διεθνή βέλτιστη πρακτική. Εναρμονίζει τη στήριξή της με τις εθνικές στρατηγικές περιφερειακής ανάπτυξης, τις πολιτικές μεταρρυθμίσεων και τις διαδικασίες των εταίρων, όταν αυτό είναι εφικτό, και στηρίζει τη δημοκρατική συνυπευθυνότητα, καθώς και την εσωτερική και αμοιβαία υποχρέωση προς λογοδοσία. Για τον σκοπό αυτόν προωθεί: α) μια διαφανή αναπτυξιακή διαδικασία υπό την εποπτεία και ευθύνη της χώρας ή περιφέρειας εταίρου, που περιλαμβάνει την προώθηση της τοπικής εμπειρογνωμοσύνης, β) μια προσέγγιση με βάση τα δικαιώματα που περιλαμβάνει όλα τα ανθρώπινα δικαιώματα, είτε τα ατομικά και πολιτικά είτε τα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα, προκειμένου να ενσωματωθούν οι αρχές των ανθρώπινων δικαιωμάτων στο πλαίσιο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, να βοηθηθούν οι χώρες εταίροι στην τήρηση των διεθνών υποχρεώσεών τους όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και να στηριχθούν οι κάτοχοι αυτών των δικαιωμάτων, ιδίως οι φτωχοί και οι ευάλωτες ομάδες, κατά τη διεκδίκησή τους, γ) την ενδυνάμωση του πληθυσμού των χωρών εταίρων, συμμετοχικές και χωρίς αποκλεισμούς προσεγγίσεις της ανάπτυξης και ευρεία συμμετοχή όλων των τμημάτων της κοινωνίας στην αναπτυξιακή διεργασία και στον εθνικό και περιφερειακό διάλογο, περιλαμβανομένου του πολιτικού διαλόγου. Δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στον αντίστοιχο ρόλο των κοινοβουλίων, των τοπικών αρχών και της κοινωνίας των πολιτών, μεταξύ άλλων και όσον αφορά τη συμμετοχή, την εποπτεία και την υποχρέωση λογοδοσίας, δ) αποτελεσματικούς τρόπους και μέσα συνεργασίας σύμφωνα με τις βέλτιστες πρακτικές της ΕΠΑΒ/ΟΟΣΑ, μεταξύ άλλων με τη χρήση καινοτόμων μέσων όπως ο συνδυασμός επιχορηγήσεων και δανείων και άλλοι μηχανισμοί επιμερισμού του κινδύνου σε επιλεγμένους τομείς και χώρες, όπως επίσης και τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα ζητήματα της βιωσιμότητας των χρεών και του αριθμού των μέσων αυτών, και την απαίτηση για συστηματική εκτίμηση του αντικτύπου σύμφωνα με τους στόχους του παρόντος κανονισμού, ιδίως τη μείωση της φτώχειας, καθώς και ειδικούς μηχανισμούς δημοσιονομικής στήριξης, όπως συμβάσεις για τη δημιουργία κρατικού μηχανισμού. Όλα τα προγράμματα, οι παρεμβάσεις και οι τρόποι και μηχανισμοί συνεργασίας προσαρμόζονται στις ιδιαίτερες συνθήκες κάθε χώρας ή περιφέρειας εταίρου, με έμφαση σε προσεγγίσεις βάσει προγραμμάτων, στη χορήγηση προβλέψιμης χρηματοδότησης για τη βοήθεια, στη συγκέντρωση ιδιωτικών πόρων, μεταξύ άλλων και από τοπικούς ιδιωτικούς φορείς, στην καθολική και χωρίς διακρίσεις πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες και στην ανάπτυξη και τη χρήση εθνικών συστημάτων, ε) την κινητοποίηση εγχώριων εσόδων και την ενίσχυση της δημοσιονομικής πολιτικής των χωρών εταίρων, με στόχο τη μείωση της φτώχειας και της εξάρτησης από τη βοήθεια, στ) τον μεγαλύτερο αντίκτυπο των πολιτικών και του προγραμματισμού μέσω του συντονισμού, της συνέπειας και της εναρμόνισης μεταξύ των χορηγών για τη δημιουργία συνεργειών και την αποφυγή επικαλύψεων και επαναλήψεων, τη μεγαλύτερη συμπληρωματικότητα και στήριξη πρωτοβουλιών των χορηγών και μέσω της συνεργασίας με χώρες και περιφέρειες εταίρους με βάση συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές και αρχές βέλτιστης πρακτικής σχετικά με τον συντονισμό και την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, ζ) προσεγγίσεις για την ανάπτυξη βάσει αποτελεσμάτων, μεταξύ άλλων με διαφανή και υπό την εποπτεία των χωρών πλαίσια αποτελεσμάτων με βάση, κατά περίπτωση, διεθνώς αποδεκτούς στόχους και συγκρίσιμους και συνολικούς δείκτες, όπως οι δείκτες των ΑΣΧ, με σκοπό την εκτίμηση και διάδοση των αποτελεσμάτων, συμπεριλαμβανομένων των χορηγούμενων κεφαλαίων, των αποτελεσμάτων και του αντικτύπου της αναπτυξιακής βοήθειας. 6. Η Ένωση στηρίζει, κατά περίπτωση, την εφαρμογή διμερούς, περιφερειακής και πολυμερούς συνεργασίας και διαλόγου, την αναπτυξιακή διάσταση των συμφωνιών εταιρικής σχέσης και την τριμερή συνεργασία. Η Ένωση προωθεί τη συνεργασία Νότου-Νότου. 7. Στις δραστηριότητες αναπτυξιακής συνεργασίας της, η Ένωση αξιοποιεί, κατά περίπτωση, και ανταλλάσσει τις εμπειρίες των κρατών μελών από τη μεταρρύθμιση και τη μετάβαση και τα συμπεράσματα που έχουν εξαχθεί. 8. Η Ένωση επιδιώκει τακτική ανταλλαγή πληροφοριών με φορείς της εταιρικής σχέσης σύμφωνα με το άρθρο 4 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. ΤΙΤΛΟΣ II ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΩΝ ΠΟΡΩΝ Άρθρο 3 Γενικό πλαίσιο για την κατανομή των πόρων 1. Η Επιτροπή καθορίζει την πολυετή ενδεικτική κατανομή των πόρων για κάθε χώρα και περιφέρεια ΑΚΕ και για τη συνεργασία μεταξύ των χωρών ΑΚΕ βάσει των κριτηρίων που προβλέπονται στα άρθρα 3, 9 και 12γ του παραρτήματος IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, εντός των δημοσιονομικών ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 2 της εσωτερικής συμφωνίας. 2. Κατά τον καθορισμό των ενδεικτικών εθνικών χορηγήσεων, ακολουθείται μια διαφοροποιημένη προσέγγιση, ώστε να διασφαλιστεί ότι παρέχεται στις χώρες εταίρους ειδικά προσαρμοσμένη συνεργασία με βάση: α) τις ανάγκες τους, β) τις ικανότητές τους να παράγουν και να έχουν πρόσβαση σε χρηματοδοτικούς πόρους και την ικανότητα απορρόφησης των πόρων, γ) τις δεσμεύσεις και τις επιδόσεις τους και δ) τον δυνητικό αντίκτυπο της βοήθειας της Ένωσης. Κατά τη διαδικασία κατανομής των πόρων δίνεται προτεραιότητα στις χώρες με τις μεγαλύτερες ανάγκες, ιδίως στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες, στις χώρες χαμηλού εισοδήματος και στις χώρες σε κρίση, μετά από κρίση και σε καταστάσεις αστάθειας και ευπάθειας. Η Ένωση θα προσαρμόσει τη χορηγούμενη βοήθεια μέσω δυναμικών, προσανατολισμένων στα αποτελέσματα και ειδικών ανά χώρα μέτρων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2, ανάλογα με την κατάσταση, τη δέσμευση και πρόοδο της χώρας όσον αφορά ζητήματα χρηστής διακυβέρνησης, ανθρώπινων δικαιωμάτων, δημοκρατίας, του κανόνα δικαίου και της ικανότητάς της να πραγματοποιεί μεταρρυθμίσεις και να ικανοποιεί τα αιτήματα και τις ανάγκες του πληθυσμού. 3. Η επιτροπή του ΕΤΑ προβαίνει σε ανταλλαγή απόψεων σχετικά με τη μέθοδο καθορισμού της πολυετούς ενδεικτικής κατανομής των πόρων όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1. Άρθρο 4 Γενικό πλαίσιο προγραμματισμού 1. Η διαδικασία προγραμματισμού της βοήθειας προς τις χώρες και περιφέρειες ΑΚΕ στο πλαίσιο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ διεξάγεται σύμφωνα με τις γενικές αρχές που αναφέρονται στα άρθρα 1 έως 14 του παραρτήματος IV της εν λόγω συμφωνίας και στα άρθρα 1 και 2 του παρόντος κανονισμού. 2. Εκτός από τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 3 περιπτώσεις, ο προγραμματισμός θα πραγματοποιείται από κοινού με την εκάστοτε χώρα ή περιφέρεια εταίρο και θα εναρμονίζεται όλο και περισσότερο με τις στρατηγικές της χώρας ή περιφέρειας εταίρου για τη μείωση της φτώχειας ή με ισοδύναμη στρατηγική. Η Ένωση και τα κράτη μέλη διαβουλεύονται μεταξύ τους σε αρχικό στάδιο και καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας προγραμματισμού για να προαγάγουν τη συνοχή, τη συμπληρωματικότητα και τη συνέπεια μεταξύ των δραστηριοτήτων συνεργασίας τους. Η διαβούλευση αυτή μπορεί να καταλήξει σε κοινό προγραμματισμό με τα κράτη μέλη που εκπροσωπούνται σε τοπικό επίπεδο. Ο κοινός προγραμματισμός θα πρέπει να βασίζεται στα συγκριτικά πλεονεκτήματα όλων των χορηγών της Ένωσης. Άλλα κράτη μέλη καλούνται να συνεισφέρουν για την ενίσχυση της κοινής εξωτερικής δράσης της Ένωσης. Η χρηματοδότηση της ΕΤΕπ συμβάλλει στις γενικές αρχές της Ένωσης, ιδίως εκείνες που καθορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και τους στόχους της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, όπως η μείωση της φτώχειας μέσω της συμμετοχικής και βιώσιμης ανάπτυξης και μέσω της οικονομικής, περιβαλλοντικής και κοινωνικής ανάπτυξης. Η ΕΤΕπ και η Επιτροπή θα πρέπει να επιδιώκουν τη μεγιστοποίηση των συνεργειών στο πλαίσιο της διαδικασίας προγραμματισμού του 11ου ΕΤΑ, κατά περίπτωση. Θα ζητείται η γνώμη της ΕΤΕπ σε αρχικό στάδιο της διαδικασίας για θέματα σχετικά με την εμπειρογνωμοσύνη της και τις ενέργειές της με σκοπό τη βελτίωση της συνοχής της εξωτερικής δράσης της Ένωσης. Ζητείται επίσης η γνώμη και άλλων δωρητών και αναπτυξιακών φορέων, συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών και των περιφερειακών και τοπικών αρχών. 3. Στις περιστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 και στο άρθρο 4 παράγραφος 5 του παραρτήματος IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, η Επιτροπή δύναται να θεσπίζει ειδικές διατάξεις για τον προγραμματισμό και την εφαρμογή της αναπτυξιακής βοήθειας με ιδία διαχείριση των πόρων που χορηγούνται στην ενδιαφερόμενη χώρα σύμφωνα με τις σχετικές πολιτικές της Ένωσης. 4. Η Ένωση συγκεντρώνει, καταρχήν, τη διμερή συνδρομή της κατ' ανώτατο όριο σε τρεις τομείς, κατόπιν συμφωνίας με τις χώρες εταίρους. Άρθρο 5 Έγγραφα προγραμματισμού 1. Τα έγγραφα στρατηγικής είναι έγγραφα που συντάσσονται από την Ένωση και την εκάστοτε χώρα ή περιφέρεια εταίρο για να παρέχουν ένα συνεκτικό πλαίσιο πολιτικής για την αναπτυξιακή συνεργασία, το οποίο συνάδει με τον συνολικό σκοπό και το πεδίο εφαρμογής, τους στόχους και τις γενικές αρχές της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, και σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στα άρθρα 2, 8 και 12α του παραρτήματος IV της εν λόγω συμφωνίας. Η κατάρτιση και εφαρμογή των εγγράφων στρατηγικής πραγματοποιείται σύμφωνα με τις αρχές της αποτελεσματικότητας της βοήθειας: εθνική συνυπευθυνότητα, εταιρική σχέση, συντονισμός, εναρμόνιση, ευθυγράμμιση με τα συστήματα της δικαιούχου χώρας ή περιφέρειας, διαφάνεια, αμοιβαία υποχρέωση προς λογοδοσία και προσανατολισμός με γνώμονα τα αποτελέσματα, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού. Η περίοδος προγραμματισμού πρέπει, καταρχήν, να συγχρονίζεται με στρατηγικούς κύκλους των χωρών εταίρων. 2. Με τη συγκατάθεση της ενδιαφερόμενης χώρας ή περιφέρειας εταίρου, δεν απαιτείται έγγραφο στρατηγικής για: α) χώρες ή περιφέρειες που διαθέτουν εθνική αναπτυξιακή στρατηγική με τη μορφή εθνικού αναπτυξιακού σχεδίου ή παρόμοιου αναπτυξιακού εγγράφου, το οποίο είναι αποδεκτό από την Επιτροπή, ως βάση για το αντίστοιχο πολυετές ενδεικτικό πρόγραμμα, κατά την έγκριση του τελευταίου εγγράφου, β) χώρες ή περιφέρειες για τις οποίες έχει συμφωνηθεί ένα κοινό πολυετές έγγραφο προγραμματισμού μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών, γ) χώρες ή περιφέρειες στις οποίες υπάρχει ήδη κοινό έγγραφο-πλαίσιο (ΚΕΠ), το οποίο προβλέπει σφαιρική προσέγγιση της Ένωσης για τις σχέσεις με την εν λόγω χώρα ή περιφέρεια εταίρο, περιλαμβανομένης της αναπτυξιακής πολιτικής της Ένωσης, δ) περιφέρειες που έχουν μια στρατηγική από κοινού συμφωνηθείσα με την Ένωση, ε) χώρες στις οποίες η Ένωση προτίθεται να συγχρονίσει τη στρατηγική της με ένα νέο εθνικό κύκλο που θα αρχίσει πριν από την 1η Ιανουαρίου 2017· σε παρόμοιες περιπτώσεις, το πολυετές ενδεικτικό πρόγραμμα για την ενδιάμεση περίοδο από το 2014 έως την έναρξη του νέου εθνικού κύκλου θα περιέχει την απάντηση της Ένωσης για την εν λόγω χώρα. 3. Δεν απαιτούνται έγγραφα στρατηγικής για τις χώρες ή περιφέρειες που εισπράττουν ένα αρχικό ποσό από κεφάλαια της Ένωσης βάσει του παρόντος κανονισμού, το οποίο δεν υπερβαίνει τα 50 εκατ. EUR για την περίοδο 2014-2020. Στις περιπτώσεις αυτές, τα πολυετή ενδεικτικά προγράμματα θα περιέχουν την απάντηση της Ένωσης για τις εν λόγω χώρες ή περιφέρειες. Εάν οι εναλλακτικές επιλογές που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 δεν είναι αποδεκτές για τη χώρα ή περιφέρεια εταίρο, καταρτίζεται έγγραφο στρατηγικής. 4. Εκτός από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3, τα πολυετή ενδεικτικά προγράμματα βασίζονται στον διάλογο με τη χώρα ή περιφέρεια εταίρο και καταρτίζονται με βάση τα έγγραφα στρατηγικής ή παρόμοια έγγραφα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο και θα αποτελούν αντικείμενο συμφωνίας με την ενδιαφερόμενη χώρα ή περιφέρεια. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το κοινό έγγραφο πολυετούς προγραμματισμού που προβλέπεται στο στοιχείο β) παράγραφος 2 του παρόντος άρθρου και τηρεί τις αρχές και τους όρους που θεσπίζονται στην παρούσα παράγραφο, περιλαμβανομένης μιας ενδεικτικής κατανομής κεφαλαίων, μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14, να θεωρηθεί ως το πολυετές ενδεικτικό πρόγραμμα, σε συμφωνία με τη χώρα ή περιφέρεια εταίρο. 5. Τα πολυετή ενδεικτικά προγράμματα καθορίζουν τους τομείς προτεραιότητας που επιλέγονται για χρηματοδότηση από την Ένωση, τους ειδικούς στόχους, τα αναμενόμενα αποτελέσματα, τους δείκτες επίδοσης και την ενδεικτική χρηματοδότηση, τόσο συνολικά όσο και ανά τομέα προτεραιότητας. Θα εξηγείται επίσης με ποιο τρόπο θα συμβάλουν τα προτεινόμενα προγράμματα στη συνολική ανά χώρα στρατηγική που αναφέρεται στο παρόν άρθρο και πώς θα συνεισφέρουν στην αποκόμιση αποτελεσμάτων του Προγράμματος Δράσης για Αλλαγή. Σύμφωνα με τις αρχές για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, η μεταξύ των κρατών ΑΚΕ στρατηγική αποφεύγει τον κατακερματισμό και διασφαλίζει τη συμπληρωματικότητα και πραγματική προστιθέμενη αξία με τα ανά χώρα και τα περιφερειακά προγράμματα. 6. Επιπλέον των εγγράφων προγραμματισμού για χώρες και περιφέρειες, η Επιτροπή και τα κράτη ΑΚΕ, μέσω της γραμματείας ΑΚΕ, καταρτίζουν από κοινού ένα έγγραφο στρατηγικής μεταξύ των κρατών ΑΚΕ και συναφές πολυετές ενδεικτικό πρόγραμμα, σύμφωνα με τις αρχές που θεσπίζονται στα άρθρα 12 έως 14 του παραρτήματος IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. 7. Οι ειδικές διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 μπορεί να λάβουν τη μορφή ειδικών προγραμμάτων στήριξης, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές περιστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1. Άρθρο 6 Προγραμματισμός για χώρες και περιφέρειες σε κρίση, μετά από κρίση ή σε αστάθεια 1. Κατά την κατάρτιση εγγράφων προγραμματισμού για χώρες και περιφέρειες σε κρίση, μετά από κρίση ή σε αστάθεια ή επιρρεπείς σε φυσικές καταστροφές, λαμβάνονται δεόντως υπόψη ο βαθμός έκθεσης, οι ειδικές ανάγκες και οι συνθήκες των εν λόγω πληθυσμών, χωρών ή περιφερειών. Η Ένωση παραμένει πλήρως προσηλωμένη στην εφαρμογή της Νέας συμφωνίας δέσμευσης για τα ασταθή κράτη και τις αρχές της, μεταξύ άλλων εστιάζοντας στους πέντε στόχους για την ειρήνη και τη δημιουργία κρατικών θεσμών, διασφαλίζοντας την τοπική συμμετοχή και ευθυγραμμιζόμενη στενά με τα εθνικά προγράμματα που αναπτύσσονται ως μέρος της εφαρμογής της Νέας συμφωνίας. Θα δοθεί η δέουσα προσοχή στην πρόληψη και επίλυση των συγκρούσεων, τη δημιουργία κρατικών μηχανισμών και την ειρήνευση, τα μετά τις συγκρούσεις μέτρα συμφιλίωσης και ανασυγκρότησης με ειδική στόχευση σε νομιμοποιημένες πολιτικές χωρίς αποκλεισμούς, την ασφάλεια, τη δικαιοσύνη και τα θεμελιώδη της οικονομίας και με τη δημιουργία υποδομών για την παροχή ελέγξιμων και καλών υπηρεσιών. Στο πλαίσιο των εν λόγω διαδικασιών, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στον ρόλο των γυναικών και στην προοπτική από πλευράς του παιδιού. Όταν ορισμένες χώρες ή περιοχές εταίροι εμπλέκονται άμεσα ή πλήττονται από κατάσταση κρίσης, μετά από κρίση ή αστάθειας, δίνεται ιδιαίτερη έμφαση στην ενίσχυση του συντονισμού μεταξύ της επείγουσας βοήθειας, της αποκατάστασης και της ανάπτυξης μεταξύ όλων των σχετικών φορέων, συμπεριλαμβανομένης της ανάληψης πολιτικών πρωτοβουλιών, ώστε να διευκολυνθεί η μετάβαση από μια κατάσταση επείγουσας ανάγκης σε φάση ανάπτυξης. Ο προγραμματισμός για χώρες και περιφέρειες σε κατάσταση αστάθειας ή που πλήττονται τακτικά από φυσικές καταστροφές προβλέπει ετοιμότητα για την αντιμετώπιση και την πρόληψη των καταστροφών, καθώς και για τη διαχείριση των συνεπειών τέτοιων καταστροφών, αντιμετωπίζει την ευπάθεια σε τέτοιου είδους κλυδωνισμούς και ενισχύει την ανθεκτικότητα. 2. Για χώρες ή περιφέρειες σε κρίση, μετά από κρίση ή σε αστάθεια, μπορεί να διενεργηθεί μια ad hoc επανεξέταση της στρατηγικής συνεργασίας για τη χώρα ή περιφέρεια. Αυτές οι επανεξετάσεις μπορεί να προτείνουν μια ειδική και προσαρμοσμένη στρατηγική που θα διασφαλίζει τη μετάβαση σε μακροπρόθεσμη συνεργασία και ανάπτυξη, προωθώντας τον καλύτερο συντονισμό και τη μετάβαση από τους μηχανισμούς της ανθρωπιστικής βοήθειας σε μηχανισμούς αναπτυξιακής πολιτικής. Άρθρο 7 Έγκριση και τροποποίηση των εγγράφων προγραμματισμού 1. Τα έγγραφα προγραμματισμού, περιλαμβανομένων των ενδεικτικών χορηγήσεων που περιέχονται σε αυτά, εγκρίνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 14. Ταυτόχρονα με τη διαβίβαση των εγγράφων προγραμματισμού στην επιτροπή του ΕΤΑ, η Επιτροπή τα διαβιβάζει και στην κοινή κοινοβουλευτική συνέλευση προς ενημέρωση, τηρώντας πλήρως τη διαδικασία λήψης αποφάσεων σύμφωνα με τον τίτλο IV του παρόντος κανονισμού. Τα έγγραφα προγραμματισμού εγκρίνονται στη συνέχεια από το ενδιαφερόμενο κράτος ή περιφέρεια ΑΚΕ όπως ορίζεται στο παράρτημα IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. Χώρες ή περιφέρειες με τις οποίες δεν έχει υπογραφεί έγγραφο προγραμματισμού εξακολουθούν να είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση, υπό τους όρους που θεσπίζει το άρθρο 4 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού. 2. Τα έγγραφα στρατηγικής και τα πολυετή ενδεικτικά προγράμματα, συμπεριλαμβανομένων των ενδεικτικών χορηγήσεων που περιέχονται σε αυτά, μπορούν να προσαρμόζονται λαμβάνοντας υπόψη τις επανεξετάσεις, όπως προβλέπεται στα άρθρα 5, 11 και 14 του παραρτήματος IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 4 και του άρθρου 3 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού και με βάση τις προηγούμενες εμπειρίες του ΕΤΑ και άλλες εμπειρίες που αποκτήθηκαν από σχετικά κίνητρα, όπως και με βάση τα αντληθέντα διδάγματα, οι ενδεικτικές κατανομές κεφαλαίων ανά χώρα μπορούν να συμπληρωθούν μέσω, μεταξύ άλλων, μηχανισμού βασιζόμενου στις επιδόσεις. Υπό το πρίσμα αυτό, αναγνωρίζοντας ότι θα υπάρξει ειδική μεταχείριση για τις ασταθείς και ευάλωτες χώρες προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι ιδιαίτερες ανάγκες τους λαμβάνονται δεόντως υπόψη, πρόκειται να διατεθούν πόροι που θα αξιοποιούν, ει δυνατό έως το ποσοστό παροχής κινήτρων στον τομέα της διακυβέρνησης δυνάμει του 10ου ΕΤΑ, ώστε να δοθούν κίνητρα με βάση τα αποτελέσματα σύμφωνα με το Πρόγραμμα Δράσης για Αλλαγή και προς εκπλήρωση των υποχρεώσεων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. Η επιτροπή του ΕΤΑ, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, προβαίνει σε ανταλλαγή απόψεων για τον βασιζόμενο στις επιδόσεις μηχανισμό. 3. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 14 διαδικασία εφαρμόζεται επίσης σε ουσιαστικές αλλαγές που έχουν ως αποτέλεσμα τη σημαντική τροποποίηση της στρατηγικής, των εγγράφων προγραμματισμού της και/ή της κατ' αυτήν προγραμματιζόμενης κατανομής πόρων. Κατά περίπτωση, τα αντίστοιχα προσαρτήματα στα έγγραφα προγραμματισμού επικυρώνονται στη συνέχεια από το ενδιαφερόμενο κράτος ή περιφέρεια ΑΚΕ. 4. Για δεόντως αιτιολογημένους λόγους έκτακτης ανάγκης, όπως κρίσεις ή άμεσες απειλές κατά της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 για την τροποποίηση των εγγράφων προγραμματισμού που αναφέρονται στο άρθρο 5. ΤΙΤΛΟΣ III ΕΦΑΡΜΟΓΗ Άρθρο 8 Γενικό πλαίσιο εφαρμογής Η εφαρμογή της βοήθειας που παρέχεται προς τις χώρες και περιφέρειες ΑΚΕ, την οποία διαχειρίζονται η Επιτροπή και η ΕΤΕπ στο πλαίσιο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, διενεργείται σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 της εσωτερικής συμφωνίας («δημοσιονομικός κανονισμός του ΕΤΑ»). Άρθρο 9 Έγκριση προγραμμάτων δράσης, μεμονωμένων μέτρων και ειδικών μέτρων 1. Η Επιτροπή εγκρίνει ετήσια προγράμματα δράσης, βάσει των αναφερόμενων στο άρθρο 5 εγγράφων ενδεικτικού προγραμματισμού. Στην περίπτωση επαναλαμβανόμενων ενεργειών, μπορεί επίσης να εγκρίνει πολυετή προγράμματα δράσης για περίοδο έως τριών ετών. Όταν είναι απαραίτητο και αιτιολογείται δεόντως, μια ενέργεια μπορεί να εγκριθεί ως επιμέρους μέτρο πριν από ή μετά την έγκριση ετήσιων ή πολυετών προγραμμάτων δράσης. 2. Τα προγράμματα δράσης και τα μεμονωμένα μέτρα καταρτίζονται από την Επιτροπή μαζί με τη χώρα ή περιφέρεια εταίρο, με τη συμμετοχή των κρατών μελών που εκπροσωπούνται σε τοπικό επίπεδο και ενδεχόμενο συντονισμό με άλλους χορηγούς, ιδίως σε περιπτώσεις κοινού προγραμματισμού, και με την ΕΤΕπ. Τα κράτη μέλη που δεν εκπροσωπούνται σε τοπικό επίπεδο θα ενημερώνονται σχετικά με τις επιτόπου δραστηριότητες. Τα προγράμματα δράσης περιέχουν ειδική περιγραφή κάθε προβλεπόμενης ενέργειας. Η περιγραφή αυτή θα προσδιορίζει τους επιδιωκόμενους στόχους, τα αναμενόμενα αποτελέσματα και τις κύριες δραστηριότητες. Η περιγραφή καθορίζει το αναμενόμενο αποτέλεσμα από απόψεως χορηγούμενων κεφαλαίων, αποτελεσμάτων και αντικτύπου, με ποσοτικούς ή ποιοτικούς στόχους, και θα παρέχει εξηγήσεις ως προς τους μεταξύ τους συσχετισμούς, καθώς και προς τους στόχους του πολυετούς ενδεικτικού προγράμματος. Τα χορηγούμενα κεφάλαια και, κατά κανόνα, τα αποτελέσματα βασίζονται σε ειδικούς, μετρήσιμους και ρεαλιστικούς δείκτες, με βασικές γραμμές και προθεσμίες αναφοράς, που θα ευθυγραμμίζονται με τις οικείες αποδόσεις και κριτήρια αναφοράς της χώρας ή περιφέρειας εταίρου κατά τον μέγιστο δυνατό βαθμό. Θα καταρτιστεί ανάλυση κόστους-ωφέλειας, εφόσον χρειαστεί. Η περιγραφή προσδιορίζει τους κινδύνους, με προτάσεις μετριασμού τους, κατά περίπτωση, την ανάλυση του πλαισίου κάθε συγκεκριμένου τομέα και τους βασικούς συμφεροντούχους, μεθόδους εφαρμογής, τον προϋπολογισμό και ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα και, σε περίπτωση δημοσιονομικής στήριξης, τα κριτήρια εκταμίευσης, μαζί με τις ενδεχόμενες μεταβλητές δόσεις. Προσδιορίζει επίσης τυχόν συνακόλουθα μέτρα στήριξης, καθώς και τις ρυθμίσεις παρακολούθησης, ελέγχου και αποτίμησης. Ανάλογα με την περίπτωση, η περιγραφή επισημαίνει τις δραστηριότητες που συμπληρώνουν τις τρέχουσες ή προγραμματισμένες δραστηριότητες της ΕΤΕπ στη χώρα ή την περιοχή εταίρο. 3. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 και σε απρόβλεπτες και δεόντως αιτιολογημένες ανάγκες ή σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η Επιτροπή δύναται να εγκρίνει ειδικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων για τη διευκόλυνση της μετάβασης από μια κατάσταση επείγουσας ανάγκης σε ενέργειες μακροχρόνιας ανάπτυξης, ή μέτρα για την καλύτερη προετοιμασία των ατόμων για την αντιμετώπιση επαναλαμβανόμενων κρίσεων. 4. Τα προγράμματα δράσης και τα επιμέρους μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 για τα οποία η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης υπερβαίνει τα 5 εκατ. EUR και τα ειδικά μέτρα για τα οποία η χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης υπερβαίνει τα 10 εκατ. EUR εγκρίνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14 του παρόντος κανονισμού. Η διαδικασία αυτή δεν απαιτείται για τα προγράμματα δράσης και τα μέτρα που δεν υπερβαίνουν τα εν λόγω όρια, ούτε για επουσιώδεις τροποποιήσεις τους. Επουσιώδεις τροποποιήσεις είναι οι τεχνικές ρυθμίσεις, όπως η παράταση της περιόδου εφαρμογής, η αναδιάταξη κεφαλαίων εντός του προβλεπόμενου προϋπολογισμού ή η αύξηση ή μείωση του προϋπολογισμού κατά ποσοστό κατώτερο του 20 % του αρχικού προϋπολογισμού, χωρίς ωστόσο να υπερβαίνει τα 10 εκατ. EUR, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω τροποποιήσεις δεν επηρεάζουν σημαντικά τους στόχους του αρχικού προγράμματος δράσης ή μέτρου. Σε αυτές τις περιπτώσεις, τα προγράμματα δράσης και τα μέτρα και οι επουσιώδεις τροποποιήσεις τους εγκρίνονται από την Επιτροπή, η οποία ενημερώνει την επιτροπή του ΕΤΑ εντός ενός μηνός από την έγκρισή τους. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει την αφαίρεση ενός σχεδίου ή προγράμματος από το πρόγραμμα δράσης που υποβάλλεται στην επιτροπή του ΕΤΑ σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 14 του παρόντος κανονισμού. Εάν το αίτημα αυτό υποστηρίζεται από μειοψηφία αρνησικυρίας κρατών μελών κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 8 παράγραφος 3 σε συνδυασμό με το άρθρο 8 παράγραφος 2 του εσωτερικού κανονισμού, το πρόγραμμα δράσης εγκρίνεται από την Επιτροπή χωρίς το επίμαχο σχέδιο ή πρόγραμμα. Εκτός αν η Επιτροπή, ακολουθώντας τις απόψεις των κρατών μελών στην επιτροπή του ΕΤΑ, δεν επιθυμεί να συνεχίσει το σχέδιο ή πρόγραμμα που αποσύρεται, υποβάλλεται μεταγενέστερα εκ νέου στην επιτροπή του ΕΤΑ εκτός του προγράμματος δράσης, υπό μορφή επιμέρους μέτρου το οποίο κατόπιν εγκρίνεται από την Επιτροπή με τη διαδικασία του άρθρου 14 του παρόντος κανονισμού. Για δεόντως αιτιολογημένους λόγους έκτακτης ανάγκης, όπως κρίσεις, φυσικές ή ανθρωπογενείς καταστροφές ή άμεσες απειλές κατά της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, των ανθρώπινων δικαιωμάτων ή των θεμελιωδών ελευθεριών, η Επιτροπή μπορεί εγκρίνει μεμονωμένα ή ειδικά μέτρα ή τροποποιήσεις σε υφιστάμενα προγράμματα δράσης και μέτρα, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 14 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού. 5. Η Επιτροπή εγκρίνει ειδικά προγράμματα δράσης για τις δαπάνες στήριξης που αναφέρονται στο άρθρο 6 της εσωτερικής συμφωνίας, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14 του παρόντος κανονισμού. Τυχόν τροποποιήσεις των προγραμμάτων δράσης ως προς τις δαπάνες στήριξης εγκρίνονται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία. 6. Διενεργείται κατάλληλος περιβαλλοντικός έλεγχος σε επίπεδο έργου, μεταξύ άλλων και για την αλλαγή του κλίματος, τη βιοποικιλότητα και τις σχετικές κοινωνικές επιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων (ΕΠΕ) για τα ευαίσθητα από περιβαλλοντική άποψη έργα, ιδίως εάν ενδέχεται να έχουν σημαντικές αρνητικές περιβαλλοντικές και/ή κοινωνικές επιπτώσεις ευαίσθητου, πολυποίκιλου ή εξαιρετικού χαρακτήρα. Ο εν λόγω έλεγχος καθοδηγείται από διεθνώς αναγνωρισμένες πρακτικές. Εφόσον απαιτείται, κατά την εφαρμογή τομεακών προγραμμάτων χρησιμοποιούνται στρατηγικές περιβαλλοντικές αξιολογήσεις (ΣΠΑ). Διασφαλίζονται η συμμετοχή ενδιαφερόμενων φορέων στις περιβαλλοντικές αξιολογήσεις και η πρόσβαση του κοινού στα αποτελέσματα. Άρθρο 10 Συμπληρωματικές συνεισφορές των κρατών μελών 1. Με ίδια πρωτοβουλία, τα κράτη μέλη μπορούν να παράσχουν στην Επιτροπή ή την ΕΤΕπ εθελοντικές συνεισφορές σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 9 της εσωτερικής συμφωνίας για να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, εκτός των ρυθμίσεων συγχρηματοδότησης. Οι συνεισφορές αυτές δεν επηρεάζουν τη συνολική διάθεση πόρων στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ. Έχουν την ίδια αντιμετώπιση με τις τακτικές συνεισφορές των κρατών μελών στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 1 παράγραφος 2 της εσωτερικής συμφωνίας, με εξαίρεση τις διατάξεις των άρθρων 6 και 7 της εσωτερικής συμφωνίας για τις οποίες μπορεί να θεσπίζονται ειδικές ρυθμίσεις σε διμερή συμφωνία συνεισφοράς. 2. Η εξειδίκευση πραγματοποιείται μόνο σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, όπως η αντιμετώπιση έκτακτων περιστάσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3. Στην περίπτωση αυτή, οι εθελοντικές συνεισφορές που διατίθενται στην Επιτροπή αντιμετωπίζονται ως έσοδα για ειδικό προορισμό σύμφωνα με τις διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού του ΕΤΑ. 3. Οι πρόσθετοι πόροι ενσωματώνονται στη διαδικασία προγραμματισμού και επανεξέτασης και στα ετήσια προγράμματα δράσης, στα μεμονωμένα μέτρα και στα ειδικά μέτρα που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και αντανακλούν τον βαθμό αποδοχής από τη χώρα ή περιφέρεια εταίρο. 4. Κάθε συνακόλουθη τροποποίηση των προγραμμάτων δράσης, μεμονωμένων μέτρων ή ειδικών μέτρων θεσπίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 9. 5. Τα κράτη μέλη που διαθέτουν στην Επιτροπή ή στην ΕΤΕπ πρόσθετες εθελοντικές συνεισφορές για να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ ενημερώνουν εκ των προτέρων το Συμβούλιο και την επιτροπή του ΕΤΑ ή την επιτροπή ΕΜ σχετικά με τις συνεισφορές αυτές. Άρθρο 11 Φόροι, δασμοί και επιβαρύνσεις Η βοήθεια της Ένωσης δεν δημιουργεί ούτε ενεργοποιεί την είσπραξη ειδικών φόρων, δασμών ή επιβαρύνσεων. Με την επιφύλαξη του άρθρου 31 του παραρτήματος IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ, οι εν λόγω φόροι, δασμοί και επιβαρύνσεις μπορούν να είναι επιλέξιμοι με τους όρους που ορίζει ο δημοσιονομικός κανονισμός του ΕΤΑ. Άρθρο 12 Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης 1. Η Επιτροπή λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για να διασφαλίζει ότι, κατά την υλοποίηση δράσεων που χρηματοδοτούνται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης προστατεύονται με την εφαρμογή προληπτικών μέτρων κατά της απάτης, της διαφθοράς και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας, με τη διενέργεια αποτελεσματικών ελέγχων και, σε περίπτωση που εντοπίζονται παρατυπίες, με την ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών και, κατά περίπτωση, με την επιβολή αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών διοικητικών και οικονομικών κυρώσεων. 2. Η Επιτροπή ή οι εκπρόσωποί της και το Ελεγκτικό Συνέδριο έχουν την εξουσία να διενεργούν ελέγχους ή, στην περίπτωση διεθνών οργανισμών, την εξουσία να διενεργούν επαλήθευση σύμφωνα με συμφωνίες που έχουν συνάψει με αυτούς, καθώς και την εξουσία να διενεργούν επαλήθευση, βάσει εγγράφων αλλά και επιτόπου, σε όλους τους δικαιούχους επιχορηγήσεων, τους αναδόχους και τους υπεργολάβους που έχουν λάβει ενωσιακά κονδύλια δυνάμει του παρόντος κανονισμού. 3. Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) μπορεί να διενεργεί έρευνες, συμπεριλαμβανομένων των επιτόπιων ελέγχων και επιθεωρήσεων, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13) και του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου (14), για τη διαπίστωση απάτης, διαφθοράς ή τυχόν άλλης παράνομης δραστηριότητας κατά των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, σε σχέση με συμφωνία ή απόφαση επιχορήγησης ή σύμβαση που χρηματοδοτείται δυνάμει του παρόντος κανονισμού. 4. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1, 2 και 3, οι συμφωνίες συνεργασίας με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς, οι συμβάσεις και οι συμφωνίες και αποφάσεις επιχορήγησης που απορρέουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού περιέχουν διατάξεις που εξουσιοδοτούν ρητά την Επιτροπή, το Ελεγκτικό Συνέδριο και την OLAF να διενεργούν τέτοιους λογιστικούς ελέγχους, επιτόπιους ελέγχους και επιθεωρήσεις, σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους. Άρθρο 13 Κανόνες ιθαγένειας και καταγωγής για τις δημόσιες συμβάσεις, τις επιχορηγήσεις και άλλες διαδικασίες ανάθεσης Οι κανόνες ιθαγένειας και καταγωγής για τις δημόσιες συμβάσεις, τις επιχορηγήσεις και άλλες διαδικασίες ανάθεσης καθορίζονται στο άρθρο 20 του παραρτήματος IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. ΤΙΤΛΟΣ IV ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΛΗΨΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ Άρθρο 14 Αρμοδιότητες της επιτροπής του ΕΤΑ 1. Η επιτροπή του ΕΤΑ που συστάθηκε με το άρθρο 8 της εσωτερικής συμφωνίας διατυπώνει τη γνώμη της σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις παραγράφους 3 και 4 του παρόντος άρθρου. Στις εργασίες της επιτροπής του ΕΤΑ για θέματα που αφορούν την ΕΤΕπ συμμετέχει παρατηρητής της ΕΤΕπ. 2. Τα καθήκοντα της επιτροπής του ΕΤΑ καλύπτουν τις αρμοδιότητες που ορίζονται στους τίτλους II και ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού: α) τον προγραμματισμό της ενωσιακής βοήθειας στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ και τις επανεξετάσεις του προγραμματισμού που εστιάζουν ιδίως στις στρατηγικές σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο και σε επίπεδο μεταξύ των χωρών ΑΚΕ και β) την παρακολούθηση της υλοποίησης και της αξιολόγησης της βοήθειας της Ένωσης, η οποία καλύπτει, μεταξύ άλλων, την επίπτωση της βοήθειας στη μείωση της φτώχειας, τομεακές πτυχές, θέματα οριζόντιου χαρακτήρα, τη λειτουργία του επιτόπιου συντονισμού με τα κράτη μέλη και άλλους χορηγούς και την πρόοδο ως προς τις αρχές της αποτελεσματικότητας της βοήθειας που αναφέρονται στο άρθρο 2. Για τα προγράμματα δημοσιονομικής στήριξης για τα οποία η επιτροπή του ΕΤΑ διατύπωσε θετική γνώμη αλλά τα οποία έχουν ανασταλεί στη διάρκεια της εφαρμογής, η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή του ΕΤΑ για την αναστολή και για τη μεταγενέστερη απόφαση επανέναρξης των εκταμιεύσεων. Κάθε κράτος μέλος μπορεί ανά πάσα στιγμή να καλέσει την Επιτροπή να παράσχει στην επιτροπή του ΕΤΑ πληροφορίες και να προβεί σε ανταλλαγή απόψεων επί θεμάτων σχετικών προς τα καθήκοντα που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο. Αυτές οι ανταλλαγές απόψεων μπορούν να οδηγούν στη διατύπωση συστάσεων από τα κράτη μέλη, τις οποίες λαμβάνει υπόψη η Επιτροπή. 3. Όταν η επιτροπή του ΕΤΑ καλείται να δώσει τη γνώμη της, ο εκπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή του ΕΤΑ, εντός των χρονικών ορίων που ορίζει η απόφαση του Συμβουλίου για τον εσωτερικό κανονισμό της επιτροπής του ΕΤΑ που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 5 της εσωτερικής συμφωνίας, σχέδιο ληπτέων μέτρων. Η επιτροπή του ΕΤΑ γνωμοδοτεί εντός προθεσμίας την οποία δύναται να ορίσει ο πρόεδρος σε συνάρτηση με το επείγον της υπόθεσης και η οποία δεν υπερβαίνει τις τριάντα ημέρες. Η ΕΤΕπ λαμβάνει μέρος στην ανταλλαγή απόψεων. Η γνώμη εκδίδεται με ειδική πλειοψηφία που θεσπίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 της εσωτερικής συμφωνίας, με βάση τις ψήφους των κρατών μελών, σταθμισμένες με τη μέθοδο που ορίζει το άρθρο 8 παράγραφος 2 της εσωτερικής συμφωνίας. Μετά την έκδοση της γνώμης της επιτροπής του ΕΤΑ, η Επιτροπή λαμβάνει μέτρα τα οποία εφαρμόζονται άμεσα. Εντούτοις, αν τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή του ΕΤΑ, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή αναβάλλει την εφαρμογή των μέτρων για διάστημα που κατά κανόνα δεν υπερβαίνει τις τριάντα ημέρες από την ημερομηνία της εν λόγω ανακοίνωσης, αλλά η οποία δύναται να παραταθεί έως τριάντα ημέρες σε εξαιρετικές περιστάσεις. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με την ίδια ειδική πλειοψηφία όπως και η επιτροπή του ΕΤΑ, δύναται να λάβει, εντός της περιόδου αυτής, διαφορετική απόφαση. 4. Για δεόντως αιτιολογημένους λόγους έκτακτης ανάγκης όπως προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 και στο άρθρο 9 παράγραφος 4, η Επιτροπή θεσπίζει τα μέτρα τα οποία τίθενται άμεσα σε εφαρμογή, χωρίς να τα υποβάλει προηγουμένως στην επιτροπή του ΕΤΑ, και τα οποία παραμένουν σε ισχύ για όσο διάστημα εφαρμόζεται το εγκεκριμένο ή τροποποιημένο έγγραφο, πρόγραμμα δράσης ή μέτρο. Το αργότερο 14 ημέρες από την έκδοσή τους, ο πρόεδρος υποβάλλει τα μέτρα στην επιτροπή του ΕΤΑ για να λάβει τη γνώμη της. Εάν η επιτροπή του ΕΤΑ εκδώσει αρνητική γνώμη σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή καταργεί άμεσα τα μέτρα που θεσπίζονται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου. Άρθρο 15 To Ειρηνευτικό Μέσο για την Αφρική Τα ενδεικτικά προγράμματα μεταξύ χωρών ΑΚΕ προβλέπουν τη χρηματοδότηση του Ειρηνευτικού Μέσου για την Αφρική. Η χρηματοδότηση αυτή μπορεί να συμπληρωθεί με τα περιφερειακά ενδεικτικά προγράμματα. Εφαρμόζεται ειδική διαδικασία ως εξής: α) κατόπιν αιτήματος της Αφρικανικής Ένωσης, που εγκρίνεται από την επιτροπή των Πρέσβεων ΑΚΕ, η Επιτροπή καταρτίζει πολυετή προγράμματα δράσης που προσδιορίζουν τους επιδιωκόμενους στόχους, το εύρος και τον χαρακτήρα των πιθανών παρεμβάσεων και τις διευθετήσεις εφαρμογής· καθορίζεται συμπεφωνημένη μορφή των εγγράφων αναφοράς σε ό,τι αφορά τις παρεμβάσεις. Παράρτημα του κάθε προγράμματος δράσης περιγράφει τις συγκεκριμένες διαδικασίες λήψης αποφάσεων για κάθε πιθανή μορφή παρέμβασης ανάλογα με τη φύση, το μέγεθος και τον επείγοντα χαρακτήρα της, β) τα προγράμματα δράσης, μαζί με το παράρτημα που αναφέρεται στο στοιχείο α), και κάθε τροποποίησή τους εξετάζονται από την αρμόδια προπαρασκευαστική ομάδα εργασίας του Συμβουλίου και την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας και εγκρίνονται από την Επιτροπή των Μόνιμων Αντιπροσώπων με ειδική πλειοψηφία, όπως ορίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 της εσωτερικής συμφωνίας, πριν εγκριθούν από την Επιτροπή, γ) τα προγράμματα δράσης, εκτός του παραρτήματος που αναφέρεται στο στοιχείο α), αποτελούν τη βάση για τη συμφωνία χρηματοδότησης που θα συναφθεί μεταξύ Επιτροπής και Αφρικανικής Ένωσης, δ) κάθε παρέμβαση που θα υλοποιηθεί δυνάμει της χρηματοδοτικής συμφωνίας εγκρίνεται προηγουμένως από την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας· οι αρμόδιες προπαρασκευαστικές ομάδες του Συμβουλίου ενημερώνονται ή, τουλάχιστον όταν πρόκειται για τη χρηματοδότηση νέων επιχειρήσεων υποστήριξης της ειρήνης, ερωτώνται αρκετά νωρίτερα προτού οι εν λόγω παρεμβάσεις υποβληθούν στην Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας σύμφωνα με τις συγκεκριμένες διαδικασίες λήψης αποφάσεων στις οποίες αναφέρεται το στοιχείο α), ώστε να διασφαλιστεί ότι, πέρα από τη στρατιωτική διάσταση και τη διάσταση της ασφάλειας, λαμβάνονται υπόψη οι σχετικές με την ανάπτυξη και τη χρηματοδότηση πτυχές των σχεδιαζόμενων μέτρων. Με την επιφύλαξη της χρηματοδότησης επιχειρήσεων υποστήριξης της ειρήνης, ιδιαίτερη προσοχή δίνεται στις δραστηριότητες που αναγνωρίζονται ως ΕΑΒ, ε) η Επιτροπή συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων σχετικά με τη χρησιμοποίηση των πόρων, σε ετήσια βάση, προς ενημέρωση του Συμβουλίου και της επιτροπής του ΕΤΑ, μετά από αίτηση του Συμβουλίου ή της επιτροπής του ΕΤΑ, διακρίνοντας μεταξύ των ανειλημμένων υποχρεώσεων και εκταμιεύσεων ΕΑΒ και εκτός ΕΑΒ. Στο τέλος του πρώτου πολυετούς προγράμματος δράσης, η Ένωση και τα κράτη μέλη της θα επανεξετάσουν τα αποτελέσματα και τις διαδικασίες του Ειρηνευτικού Μέσου για την Αφρική και θα συζητήσουν εναλλακτικές λύσεις σχετικά με μελλοντικές χρηματοδοτικές δυνατότητες. Στο πλαίσιο αυτό και προκειμένου να τεθεί το Ειρηνευτικό Μέσο για την Αφρική σε υγιέστερες βάσεις, η Ένωση και τα κράτη μέλη της θα συζητήσουν για την αντιμετώπιση αφενός του ζητήματος των κονδυλίων για τις επιχειρήσεις υποστήριξης της ειρήνης, συμπεριλαμβανομένων των επιχειρήσεων που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ, και, αφετέρου, του ζητήματος της βιώσιμης ενίσχυσης εκ μέρους της Ένωσης των υπό αφρικανική ηγεσία επιχειρήσεων υποστήριξης της ειρήνης πέραν του 2020. Επιπλέον, η Επιτροπή θα πραγματοποιήσει αξιολόγηση του Μέσου το αργότερο έως το 2018. Άρθρο 16 Η Επιτροπή Επενδυτικού Μέσου 1. Η Επιτροπή Επενδυτικού Μέσου (ΕΜ) συγκροτείται υπό την αιγίδα της ΕΤΕπ με βάση το άρθρο 9 της εσωτερικής συμφωνίας και απαρτίζεται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και έναν αντιπρόσωπο της Επιτροπής. Καλείται να παρίσταται παρατηρητής από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και παρατηρητής από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης. Κάθε κράτος μέλος, καθώς και η Επιτροπή, διορίζουν από έναν αντιπρόσωπο και έναν αναπληρωτή. Για τη διασφάλιση της συνέχειας, ο πρόεδρος της επιτροπής ΕΜ εκλέγεται από τα μέλη της επιτροπής ΕΜ και από τις τάξεις της για περίοδο δύο ετών. Η ΕΤΕπ παρέχει υπηρεσίες γραμματείας στην επιτροπή ΕΜ και υπηρεσίες στήριξης. Στην ψηφοφορία συμμετέχουν μόνο τα μέλη της επιτροπής ΕΜ που διορίζονται από τα κράτη μέλη ή οι αναπληρωτές τους. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομόφωνα, εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό της επιτροπής ΕΜ βάσει πρότασης της ΕΤΕπ και κατόπιν διαβούλευσης με την Επιτροπή. Η επιτροπή ΕΜ αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία. Οι ψήφοι σταθμίζονται όπως ορίζει το άρθρο 8 της εσωτερικής συμφωνίας. Η επιτροπή ΕΜ συνεδριάζει τουλάχιστον τέσσερις φορές ετησίως. Πρόσθετες συνεδριάσεις μπορούν να συγκαλούνται μετά από αίτημα της ΕΤΕπ ή των μελών της επιτροπής ΕΜ, όπως ορίζει ο εσωτερικός κανονισμός της. Εκτός αυτού, η επιτροπή ΕΜ δύναται να γνωμοδοτεί με γραπτή διαδικασία σύμφωνα με τα οριζόμενα στον εσωτερικό της κανονισμό. 2. Η επιτροπή ΕΜ εγκρίνει: α) τις επιχειρησιακές οδηγίες για την εφαρμογή του ΕΜ, β) τις επενδυτικές στρατηγικές και τα σχέδια δραστηριοτήτων του ΕΜ, καθώς και δείκτες επιδόσεων, βάσει των στόχων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ και των γενικών αρχών της αναπτυξιακής πολιτικής της Ένωσης, γ) τις ετήσιες εκθέσεις για το ΕΜ, δ) κάθε έγγραφο γενικής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των εκθέσεων αξιολόγησης, που αφορά το ΕΜ. 3. Η Επιτροπή ΕΜ γνωμοδοτεί για: α) προτάσεις για τη χορήγηση επιδότησης επιτοκίου δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 και του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο β) του παραρτήματος II της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. Στην περίπτωση αυτή, η επιτροπή ΕΜ γνωμοδοτεί και για τη χρήση αυτών των επιδοτήσεων επιτοκίου, β) προτάσεις για μια επένδυση στα πλαίσια του ΕΜ για κάθε έργο για το οποίο η Επιτροπή έχει εκδώσει αρνητική γνώμη, γ) άλλες προτάσεις σε σχέση με το ΕΜ βάσει των γενικών αρχών που ορίζονται στις επιχειρησιακές οδηγίες του ΕΜ, δ) προτάσεις σχετικές με την εκπόνηση από την ΕΤΕπ πλαισίου μέτρησης των αποτελεσμάτων στον βαθμό που το εν λόγω πλαίσιο εφαρμόζεται στις επιχειρήσεις που διεξάγονται δυνάμει της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. Για την απλούστευση της διαδικασίας έγκρισης πράξεων μικρής κλίμακας, η επιτροπή ΕΜ μπορεί να εκδίδει ευνοϊκή γνώμη για προτάσεις από την ΕΤΕπ για συνολική χορήγηση (επιδοτούμενα επιτόκια, τεχνική βοήθεια) ή συνολική έγκριση (δάνεια, κεφάλαια) την οποία θα κατανείμει στη συνέχεια η ΕΤΕπ, δίχως άλλη γνωμοδότηση της επιτροπής ΕΜ και/ή της Επιτροπής, σε μεμονωμένα έργα σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζονται στη συνολική χορήγηση ή έγκριση, στα οποία συγκαταλέγεται και η ανώτατη επιδότηση επιτοκίου ανά έργο. Επιπλέον, τα διευθυντικά όργανα της ΕΤΕπ δύνανται να ζητούν κατά καιρούς από την επιτροπή ΕΜ να γνωμοδοτεί για όλες τις χρηματοδοτικές προτάσεις ή για ορισμένες κατηγορίες χρηματοδοτικών προτάσεων. 4. Η ΕΤΕπ υποβάλλει εγκαίρως στην επιτροπή ΕΜ τυχόν θέματα που απαιτούν έγκριση ή γνωμοδότηση της επιτροπής ΕΜ, σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 αντίστοιχα. Οι τυχόν προτάσεις που υποβάλλονται για γνωμοδότηση στην επιτροπή ΕΜ καταρτίζονται σύμφωνα με τα σχετικά κριτήρια και αρχές που ορίζονται στις επιχειρησιακές οδηγίες του ΕΜ. 5. Η ΕΤΕπ συνεργάζεται στενά με την Επιτροπή και, κατά περίπτωση, συντονίζει τις ενέργειές της με άλλους χορηγούς. Ειδικότερα, η ΕΤΕπ: α) καταρτίζει ή αναθεωρεί από κοινού με την Επιτροπή τις οδηγίες λειτουργίας της επιτροπής ΕΜ που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο α). Η ΕΤΕπ θεωρείται υπόλογη για τη συμμόρφωση με τις κατευθυντήριες οδηγίες και διασφαλίζει ότι τα έργα που στηρίζει τηρούν τα διεθνή κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα και είναι συνεπή με τους στόχους της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, με τις γενικές αρχές της αναπτυξιακής πολιτικής της Ένωσης και με τις σχετικές εθνικές ή περιφερειακές στρατηγικές συνεργασίας, β) ζητεί τη γνώμη της Επιτροπής κατά την προετοιμασία των επενδυτικών στρατηγικών, των επιχειρηματικών σχεδίων και των εγγράφων γενικής πολιτικής, γ) ενημερώνει την Επιτροπή για τα έργα που διαχειρίζεται η ίδια σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1. Κατά το στάδιο της αξιολόγησης ενός έργου, ζητεί τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τη συνοχή του με την εθνική στρατηγική συνεργασίας ή τη στρατηγική περιφερειακής συνεργασίας ή, κατά περίπτωση, με τους γενικούς στόχους του ΕΜ, δ) με εξαίρεση την επιδότηση επιτοκίων που εμπίπτει στη συνολική χορήγηση πόρων που αναφέρεται στην παράγραφο 3 στοιχείο α), ζητεί τη συμφωνία της Επιτροπής, κατά το στάδιο της αξιολόγησης ενός έργου, για κάθε πρόταση επιδότησης επιτοκίου που υποβάλλεται στην επιτροπή ΕΜ, ως προς τη συμμόρφωσή της με το άρθρο 2 παράγραφος 7 και το άρθρο 4 παράγραφος 2 του παραρτήματος II της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, καθώς και με τα κριτήρια που ορίζονται στις επιχειρησιακές οδηγίες του ΕΜ. Εάν δεν εκδώσει αρνητική γνώμη για μια πρόταση εντός τριών εβδομάδων από την υποβολή της πρότασης, η Επιτροπή θεωρείται ότι έχει εκδώσει θετική γνώμη γι' αυτήν ή ότι συμφωνεί με αυτήν. Όσον αφορά τις γνώμες για σχέδια του χρηματοπιστωτικού ή του δημόσιου τομέα, καθώς και για συμφωνίες για επιδοτήσεις επιτοκίου, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει να της υποβληθεί η τελική πρόταση σχεδίου για τη γνωμοδότηση ή την έγκρισή της δύο εβδομάδες πριν από τη διαβίβασή της στην επιτροπή ΕΜ. 6. Η ΕΤΕπ δεν προβαίνει σε καμία από τις ενέργειες που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στοιχεία α), β) ή γ), εκτός εάν η επιτροπή ΕΜ διατυπώσει ευνοϊκή γνώμη. Μετά από ευνοϊκή γνωμοδότηση της επιτροπής ΕΜ, η ΕΤΕπ αποφασίζει σχετικά με την πρόταση σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες. Συγκεκριμένα, μπορεί να αποφασίσει να μη δώσει συνέχεια στην πρόταση. Η ΕΤΕπ ενημερώνει την επιτροπή ΕΜ και την Επιτροπή σε τακτά διαστήματα για τις περιπτώσεις στις οποίες αποφασίζει να μη δώσει συνέχεια στην πρόταση. Όσον αφορά τα δάνεια από τους ιδίους πόρους της και για επενδύσεις του ΕΜ για τις οποίες δεν απαιτείται γνωμοδότηση της επιτροπής ΕΜ, η ΕΤΕπ αποφασίζει για την πρόταση σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες και, στην περίπτωση του ΕΜ, βάσει των επιχειρησιακών οδηγιών του ΕΜ και των επενδυτικών στρατηγικών που έχει εγκρίνει η επιτροπή ΕΜ. Ακόμη κι αν η επιτροπή ΕΜ εκδώσει αρνητική γνώμη για πρόταση χορήγησης επιδότησης επιτοκίου, η ΕΤΕπ μπορεί να χορηγήσει το συγκεκριμένο δάνειο χωρίς το ευεργέτημα του επιδοτούμενου επιτοκίου. Η ΕΤΕπ ενημερώνει περιοδικά την επιτροπή ΕΜ και την Επιτροπή για κάθε περίπτωση κατά την οποία αποφασίζει να χορηγήσει το δάνειο. Η ΕΤΕπ μπορεί, με την επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στις επιχειρησιακές οδηγίες του ΕΜ και υπό την προϋπόθεση ότι δεν θα μεταβληθεί ο ουσιώδης στόχος του συγκεκριμένου δανείου ή της συγκεκριμένης επένδυσης του ΕΜ, να αποφασίσει την τροποποίηση των όρων ενός δανείου ή μιας επένδυσης του ΕΜ για τα οποία η επιτροπή ΕΜ έχει γνωμοδοτήσει ευνοϊκά δυνάμει της παραγράφου 3 ή τυχόν δανείου για το οποίο η επιτροπή ΕΜ έχει γνωμοδοτήσει ευνοϊκά σε σχέση με την επιδότηση επιτοκίου. Ιδίως, η ΕΤΕπ μπορεί να αποφασίσει να αυξήσει το ποσό του δανείου ή της επένδυσης του ΕΜ έως 20 %. Η αύξηση αυτή μπορεί, για τα σχέδια με επιδότηση επιτοκίου που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του παραρτήματος II της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, να επιφέρει ανάλογη αύξηση της τιμής της επιδότησης επιτοκίου. Η ΕΤΕπ ενημερώνει περιοδικά την επιτροπή ΕΜ και την Επιτροπή για κάθε περίπτωση κατά την οποία αποφασίζει να ενεργήσει κατ' αυτόν τον τρόπο. Όταν ζητείται αύξηση της επιδότησης για σχέδια που εμπίπτουν στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του παραρτήματος II της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, η επιτροπή οφείλει να εκδώσει γνώμη, πριν ενεργήσει η ΕΤΕπ. 7. Η ΕΤΕπ διαχειρίζεται τις επενδύσεις του ΕΜ και όλα τα κεφάλαια που κατέχει για λογαριασμό του ΕΜ, σύμφωνα με τους στόχους της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. Η ΕΤΕπ μπορεί, ιδίως, να συμμετέχει στα διοικητικά και εποπτικά όργανα των νομικών προσώπων στα οποία έχει επενδύσει το ΕΜ και μπορεί να διευθετεί, να διαγράφει και να τροποποιεί τα δικαιώματα που κατέχει για λογαριασμό του ΕΜ, με βάση τις επιχειρησιακές οδηγίες του ΕΜ. ΤΙΤΛΟΣ V ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 17 Συμμετοχή τρίτης χώρας ή περιφέρειας Με σκοπό να διασφαλιστεί η συνοχή και η αποτελεσματικότητα της συνδρομής της Ένωσης, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες εκτός ΑΚΕ και οι οργανισμοί περιφερειακής ολοκλήρωσης με συμμετοχή των χωρών ΑΚΕ που προωθούν την περιφερειακή συνεργασία και ολοκλήρωση και είναι επιλέξιμοι για ενωσιακή βοήθεια βάσει άλλων ενωσιακών χρηματοδοτικών μέσων για την εξωτερική δράση, εφόσον το σχετικό έργο ή πρόγραμμα έχει περιφερειακό ή διασυνοριακό χαρακτήρα και είναι σύμφωνο με το άρθρο 6 του παραρτήματος IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, είναι επιλέξιμα για κονδύλια που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) σημείο i) της εσωτερικής συμφωνίας. Οι ΥΧΕ που είναι επιλέξιμα για βοήθεια της Ένωσης βάσει της απόφασης 2013/755/EE του Συμβουλίου και οι εξόχως απόκεντρες περιοχές της Ένωσης μπορούν επίσης να συμμετάσχουν σε έργα ή προγράμματα περιφερειακής συνεργασίας και η χρηματοδότηση που θα επιτρέψει τη συμμετοχή αυτών των εδαφών ή των εξόχως απόκεντρων περιοχών είναι πρόσθετη σε σχέση με τα κεφάλαια που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) σημείο i) της εσωτερικής συμφωνίας. Ο στόχος της ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών, των εξόχως απόκεντρων περιοχών της Ένωσης, των ΥΧΕ και των κρατών ΑΚΕ θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη και, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, θα πρέπει να τίθενται σε εφαρμογή μηχανισμοί συντονισμού. Τα έγγραφα στρατηγικής και τα πολυετή ενδεικτικά προγράμματα, καθώς και τα προγράμματα δράσης και τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 9 του παρόντος κανονισμού, μπορεί να προβλέπουν αυτήν τη χρηματοδότηση και τους τρόπους χρηματοδότησης που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2015/323 του Συμβουλίου (15). Άρθρο 18 Παρακολούθηση, υποβολή εκθέσεων και αξιολόγηση της βοήθειας του ΕΤΑ 1. Η Επιτροπή και η ΕΤΕπ παρακολουθούν τακτικά τις χρηματοδοτούμενες οικείες δράσεις και μέτρα και επανεξετάζουν την πρόοδο που σημειώνεται στην επίτευξη των αναμενόμενων αποτελεσμάτων. Επίσης, η Επιτροπή πραγματοποιεί αξιολογήσεις του αντικτύπου και της αποδοτικότητας των τομεακών πολιτικών και δράσεών της, καθώς και της αποτελεσματικότητας του προγραμματισμού, με ανεξάρτητες εξωτερικές αξιολογήσεις κατά περίπτωση. Οι προτάσεις του Συμβουλίου για ανεξάρτητες εξωτερικές αξιολογήσεις θα λαμβάνονται δεόντως υπόψη. Οι αξιολογήσεις θα πρέπει να βασίζονται στις αρχές της ορθής πρακτικής της ΕΠΑΒ/ΟΟΣΑ, με στόχο να εξακριβωθεί κατά πόσο έχουν επιτευχθεί οι ειδικοί στόχοι, λαμβάνοντας υπόψη την ισότητα των φύλων, να διατυπωθούν συστάσεις και να υποβληθούν στοιχεία που θα διευκολύνουν τη μάθηση αποβλέποντας στη βελτίωση των μελλοντικών ενεργειών. Οι αξιολογήσεις αυτές διεξάγονται βάσει προκαθορισμένων, σαφών, διαφανών και, κατά περίπτωση, ειδικών ανά χώρα και μετρήσιμων δεικτών. Η ΕΤΕπ ενημερώνει τακτικά την Επιτροπή και τα κράτη μέλη σχετικά με την υλοποίηση των χρηματοδοτούμενων από τους πόρους του 11ου ΕΤΑ έργων τα οποία διαχειρίζεται, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στις επιχειρησιακές οδηγίες του ΕΜ. 2. Η Επιτροπή αποστέλλει στα κράτη μέλη τις οικείες εκθέσεις αξιολόγησης μαζί με την απάντηση των υπηρεσιών στις βασικές συστάσεις, μέσω της επιτροπής του ΕΤΑ, καθώς και στην ΕΤΕπ προς ενημέρωση. Κάθε αξιολόγηση, συμπεριλαμβανομένων των συστάσεων και των δράσεων παρακολούθησης, μπορεί να συζητηθεί στο πλαίσιο της επιτροπής του ΕΤΑ κατόπιν αίτησης κράτους μέλους. Στις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή θα υποβάλλει έκθεση στην επιτροπή του ΕΤΑ, μετά την παρέλευση ενός έτους, σχετικά με την εφαρμογή των συμπεφωνημένων δράσεων παρακολούθησης. Τα αποτελέσματα περιλαμβάνουν επισημάνσεις στον σχεδιασμό προγραμμάτων και τη διάθεση πόρων. 3. Η Επιτροπή συμπεριλαμβάνει στον δέοντα βαθμό όλους τους σχετικούς συμφεροντούχους κατά το στάδιο αξιολόγησης της ενωσιακής βοήθειας που χορηγείται δυνάμει του παρόντος κανονισμού και μπορεί, κατά περίπτωση, να επιδιώκει κοινές αξιολογήσεις με τα κράτη μέλη, άλλους χορηγούς και αναπτυξιακούς εταίρους. 4. Η Επιτροπή εξετάζει την πρόοδο που σημειώθηκε ως προς την εφαρμογή του 11ου ΕΤΑ, συμπεριλαμβανομένων των πολυετών ενδεικτικών προγραμμάτων, και από το 2016 υποβάλλει ετησίως στο Συμβούλιο ετήσια έκθεση για την εφαρμογή. Η έκθεση θα περιλαμβάνει ανάλυση των βασικών συνεισφορών και αποτελεσμάτων και, εφόσον είναι εφικτό, τη συμβολή της ενωσιακής χρηματοδότησης σε σχέση με τον παραγόμενο αντίκτυπο. Για το σκοπό αυτόν, θα δημιουργηθεί πλαίσιο αποτελεσμάτων. Η εν λόγω έκθεση διαβιβάζεται επίσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών. 5. Η ετήσια έκθεση περιέχει επίσης πληροφορίες του προηγούμενου έτους σχετικά με τα χρηματοδοτούμενα μέτρα, τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων παρακολούθησης και αξιολόγησης, τη συμμετοχή των σχετικών αναπτυξιακών εταίρων και την εκτέλεση του προϋπολογισμού ως προς τις αναλήψεις υποχρεώσεων και τις πληρωμές ανά χώρα, ανά περιφέρεια και ανά τομέα συνεργασίας. Επιπροσθέτως, περιέχει ποιοτική ανάλυση των αρχικά αναμενόμενων και των τελικά επιτευχθέντων αποτελεσμάτων, με βάση, μεταξύ άλλων, δεδομένα που λαμβάνονται από τα συστήματα παρακολούθησης, καθώς και αξιοποίηση των αντλούμενων διδαγμάτων. 6. Η έκθεση χρησιμοποιεί κατά το δυνατόν ειδικούς και μετρήσιμους δείκτες σχετικά με τον ρόλο της στην επίτευξη των στόχων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ. Αποτυπώνει τα βασικά συμπεράσματα που εξάγονται και τη συνέχεια που δίνεται στις συστάσεις των αξιολογήσεων των προηγούμενων ετών. Στην έκθεση εκτιμάται επίσης, όπου είναι σκόπιμο και εφικτό, η προσχώρηση σε αρχές για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, μεταξύ άλλων και για καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα. 7. Η Ένωση και τα κράτη μέλη της διενεργούν, το αργότερο έως τα τέλη του 2018, επισκόπηση των επιδόσεων, όπου θα εκτιμούνται ο βαθμός εκτέλεσης των πιστώσεων υποχρεώσεων και των εκταμιεύσεων, καθώς και τα αποτελέσματα και ο αντίκτυπος της χορηγούμενης ενίσχυσης μέσω δεικτών χορηγούμενων κεφαλαίων, αποτελεσμάτων και αντικτύπου που καταμετρούν την αποτελεσματικότητα της χρήσης πόρων, καθώς και τις επιδόσεις της ΕΤΑ. Εξετάζεται επίσης η συμβολή των μέτρων που χρηματοδοτήθηκαν ως προς την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ και των προτεραιοτήτων της Ένωσης, όπως καθορίζονται στο Πρόγραμμα Δράσης για Αλλαγή. Η επανεξέταση πραγματοποιείται με βάση πρόταση της Επιτροπής. 8. Η ΕΤΕπ παρέχει στην επιτροπή ΕΜ πληροφορίες για την πρόοδο όσον αφορά την επίτευξη των στόχων του ΕΜ. Σύμφωνα με το άρθρο 6β του παραρτήματος II της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, η συνολική επίδοση του ΕΜ υπόκειται σε κοινή επανεξέταση κατά την ενδιάμεση και την τελική αξιολόγηση του 11ου ΕΤΑ. Η ενδιάμεση επανεξέταση διενεργείται από ανεξάρτητο εξωτερικό εμπειρογνώμονα, σε συνεργασία με την ΕΤΕπ, και διαβιβάζεται στην επιτροπή ΕΜ. Άρθρο 19 Δαπάνες της δράσης για το κλίμα και τη βιοποικιλότητα Πραγματοποιείται ετήσια εκτίμηση των συνολικών δαπανών που σχετίζονται με τη δράση για το κλίμα και τη βιοποικιλότητα με βάση τα εγκεκριμένα έγγραφα του ενδεικτικού προγραμματισμού. Τα κεφάλαια που χορηγούνται στο πλαίσιο του ΕΤΑ υπόκεινται σε ετήσιο σύστημα παρακολούθησης βάσει της μεθοδολογίας του ΟΟΣΑ («δείκτες του Ρίο»), χωρίς να αποκλείεται η χρήση ακριβέστερων μεθοδολογιών, εφόσον είναι διαθέσιμες, και ενσωματώνονται στην υφιστάμενη μεθοδολογία για τη διαχείριση των επιδόσεων των προγραμμάτων της Ένωσης, ώστε να υπολογιστούν ποσοτικά οι δαπάνες που σχετίζονται με τη δράση για το κλίμα και τη βιοποικιλότητα στο επίπεδο των προγραμμάτων δράσης, και των μεμονωμένων και ειδικών μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 9, και καταγράφονται στο πλαίσιο αξιολογήσεων και των ετήσιων εκθέσεων. Άρθρο 20 Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σύμφωνα με την απόφαση 2010/427/ΕΕ. Άρθρο 21 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2015.
|
multi_eurlex
| 64,550
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 668/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 12ης Ιουλίου 2013 για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων των ουσιών 2,4-DB, dimethomorph, indoxacarb και pyraclostrobin μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 49 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Για τις ουσίες 2,4-DB, indoxacarb και pyraclostrobin έχουν καθοριστεί ανώτατα όρια καταλοίπων (ΑΟΚ) στο παράρτημα II και στο μέρος B του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. Για την ουσία dimethomorph έχουν καθοριστεί ΑΟΚ στο μέρος A του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. (2) Θα πρέπει να γίνουν ορισμένες τεχνικές προσαρμογές· συγκεκριμένα, η ονομασία της δραστικής ουσίας «2,4 DB» θα πρέπει να αντικατασταθεί με την ονομασία «2,4-DB». Ως εκ τούτου, το παράρτημα II και το μέρος Β του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. (3) Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (στο εξής «η Αρχή») υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ΑΟΚ της ουσίας 2,4-DB, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 σε συνδυασμό με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού (2). Η Αρχή πρότεινε να αλλάξει ο ορισμός του καταλοίπου. Όσον αφορά τα ΑΟΚ για τους κόκκους κριθαριού, τους κόκκους βρώμης, τους κόκκους σίκαλης και τους κόκκους σιταριού, για το κρέας, το λίπος, το συκώτι και τους νεφρούς χοιροειδών, βοοειδών και αιγοπροβάτων, καθώς και για το γάλα βοοειδών και αιγοπροβάτων, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι απαιτούνταν περαιτέρω εξέταση από τους διαχειριστές κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθορίζονται, στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005, στο ισχύον επίπεδο ή στο επίπεδο που προσδιορίζεται από την Αρχή. Τα συγκεκριμένα ΑΟΚ θα επανεξεταστούν με βάση τα στοιχεία που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. (4) Η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ισχύοντα ΑΟΚ της ουσίας dimethomorph, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 σε συνδυασμό με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού (3). Η Αρχή πρότεινε να αλλάξει ο ορισμός του καταλοίπου. Η Αρχή συνέστησε τη μείωση των ΑΟΚ για τους ανανάδες, τις πατάτες, τα φρέσκα κρεμμυδάκια, τα αγγούρια, τα αγγουράκια, τα κολοκύθια, τα πεπόνια, τις γογγυλοκράμβες, τις σκαρόλες (πικρίδες), τα ραδίκια Witloof (αντίβ), τα φασόλια (νωπά, χωρίς λοβό), τους σπόρους παπαρούνας και τους σπόρους ελαιοκράμβης, για το κρέας, το λίπος, το συκώτι και τους νεφρούς χοιροειδών, βοοειδών και αιγοπροβάτων, καθώς και για το κρέας πουλερικών, το λίπος πουλερικών, το συκώτι πουλερικών, το γάλα βοοειδών και αιγοπροβάτων και τα αυγά πτηνών. Για άλλα προϊόντα, η Αρχή συνέστησε την αύξηση ή τη διατήρηση των ισχυόντων ΑΟΚ. Όσον αφορά τα ΑΟΚ για τα μούρα, τα σμέουρα και το σπανάκι, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι απαιτούνταν περαιτέρω εξέταση από τους διαχειριστές κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθορίζονται, στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005, στο ισχύον επίπεδο ή στο επίπεδο που προσδιορίζεται από την Αρχή. Τα συγκεκριμένα ΑΟΚ θα επανεξεταστούν με βάση τα στοιχεία που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. Όσον αφορά τα λοιπά βολβώδη λαχανικά, τα ΑΟΚ θα πρέπει να καθορίζονται σε διαφορετικό επίπεδο από εκείνο που προσδιορίζεται από την Αρχή, δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές και με βάση επιπλέον στοιχεία που παρέσχε η Γερμανία σχετικά με τις ορθές γεωργικές πρακτικές. Όσον αφορά το σκόρδο, τα κρεμμύδια, τα ασκαλώνια, το μπρόκολο, τα λάχανα (κεφαλωτά), τις φυλλώδεις κράμβες, το μαρούλι, τις σκαρόλες (πικρίδες), το σπανάκι, τα τεύτλα με βρώσιμα φύλλα και το σέλινο, η Αρχή, αφού υπέβαλε τη γνώμη για την οποία γίνεται λόγος στην πρώτη περίοδο, υπέβαλε περαιτέρω γνώμες σχετικά με τα ΑΟΚ (4) (5). Κρίνεται σκόπιμο να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω γνώμες. (5) Η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ισχύοντα ΑΟΚ της ουσίας indoxacarb, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 σε συνδυασμό με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού (6). Η Αρχή πρότεινε να αλλάξει ο ορισμός του καταλοίπου. Η Αρχή συνέστησε τη μείωση των ΑΟΚ για τα μύρτιλλα, τα φραγκοστάφυλα, τα πράσινα φραγκοστάφυλα, οι καρποί αγριοτριανταφυλλιάς, τα βατόμουρα, τις αζαρόλους, τους καρπούς κουφοξυλιάς, τα λαχανάκια Βρυξελλών, τα λάχανα (κεφαλωτά), τις σκαρόλες (πικρίδες), τα φιστίκια, τους σπόρους ελαιοκράμβης και τους σπόρους αραβοσίτου. Για άλλα προϊόντα, η Αρχή συνέστησε την αύξηση ή τη διατήρηση των ισχυόντων ΑΟΚ. Όσον αφορά τα ΑΟΚ για τα μήλα, το μπρόκολο, το κουνουπίδι, το λυκοτρίβολο, τη ρόκα, τα φύλλα και φύτρα των ειδών brassica, το κρέας πουλερικών, το λίπος πουλερικών, το συκώτι πουλερικών και τα αυγά πτηνών, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι απαιτούνταν περαιτέρω εξέταση από τους διαχειριστές κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθορίζονται, στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005, στο ισχύον επίπεδο ή στο επίπεδο που προσδιορίζεται από την Αρχή. Τα συγκεκριμένα ΑΟΚ θα επανεξεταστούν με βάση τα στοιχεία που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. Όσον αφορά τις φράουλες, τα σμέουρα, το κινέζικο λάχανο, το λυκοτρίβολο, τα φασόλια (νωπά, χωρίς λοβό), τις άγριες αγκινάρες, τον μάραθο και το ραβέντι, η Αρχή, αφού υπέβαλε τη γνώμη για την οποία γίνεται λόγος στην πρώτη περίοδο, υπέβαλε περαιτέρω γνώμη σχετικά με τα ΑΟΚ (7). Κρίνεται σκόπιμο να ληφθεί υπόψη η εν λόγω γνώμη. (6) Η Αρχή υπέβαλε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα ισχύοντα ΑΟΚ της ουσίας pyraclostrobin, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 σε συνδυασμό με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού (8). Η Αρχή συνέστησε τη μείωση των ΑΟΚ για τις σκαρόλες (πικρίδες) και τα λούπινα (ξηρά). Για άλλα προϊόντα, η Αρχή συνέστησε την αύξηση ή τη διατήρηση των ισχυόντων ΑΟΚ. Όσον αφορά τα ΑΟΚ για τα επιτραπέζια σταφύλια, το σέλινο, τους βαμβακόσπορους και τον καφέ, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και ότι απαιτούνταν περαιτέρω εξέταση από τους διαχειριστές κινδύνου. Δεδομένου ότι δεν συντρέχει κίνδυνος για τους καταναλωτές, τα ΑΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να καθορίζονται, στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005, στο ισχύον επίπεδο ή στο επίπεδο που προσδιορίζεται από την Αρχή. Τα συγκεκριμένα ΑΟΚ θα επανεξεταστούν με βάση τα στοιχεία που θα προκύψουν εντός δύο ετών από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού. Όσον αφορά τα πορτοκάλια, τις φυλλώδεις κράμβες, τους λιναρόσπορους, τα φιστίκια, τους σπόρους παπαρούνας, τους σπόρους σησαμιού, τους σπόρους ελαιοκράμβης, τους σπόρους σιναπιού, τους βαμβακόσπορους, την κνήκο, το βούγλωσσο, το ψευδολινάρι και ρετσινολαδιά (ρίκινο), η Αρχή, αφού υπέβαλε τη γνώμη για την οποία γίνεται λόγος στην πρώτη περίοδο, υπέβαλε περαιτέρω γνώμες σχετικά με τα ΑΟΚ (9) (10). Κρίνεται σκόπιμο να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω γνώμες. Όσον αφορά τα κεράσια, τα ροδάκινα, τα δαμάσκηνα, τις φράουλες, τα μούρα, τα σμέουρα, τα μύρτιλλα, τους καρπούς παπαίας, τα κρεμμύδια, τα κολοκυθοειδή με βρώσιμο φλοιό, το κριθάρι, τη βρώμη, τη σίκαλη, το σόργο και το σιτάρι, και αφού η Αρχή υπέβαλε τη γνώμη για την οποία γίνεται λόγος στην πρώτη περίοδο, η Επιτροπή του Κώδικα Τροφίμων (CAC) (11) εξέδωσε ΑΟΚ του Κώδικα Τροφίμων (CXL) για την ουσία pyraclostrobin. Κρίνεται σκόπιμο να ληφθούν υπόψη τα εν λόγω CXL, εκτός από τα CXL που δεν είναι ασφαλή για μια ομάδα ευρωπαίων καταναλωτών και για τα οποία η Ένωση πρόβαλε επιφυλάξεις στην CAC (12). (7) Με βάση τις αιτιολογημένες γνώμες της Αρχής και λαμβανομένων υπόψη των συναφών με το εξεταζόμενο θέμα παραγόντων, οι ενδεικνυόμενες τροποποιήσεις των ΑΟΚ πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. (8) Μέσω του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, ζητήθηκε η γνώμη των εμπορικών εταίρων της Ένωσης για τα νέα ΑΟΚ και ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις τους. (9) Πριν από την έναρξη ισχύος των τροποποιημένων ΑΟΚ πρέπει να μεσολαβήσει εύλογο χρονικό διάστημα που θα επιτρέψει στα κράτη μέλη και στα ενδιαφερόμενα μέρη να προετοιμαστούν για να ανταποκριθούν στις νέες απαιτήσεις που θα προκύψουν από την τροποποίηση των ΑΟΚ. (10) Συνεπώς, το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 και τα μέρη Α και Β του παραρτήματος III του εν λόγω κανονισμού πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. (11) Για να καταστεί δυνατή η συνήθης εμπορία, μεταποίηση και κατανάλωση των προϊόντων, ο παρών κανονισμός πρέπει να προβλέπει μεταβατική ρύθμιση για τα προϊόντα που έχουν παραχθεί νόμιμα πριν από την τροποποίηση των ΑΟΚ και για τα οποία προκύπτει από τα στοιχεία ότι τηρείται ένα υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών. (12) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, και ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο αντιτάχθηκαν σε αυτά, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Τα παραρτήματα II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005, ως είχε πριν από την τροποποίησή του από τον παρόντα κανονισμό, εξακολουθεί να εφαρμόζεται στα προϊόντα που έχουν παραχθεί πριν από τις 2 Φεβρουαρίου 2014: 1) όσον αφορά τις δραστικές ουσίες 2,4-DB και dimethomorph, μέσα και πάνω σε όλα τα προϊόντα· 2) όσον αφορά τη δραστική ουσία indoxacarb, μέσα και πάνω σε όλα τα προϊόντα εκτός από τα λάχανα (κεφαλωτά) και τις σκαρόλες (πικρίδες)· 3) όσον αφορά τη δραστική ουσία pyraclostrobin, μέσα και πάνω σε όλα τα προϊόντα εκτός από τις σκαρόλες (πικρίδες). Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από τις 2 Φεβρουαρίου 2014. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 2013.
|
multi_eurlex
| 9,481
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 11ης Οκτωβρίου 2013 σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2005/7/ΕΚ για την έγκριση μεθόδου ταξινόμησης σφαγίων χοίρων στην Κύπρο όσον αφορά την εναλλακτική παρουσίαση των εν λόγω σφαγίων [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 6583] (Το κείμενο στην ελληνική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (2013/502/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχείο ιγ), σε συνδυασμό με το άρθρο 4, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Με την απόφαση 2005/7/ΕΚ της Επιτροπής (2) εγκρίθηκε η χρήση εναλλακτικής παρουσίασης των σφαγίων χοίρων στην Κύπρο. (2) Η Κύπρος ζήτησε από την Επιτροπή να της επιτραπεί να προβλέπει παρουσίαση των σφαγίων χοίρων διαφορετική από την εναλλακτική παρουσίαση που επιτρέπεται στο άρθρο 2 της απόφασης 2005/7/ΕΚ και διαφορετική από την τυποποιημένη παρουσίαση που καθορίζεται στο παράρτημα V σημείο B.III πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. (3) Σύμφωνα με το παράρτημα V σημείο B.III δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, μπορεί να επιτραπεί στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρουσίαση των σφαγίων χοίρων διαφορετική από την τυποποιημένη παρουσίαση που καθορίζεται στο πρώτο εδάφιο του εν λόγω σημείου, όταν διαφέρει η συνήθης εμπορική πρακτική στο έδαφός τους. Η Κύπρος ανέφερε στην αίτησή της ότι, στο έδαφός της, η παρουσίαση των σφαγίων με τη γλώσσα, τα νεφρά και το περινεφρικό λίπος αποτελεί συνήθη εμπορική πρακτική. Ως εκ τούτου, πρέπει να επιτραπεί στην Κύπρο η παρουσίαση αυτή, η οποία διαφέρει από την τυποποιημένη παρουσίαση. (4) Προκειμένου να καθοριστούν οι τιμές για τα σφάγια χοίρων σε συγκρίσιμη βάση, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη αυτή η διαφορετική παρουσίαση, προσαρμόζοντας το καταγεγραμμένο βάρος σε τέτοιες περιπτώσεις, σε σχέση με το βάρος της τυποποιημένης παρουσίασης. (5) Η απόφαση 2005/7/ΕΚ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως. (6) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Το άρθρο 2 της απόφασης 2005/7/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 2 Κατά παρέκκλιση από την τυποποιημένη παρουσίαση που αναφέρεται στο παράρτημα V σημείο B.III πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, επιτρέπεται στην Κύπρο η παρουσίαση των σφαγίων χοίρων χωρίς να έχουν αφαιρεθεί η γλώσσα, τα νεφρά και το περινεφρικό λίπος πριν από τη ζύγιση και την ταξινόμηση. Στην περίπτωση τέτοιας παρουσίασης το καταγεγραμμένο βάρος του θερμού σφαγίου διορθώνεται σύμφωνα με τον ακόλουθο τύπο: .». Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Κυπριακή Δημοκρατία. Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,625
|
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/247 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ της 10ης Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με τον διορισμό του Αρχηγού αποστολής της Αστυνομικής αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Αφγανιστάν (EUPOL AFGHANISTAN/1/2015) H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως την τρίτη παράγραφο του άρθρου 38, Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/279/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 18ης Μαΐου 2010, σχετικά με την Αστυνομική Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Αφγανιστάν (EUPOL AFGHANISTAN) (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 1, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 1, της απόφασης 2010/279/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας, σύμφωνα με την τρίτη παράγραφο του άρθρου 38 της Συνθήκης, να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις, για τους σκοπούς άσκησης του πολιτικού ελέγχου και της στρατηγικής διεύθυνσης της αποστολής EUPOL AFGHANISTAN, συμπεριλαμβανομένης της απόφασης για τον διορισμό του Αρχηγού αποστολής. (2) Στις 17 Δεκεμβρίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/922/ΚΕΠΠΑ (2) για την παράταση της διάρκειας της EUPOL AFGHANISTAN έως την 31η Δεκεμβρίου 2016. (3) Η ύπατη εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας πρότεινε το διορισμό της κ. Pia STJERNVALL, ως Αρχηγού αποστολής της EUPOL AFGHANISTAN από την 16η Φεβρουαρίου 2015 έως την 31η Δεκεμβρίου 2015, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η κ. Pia STJERNVALL διορίζεται Αρχηγός αποστολής της EUPOL AFGHANISTAN από την 16η Φεβρουαρίου 2015 έως την 31η Δεκεμβρίου 2015. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία έκδοσής της. Βρυξέλλες, 10 Φεβρουαρίου 2015.
|
multi_eurlex
| 1,520
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 680/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 15ης Ιουλίου 2013 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1259/2012 σχετικά με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων υπό το πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της οικονομικής αντιπαροχής της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης στον τομέα της αλιείας, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας, για μια διετία ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 3, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 30 Νοεμβρίου 2006 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1801/2006 σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας (1) (εφεξής καλούμενη «συμφωνία σύμπραξης»). (2) Ένα νέο πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της οικονομικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης εφαρμόζεται προσωρινά από τις 16 Δεκεμβρίου 2012, ημερομηνία της υπογραφής του, σύμφωνα με την απόφαση 2012/827/EE (2). Με το εν λόγω πρωτόκολλο παραχωρούνται στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα στα οποία η Μαυριτανία ασκεί την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της σε θέματα αλιείας. Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων που παραχωρήθηκαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση βάσει του νέου πρωτοκόλλου συμφωνήθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1259/2012 (3). (3) Η μεικτή επιτροπή Ευρωπαϊκής Ένωσης-Μαυριτανίας, που προβλέπεται στο άρθρο 4 της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης («μεικτή επιτροπή»), ενέκρινε μέτρα στις 20 Φεβρουαρίου 2013 για την επανεξέταση των αλιευτικών δυνατοτήτων καθώς και μέτρα για μια εκ νέου κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κατηγοριών 5 (Θυνναλιευτικά γρι-γρι) και 6 (Θυνναλιευτικά με καλάμια και παραγαδιάρικα επιφανείας). (4) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1259/2012 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί. Επειδή η απόφαση της μεικτής επιτροπής εφαρμόζεται από τις 20 Φεβρουαρίου 2013 ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ αμέσως μετά τη δημοσίευσή του και να εφαρμοσθεί από τις 20 Φεβρουαρίου 2013, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1259/2012, τα στοιχεία ε) και στ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «ε) Κατηγορία 5 - Θυνναλιευτικά γρι-γρι Ισπανία 17 άδειες Γαλλία 8 άδειες στ) Κατηγορία 6 - Θυνναλιευτικά με καλάμια και παραγαδιάρικα επιφανείας Ισπανία 18 άδειες Γαλλία 1 άδεια». Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από τις 20 Φεβρουαρίου 2013. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 15 Ιουλίου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,581
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/377 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 2ας Μαρτίου 2015 για τη θέσπιση υποδειγμάτων για τα έγγραφα που απαιτούνται για την καταβολή του ετήσιου υπολοίπου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό γενικών διατάξεων όσον αφορά το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης και το μέσο για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης κρίσεων (1) και, ιδίως, το άρθρο 44 παράγραφος 3, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το άρθρο 44 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014 ορίζει ότι κάθε κράτος μέλος υποβάλλει τα έγγραφα που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 59 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), τα οποία χρησιμεύουν ως αίτηση για την καταβολή του ετήσιου υπολοίπου. Για τον σκοπό αυτό, είναι απαραίτητο να θεσπιστούν υποδείγματα σύμφωνα με τα οποία τα κράτη μέλη θα πρέπει να συντάσσουν τα σχετικά έγγραφα. (2) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειμένου να διασφαλιστεί η ταχεία εφαρμογή των μέτρων που προβλέπει και να μην καθυστερήσει η προετοιμασία τυχόν αιτημάτων πληρωμών από τα κράτη μέλη, (3) Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 και, κατά συνέπεια, δεσμεύονται και από τον παρόντα κανονισμό. (4) Με την επιφύλαξη της αιτιολογικής σκέψης 47 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 514/2014, η Δανία δεν δεσμεύεται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 514/2014 ή από τον παρόντα κανονισμό. (5) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής «Ταμείων ασύλου, μετανάστευσης και ένταξης και εσωτερικής ασφάλειας». ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Υποδείγματα για την αίτηση καταβολής του ετήσιου υπολοίπου Τα υποδείγματα που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την υποβολή της αίτησης πληρωμής του ετήσιου υπολοίπου, καθορίζονται στα παραρτήματα I έως IV. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες. Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2015.
|
multi_eurlex
| 2,509
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/383 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 6ης Μαρτίου 2015 για την εφαρμογή της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2, Έχοντας υπόψη την απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (1), και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφος 1, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 31 Μαΐου 2013 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ. (2) Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης, επτά πρόσωπα και έξι οντότητες θα πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα Ι της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ. (3) Η απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Το παράρτημα Ι της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 6 Μαρτίου 2015.
|
multi_eurlex
| 1,142
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1069/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 10ης Οκτωβρίου 2014 για τη θέσπιση παρέκκλισης από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά την περίοδο υποχρεωτικής κατοχής για την πριμοδότηση για θηλάζουσες αγελάδες για το 2014 στην Ισπανία Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (1), και ιδίως το άρθρο 142 στοιχείο ιη), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με το άρθρο 111 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, πριμοδότηση για θηλάζουσες αγελάδες μπορεί να χορηγηθεί σε γεωργούς εφόσον διατηρούν ορισμένο αριθμό ζώων επί έξι τουλάχιστον συναπτούς μήνες από την ημέρα υποβολής της αίτησης πριμοδότησης. Η ίδια υποχρέωση ισχύει και όταν τα κράτη μέλη καταβάλλουν πρόσθετη εθνική πριμοδότηση για θηλάζουσες αγελάδες, σύμφωνα με το άρθρο 111 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009. (2) Η Ισπανία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι ορισμένα τμήματα της χώρας αντιμετωπίζουν ασυνήθιστη και παρατεταμένη ξηρασία ως αποτέλεσμα του υψηλού βροχομετρικού ελλείμματος σε σύγκριση με τον μακροπρόθεσμο μέσο όρο, μετά από ανεπαρκή αριθμό ημερών με σημαντικές βροχοπτώσεις από την 1η Οκτωβρίου 2013. Η διαρκής αυτή κατάσταση οδηγεί στην εξάντληση των βοσκοτόπων, καθώς και στην έλλειψη και/ή χαμηλότερη ποιότητα των διαθέσιμων χορτονομών, δημιουργώντας με τον τρόπο αυτόν εξαιρετικά δύσκολη οικονομική κατάσταση για τους γεωργούς στις πληττόμενες από την ξηρασία περιοχές, οι οποίοι διατηρούν ολόκληρα κοπάδια με συστήματα εκτατικής εκτροφής και πρέπει να τηρούν την περίοδο υποχρεωτικής κατοχής των ζώων που προβλέπεται στο άρθρο 111 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009. (3) Πρόκειται για κατάσταση έκτακτης ανάγκης, η οποία προκαλεί σοβαρά πρακτικά και ειδικά προβλήματα στους γεωργούς που κατέχουν θηλάζουσες αγελάδες, λόγω του αυξημένου κόστους σίτισης και ποτίσματος των ζώων. Προκειμένου να καταστεί δυνατό για τους γεωργούς που εκτρέφουν θηλάζουσες αγελάδες στις πληττόμενες από την ξηρασία περιοχές να συνεχίσουν να αντεπεξέρχονται στις οικονομικές τους υποχρεώσεις χωρίς να χάσουν το δικαίωμα λήψης των πριμοδοτήσεων για τις θηλάζουσες αγελάδες σύμφωνα με το άρθρο 111 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, κρίνεται σκόπιμο να μειωθεί η διάρκεια της περιόδου υποχρεωτικής κατοχής των ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 111 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά το έτος υποβολής αιτήσεων 2014. (4) Σύμφωνα με τις ημερομηνίες υποβολής των αιτήσεων πριμοδότησης για τις θηλάζουσες αγελάδες εντός της προθεσμίας που καθορίζεται από την Ισπανία, η περίοδος υποχρεωτικής κατοχής των ζώων που προβλέπεται στο άρθρο 111 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 μπορεί να λήξει το νωρίτερο στις 2 Σεπτεμβρίου 2014 και το αργότερο στις 10 Δεκεμβρίου 2014. Προκειμένου να μπορέσουν να επωφεληθούν από την παρέκκλιση όλοι οι ενδιαφερόμενοι γεωργοί, είναι σκόπιμο ο παρών κανονισμός να έχει αναδρομική ισχύ. (5) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής άμεσων ενισχύσεων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Όσον αφορά το ημερολογιακό έτος 2014, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 111 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, η ελάχιστη περίοδος υποχρεωτικής κατοχής που αναφέρεται στη διάταξη αυτή μειώνεται σε πέντε συναπτούς μήνες από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης πριμοδότησης για τις θηλάζουσες αγελάδες. Η πρώτη παράγραφος ισχύει για τους γεωργούς οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι στις Ισπανικές Αυτόνομες Κοινότητες που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 2014. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 10 Οκτωβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 3,885
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 17ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την αναγνώριση της Αιγύπτου σύμφωνα με την οδηγία 2008/106/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα συστήματα εκπαίδευσης και πιστοποίησης των ναυτικών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 6297] (2012/505/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/106/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, Έχοντας υπόψη τα αιτήματα που υπέβαλαν η Κύπρος, στις 13 Μαΐου 2005, το Ηνωμένο Βασίλειο, στις 25 Σεπτεμβρίου 2006, και η Ελληνική Δημοκρατία, στις 26 Οκτωβρίου 2006, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με την οδηγία 2008/106/ΕΚ, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίζουν να θεωρούν κατάλληλα πιστοποιητικά ναυτικών που έχουν εκδοθεί από τρίτες χώρες, υπό την προϋπόθεση ότι η συγκεκριμένη τρίτη χώρα αναγνωρίζεται από την Επιτροπή. Οι εν λόγω τρίτες χώρες πρέπει να πληρούν όλες τις απαιτήσεις της σύμβασης του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) του 1978, για τα πρότυπα εκπαίδευσης, έκδοσης πιστοποιητικών και τήρησης φυλακών των ναυτικών, (σύμβαση STCW) (2), όπως αναθεωρήθηκε το 1995. (2) Τα αιτήματα για την αναγνώριση της Αιγύπτου υποβλήθηκαν με επιστολές της 13ης Μαΐου 2005 από την Κύπρο, της 25ης Σεπτεμβρίου 2006 από το Ηνωμένο Βασίλειο και της 26ης Οκτωβρίου 2006, από την Ελληνική Δημοκρατία. Μετά την υποβολή των αιτημάτων αυτών, η Επιτροπή αξιολόγησε το σύστημα εκπαίδευσης και πιστοποίησης στην Αίγυπτο, προκειμένου να εξακριβώσει κατά πόσον η Αίγυπτος πληροί όλες τις απαιτήσεις της σύμβασης STCW και κατά πόσον έχουν ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη απάτης όσον αφορά τα πιστοποιητικά. Η αξιολόγηση αυτή βασίστηκε στα αποτελέσματα της επιθεώρησης που διενεργήθηκε από εμπειρογνώμονες του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα τον Δεκέμβριο του 2006. Κατά την εν λόγω επιθεώρηση διαπιστώθηκαν ορισμένες ελλείψεις στα συστήματα εκπαίδευσης και πιστοποίησης. (3) Η Επιτροπή διαβίβασε στα κράτη μέλη έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα της αξιολόγησης. (4) Με επιστολές της 16ης Φεβρουαρίου 2009, της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 και της 20ής Δεκεμβρίου 2011, η Επιτροπή ζήτησε από την Αίγυπτο να παράσχει στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι έχουν αποκατασταθεί οι ελλείψεις που διαπιστώθηκαν. (5) Με επιστολές της 12ης Νοεμβρίου 2009, της 25ης Νοεμβρίου 2010 και της 28ης Φεβρουαρίου 2012, η Αίγυπτος χορήγησε τις πληροφορίες που ζητήθηκαν και τα αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά την εφαρμογή ενδεδειγμένων και επαρκών διορθωτικών μέτρων για την αποκατάσταση των ελλείψεων που είχαν διαπιστωθεί κατά την αξιολόγηση της συμμόρφωσης. (6) Το αποτέλεσμα της αξιολόγησης συμμόρφωσης και η αποτίμηση των πληροφοριών που χορηγήθηκαν από την Αίγυπτο καταδεικνύουν ότι η Αίγυπτος πληροί τις αντίστοιχες απαιτήσεις της σύμβασης STCW και ότι η εν λόγω χώρα έχει λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα για την πρόληψη της απάτης όσον αφορά τα πιστοποιητικά. (7) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία. ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Για τους σκοπούς του άρθρου 19 της οδηγίας 2008/106/ΕΚ, η Αίγυπτος αναγνωρίζεται όσον αφορά τα συστήματα εκπαίδευσης και πιστοποίησης των ναυτικών. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 17 Σεπτεμβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 3,137
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 15ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με τη θέση που πρόκειται να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο του συμβουλίου των μελών του Διεθνούς Συμβουλίου Ελαιολάδου, όσον αφορά την παράταση της διεθνούς συμφωνίας του 2005 για το ελαιόλαδο και τις επιτραπέζιες ελιές (2014/664/EΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η διεθνής συμφωνία του 2005 για το ελαιόλαδο και τις επιτραπέζιες ελιές (1) (η «συμφωνία») θα λήξει στις 31 Δεκεμβρίου 2014, εκτός αν το συμβούλιο των μελών του Διεθνούς Συμβουλίου Ελαιολάδου (ΔΣΕ) αποφασίσει να την παρατείνει, σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας. (2) Στις 19 Νοεμβρίου 2013, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις εξ ονόματος της Ένωσης με σκοπό τη σύναψη νέας διεθνούς συμφωνίας για το ελαιόλαδο και τις επιτραπέζιες ελιές. (3) Οι συζητήσεις στο πλαίσιο του ΔΣΕ για μια νέα συμφωνία βρίσκονται σε εξέλιξη. Είναι πλέον βέβαιο ότι είναι αδύνατον να τηρηθεί η ημερομηνία της 31ης Δεκεμβρίου 2014 για τη σύναψη συμφωνίας. Ως εκ τούτου, είναι προς το συμφέρον της Ένωσης να διασφαλίσει την παράταση της ισχύουσας συμφωνίας. (4) Η παράταση της ισχύουσας συμφωνίας διαχωρίζεται από τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη νέας συμφωνίας. Ως εκ τούτου, η Ένωση θα πρέπει να ζητήσει παράταση κατά ένα έτος της ισχύουσας συμφωνίας και να ψηφίσει υπέρ αυτής της παράτασης, εφόσον προταθεί τούτο στο συμβούλιο των μελών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η θέση που πρόκειται να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης, στο πλαίσιο του συμβουλίου των μελών του Διεθνούς Συμβουλίου Ελαιολάδου, είναι να ζητηθεί παράταση κατά ένα έτος της ισχύουσας συμφωνίας για το ελαιόλαδο και τις επιτραπέζιες ελιές και να ψηφίσει υπέρ της παράτασης κατά ένα έτος της διεθνούς συμφωνίας του 2005 για το ελαιόλαδο και τις επιτραπέζιες ελιές, εφόσον τούτο προταθεί στο συμβούλιο των μελών. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 15 Σεπτεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,981
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 30ής Ιουλίου 2014 για τον διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών τεσσάρων τακτικών και τεσσάρων αναπληρωματικών μελών από την Ιρλανδία (2014/515/EE) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 305, Έχοντας υπόψη την πρόταση της ιρλανδικήςκυβέρνησης, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: 1) Στις 22 Δεκεμβρίου 2009 και στις 18 Ιανουαρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις 2009/1014/ΕΕ (1) και 2010/29/ΕΕ (2) για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών, για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2010 έως 25 Ιανουαρίου 2015. Στις 20 Σεπτεμβρίου 2011, με την απόφαση 2011/649/ΕΕ του Συμβουλίου (3), η κ. Des HURLEY διορίστηκε ως τακτικό μέλος και η κ. Catherine YORE ως αναπληρωματικό μέλος έως τις 25 Ιανουαρίου 2015. 2) Τέσσερις θέσεις τακτικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών έμειναν κενές λόγω της λήξης της θητείας του κ. Gerry BREEN, της κ. Constance HANNIFFY, του κ. Des HURLEY και του κ. Brian MEANEY. 3) Λόγω της λήξης της θητείας του κ. Barney STEELE και της κ. Catherine YORE, έχουν κενωθεί δύο θέσεις αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών. 4) Δύο θέσεις αναπληρωματικών μελών θα χηρεύσουν μετά το διορισμό της κ. Maria BYRNE και της κ. Mary FREEHILL ως μελών της Επιτροπής των Περιφερειών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2015: α) ως τακτικά μέλη: - η κ. Maria BYRNE, Councillor, Limerick City and County Council - ο κ. Eamon DOOLEY, Councillor, Offaly County Council - η κ. Mary FREEHILL, Councillor, Dublin City Council - ο κ. Neale RICHMOND, Councillor, Dun Laoghaire Rathdown County Council. και β) ως αναπληρωματικά μέλη: - η κ. Deirdre FORDE, Councillor, Cork County Council - ο κ. Clifford KELLY, Councillor, Cavan County Council - ο κ. Michael MURPHY, Councillor, Tipperary County Council - ο κ. William PATON, Councillor, Carlow County Council. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 30 Ιουλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,595
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 17ης Δεκεμβρίου 2013 για την ίδρυση του εκτελεστικού οργανισμού του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας και την κατάργηση της απόφασης 2008/37/ΕΚ (2013/779/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 58/2003 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, περί θεσπίσεως του καταστατικού των εκτελεστικών οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με ορισμένα καθήκοντα σχετικά με τη διαχείριση κοινοτικών προγραμμάτων (1), και ιδίως το άρθρο 3, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 58/2003 επιτρέπει στην Επιτροπή να αναθέτει αρμοδιότητες στους εκτελεστικούς οργανισμούς για την υλοποίηση του συνόλου ή μέρους ενωσιακών προγραμμάτων ή έργων εξ ονόματός της και υπό την ευθύνη της. (2) Η ανάθεση σε εκτελεστικούς οργανισμούς καθηκόντων εφαρμογής σκοπό έχει να παράσχει στην Επιτροπή τη δυνατότητα να εστιάζεται στις δραστηριότητες και στα καθήκοντα προτεραιότητας που δεν είναι δυνατόν να ανατεθούν σε εξωτερικούς φορείς, χωρίς να απολέσει τον έλεγχο ή την τελική ευθύνη για τις δράσεις που διαχειρίζονται οι εν λόγω εκτελεστικοί οργανισμοί. (3) Σύμφωνα με το άρθρο 6 του ειδικού προγράμματος υλοποίησης του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζοντας 2020» - το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) (2) (εφεξής «ειδικό πρόγραμμα για την υλοποίηση του προγράμματος-πλαισίου “Ορίζοντας 2020”»), η Επιτροπή θα προβεί στη σύσταση Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας (εφεξής «ΕΣΕ»). Το ΕΣΕ πρόκειται να διαδεχθεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Έρευνας, που συστήθηκε με την απόφαση 2007/134/ΕΚ της Επιτροπής (3) για την εφαρμογή της απόφασης 2006/972/ΕΚ του Συμβουλίου (4) (εφεξής «ειδικό πρόγραμμα “Ιδέες”»). Το ΕΣΕ αποτελείται από ανεξάρτητο επιστημονικό συμβούλιο (εφεξής «επιστημονικό συμβούλιο του ΕΣΕ») και ειδική εκτελεστική δομή υπό μορφήν εκτελεστικού οργανισμού. (4) Για την ανάθεση καθηκόντων που σχετίζονται με την εφαρμογή του προγράμματος σε έναν εκτελεστικό οργανισμό, απαιτείται σαφής διαχωρισμός ανάμεσα στα στάδια του προγραμματισμού, πράγμα που προσδιορίζεται από το επιστημονικό συμβούλιο του ΕΣΕ και εγκρίνεται από την Επιτροπή, καθώς και υλοποίηση του προγράμματος σύμφωνα με τις αρχές και τη μεθοδολογία του επιστημονικού συμβουλίου του ΕΣΕ, η οποία πρέπει να ανατεθεί στον εκτελεστικό οργανισμό. (5) Με την απόφαση 2008/37/ΕΚ της Επιτροπής (5), η Επιτροπή δημιούργησε τον εκτελεστικό οργανισμό του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας (εφεξής «ο οργανισμός») και τον επιφόρτισε με τη διαχείριση των κοινοτικών δράσεων στο πεδίο της έρευνας αιχμής, με σκοπό να εκτελέσει το έργο της υλοποίησης του ειδικού προγράμματος «Ιδέες». (6) Ο οργανισμός, που ιδρύθηκε με την απόφαση 2008/37/ΕΚ, έχει αποδείξει ότι έχει αποκτήσει σημαντικό κύρος στην επιστημονική κοινότητα, στην Ευρώπη και σε ολόκληρο τον κόσμο. Έχει καθιερωθεί ως βασική συνιστώσα του ενωσιακού πλαισίου χρηματοδότησης για την έρευνα, με ικανοποιητική προβολή και αντίληψη εκ μέρους των ενδιαφερόμενων μερών. Από την εξωτερική αξιολόγηση του οργανισμού που διενεργήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 58/2003, έχει προκύψει ότι η σύσταση του οργανισμού ήταν επωφελής λόγω της επιστημονικής εξειδίκευσής του και της ικανότητάς του να παρέχει καλύτερη υπηρεσία ως προς την εγγύτητα στους δικαιούχους, τη βελτίωση της επικοινωνίας και της προβολής των προγραμμάτων και της εξασφάλισης ταχύτερης πληρωμής στους δικαιούχους. Η εξοικονόμηση που προκύπτει από την ανάθεση καθηκόντων στον οργανισμό έχει εκτιμηθεί σε περίπου 45 εκατ. ευρώ για την περίοδο 2009-2012. (7) Στην ανακοίνωσή της, της 29ης Ιουνίου 2011, με τίτλο «Προϋπολογισμός για την Ευρώπη 2014-2020» (6), η Επιτροπή πρότεινε να χρησιμοποιηθεί η δυνατότητα ευρύτερης αξιοποίησης των υφιστάμενων εκτελεστικών οργανισμών για την υλοποίηση των προγραμμάτων της Ένωσης στο πλαίσιο του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020. (8) Από την ανάλυση κόστους οφέλους που πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 58/2003, έχει προκύψει ότι η Επιτροπή πρέπει να αναθέσει στον οργανισμό την εκτέλεση του ειδικού στόχου «ενίσχυση της έρευνας αιχμής μέσω των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας» του μέρους I «Επιστήμη αριστείας» του ειδικού προγράμματος υλοποίησης του προγράμματος Ορίζοντας 2020. Ο οργανισμός διαθέτει υψηλής ποιότητας διαχείριση του προγράμματος και παροχή υπηρεσιών, προβολή και υφιστάμενους διαύλους επικοινωνιακής προσέγγισης αποδεδειγμένης αποτελεσματικότητας. Ο ειδικός στόχος «ενίσχυση της έρευνας αιχμής μέσω των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας» είναι σύμφωνος με τους τρέχοντες στόχους και τα καθήκοντα του οργανισμού. Η χρησιμοποίηση της συσσωρευμένης πείρας και εμπειρογνωσίας του οργανισμού θα οδηγήσει σε βελτίωση της απόδοσης. Επιπλέον, η Επιτροπή δεν ανέλαβε ποτέ τη διαχείριση του προγράμματος αυτού στο εσωτερικό της, κατά συνέπεια θα υπάρξει διακοπή της συνέχειας της επιχειρηματικής δραστηριότητας και έλλειψη τεχνογνωσίας. Επιπλέον, αναμένεται βελτίωση της απόδοσης κατά 79 εκατ. ευρώ για την περίοδο 2014-2024 με την εφαρμογή του σεναρίου του οργανισμού, σε σύγκριση με το εσωτερικό σενάριο, σύμφωνα με το οποίο το πρόγραμμα θα διαχειρίζεται η Επιτροπή. (9) Ο οργανισμός πρέπει να επιφορτιστεί με τη διαχείριση του ειδικού στόχου «ενίσχυση της έρευνας αιχμής μέσω των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας» του μέρους I, «επιστήμη αριστείας», του ειδικού προγράμματος υλοποίησης του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζοντας 2020», επιδιώκοντας παρόμοιες δραστηριότητες που, σύμφωνα με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2007-2013, αποτελούν ήδη αντικείμενο διαχείρισης του οργανισμού και οι οποίες χαρακτηρίζονται από έργα, τα οποία δεν συνεπάγονται λήψη πολιτικών αποφάσεων και που απαιτούν υψηλό επίπεδο τεχνικής και χρηματοοικονομικής τεχνογνωσίας καθ’ όλη τη διάρκεια του έργου. (10) Ο οργανισμός πρέπει να συνεχίσει την εφαρμογή του ειδικού προγράμματος «Ιδέες», που του έχει ανατεθεί σύμφωνα με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2007-2013. (11) Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνεπής και έγκαιρη εφαρμογή της παρούσας απόφασης και των σχετικών προγραμμάτων, είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι ο οργανισμός ασκεί τα καθήκοντά του που συνδέονται με την υλοποίηση των εν λόγω προγραμμάτων με την επιφύλαξη της έναρξης ισχύος αυτών και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους. (12) Καταρχάς ο οργανισμός πρέπει να ιδρυθεί. Οφείλει να αντικαταστήσει και να διαδεχθεί τον εκτελεστικό οργανισμό που ιδρύθηκε με την απόφαση 2008/37/ΕΚ. Θα λειτουργεί σύμφωνα με το γενικό καταστατικό που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 58/2003. (13) Επομένως, πρέπει να καταργηθεί η απόφαση 2008/37/ΕΚ, ενώ πρέπει να προστεθούν μεταβατικές διατάξεις. (14) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής εκτελεστικών οργανισμών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Ίδρυση Με την παρούσα ιδρύεται ο εκτελεστικός οργανισμός του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας (εφεξής «ο οργανισμός») ο οποίος υποκαθιστά και διαδέχεται τον εκτελεστικό οργανισμό που συστάθηκε με την απόφαση 2008/37/ΕΚ, από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2024, το καταστατικό του οποίου διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 58/2003. Άρθρο 2 Έδρα Ο οργανισμός εδρεύει στις Βρυξέλλες. Άρθρο 3 Στόχοι και πεδίο εφαρμογής 1. Ο οργανισμός θα συνιστά την ειδική δομή υλοποίησης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας, που είναι υπεύθυνο για τη διοικητική εφαρμογή και την εκτέλεση του προγράμματος. 2. Ο οργανισμός επιφορτίζεται, στο πλαίσιο του ειδικού προγράμματος υλοποίησης του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζοντας 2020» - το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020), με την εφαρμογή του ειδικού στόχου «Ενίσχυση της έρευνας αιχμής μέσω των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας» του μέρους I, «επιστήμη αριστείας». Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της έναρξης ισχύος και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του ειδικού προγράμματος υλοποίησης του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζοντας 2020» - το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020). 3. Ο οργανισμός, στο πλαίσιο του έβδομου προγράμματος-πλαισίου δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013) (7), επιφορτίζεται με την εκτέλεση της συνέχισης του ειδικού προγράμματος «Ιδέες». 4. Στο πλαίσιο της διαχείρισης των πτυχών των κοινοτικών προγραμμάτων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, ο οργανισμός είναι υπεύθυνος για τα ακόλουθα καθήκοντα: α) τη διαχείριση της υλοποίησης του προγράμματος και επιμέρους έργων με βάση τα σχετικά προγράμματα εργασιών που θεσπίζονται από το επιστημονικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας (εφεξής «επιστημονικό συμβούλιο του ΕΣΕ») και που εγκρίθηκαν από την Επιτροπή, εφόσον η Επιτροπή έχει εξουσιοδοτηθεί προς τούτο στην πράξη μεταβίβασης αρμοδιοτήτων· β) την έκδοση των πράξεων εκτέλεσης του προϋπολογισμού για τα έσοδα και τις δαπάνες, καθώς και την εκτέλεση όλων των πράξεων που είναι αναγκαίες για τη διαχείριση του προγράμματος, εφόσον η Επιτροπή έχει εξουσιοδοτηθεί προς τούτο στην πράξη μεταβίβασης αρμοδιοτήτων· γ) την παροχή στήριξης στην εφαρμογή του προγράμματος, εφόσον η Επιτροπή έχει εξουσιοδοτηθεί προς τούτο στην πράξη μεταβίβασης αρμοδιοτήτων· δ) την παροχή συνδρομής στο επιστημονικό συμβούλιο του ΕΣΕ κατά την εκτέλεση όλων των καθηκόντων του. Άρθρο 4 Διάρκεια των θητειών 1. Τα μέλη της διευθύνουσας επιτροπής διορίζονται για περίοδο δύο ετών. 2. Ο διευθυντής διορίζεται για περίοδο τεσσάρων ετών, λαμβάνοντας υπόψη τις απόψεις του επιστημονικού συμβουλίου του ΕΣΕ. 3. Για τον διορισμό του ανώτερου προσωπικού του οργανισμού λαμβάνονται υπόψη οι απόψεις του επιστημονικού συμβουλίου του ΕΣΕ. Άρθρο 5 Εποπτεία και υποβολή εκθέσεων Ο οργανισμός εποπτεύεται από την Επιτροπή και υποβάλλει τακτικά έκθεση προόδου σχετικά με την εφαρμογή των ενωσιακών προγραμμάτων για τα οποία είναι αρμόδιος, σύμφωνα με τους κανόνες και με τη συχνότητα που καθορίζονται στην πράξη μεταβίβασης αρμοδιοτήτων. Άρθρο 6 Εκτέλεση του προϋπολογισμού λειτουργίας Ο οργανισμός εκτελεί τον οικείο προϋπολογισμό λειτουργίας σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1653/2004 της Επιτροπής (8). Άρθρο 7 Κατάργηση και μεταβατικές διατάξεις 1. Από 1ης Ιανουαρίου 2014 καταργείται η απόφαση 2008/37/ΕΚ. Οι παραπομπές στην καταργηθείσα απόφαση νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα απόφαση. 2. Ο οργανισμός θεωρείται νόμιμος διάδοχος του εκτελεστικού οργανισμού που ιδρύθηκε με την απόφαση 2008/37/ΕΚ. 3. Με την επιφύλαξη αναθεώρησης της κατάταξης των αποσπασμένων υπαλλήλων που προβλέπεται από την πράξη μεταβίβασης αρμοδιοτήτων, η παρούσα απόφαση δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των υπαλλήλων που απασχολεί ο οργανισμός, περιλαμβανομένου του διευθυντή του. Άρθρο 8 Έναρξη ισχύος Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014. Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 9,779
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 785/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 15ης Ιουλίου 2014 περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γάδου στο Skagerrak από σκάφη που φέρουν σημαία Κάτω Χωρών Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 15 Ιουλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,846
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 259/2014 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 3ης Απριλίου 2014 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια, Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (1), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το περιεχόμενο των καταλόγων τρίτων χωρών που περιλαμβάνεται στα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου (2) θα πρέπει να είναι και να παραμείνει συνεκτικό με τα κριτήρια που ορίζονται σε αυτά. Οι τρίτες χώρες, για τις οποίες η κατάσταση έχει μεταβληθεί όσον αφορά τα εν λόγω κριτήρια, θα πρέπει να μεταφερθούν από το ένα παράρτημα στο άλλο. (2) Σύμφωνα με την κοινή δήλωση που εγκρίθηκε κατά τη διάσκεψη κορυφής της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης στην Πράγα στις 7 Μαΐου 2009 και την ολοκλήρωση από τη Δημοκρατία της Μολδαβίας του σχεδίου δράσης για την ελευθέρωση του καθεστώτος θεωρήσεων, η Επιτροπή εκτιμά ότι η Δημοκρατία της Μολδαβίας πληροί όλα τα κριτήρια που προβλέπει το σχέδιο δράσης για την ελευθέρωση του καθεστώτος θεωρήσεων. (3) Δεδομένου ότι πληροί όλα τα κριτήρια, η Δημοκρατία της Μολδαβίας θα πρέπει να μεταφερθεί στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001. Η εν λόγω απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης θα πρέπει να εφαρμόζεται στους κατόχους βιομετρικών διαβατηρίων που εκδίδονται από τη Δημοκρατία της Μολδαβίας σύμφωνα με τα πρότυπα του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ). (4) Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συναφθείσας συμφωνίας από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (3), που εμπίπτει στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Β της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου (4). (5) Όσον αφορά την Ελβετία, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (5), που εμπίπτει στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημεία Β και Γ της απόφασης 1999/437/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου (6). (6) Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, ο παρών κανονισμός αποτελεί εξέλιξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (7), οι οποίες διατάξεις εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Α της απόφασης 1999/437/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2011/350/ΕΕ του Συμβουλίου (8). (7) Ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (9)· συνεπώς, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. (8) Ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (10)· συνεπώς, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. (9) Όσον αφορά την Κύπρο, ο παρών κανονισμός αποτελεί πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή συνδέεται άλλως με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 της πράξης προσχώρησης του 2003. (10) Όσον αφορά τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, ο παρών κανονισμός συνιστά πράξη που αναπτύσσει περαιτέρω το κεκτημένο του Σένγκεν ή συνδέεται άλλως με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 της πράξης προσχώρησης του 2005. (11) Όσον αφορά την Κροατία, ο παρών κανονισμός συνιστά πράξη που αναπτύσσει περαιτέρω το κεκτημένο του Σένγκεν ή συνδέεται άλλως με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 της πράξης προσχώρησης του 2011. (12) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 τροποποιείται ως εξής: 1) στο παράρτημα Ι μέρος 1, η αναφορά στη Μολδαβία διαγράφεται, 2) στο παράρτημα ΙΙ μέρος 1, παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο: «Δημοκρατία της Μολδαβίας (11) (11) Η απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης περιορίζεται στους κατόχους βιομετρικών διαβατηρίων που εκδίδονται σύμφωνα με τα πρότυπα του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ).»." Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες. Βρυξέλλες, 3 Απριλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 5,214
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/375 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 6ης Μαρτίου 2015 για την εφαρμογή του κανονισμού (EE) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία και την κατάργηση του κανονισμού (EE) αριθ. 442/2011 (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 18 Ιανουαρίου 2012 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012. (2) Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης, επτά πρόσωπα και έξι οντότητες θα πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012. (3) Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 6 Μαρτίου 2015.
|
multi_eurlex
| 1,315
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 16ης Οκτωβρίου 2014 για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί μηχανισμού πολιτικής προστασίας της Ένωσης και για την κατάργηση των αποφάσεων της Επιτροπής 2004/277/ΕΚ, Ευρατόμ και 2007/606/ΕΚ, Ευρατόμ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 7489] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2014/762/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1313/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2013 περί μηχανισμού πολιτικής προστασίας της Ένωσης (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο γενικός στόχος του μηχανισμού πολιτικής προστασίας της Ένωσης («μηχανισμός της Ένωσης») είναι η ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών και η διευκόλυνση του συντονισμού στον τομέα της πολιτικής προστασίας με σκοπό τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των συστημάτων πρόληψης, ετοιμότητας και αντιμετώπισης φυσικών και ανθρωπογενών καταστροφών. (2) Δεδομένου ότι μια καταστροφή μπορεί να συμβεί ανά πάσα στιγμή, το κέντρο συντονισμού αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών (ΚΣΑΕΑ), το οποίο συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 7 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ, πρέπει να διασφαλίζει ότι βρίσκεται συνεχώς σε στενή επαφή με τα σημεία επαφής των κρατών μελών. (3) Το κέντρο συντονισμού αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών (ΚΣΑΕΑ) αποτελεί ουσιαστική συνιστώσα του μηχανισμού της Ένωσης, καθώς πρέπει να εγγυάται τη γνησιότητα, πληρότητα και εμπιστευτικότητα των πληροφοριών που ανταλλάσσουν μεταξύ τους τα κράτη μέλη τόσο σε κανονικές συνθήκες όσο και σε συνθήκες καταστάσεων έκτακτης ανάγκης. Δεδομένων των ιδιαιτεροτήτων που χαρακτηρίζουν την αντιμετώπιση των περιστατικών θαλάσσιας ρύπανσης, πρέπει να δημιουργηθεί μια χωριστή εκδοχή του ΚΣΑΕΑ η οποία θα παρέχει πρόσβαση στις γραμματείες των περιφερειακών συμβάσεων για τις θάλασσες και στις τρίτες χώρες που μοιράζονται περιφερειακή θαλάσσια λεκάνη με την Ένωση. (4) Προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των επιχειρήσεων, πρέπει να οριστούν ελάχιστες απαιτήσεις για τις μονάδες, τις άλλες ικανότητες αντιμετώπισης και τους εμπειρογνώμονες που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ, καθώς και για τις επιχειρησιακές απαιτήσεις τους, τη λειτουργία και τη διαλειτουργικότητά τους, όπως προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. Συγκεκριμένα, οι μονάδες πρέπει να είναι σε θέση να εργάζονται με αυτάρκεια για συγκεκριμένη χρονική περίοδο, να μπορούν να αναπτύσσονται ταχύτατα και να είναι διαλειτουργικοί. Προκειμένου να ενισχυθεί η διαλειτουργικότητα των μονάδων, πρέπει να ληφθούν μέτρα σε επίπεδο Ένωσης και σε επίπεδο κρατών μελών. (5) Πρέπει να οριστούν και να αναθεωρούνται τακτικά οι στόχοι σε επίπεδο ικανοτήτων όσον αφορά την ευρωπαϊκή ικανότητα αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών (ΕΙΑΕΑ), προκειμένου να υπάρχει διαθέσιμος προς ανάπτυξη ικανός αριθμός απαραίτητων μονάδων κάθε είδους, άλλων ικανοτήτων αντιμετώπισης και εμπειρογνωμόνων στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης. Οι απαιτήσεις ποιότητας και διαλειτουργικότητας πρέπει να οριστούν και να αναθεωρούνται τακτικά προκειμένου να εξασφαλιστεί ενιαίο ελάχιστο επίπεδο ποιότητας και διαλειτουργικότητας για όλες τις ικανότητες που συμμετέχουν στην ΕΙΑΕΑ. (6) Πρέπει να οριστεί διαδικασία πιστοποίησης και καταχώρισης που να περιλαμβάνει στοιχεία αυτοαξιολόγησης, προκειμένου να επιβεβαιώνεται ότι οι ικανότητες της εθελοντικής δεξαμενής πληρούν όλες τις αναγκαίες απαιτήσεις και, κατά περίπτωση, επωφελούνται από περιορισμένη συγχρηματοδότηση των «δαπανών προσαρμογής» από την Ένωση. Επιπλέον, η εν λόγω διαδικασία πιστοποίησης και καταχώρισης πρέπει να εξασφαλίζει τη δέουσα γεωγραφική ισορροπία των ικανοτήτων ανάλογα με την τοποθεσία όπου εντοπίζονται οι κίνδυνοι και να εξετάζει το ενδεχόμενο συμμετοχής όλων των ενδιαφερόμενων κρατών μελών. (7) Ο εντοπισμός των ενδεχόμενων ελλείψεων σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης της ΕΙΑΕΑ πρέπει να παρέχει στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να διαπιστώνουν από κοινού τα σημεία στα οποία δεν υπάρχουν επαρκείς ικανότητες εντός ή εκτός της εθελοντικής δεξαμενής. Τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν τις εν λόγω ελλείψεις, είτε μεμονωμένα είτε στο πλαίσιο συμπράξεων, πρέπει να επωφελούνται από περιορισμένη συγχρηματοδότηση της Ένωσης, με την προϋπόθεση ότι η εν λόγω συγχρηματοδότηση είναι αποδοτική ως προς το κόστος και επιβεβαιώνεται βάσει εκτιμήσεων κινδύνων. (8) Προκειμένου να αναπτυχθεί η λειτουργία της ΕΙΑΕΑ, η πρόσβαση των κρατών μελών σε πρόσθετες ικανότητες για την αντιμετώπιση προσωρινών ελλείψεων σε ασυνήθεις καταστροφές, ήτοι καταστροφές τέτοιας φύσεως και τέτοιου μεγέθους που υπερβαίνουν καταστάσεις για τις οποίες ευλόγως αναμένεται να είναι προετοιμασμένα, πρέπει να υποστηρίζεται με τη χορήγηση περιορισμένων ποσών συγχρηματοδότησης από την Ένωση μέσω συμβάσεων πλαισίων, συμβάσεων πλαισίων εταιρικής σχέσης ή συναφών διακανονισμών. Οι εν λόγω ικανότητες πρέπει να περιλαμβάνονται στην εθελοντική δεξαμενή προς χρήση στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης. (9) Το πρόγραμμα εκπαίδευσης του μηχανισμού της Ένωσης εξακολουθεί να αποτελεί ουσιαστική συνιστώσα της ετοιμότητας του προσωπικού πολιτικής προστασίας και διαχείρισης καταστροφών που χρησιμοποιείται στο πλαίσιο του εν λόγω μηχανισμού. Σύμφωνα με το πεδίο εφαρμογής που ορίζεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ, το πρόγραμμα πρέπει να καλύπτει τις φάσεις πρόληψης, ετοιμότητας και αντιμετώπισης καταστροφών. (10) Το πρόγραμμα ασκήσεων του μηχανισμού της Ένωσης πρέπει να εξακολουθήσει να διαδραματίζει ουσιώδη ρόλο για την πρακτική ετοιμότητα όσον αφορά τη χρήση των ικανοτήτων που εμπίπτουν στον μηχανισμό της Ένωσης και για την ανταλλαγή των διδαγμάτων που αντλούνται από τις δράσεις πολιτικής προστασίας οι οποίες διεξάγονται στο πλαίσιο του μηχανισμού αυτού. Το πρόγραμμα ασκήσεων πρέπει να διέπεται από ένα στρατηγικό πλαίσιο στο οποίο θα ορίζονται οι στόχοι και ο ρόλος των ασκήσεων στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης, καθώς και από τις ειδικές προτεραιότητες που περιλαμβάνονται στα ετήσια προγράμματα εργασίας. (11) Πρέπει να θεσπιστεί μια συστηματική, εστιασμένη και συνεκτική προσέγγιση για τη συγκέντρωση, την ανάλυση, τη διάδοση και την εφαρμογή των διδαγμάτων που αντλούνται, η οποία να καλύπτει ολόκληρο τον κύκλο διαχείρισης καταστροφών. (12) Στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης, η ύπαρξη σαφών επιχειρησιακών διαδικασιών για την αντιμετώπιση καταστροφών βάσει του μηχανισμού είναι σημαντική για τη διασφάλιση της παροχής αποτελεσματικής βοήθειας σε περίπτωση καταστροφών, μεταξύ άλλων και όσον αφορά τους σχετικούς διεθνείς οργανισμούς που προσδιορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. (13) Προκειμένου να επιτευχθεί η μέγιστη δυνατή αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα του μηχανισμού της Ένωσης, όλα τα αιτήματα και οι προσφορές για παροχή βοήθειας πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο συγκεκριμένα και να περιλαμβάνουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες. (14) Προκειμένου να διασφαλιστεί ο αποτελεσματικός συντονισμός της βοήθειας, το ΚΣΑΕΑ πρέπει να κοινοποιεί σε όλα τα κράτη μέλη την εκτίμηση αναγκών ζωτικής σημασίας που διενεργεί και τις συστάσεις που διατυπώνει για την ανάπτυξη πόρων από την εθελοντική δεξαμενή και να καταρτίζει κατάλληλα σχέδια ανάπτυξης για όλα τα αιτήματα παροχής βοήθειας. Η επιλογή ικανοτήτων από την εθελοντική δεξαμενή πρέπει να βασίζεται σε συγκεκριμένα και αντικειμενικά κριτήρια, η προτεραιότητα των οποίων πρέπει να αξιολογείται με βάση τις εκάστοτε επιχειρησιακές ανάγκες. (15) Προκειμένου να βελτιωθούν, όπου κρίνεται αναγκαίο, οι χρόνοι απόκρισης στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης, τα κράτη μέλη πρέπει να προβούν στους αναγκαίους εκ των προτέρων διακανονισμούς σχετικά με την ανάπτυξη των ικανοτήτων που έχουν καταχωρίσει στην εθελοντική δεξαμενή. (16) Η διαθεσιμότητα τεχνικών εμπειρογνωμόνων και εμπειρογνωμόνων στους τομείς της αξιολόγησης και του συντονισμού, συμπεριλαμβανομένων των επικεφαλής των ομάδων, αποτελεί σημαντική πτυχή του μηχανισμού της Ένωσης. Πρέπει να οριστούν τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των εμπειρογνωμόνων και η διαδικασία για την ανάπτυξη αυτών. (17) Στο άρθρο 23 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ προβλέπονται ειδικές διατάξεις για την παροχή στήριξης για μεταφορές σε περίπτωση καταστροφής, με στόχο τη διευκόλυνση της ταχείας και αποτελεσματικής αντιμετώπισής της με τη βοήθεια του μηχανισμού της Ένωσης. Είναι απαραίτητο να θεσπιστούν κανόνες και διαδικασίες, αφενός για τα αιτήματα που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη για λήψη χρηματοδοτικής στήριξης από την Ένωση για τη μεταφορά της βοήθειας στην πληγείσα χώρα και, αφετέρου για την επεξεργασία των εν λόγω αιτημάτων από την Επιτροπή. (18) Για λόγους διασφάλισης της διαφάνειας, της συνοχής και της αποτελεσματικότητας, είναι απαραίτητο να προσδιοριστούν οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται από τα κράτη μέλη και από την Επιτροπή στα αιτήματα για παροχή στήριξης για τις μεταφορές και στις σχετικές απαντήσεις. (19) Στις περιπτώσεις που υπάρχει δυνατότητα παροχής χρηματοδοτικής στήριξης από την Ένωση σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 1313/2013/ΕΕ, τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν την επιλογή να ζητήσουν είτε επιχορήγηση είτε υπηρεσία μεταφοράς. (20) Οι αποφάσεις 2004/277/ΕΚ, Ευρατόμ (2) και 2007/606/ΕΚ, Ευρατόμ (3) της Επιτροπής πρέπει να καταργηθούν. (21) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής πολιτικής προστασίας, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 1 Αντικείμενο Η παρούσα απόφαση θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ, όσον αφορά: α) τη διάδραση του κέντρου συντονισμού αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών (ΚΣΑΕΑ) με τα σημεία επαφής των κρατών μελών· β) τα επιμέρους στοιχεία του κοινού συστήματος επικοινωνίας και πληροφόρησης έκτακτων αναγκών (ΚΣΕΠΕΑ), καθώς και την οργάνωση της ανταλλαγής πληροφοριών μέσω του ΚΣΕΠΕΑ· γ) τον εντοπισμό μονάδων, άλλων ικανοτήτων αντιμετώπισης και εμπειρογνωμόνων, καθώς και τις επιχειρησιακές απαιτήσεις για τη λειτουργία και τη διαλειτουργικότητα των μονάδων, συμπεριλαμβανομένων των καθηκόντων, των ικανοτήτων, των βασικών επιμέρους στοιχείων, της αυτάρκειας και της ανάπτυξής τους· δ) την επίτευξη των στόχων σε επίπεδο ικανοτήτων, τις απαιτήσεις διαλειτουργικότητας και ποιότητας και τη διαδικασία πιστοποίησης και καταχώρισης που είναι απαραίτητες για τη λειτουργία της ΕΙΑΕΑ, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοδοτικών ρυθμίσεων· ε) τον εντοπισμό και την κάλυψη ελλείψεων στην ΕΙΑΕΑ· στ) την οργάνωση του προγράμματος εκπαίδευσης, του πλαισίου ασκήσεων και του προγράμματος άντλησης διδαγμάτων· ζ) τις επιχειρησιακές διαδικασίες για την αντιμετώπιση καταστροφών εντός και εκτός της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού των σχετικών διεθνών οργανισμών· η) τη διαδικασία για την ανάπτυξη ομάδων εμπειρογνωμόνων· θ) την οργάνωση στήριξης για τη μεταφορά της βοήθειας. Άρθρο 2 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: 1) «αιτών βοήθεια»: κράτος μέλος ή τρίτη χώρα που έχει πληγεί από υφιστάμενη ή επαπειλούμενη καταστροφή ή που αναμένεται να πληγεί από επαπειλούμενη καταστροφή, καθώς και τα Ηνωμένα Έθνη και οι οργανισμοί τους, ή άλλοι σχετικοί διεθνείς οργανισμοί που προσδιορίζονται στο παράρτημα VII· 2) «βοήθεια πολιτικής προστασίας»: οι ομάδες, οι εμπειρογνώμονες ή οι μονάδες που προορίζονται για την παροχή πολιτικής προστασίας με τον εξοπλισμό τους, καθώς και τα υλικά ή οι προμήθειες αρωγής που απαιτούνται για τον μετριασμό των άμεσων συνεπειών μιας καταστροφής· 3) «αποθεματικές ικανότητες»: ικανότητες αντιμετώπισης καταστροφών, των οποίων η διαθεσιμότητα και η άμεση διάθεση συγχρηματοδοτούνται δυνάμει του άρθρου 21 παράγραφος 2 στοιχείο δ) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ· 4) «ομάδα επέμβασης»: οι ανθρώπινοι και υλικοί πόροι, συμπεριλαμβανομένων των μονάδων, που συγκροτούνται από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη για τις επεμβάσεις πολιτικής προστασίας· 5) «ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης»: οι ανθρώπινοι και υλικοί πόροι που συγκροτούνται από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη για τη διεκπεραίωση του έργου παροχής στήριξης, όπως αναφέρεται στο παράρτημα II. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 ΚΕΝΤΡΟ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ EΚΤΑΚΤΩΝ ΑΝΑΓΚΩΝ (ΚΣΑΕΑ) Άρθρο 3 Διάδραση του ΚΣΑΕΑ με τα σημεία επαφής των κρατών μελών 1. Κάθε κράτος μέλος ορίζει ένα εθνικό σημείο επαφής για το ΚΣΑΕΑ, το οποίο είναι διαθέσιμο24 ώρες την ημέρα και επτά ημέρες την εβδομάδα. Τα σημεία επαφής ορίζονται μέσω της «ειδικής μορφοποιημένης κάρτας» που παρατίθεται στο παράρτημα I. 2. Το ΚΣΑΕΑ διατηρεί στενή επαφή με τα σημεία επαφής των κρατών μελών για τους σκοπούς της εκτέλεσης των τακτικών καθηκόντων του και της διεξαγωγής των επιχειρήσεων αντιμετώπισης καταστροφών που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση και στην απόφαση αριθ. 1313/2013/ΕΕ. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 ΚΟΙΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ (ΚΣΕΠΕΑ) Άρθρο 4 Επίπεδα του ΚΣΕΠΕΑ Το ΚΣΕΠΕΑ περιλαμβάνει τα εξής τρία επιμέρους στοιχεία: α) ένα επίπεδο δικτύου, το οποίο συνδέει τις αρμόδιες αρχές και τα σημεία επαφής των κρατών μελών με το ΚΣΑΕΑ· β) ένα επίπεδο εφαρμογών, αποτελούμενο από βάσεις δεδομένων και άλλα συστήματα πληροφοριών αναγκαία για τη λειτουργία του μηχανισμού της Ένωσης και πιο συγκεκριμένα: i) για την κοινοποίηση ειδοποιήσεων· ii) για την εξασφάλιση της επικοινωνίας και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ του ΚΣΑΕΑ και των αρμόδιων αρχών και των σημείων επαφής· iii) για τη διάδοση των διδαγμάτων που αντλούνται από τις επεμβάσεις· γ) ένα επίπεδο ασφάλειας, αποτελούμενο από το σύνολο των συστημάτων, των κανόνων και των διαδικασιών που απαιτούνται για να εξασφαλίζεται η γνησιότητα, η πληρότητα και η εμπιστευτικότητα των δεδομένων που αποθηκεύονται στο ΚΣΕΠΕΑ και ανταλλάσσονται μέσω αυτού. Άρθρο 5 Ασφάλεια πληροφοριών 1. Το ΚΣΕΠΕΑ διαθέτει την ικανότητα ασφαλούς διαχείρισης εγγράφων, βάσεων δεδομένων και συστημάτων πληροφοριών μέσω των ασφαλών διευρωπαϊκών υπηρεσιών τηλεματικής μεταξύ διοικήσεων (Secure Trans-European Services for Telematics between Administrations/sTESTA) ή συγκρίσιμου δικτύου. 2. Έγγραφα και πληροφορίες διαβαθμισμένα ως «EU CONFIDENTIAL» ή υψηλότερης διαβάθμισης, διαβιβάζονται σύμφωνα με ειδικές ρυθμίσεις μεταξύ αποστολέα και αποδέκτη όπως προβλέπεται στην απόφαση 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ της Επιτροπής (4). Άρθρο 6 Πληροφόρηση και επικαιροποίηση 1. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις κατάλληλες πληροφορίες στην Επιτροπή χρησιμοποιώντας την «ειδική μορφοποιημένη κάρτα» που παρατίθεται στο παράρτημα I. 2. Τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες για τα σημεία επαφής και, εάν κρίνεται απαραίτητο, για άλλες υπηρεσίες που διαχειρίζονται φυσικές, τεχνολογικές καταστροφές, καταστροφές διαρροής ακτινοβολίας ή περιβαλλοντικά ατυχήματα, συμπεριλαμβανομένων ατυχημάτων θαλάσσιας ρύπανσης. 3. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε μεταβολή που επέρχεται στις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2. 4. Η βάση δεδομένων του ΚΣΕΠΕΑ περιλαμβάνει μια ειδική ενότητα με πληροφορίες σχετικά με την καταχώριση και τη διαθεσιμότητα ικανοτήτων αντιμετώπισης στην ΕΙΑΕΑ. Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη συνεχή πρόσβαση των εθνικών σημείων επαφής των υπηρεσιών πολιτικής προστασίας στη βάση δεδομένων. 5. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η ειδική ενότητα της βάσης δεδομένων του ΚΣΕΠΕΑ είναι πάντοτε ενημερωμένη όσον αφορά τη διαθεσιμότητα και όλα τα απαραίτητα πραγματικά στοιχεία που αφορούν τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά όλων των ικανοτήτων αντιμετώπισης που είναι καταχωρισμένες στην ΕΙΑΚΕ. 6. Κατά περίπτωση, τα κράτη μέλη μπορούν να παραχωρήσουν σε άλλες αρμόδιες εθνικές αρχές πρόσβαση στο ΚΣΕΠΕΑ μόνο για ανάγνωση. Άρθρο 7 Ομάδα χρηστών του ΚΣΕΠΕΑ Ομάδα χρηστών η οποία απαρτίζεται από διορισμένους αντιπροσώπους των κρατών μελών επικουρεί την Επιτροπή στην επικύρωση, τη δοκιμή και την περαιτέρω ανάπτυξη του ΚΣΕΠΕΑ. Άρθρο 8 Υλοποίηση και περαιτέρω ανάπτυξη 1. Η Επιτροπή διαχειρίζεται και αναπτύσσει περαιτέρω το ΚΣΕΠΕΑ, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες και τις απαιτήσεις των κρατών μελών. 2. Τα κράτη μέλη διαμορφώνουν το κατάλληλο περιβάλλον τεχνολογίας πληροφοριών ΚΣΕΠΕΑ στην επικράτειά τους σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει μέσω της «ειδικής μορφοποιημένης κάρτας» που παρατίθεται στο παράρτημα I. Άρθρο 9 ΚΣΕΠΕΑ για τη θαλάσσια ρύπανση 1. Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι διατίθεται ειδική εφαρμογή ΚΣΕΠΕΑ για τη θαλάσσια ρύπανση, στην οποία έχουν πρόσβαση μέσω του Διαδικτύου τα κράτη μέλη και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός για την Ασφάλεια στη Θάλασσα και η οποία αντικατοπτρίζει τις ιδιαιτερότητες της αντιμετώπισης θαλάσσιων περιστατικών. 2. Επιπλέον, η εφαρμογή είναι διαθέσιμη μέσω του Διαδικτύου στις τρίτες χώρες που μοιράζονται περιφερειακή θαλάσσια λεκάνη με την Ένωση. Μπορεί επίσης να δοθεί πρόσβαση σε ad hoc βάση στις γραμματείες των περιφερειακών συμβάσεων για τις θάλασσες ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 ΜΟΝΑΔΕΣ, ΟΜΑΔΕΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ, ΑΛΛΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΚΑΙ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΕΣ Άρθρο 10 Καταχώριση μονάδων, ομάδων τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, άλλων ικανοτήτων αντιμετώπισης και εμπειρογνωμόνων 1. Τα κράτη μέλη καταχωρίζουν στη βάση δεδομένων του ΚΣΕΠΕΑ τις μονάδες, τις ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, τις άλλες ικανότητες αντιμετώπισης και τους εμπειρογνώμονες που προσδιορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 6 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 2. Οι μονάδες, οι ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, οι άλλες ικανότητες αντιμετώπισης και οι εμπειρογνώμονες που έχουν προδεσμευτεί για την ΕΙΑΕΑ καταχωρίζονται σε ειδική ενότητα της βάσης δεδομένων του ΚΣΕΠΕΑ. 3. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 επικαιροποιούνται όποτε κρίνεται απαραίτητο. Άρθρο 11 Σύνθεση μονάδων, ομάδων τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, άλλων ικανοτήτων αντιμετώπισης και ομάδων εμπειρογνωμόνων 1. Οι μονάδες και οι ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης μπορούν να απαρτίζονται από πόρους που παρέχονται από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη. 2. Στις περιπτώσεις όπου μια μονάδα ή ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης αποτελείται από περισσότερα του ενός επιμέρους στοιχεία, η χρήση της εν λόγω μονάδας ή ομάδας τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης σε επέμβαση μπορεί να περιοριστεί στα επιμέρους στοιχεία που είναι αναγκαία για τη συγκεκριμένη επέμβαση. Άρθρο 12 Αυτάρκεια των μονάδων 1. Τα ακόλουθα στοιχεία αυτάρκειας αφορούν όλες τις μονάδες, όπως αυτές ορίζονται στο παράρτημα II: α) κατάλληλα καταλύματα για τις επικρατούσες καιρικές συνθήκες· β) ηλεκτροπαραγωγή και φωτισμός που καλύπτει την κατανάλωση της βάσης επιχειρήσεων και του εξοπλισμού που απαιτείται για την εκπλήρωση της αποστολής· γ) εγκαταστάσεις υγιεινής και αποχέτευσης για το προσωπικό της μονάδας· δ) εξασφάλιση διατροφής και πόσιμου νερού για το προσωπικό της μονάδας· ε) ιατρικό ή παραϊατρικό προσωπικό, εγκαταστάσεις και εφόδια για το προσωπικό της μονάδας· στ) αποθήκευση και συντήρηση του εξοπλισμού της μονάδας· ζ) εξοπλισμός επικοινωνίας με τους συνεργαζόμενους εταίρους, ιδίως με όσους είναι επιφορτισμένοι με τον επιτόπιο συντονισμό· η) εξασφάλιση τοπικών μέσων μεταφορών· θ) υλικοτεχνική υποστήριξη, εξοπλισμός και προσωπικό που καθιστούν δυνατή τη δημιουργία βάσης επιχειρήσεων και την έναρξη της αποστολής χωρίς καθυστέρηση αμέσως μετά την άφιξη στον τόπο της επέμβασης. 2. Η ικανοποίηση των απαιτήσεων όσον αφορά την αυτάρκεια εξασφαλίζεται από το κράτος μέλος που παρέχει τη βοήθεια, μέσω οποιουδήποτε από τα ακόλουθα στοιχεία: α) εφοδιασμός της μονάδας με το αναγκαίο προσωπικό, εξοπλισμό και αναλώσιμα· β) πραγματοποίηση των αναγκαίων διευθετήσεων στον τόπο διεξαγωγής των επιχειρήσεων· γ) πραγματοποίηση των εκ των προτέρων διευθετήσεων που είναι αναγκαίες για τον συνδυασμό μιας ομάδας επέμβασης που δεν είναι αυτάρκης με μια ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης προκειμένου να πληρούνται οι απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 13 πριν από την καταχώριση της συγκεκριμένης μονάδας σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1. 3. Η περίοδος για την οποία εξασφαλίζεται η αυτάρκεια κατά την έναρξη της αποστολής δεν μπορεί να είναι μικρότερη από οποιοδήποτε από τα ακόλουθα χρονικά διαστήματα α) 96 ώρες· β) τα χρονικά διαστήματα που ορίζονται στο παράρτημα II. Άρθρο 13 Απαιτήσεις για τις μονάδες και τις ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης 1. Οι μονάδες συμμορφώνονται με τις γενικές απαιτήσεις που παρατίθενται στο παράρτημα II. 2. Οι ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης συμμορφώνονται με τις γενικές απαιτήσεις που παρατίθενται στο παράρτημα II. 3. Οι γενικές απαιτήσεις του παραρτήματος II αναθεωρούνται κατά καιρούς. 4. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν ότι: α) οι μονάδες έχουν την ικανότητα να επιχειρούν σε συνεργασία με άλλες μονάδες· β) οι ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης έχουν την ικανότητα να επιχειρούν σε συνεργασία με άλλες ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης και με τους αρμόδιους τοπικούς παράγοντες· γ) τα επιμέρους στοιχεία των μονάδων έχουν την ικανότητα να επιχειρούν από κοινού ως ενιαία μονάδα· δ) τα επιμέρους στοιχεία των ομάδων τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης έχουν την ικανότητα να επιχειρούν από κοινού ως ενιαία ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης· ε) οι μονάδες και οι ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, όταν αποστέλλονται εκτός της Ένωσης, έχουν την ικανότητα να επιχειρούν σε συνεργασία με τους διεθνείς φορείς αντιμετώπισης καταστροφών που παρέχουν στήριξη στην πληγείσα χώρα· στ) οι επικεφαλής ομάδων, οι αναπληρωτές επικεφαλής ομάδων και οι αξιωματικοί σύνδεσμοι των μονάδων και των ομάδων τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης παρακολουθούν κατάλληλα εκπαιδευτικά μαθήματα και συμμετέχουν σε ασκήσεις που οργανώνονται από την Επιτροπή όπως προβλέπεται στα άρθρα 26-32. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΑΝΑΓΚΩΝ (ΕΙΑΕΑ) ΜΕ ΤΗ ΜΟΡΦΗ ΕΘΕΛΟΝΤΙΚΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ Άρθρο 14 Στόχοι σε επίπεδο ικανοτήτων 1. Οι στόχοι της ΕΙΑΕΑ σε επίπεδο ικανοτήτων καθορίζονται στο παράρτημα III. 2. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, αξιολογεί την καταλληλότητα των στόχων σε επίπεδο ικανοτήτων τουλάχιστον κάθε δύο έτη και, εάν κρίνεται απαραίτητο, τους αναθεωρεί βάσει των κινδύνων που προσδιορίζονται στις εθνικές αξιολογήσεις κινδύνων ή σε άλλες κατάλληλες εθνικές ή διεθνείς πηγές πληροφοριών. 3. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή σχετικές πληροφορίες για τους κινδύνους, οι οποίες είναι αναγκαίες για την αξιολόγηση των στόχων σε επίπεδο ικανοτήτων. Άρθρο 15 Απαιτήσεις ποιότητας και διαλειτουργικότητας 1. Οι απαιτήσεις ποιότητας και διαλειτουργικότητας που καθορίζονται στο παράρτημα IV αφορούν τις μονάδες, τις ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, τις άλλες ικανότητες αντιμετώπισης και τους εμπειρογνώμονες της ΕΙΑΕΑ. 2. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, αξιολογεί την καταλληλότητα των απαιτήσεων ποιότητας και διαλειτουργικότητας τουλάχιστον κάθε δύο έτη και, εάν κρίνεται απαραίτητο, τις αναθεωρεί. Οι απαιτήσεις ποιότητας βασίζονται σε καθιερωμένα διεθνή πρότυπα, εφόσον υπάρχουν τέτοιου είδους πρότυπα. Άρθρο 16 Διαδικασία πιστοποίησης και καταχώρισης 1. Η διαδικασία πιστοποίησης και καταχώρισης που καθορίζεται στις παραγράφους 2 έως 8 εφαρμόζεται στις μονάδες, στις ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, στις άλλες ικανότητες αντιμετώπισης και στους εμπειρογνώμονες της ΕΙΑΕΑ. 2. Προϋπόθεση για την πιστοποίηση και καταχώριση αποτελεί η συμμόρφωση με τις απαιτήσεις ποιότητας που παρατίθενται στο παράρτημα IV, εξαιρουμένων των αποθεματικών ικανοτήτων, για τις οποίες ισχύει το άρθρο 25 παράγραφος 3. 3. Τα κράτη μέλη που προσφέρουν συγκεκριμένη μονάδα, ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, άλλη ικανότητα αντιμετώπισης ή εμπειρογνώμονα ώστε να συμπεριληφθεί στην ΕΙΑΕΑ, παρέχουν τα πληροφοριακά στοιχεία που ορίζονται στο παράρτημα V. 4. Η Επιτροπή αξιολογεί εάν η εν λόγω μονάδα, ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, η άλλη ικανότητα αντιμετώπισης ή ο εμπειρογνώμονας μπορεί να συμπεριληφθεί στην ΕΙΑΕΑ και κοινοποιεί τα συμπεράσματά της χωρίς καθυστέρηση στο σχετικό κράτος μέλος. Στο πλαίσιο της εν λόγω αξιολόγησης, η Επιτροπή λαμβάνει ιδιαιτέρως υπόψη της τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις ποιότητας, τους στόχους σε επίπεδο ικανοτήτων, την πληρότητα των παρεχόμενων πληροφοριών, τη γεωγραφική εγγύτητα και τη συμμετοχή όλων των κρατών μελών, καθώς και άλλους συναφείς παράγοντες τους οποίους έχει προσδιορίσει εκ των προτέρων και οι οποίοι ισχύουν για όλες τις συγκρίσιμες μονάδες, τις ομάδες τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, τις άλλες ικανότητες αντιμετώπισης και τους εμπειρογνώμονες. 5. Εάν θεωρηθεί ότι η μονάδα, η ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, η άλλη ικανότητα αντιμετώπισης ή ο εμπειρογνώμονας μπορούν να συμπεριληφθούν στην ΕΙΑΕΑ, η Επιτροπή κινεί τη διαδικασία πιστοποίησης βάσει των παρεχόμενων πληροφοριών και τυχόν πρόσθετων πληροφοριών που ενδέχεται να ζητήσει από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους. Στις περιπτώσεις όπου η Επιτροπή θεωρεί, βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, ότι οι απαιτήσεις ποιότητας και διαλειτουργικότητας πληρούνται, μπορεί να καταχωρίσει τη μονάδα, την ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, την άλλη ικανότητα αντιμετώπισης ή τον εμπειρογνώμονα στην εθελοντική δεξαμενή. 6. Η Επιτροπή κοινοποιεί εγγράφως στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους την αξιολόγησή της όσον αφορά τα απαιτούμενα προγράμματα εκπαίδευσης, τις ασκήσεις και/ή τα εργαστήρια και άλλες συναφείς προϋποθέσεις πιστοποίησης και καταχώρισης. 7. Εάν πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις πιστοποίησης, η Επιτροπή πιστοποιεί τη μονάδα, την ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, την άλλη ικανότητα αντιμετώπισης ή τον εμπειρογνώμονα για την ΕΙΑΕΑ και κοινοποιεί την απόφασή της στο κράτος μέλος. 8. Η πιστοποίηση της μονάδας, της ομάδας τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, της άλλης ικανότητας αντιμετώπισης ή του εμπειρογνώμονα πρέπει να αξιολογηθεί εκ νέου το αργότερο μετά την πάροδο 3 ετών, εάν ο εν λόγω πόρος υποβληθεί εκ νέου για καταχώριση στην ΕΙΑΕΑ. 9. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, αξιολογεί την καταλληλότητα της διαδικασίας πιστοποίησης και καταχώρισης τουλάχιστον κάθε δύο έτη και, εάν κρίνεται απαραίτητο, την αναθεωρεί. Άρθρο 17 Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις για τις δαπάνες προσαρμογής 1. Τα κράτη μέλη μπορούν να ζητήσουν επιχορήγηση για τη χρηματοδότηση των δαπανών προσαρμογής μεμονωμένα ανά μονάδα, ομάδα τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης ή άλλη ικανότητα αντιμετώπισης, χωρίς να έχει προηγηθεί δημοσίευση πρόσκλησης υποβολής προτάσεων από την Επιτροπή. Στις δαπάνες προσαρμογής περιλαμβάνονται τα στοιχεία δαπανών που αναφέρονται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 2. Προκειμένου να τεκμηριώσουν το αίτημά τους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή σχέδια υλοποίησης για τις δαπάνες προσαρμογής, στα οποία περιλαμβάνονται οι εκτιμώμενες δαπάνες και το χρονοδιάγραμμα για την υλοποίησή τους. 3. Η Επιτροπή αξιολογεί και, εφόσον πληρούνται οι σχετικές απαιτήσεις, εγκρίνει τα σχέδια υλοποίησης που αναφέρονται στην παράγραφο 2, προσδιορίζοντας ποιες από τις σχετικές δαπάνες είναι επιλέξιμες ως δαπάνες προσαρμογής. 4. Κατόπιν αξιολόγησης του αιτήματος, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση σχετικά με την έγκριση της επιχορήγησης. 5. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή παρέχοντας αναλυτικά στοιχεία για τις δαπάνες προσαρμογής με τις οποίες επιβαρύνθηκαν. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΚΑΛΥΨΗ ΕΛΛΕΙΨΕΩΝ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΟ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ Άρθρο 18 Παρακολούθηση της προόδου προς την επίτευξη των στόχων σε επίπεδο ικανοτήτων Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, παρακολουθεί συνεχώς την πρόοδο που συντελείται για την επίτευξη των στόχων σε επίπεδο ικανοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τις ικανότητες που εντοπίζονται βάσει του άρθρου 20, και ενημερώνει τακτικά τα κράτη μέλη σχετικά με την αξιολόγηση της προόδου που σημειώνεται. Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη παρέχοντας τις αναγκαίες λεπτομέρειες σχετικά με τυχόν εναπομένουσες ελλείψεις σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης. Άρθρο 19 Διαδικασία εντοπισμού των ελλείψεων σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης 1. Στο πλαίσιο της παρακολούθησης της προόδου προς την επίτευξη των στόχων σε επίπεδο ικανοτήτων, η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, προβαίνει σε εκτίμηση της διαφοράς μεταξύ των ικανοτήτων των κρατών μελών που έχουν καταχωριστεί στην ΕΙΑΕΑ και των στόχων σε επίπεδο ικανοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα III. 2. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θεωρούν ως δεσμευμένες για την ΕΙΑΕΑ μόνο τις ικανότητες που έχουν καταχωριστεί ως διαθέσιμες από τα κράτη μέλη για την ΕΙΑΕΑ σύμφωνα με το άρθρο 16. Άρθρο 20 Διαδικασία εντοπισμού των ικανοτήτων αντιμετώπισης εκτός της ΕΙΑΕΑ 1. Σε περίπτωση που η Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη, εντοπίσει δυνητικά σημαντικές ελλείψεις σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης σύμφωνα με το άρθρο 19 της παρούσας απόφασης, εξετάζει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, εάν οι αναγκαίες ικανότητες είναι διαθέσιμες εκτός της ΕΙΑΕΑ, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 2. Η Επιτροπή θεωρεί ως διαθέσιμες εκτός της ΕΙΑΕΑ μόνο τις κατωτέρω ικανότητες: α) ικανότητες καταχωρισμένες στο ΚΣΕΠΕΑ· β) αποθεματικές ικανότητες· ή γ) ικανότητες που δεν καλύπτονται από τα στοιχεία α) και β), οι οποίες μπορούν ωστόσο να διατεθούν άμεσα στο κράτος μέλος ή στα κράτη μέλη στις απαιτούμενες ποσότητες, στην απαιτούμενη τοποθεσία, εντός του απαιτούμενου χρονικού διαστήματος και για την απαιτούμενη διάρκεια. 3. Προκειμένου να προσδιορίσει τις ικανότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο γ), η Επιτροπή απευθύνει αίτημα στα εθνικά σημεία επαφής, στο οποίο αναφέρονται οι λεπτομέρειες της αξιολόγησης των δυνητικά σημαντικών ελλείψεων σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης και τα κράτη μέλη καλούνται να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με τυχόν ικανότητες που διαθέτουν εκτός της ΕΙΑΕΑ όπως αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο γ). 4. Η Επιτροπή ορίζει προθεσμία απάντησης στο αίτημά της η οποία δεν υπερβαίνει τις 60 ημερολογιακές ημέρες και η ακριβής διάρκεια της οποίας εξαρτάται από την αναμενόμενη πολυπλοκότητα του εντοπισμού των ικανοτήτων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 από τα κράτη μέλη. 5. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν εγγράφως την Επιτροπή εντός της προκαθορισμένης προθεσμίας σχετικά με τα στοιχεία τυχόν ικανοτήτων που διαθέτουν από αυτές που αναφέρονται στην παράγραφο 2. 6. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος δεν απαντήσει εγγράφως εντός της προκαθορισμένης προθεσμίας, η Επιτροπή υποθέτει για τους σκοπούς της εν λόγω αξιολόγησης ότι δεν διατίθενται σε αυτό το κράτος μέλος ικανότητες όπως αυτές που αναφέρονται στην παράγραφο 2. 7. Βάσει των πληροφοριών που έχει λάβει από τα κράτη μέλη και λαμβάνοντας υπόψη μόνο τις ικανότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 2, η Επιτροπή αξιολογεί εάν οι εν λόγω ικανότητες καλύπτουν τις ελλείψεις που έχουν εντοπιστεί σε επίπεδο ικανοτήτων σύμφωνα με το άρθρο 19 της παρούσας απόφασης. Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι ελλείψεις σε επίπεδο ικανοτήτων έχουν καλυφθεί μόνο εάν το άθροισμα του αριθμού των ικανοτήτων εντός της ΕΙΑΕΑ και των ικανοτήτων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 είναι ίσο ή μεγαλύτερο από τους στόχους σε επίπεδο ικανοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα III. Άρθρο 21 Διαδικασία κάλυψης των ελλείψεων σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης 1. Σε περίπτωση που η Επιτροπή εντοπίσει, από κοινού με τα κράτη μέλη, δυνητικά σημαντικές ελλείψεις σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης σύμφωνα με το άρθρο 19, οι οποίες δεν είναι δυνατόν να καλυφθούν σύμφωνα με το άρθρο 20, ενημερώνει εγγράφως τα κράτη μέλη, αναφέροντας λεπτομερώς τις κατά την άποψή της στρατηγικές ελλείψεις σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης. 2. Η Επιτροπή καλεί εγγράφως τα κράτη μέλη να καλύψουν τις στρατηγικές ελλείψεις σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 3 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 3. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν την Επιτροπή εάν, πότε και με ποιο τρόπο σχεδιάζουν να καλύψουν τις στρατηγικές ελλείψεις σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης, είτε μεμονωμένα είτε σε συνεργασία με άλλα κράτη μέλη. Άρθρο 22 Στήριξη από την Επιτροπή για την κάλυψη των στρατηγικών ελλείψεων σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης 1. Εάν για την κάλυψη των στρατηγικών ελλείψεων σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης απαιτείται χρηματοδότηση από την Ένωση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 3 και το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο ι) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ, η Επιτροπή δημοσιεύει πρόσκληση υποβολής προτάσεων για παροχή στήριξης στα κράτη μέλη. 2. Κατά τη συμμετοχή τους στην πρόσκληση υποβολής προτάσεων, τα κράτη μέλη συμμορφώνονται με το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο ι) σημεία iii) και iv) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 3. Τα κράτη μέλη αναφέρουν, μεταξύ άλλων, και το ποσοστό της αιτούμενης συγχρηματοδότησης από την Ένωση. Άρθρο 23 Επιλέξιμες δαπάνες για στήριξη με σκοπό την κάλυψη των ελλείψεων σε επίπεδο ικανοτήτων αντιμετώπισης 1. Όλες οι δαπάνες εξοπλισμού, υπηρεσιών ή ανθρώπινων πόρων που είναι απαραίτητες για την αρχική δημιουργία των ικανοτήτων αντιμετώπισης είναι επιλέξιμες. 2. Τα τρέχοντα έξοδα συντήρησης ή λειτουργίας δεν είναι επιλέξιμα. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 ΚΑΛΥΨΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΕΛΛΕΙΨΕΩΝ ΣΕ ΑΣΥΝΗΘΕΙΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΣ Άρθρο 24 Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις 1. Η Επιτροπή καθορίζει στο ετήσιο πρόγραμμα εργασίας τις απαιτούμενες κατηγορίες και ποσότητες αποθεματικών ικανοτήτων σε γενικούς όρους, λαμβάνοντας υπόψη την πιθανότητα εμφάνισης ορισμένων ασυνήθιστων τύπων καταστροφών στα κράτη μέλη, καθώς και καταστροφών ασυνήθιστης έντασης, ή άλλων παραγόντων που καθιστούν μια καταστροφή ασυνήθιστη, όπως για παράδειγμα η σύμπτωσή της με άλλη καταστροφή, καθώς και το ενδεχόμενο προσωρινών ελλείψεων σε αυτά τα σενάρια. 2. Η Επιτροπή δρομολογεί τακτικά τις αναγκαίες χρηματοδοτικές διαδικασίες για την κάλυψη των δαπανών που ορίζονται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο δ) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ προκειμένου να διασφαλίσει την ταχεία πρόσβαση στις αποθεματικές ικανότητες που προσδιορίζονται στο ετήσιο πρόγραμμα εργασίας. 3. Οι αποθεματικές ικανότητες που συγχρηματοδοτούνται από την Επιτροπή συμπληρώνουν τις υφιστάμενες ικανότητες αντιμετώπισης που διαθέτουν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του εθνικού σχεδιασμού ετοιμότητας και δεν τις αντικαθιστούν. Άρθρο 25 Προϋποθέσεις για τη χρηματοδοτική συνεισφορά της Ένωσης 1. Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Ένωσης παρέχεται υπό τον όρο της αποδοχής των προϋποθέσεων που περιγράφονται στις παραγράφους 2 έως 9 από τα κράτη μέλη που λαμβάνουν μέρος στις χρηματοδοτικές διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 24 παράγραφος 2. Η Επιτροπή μπορεί να ορίσει περαιτέρω προϋποθέσεις για τις χρηματοδοτικές διαδικασίες. 2. Τα κράτη μέλη καθιστούν τις αποθεματικές ικανότητες διαθέσιμες στο πλαίσιο της εθελοντικής δεξαμενής. 3. Οι αποθεματικές ικανότητες πληρούν τις αναγκαίες απαιτήσεις ποιότητας και πιστοποίησης που ορίζονται στις χρηματοδοτικές διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 24 παράγραφος 2. 4. Οι αποθεματικές ικανότητες καταχωρίζονται στην εθελοντική δεξαμενή για ολόκληρη την περίοδο που ορίζεται στις συναφείς συμβάσεις πλαίσια, συμβάσεις πλαίσια εταιρικής σχέσης ή στους συναφείς διακανονισμούς. Τυχόν προϋποθέσεις και περιορισμοί που επιβάλλονται από το κράτος μέλος ή τα κράτη μέλη που καταχωρίζουν τις ικανότητες πρέπει να είναι δεόντως αιτιολογημένες βάσει επιχειρησιακών απαιτήσεων. 5. Οι αποθεματικές ικανότητες δεν είναι επιλέξιμες για τη χρηματοδοτική βοήθεια που αναφέρεται στο άρθρο 17. 6. Η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως όλα τα κράτη μέλη μέσω του ΚΣΕΠΕΑ σχετικά με τις αποθεματικές ικανότητες που καταχωρίζονται στην εθελοντική δεξαμενή. 7. Οι αποθεματικές ικανότητες που καταχωρίζονται στην εθελοντική δεξαμενή διατίθενται για χρήση στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης υπό τους ίδιους γενικούς όρους που ισχύουν για άλλες ικανότητες που είναι καταχωρισμένες στην εθελοντική δεξαμενή, σύμφωνα με το άρθρο 11 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 8. Κατόπιν υποβολής αιτήματος για παροχή βοήθειας μέσω του ΚΣΑΕΑ, η χρήση των αποθεματικών ικανοτήτων που είναι καταχωρισμένες στην εθελοντική δεξαμενή πραγματοποιείται σύμφωνα με τις επιχειρησιακές διαδικασίες για την αντιμετώπιση καταστροφών που περιγράφονται στο κεφάλαιο 11. 9. Οι αποθεματικές ικανότητες που είναι καταχωρισμένες στην εθελοντική δεξαμενή διατίθενται για εγχώρια χρήση στα κράτη μέλη που έχουν συγχρηματοδοτήσει τη διαθεσιμότητα των ικανοτήτων. Πριν προβούν στην εγχώρια χρήση των ικανοτήτων, τα εν λόγω κράτη μέλη συμβουλεύονται το ΚΣΑΕΑ για να βεβαιωθούν ότι: i) δεν υφίσταται παράλληλη ή επαπειλούμενη ασυνήθης καταστροφή που ενδέχεται να οδηγήσει σε αίτημα για χρήση των αποθεματικών ικανοτήτων· ii) η εγχώρια χρήση δεν παρεμποδίζει αδικαιολόγητα την ταχεία πρόσβαση άλλων κρατών μελών σε περίπτωση που προκύψουν νέες ασυνήθεις καταστροφές. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Άρθρο 26 Εκπαιδευτικό πρόγραμμα 1. Θεσπίζεται εκπαιδευτικό πρόγραμμα που καλύπτει τους τομείς της πρόληψης, της ετοιμότητας και της αντιμετώπισης καταστροφών. Το πρόγραμμα περιλαμβάνει γενική και ειδική εκπαίδευση, καθώς και σύστημα ανταλλαγής εμπειρογνωμόνων. Οι αποδέκτες του προγράμματος προσδιορίζονται στο άρθρο 27. 2. Την ευθύνη για τον συντονισμό και την οργάνωση καθώς και για το περιεχόμενο και το χρονοδιάγραμμα του εκπαιδευτικού προγράμματος έχει η Επιτροπή. Άρθρο 27 Συμμετέχοντες 1. Αποδέκτες του εκπαιδευτικού προγράμματος είναι: α) το προσωπικό πολιτικής προστασίας και διαχείρισης καταστροφών των κρατών μελών και ιδίως οι επικεφαλής ομάδων, οι αναπληρωτές τους και οι αξιωματικοί σύνδεσμοι, οι εμπειρογνώμονες των κρατών μελών όπως προσδιορίζονται στο άρθρο 41, συμπεριλαμβανομένων των εμπειρογνωμόνων σε θέματα πρόληψης και ετοιμότητας, και το βασικό προσωπικό των εθνικών σημείων επαφής· β) το προσωπικό των θεσμικών οργάνων και οργανισμών της Ένωσης· γ) επιλεγμένοι εμπειρογνώμονες από τις χώρες της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας και από υποψήφιες και δυνάμει υποψήφιες χώρες. 2. Στα μαθήματα μπορούν επίσης να συμμετέχουν επιλεγμένοι εμπειρογνώμονες από: α) τα Ηνωμένα Έθνη και τους οργανισμούς τους· β) τους διεθνείς οργανισμούς που προσδιορίζονται στο παράρτημα VII· γ) τρίτες χώρες και, κατά περίπτωση, άλλους αρμόδιους φορείς. 3. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή επιλέγουν τους εκπαιδευόμενους για κάθε εκπαιδευτική περίοδο. Άρθρο 28 Εκπαιδευτικά μαθήματα 1. Το πρόγραμμα αποτελείται από μια δέσμη μαθημάτων σε τρία επίπεδα: εισαγωγικό, επιχειρησιακό και επίπεδο διαχείρισης. 2. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, καθορίζει τη δέσμη μαθημάτων, το περιεχόμενο, τα προγράμματα και τα χρονοδιαγράμματα του συστήματος μαθημάτων, καθώς και τις απαιτήσεις πρόσβασης σε αυτά. 3. Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι οι εκπαιδευτές και οι καθηγητές ενημερώνονται σχετικά με τις σημαντικότερες εξελίξεις όσον αφορά τον μηχανισμό της Ένωσης. Άρθρο 29 Ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων Το σύστημα ανταλλαγής εμπειρογνωμόνων μεταξύ των κρατών μελών ή μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής παρέχει στους εμπειρογνώμονες τη δυνατότητα: α) να αποκτούν και να ανταλλάσσουν εμπειρίες· β) να εξοικειώνονται με τις διάφορες τεχνικές και επιχειρησιακές διαδικασίες που εφαρμόζονται· γ) να μελετούν προσεγγίσεις που ακολουθούν άλλες συμμετέχουσες υπηρεσίες και οργανισμοί έκτακτης ανάγκης. Άρθρο 30 Πρόσθετες εκπαιδευτικές δράσεις Εάν κρίνεται σκόπιμο και σύμφωνα με το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας, παρέχονται πρόσθετες δυνατότητες εκπαίδευσης για την κάλυψη των αναγκών που εντοπίζονται για την ομαλή και αποτελεσματική υλοποίηση δράσεων στον τομέα της πολιτικής προστασίας και της διαχείρισης καταστροφών. Άρθρο 31 Σύστημα αξιολόγησης Η Επιτροπή μεριμνά ώστε να υπάρχει συνάφεια μεταξύ του επιπέδου και του περιεχομένου της εκπαίδευσης. Για την επίτευξη του σκοπού αυτού, η Επιτροπή διαμορφώνει κατάλληλο σύστημα αξιολόγησης των εκπαιδευτικών δράσεων που διοργανώνονται. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9 ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΣΚΗΣΕΩΝ Άρθρο 32 Πρόγραμμα, στρατηγικό πλαίσιο και προτεραιότητες όσον αφορά τις ασκήσεις 1. Θεσπίζεται πρόγραμμα ασκήσεων πολιτικής προστασίας, το οποίο τελεί υπό τη διαχείριση της Επιτροπής. 2. Το πρόγραμμα ασκήσεων πολιτικής προστασίας διέπεται από ένα στρατηγικό πλαίσιο στο οποίο καθορίζονται οι στόχοι και ο ρόλος των ασκήσεων στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης. 3. Το πρόγραμμα των ασκήσεων αποσκοπεί συγκεκριμένα στα εξής: α) βελτίωση των ικανοτήτων αντιμετώπισης των κρατών μελών, ιδίως όσον αφορά τις ομάδες και άλλους πόρους που παρέχονται σε επεμβάσεις παροχής βοήθειας στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης· β) βελτίωση και έλεγχος των διαδικασιών, ανάπτυξη κοινής προσέγγισης για τον συντονισμό των επεμβάσεων παροχής βοήθειας στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης και μείωση του χρόνου απόκρισης σε σοβαρές καταστροφές· γ) ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των υπηρεσιών πολιτικής προστασίας των κρατών μελών και της Επιτροπής· δ) εντοπισμός και ανταλλαγή αντληθέντων διδαγμάτων· ε) δοκιμή της εφαρμογής των αντληθέντων διδαγμάτων. 4. Οι γενικές προτεραιότητες του προγράμματος ασκήσεων προσδιορίζονται σε ένα μακροπρόθεσμο ολοκληρωμένο σχέδιο. Το εν λόγω σχέδιο περιλαμβάνει στοιχεία από συναφή σενάρια καταστροφών και ικανότητες αντιμετώπισης. 5. Η Επιτροπή: α) καταρτίζει το στρατηγικό πλαίσιο και το μακροπρόθεσμο ολοκληρωμένο σχέδιο, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, λαμβάνοντας υπόψη το πρόγραμμα άντλησης διδαγμάτων και άλλες σχετικές πληροφορίες· β) καθορίζει τους στόχους των ασκήσεων, καθώς και τον ρόλο τους σε σχέση με τις άλλες συνιστώσες του μηχανισμού της Ένωσης· και γ) συντάσσει ετήσια πρόταση στο πλαίσιο του προγράμματος εργασίας για συγκεκριμένες προτεραιότητες όσον αφορά τις ασκήσεις σύμφωνα με το μακροπρόθεσμο ολοκληρωμένο σχέδιο. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΝΤΛΗΣΗΣ ΔΙΔΑΓΜΑΤΩΝ Άρθρο 33 Παρακολούθηση, ανάλυση και αξιολόγηση 1. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ανταλλάσσουν τα δεδομένα, τις πληροφορίες και τις αξιολογήσεις που είναι απαραίτητα για την παρακολούθηση, την ανάλυση και την αξιολόγηση όλων των συναφών δράσεων πολιτικής προστασίας που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης. 2. Η Επιτροπή θεσπίζει και διαχειρίζεται βάση δεδομένων που μπορεί να χρησιμοποιείται από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή για τη συλλογή και ανταλλαγή δεδομένων, τη διάδοση των διδαγμάτων που έχουν εντοπιστεί και την επισκόπηση της προόδου όσον αφορά την εφαρμογή τους. 3. Η Επιτροπή διευκολύνει τον εντοπισμό διδαγμάτων από κοινού με συναφείς ενδιαφερομένους, μεταξύ άλλων μέσω της διοργάνωσης συνεδριάσεων. Άρθρο 34 Προώθηση της εφαρμογής 1. Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι τα διδάγματα που έχουν εντοπιστεί από την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους συναφείς ενδιαφερομένους αξιοποιούνται κατά τη διαδικασία λήψης αποφάσεων για την περαιτέρω ανάπτυξη του μηχανισμού της Ένωσης. 2. Συγκεκριμένα, τα διδάγματα που έχουν εντοπιστεί συνεισφέρουν στον καθορισμό: α) των προτεραιοτήτων του προγράμματος εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, του περιεχομένου και του προγράμματος των εκπαιδευτικών μαθημάτων, και του προγράμματος ασκήσεων· β) των προτεραιοτήτων των ετήσιων προσκλήσεων υποβολής προτάσεων για έργα στους τομείς της ετοιμότητας και της πρόληψης· και γ) των προτεραιοτήτων των δραστηριοτήτων σχεδιασμού που αναφέρονται στο άρθρο 10 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 3. Η Επιτροπή υποβάλλει τακτικά εκθέσεις σχετικά με το πρόγραμμα άντλησης διδαγμάτων, στις οποίες αναφέρει σχετικά διδάγματα που έχουν αντληθεί, τις διορθωτικές δράσεις που έχουν προβλεφθεί, τις αρμοδιότητες και τα χρονοδιαγράμματα, καθώς και την πρόοδο όσον αφορά την εφαρμογή των διδαγμάτων. 4. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν σε περιοδική βάση εκθέσεις σχετικά με την πρόοδο που συντελείται ως προς την εφαρμογή των διδαγμάτων που εμπίπτουν στην εθνική αρμοδιότητα έκαστου κράτους μέλους. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 11 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΩΝ Άρθρο 35 Αιτήματα βοήθειας και απόκριση 1. Σε περίπτωση υφιστάμενης ή επαπειλούμενης καταστροφής εντός της Ένωσης, η Επιτροπή, μόλις λάβει αίτημα για παροχή βοήθειας μέσω του ΚΣΕΠΕΑ, χωρίς καθυστέρηση και ανάλογα με την περίπτωση προβαίνει στις ενέργειες που προβλέπονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 2. Σε περίπτωση υφιστάμενης ή επαπειλούμενης καταστροφής εκτός της Ένωσης, για την οποία ενδέχεται να απαιτείται η παροχή βοήθειας πολιτικής προστασίας, η Επιτροπή μπορεί να ενημερώσει την τρίτη χώρα σχετικά με τη δυνατότητα υποβολής αιτήματος για παροχή βοήθειας δυνάμει του μηχανισμού της Ένωσης. 3. Εάν ένα κράτος μέλος ή μια τρίτη χώρα που έχει πληγεί από καταστροφή ή απειλείται από καταστροφή επιθυμεί να ζητήσει βοήθεια μέσω του μηχανισμού της Ένωσης, απευθύνει στο ΚΣΑΕΑ έγγραφο αίτημα για παροχή βοήθειας πολιτικής προστασίας μέσω των αρμόδιων εθνικών αρχών του. Εάν τα Ηνωμένα Έθνη και οι οργανισμοί τους ή οποιοσδήποτε από τους διεθνείς οργανισμούς που παρατίθενται στο παράρτημα VII επιθυμούν να ζητήσουν βοήθεια μέσω του μηχανισμού της Ένωσης, απευθύνουν έγγραφο αίτημα στο ΚΣΑΕΑ για παροχή βοήθειας πολιτικής προστασίας 4. Ο αιτών βοήθεια παρέχει στο ΚΣΑΕΑ όλες τις σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση, και ιδίως όσον αφορά τις ειδικές ανάγκες, τη ζητούμενη στήριξη και την τοποθεσία. 5. Ο αιτών βοήθεια ενημερώνει το ΚΣΑΕΑ σχετικά με το χρονοδιάγραμμα, το σημείο εισόδου και την τοποθεσία για την οποία ζητείται βοήθεια, καθώς και για το επιτόπου επιχειρησιακό σημείο επαφής που διαχειρίζεται την καταστροφή. 6. Το ΚΣΑΕΑ καταρτίζει, στον βαθμό του δυνατού, ειδικά σχέδια ανάπτυξης για κάθε αίτημα παροχής βοήθειας. Σε αυτά περιλαμβάνονται συστάσεις για την παροχή βοήθειας, συμπεριλαμβανομένων προσκλήσεων για την ανάπτυξη μονάδων, ομάδων τεχνικής βοήθειας και υποστήριξης, άλλων ικανοτήτων αντιμετώπισης και εμπειρογνωμόνων που είναι καταχωρισμένοι στο ΚΣΑΕΑ, και εκτίμηση των πιθανών αναγκών ζωτικής σημασίας. Τα ειδικά σχέδια ανάπτυξης τηρούν τη δομή και τη γενική περιγραφή που προσδιορίζονται στο παράρτημα VI και βασίζονται στα γενικά προκαθορισμένα σχέδια που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 στοιχείο γ) και στο άρθρο 16 παράγραφος 3 στοιχείο β) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ, τα οποία καλύπτουν τους σημαντικότερους τύπους κινδύνων καταστροφής και λαμβάνουν υπόψη τα σενάρια κινδύνων που έχουν εντοπιστεί στο πλαίσιο των αξιολογήσεων κινδύνων των κρατών μελών. Τα ειδικά σχέδια ανάπτυξης διαβιβάζονται σε όλα τα κράτη μέλη. 7. Τα κατωτέρω κριτήρια, η προτεραιότητα των οποίων ενδέχεται να εξαρτάται από τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του αιτήματος για παροχή βοήθειας, λαμβάνονται υπόψη κατά τη διαδικασία επιλογής μεταξύ των ικανοτήτων της ΕΙΑΕΑ: α) διαθεσιμότητα· β) καταλληλότητα· γ) τοποθεσία/εγγύτητα· δ) εκτιμώμενος χρόνος και δαπάνες μεταφοράς· ε) προηγούμενη εμπειρία· στ) προηγούμενη χρήση του πόρου· ζ) άλλα συναφή κριτήρια, όπως γλωσσικές δεξιότητες και πολιτισμική εγγύτητα. 8. Εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά με τα κράτη μέλη, το ΚΣΑΕΑ δεν ζητεί από τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ειδικές ικανότητες από την ΕΙΑΕΑ σε περιοχές ένοπλων συγκρούσεων, επαπειλούμενων συγκρούσεων ή άλλων συνθηκών που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια των ομάδων. 9. Τα κράτη μέλη στα οποία απευθύνεται πρόσκληση ανάπτυξης ικανοτήτων από την ΕΙΑΕΑ κοινοποιούν την τελική απόφασή τους σχετικά με την ανάπτυξη των ικανοτήτων τους στο ΚΣΑΕΑ, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 7 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. Το ΚΣΑΕΑ προσδιορίζει την προθεσμία εντός της οποίας τα κράτη μέλη απαντούν καταρχήν στις προσκλήσεις. Η εν λόγω προθεσμία εξαρτάται από τη φύση της καταστροφής και σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να είναι μικρότερη από δύο ώρες. 10. Ο αιτών βοήθεια ενημερώνει το ΚΣΑΕΑ σχετικά με τις προσφορές παροχής βοήθειας που έχει αποδεχτεί. 11. Εάν η παροχή βοήθειας είναι απαραίτητη για την αντιμετώπιση ανάγκης ζωτικής σημασία και στην ΕΙΑΕΑ δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια ή επαρκής βοήθεια, η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως όλα τα εθνικά σημεία επαφής μέσω του ΚΣΕΠΕΑ σχετικά με τη διαθέσιμη χρηματοδοτική στήριξη της Ένωσης για μεταφορά, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 στοιχείο β) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 12. Όσον αφορά τα αιτήματα για ομάδες και μέσα επέμβασης, το ΚΣΑΕΑ ενημερώνει τα κράτη μέλη σχετικά με την επιλογή του αιτούντος βοήθεια. Τα κράτη μέλη που παρέχουν τη βοήθεια ενημερώνουν τακτικά το ΚΣΑΕΑ σχετικά με την αποστολή των ομάδων και των μέσων επέμβασης, συμπεριλαμβανομένων όλων των ικανοτήτων που αποτελούν μέρος της ΕΙΑΕΑ. 13. Η Επιτροπή μπορεί να επιλέξει, να ορίσει και να αποστείλει ομάδα εμπειρογνωμόνων για την παροχή υποστήριξης στον τόπο της καταστροφής σύμφωνα με το άρθρο 17 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. Άρθρο 36 Αποστολές εμπειρογνωμόνων 1. Οι εμπειρογνώμονες που αποστέλλονται εκτελούν τα καθήκοντα που προβλέπονται στο άρθρο 8 στοιχείο δ) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. Υποβάλλουν τακτικά αναφορές στις αρχές της χώρας που έχει υποβάλει το αίτημα και στο ΚΣΑΕΑ. 2. Το ΚΣΑΕΑ τηρεί τα κράτη μέλη ενήμερα σχετικά με την πρόοδο της αποστολής εμπειρογνωμόνων. 3. Ο αιτών βοήθεια ενημερώνει σε τακτική βάση το ΚΣΑΕΑ σχετικά με την πορεία των εν εξελίξει επιχειρήσεων στον τόπο της καταστροφής. 4. Σε περίπτωση επεμβάσεων σε τρίτες χώρες, ο επικεφαλής της ομάδας ενημερώνει τακτικά το ΚΣΑΕΑ σχετικά με την πορεία των εν εξελίξει επιχειρήσεων στον τόπο της καταστροφής. 5. Το ΚΣΑΕΑ συγκεντρώνει όλες τις πληροφορίες που λαμβάνει και τις διανέμει στα σημεία επαφής και στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Άρθρο 37 Επιχειρησιακή αποδέσμευση 1. Το κράτος μέλος που έχει ζητήσει βοήθεια ή οποιοδήποτε από τα κράτη μέλη που παρέχουν βοήθεια ενημερώνουν το συντομότερο δυνατόν το ΚΣΑΕΑ, καθώς και τους εμπειρογνώμονες και τις ομάδες επέμβασης που έχουν αποσταλεί στον τόπο της καταστροφής, σε περίπτωση που θεωρούν ότι η βοήθεια δεν είναι πλέον απαραίτητη ή δεν είναι πλέον δυνατόν να παρασχεθεί. Την κατάλληλη οργάνωση της αποδέσμευσης αναλαμβάνουν ο αιτών βοήθεια και τα κράτη μέλη. Το ΚΣΑΕΑ τηρείται ενήμερο σχετικά με την αποδέσμευση. 2. Σε τρίτες χώρες, ο/η επικεφαλής της ομάδας ενημερώνει το συντομότερο δυνατόν το ΚΣΑΕΑ σε περίπτωση που θεωρεί, κατόπιν κατάλληλων διαβουλεύσεων με τον αιτούντα βοήθεια, ότι η βοήθεια δεν είναι πλέον απαραίτητη ή ότι υπάρχουν εμπόδια που αποτρέπουν την αποτελεσματική παροχή της. Το ΚΣΑΕΑ διαβιβάζει τις εν λόγω πληροφορίες στην αντιπροσωπεία της Ένωσης στην ενδιαφερόμενη χώρα, καθώς και στις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής, στην ΕΥΕΔ και στα κράτη μέλη. Το ΚΣΑΕΑ σε συντονισμό με τον αιτούντα βοήθεια διασφαλίζει την αποτελεσματική αποδέσμευση των εμπειρογνωμόνων και των ομάδων επέμβασης που έχουν αποσταλεί στον τόπο της καταστροφής. Άρθρο 38 Υποβολή εκθέσεων και εντοπισμός διδαγμάτων 1. Οι αρμόδιες αρχές του αιτούντος βοήθεια και των κρατών μελών που παρείχαν τη βοήθεια, καθώς και οι εμπειρογνώμονες που μετέβησαν επιτόπου, έχουν τη δυνατότητα να παρουσιάσουν στο ΚΣΑΕΑ τα συμπεράσματά τους σχετικά με όλες τις πτυχές της επέμβασης. Το ΚΣΑΕΑ καταρτίζει συνοπτική έκθεση σχετικά με τη βοήθεια που παρασχέθηκε και με τυχόν διδάγματα που αντλήθηκαν. 2. Επιπλέον των ενεργειών που προβλέπονται στα άρθρα 33 και 34, το ΚΣΑΕΑ από κοινού με τα κράτη μέλη παρακολουθεί την εφαρμογή των διδαγμάτων που εντοπίζονται, με στόχο τη βελτίωση των επεμβάσεων παροχής βοήθειας στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης. Άρθρο 39 Δαπάνες 1. Οι δαπάνες που συνδέονται με τη βοήθεια που παρέχουν τα κράτη μέλη επιβαρύνει τον αιτούντα βοήθεια, εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά. 2. Λαμβάνοντας υπόψη τη φύση της καταστροφής και την έκταση των ζημιών, το κράτος μέλος που παρέχει βοήθεια έχει τη δυνατότητα να διαθέσει δωρεάν το σύνολο ή μέρος αυτής. Έχει επίσης τη δυνατότητα να παραιτηθεί ανά πάσα στιγμή από το σύνολο ή μέρος της επιστρεφόμενης δαπάνης. 3. Εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά, καθ' όλη τη διάρκεια της επέμβασης ο αιτών βοήθεια παρέχει στέγαση και διατροφή στις ομάδες παροχής βοήθειας και αναπληρώνει δωρεάν εφοδιασμό και προμήθειες. Εντούτοις, οι ομάδες παροχής βοήθειας είναι αρχικά ανεξάρτητες από πλευράς υλικοτεχνικών αναγκών και αυτάρκεις για εύλογο χρονικό διάστημα, ανάλογα με τους χρησιμοποιούμενους πόρους, και ενημερώνουν σχετικά το ΚΣΑΕΑ. 4. Οι δαπάνες της αποστολής εμπειρογνωμόνων και της συναφούς υλικοτεχνικής υποστήριξης καλύπτονται σύμφωνα με το άρθρο 22 στοιχείο α) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. Οι εν λόγω δαπάνες είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση από την Ένωση. Άρθρο 40 Αποζημιώσεις 1. Τα κράτη μέλη που ζητούν βοήθεια δεν υποβάλλουν οποιοδήποτε αίτημα για λήψη αποζημίωσης από κράτη μέλη για προκληθείσα ζημία σε περίπτωση που η ζημία αυτή είναι συνέπεια της επέμβασης παροχής βοήθειας δυνάμει του μηχανισμού της Ένωσης και της παρούσας απόφασης, εκτός αν αποδειχθεί ότι είναι αποτέλεσμα δόλου ή σοβαρού παραπτώματος. 2. Σε περίπτωση κατά την οποία η επέμβαση παροχής βοήθειας έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση ζημίας σε βάρος τρίτων, τα κράτη μέλη που ζήτησαν τη βοήθεια και το κράτος μέλος που πρόσφερε τη βοήθεια συνεργάζονται για τη διευκόλυνση της παροχής αποζημίωσης σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθεσία και τα συναφή πλαίσια. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΟΜΑΔΩΝ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ Άρθρο 41 Κατηγορίες εμπειρογνωμόνων Τα κράτη μέλη κατατάσσουν τους εμπειρογνώμονες στις ακόλουθες κατηγορίες: α) τεχνικοί εμπειρογνώμονες· β) εμπειρογνώμονες αξιολόγησης· γ) εμπειρογνώμονες συντονισμού· δ) επικεφαλής ομάδων. Άρθρο 42 Καθήκοντα και αρμοδιότητες 1. Οι τεχνικοί εμπειρογνώμονες πρέπει να είναι σε θέση να παρέχουν συμβουλευτικές υπηρεσίες επί ειδικών και ιδιαίτερα τεχνικών ζητημάτων και επί των συναφών κινδύνων και να είναι διαθέσιμοι για αποστολές. 2. Οι εμπειρογνώμονες αξιολόγησης πρέπει να είναι σε θέση να προβαίνουν σε αξιολόγηση της κατάστασης και να παρέχουν συμβουλευτικές υπηρεσίες σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν, και να είναι διαθέσιμοι για αποστολές. 3. Στους εμπειρογνώμονες συντονισμού μπορεί να κατατάσσονται οι αναπληρωτές επικεφαλής ομάδων, οι υπεύθυνοι υλικοτεχνικής υποστήριξης και επικοινωνίας, καθώς και άλλα μέλη του προσωπικού ανάλογα με τις ανάγκες. Εφόσον ζητηθεί, οι τεχνικοί εμπειρογνώμονες και οι εμπειρογνώμονες αξιολόγησης είναι δυνατόν να εντάσσονται στην ομάδα συντονισμού για να επικουρούν τον επικεφαλής της ομάδας καθ' όλη τη διάρκεια της αποστολής. 4. Ο επικεφαλής της ομάδας έχει την ευθύνη καθοδήγησης της ομάδας αξιολόγησης και συντονισμού κατά τη διάρκεια μιας επέμβασης. Ο επικεφαλής της ομάδας μεριμνά για τις επαφές με τις αρχές της πληγείσας χώρας, με το ΚΣΑΕΑ, συμπεριλαμβανομένου του αξιωματικού συνδέσμου του ΚΣΑΕΑ, με άλλους διεθνείς οργανισμούς και, σε περίπτωση επεμβάσεων παροχής βοήθειας στο πλαίσιο του μηχανισμού της Ένωσης εκτός των κρατών μελών, με την αντιπροσωπεία της Ένωσης στην οικεία χώρα. 5. Οι εμπειρογνώμονες που χρησιμοποιούνται σε αποστολές ετοιμότητας ενδέχεται να λάβουν εντολή από την Επιτροπή σε συμφωνία με το κράτος μέλος διορισμού τους να αναλάβουν οποιοδήποτε από τα καθήκοντα που προσδιορίζονται στο άρθρο 41, και είναι σε θέση να παρέχουν συμβουλές και να υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα ετοιμότητας, τα οποία ενδέχεται να περιλαμβάνουν διοικητική ικανότητα, ανάγκες στον τομέα της έγκαιρης προειδοποίησης, εκπαίδευση, ασκήσεις και ευαισθητοποίηση. 6. Οι εμπειρογνώμονες που χρησιμοποιούνται σε αποστολές πρόληψης ενδέχεται να λάβουν εντολή από την Επιτροπή σε συμφωνία με το κράτος μέλος διορισμού τους να αναλάβουν οποιοδήποτε από τα καθήκοντα που προσδιορίζονται στο άρθρο 41, και είναι σε θέση να παρέχουν συμβουλές και να υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα πρόληψης και την ικανότητα διαχείρισης κινδύνων. Άρθρο 43 Βάση δεδομένων εμπειρογνωμόνων 1. Οι πληροφορίες που αφορούν τους εμπειρογνώμονες συγκεντρώνονται από την Επιτροπή σε μια βάση δεδομένων εμπειρογνωμόνων και διατίθενται μέσω του ΚΣΕΠΕΑ. 2. Οι εμπειρογνώμονες που περιλαμβάνονται στην ΕΙΑΕΑ προσδιορίζονται συγκεκριμένα στη βάση δεδομένων που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Άρθρο 44 Απαιτήσεις εκπαίδευσης Όταν κρίνεται αναγκαίο, οι εμπειρογνώμονες παρακολουθούν το εκπαιδευτικό πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 26. Άρθρο 45 Διορισμός Σε περίπτωση υποβολής αιτήματος για παροχή βοήθειας, τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για τον διορισμό των διαθέσιμων εμπειρογνωμόνων και για τη γνωστοποίηση των στοιχείων επικοινωνίας τους στο ΚΣΕΠΕΑ. Άρθρο 46 Κινητοποίηση και συμφωνία παροχής υπηρεσιών 1. Το ΚΣΕΠΕΑ είναι σε θέση να κινητοποιεί και να αποστέλλει τους εμπειρογνώμονες που ορίζονται, σε ελάχιστο χρόνο μετά τον διορισμό των εμπειρογνωμόνων για τη συγκεκριμένη αποστολή από τα κράτη μέλη. 2. Η Επιτροπή υπογράφει συμφωνία παροχής υπηρεσιών με κάθε εμπειρογνώμονα, η οποία περιλαμβάνει τα κατωτέρω στοιχεία: α) τους στόχους της αποστολής· β) την εντολή· γ) την προβλεπόμενη διάρκεια της αποστολής· δ) πληροφορίες για τον τοπικό υπεύθυνο επικοινωνίας· ε) ασφαλιστική κάλυψη· στ) ημερήσια αποζημίωση για την κάλυψη εξόδων· ζ) τους ειδικούς όρους πληρωμής· η) κατευθυντήριες γραμμές για τεχνικούς εμπειρογνώμονες, εμπειρογνώμονες αξιολόγησης, εμπειρογνώμονες συντονισμού και επικεφαλής ομάδας. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13 ΣΤΗΡΙΞΗ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ Άρθρο 47 Μορφές στήριξης για μεταφορές Η στήριξη για μεταφορές μπορεί να λάβει τη μορφή: α) συγκέντρωσης ή κοινής χρήσης μεταφορικών ικανοτήτων· β) εντοπισμού μεταφορικών πόρων από τον εμπορικό τομέα ή/και από άλλες πηγές και διευκόλυνσης της πρόσβασης των κρατών μελών σε αυτούς· ή γ) παροχής στήριξης της Ένωσης σε κράτη μέλη μέσω επιχορηγήσεων ή υπηρεσιών μεταφοράς που παρέχονται βάσει σύμβασης από ιδιωτικούς ή άλλους φορείς. Άρθρο 48 Διαδικασία για παροχή στήριξης για μεταφορές μέσω του μηχανισμού της Ένωσης 1. Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 49 και 50 εφαρμόζονται σε κάθε αίτημα για παροχή στήριξης για μεταφορές. 2. Τα αιτήματα συντάσσονται από την αρμόδια αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 56 και αποστέλλονται στην Επιτροπή εγγράφως. Περιέχουν τις πληροφορίες που προβλέπονται στο μέρος Α του παραρτήματος VIII. 3. Σε περίπτωση συγκέντρωσης μεταφορικών ικανοτήτων, ένα κράτος μέλος μπορεί να αναλάβει πρωτοβουλία να υποβάλει στην Ένωση αίτημα χορήγησης χρηματοδοτικής στήριξης για ολόκληρη την επιχείρηση. 4. Όλα τα αιτήματα για παροχή στήριξης για μεταφορές στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης και οι συναφείς απαντήσεις, καθώς και οι ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής διαβιβάζονται στο ΚΣΕΠΕΑ, το οποίο αναλαμβάνει την επεξεργασία τους. 5. Τα αιτήματα αποστέλλονται μέσω του ΚΣΕΠΕΑ ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Τα αιτήματα που αφορούν χρηματοδότηση από την Ένωση μπορούν να διαβιβάζονται μέσω του ΚΣΕΠΕΑ, με φαξ ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, υπό τον όρο ότι τα πρωτότυπα που υπογράφονται από την αρμόδια αρχή προσκομίζονται στη συνέχεια στην Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση. 6. Εντούτοις, η Επιτροπή μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρονικό σύστημα ανταλλαγής για όλες τις ανταλλαγές με δικαιούχους, συμπεριλαμβανομένων της σύναψης συμβάσεων επιχορήγησης, της κοινοποίησης αποφάσεων επιχορήγησης και κάθε σχετικής τροποποίησης, σύμφωνα με το άρθρο 179 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1268/2012 της Επιτροπής (5). Άρθρο 49 Αιτήματα για παροχή στήριξης για μεταφορές 1. Η Επιτροπή, μόλις λάβει το αίτημα για παροχή στήριξης, ενημερώνει αμέσως τα σημεία επαφής που έχουν οριστεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 7 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 2. Στην ειδοποίησή της, η Επιτροπή μπορεί, κατά περίπτωση, να ζητήσει από τα κράτη μέλη να παράσχουν λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τους μεταφορικούς πόρους που μπορούν ενδεχομένως να διαθέσουν στο κράτος μέλος που έχει υποβάλει το αίτημα ή σχετικά με τυχόν άλλη εναλλακτική λύση που μπορούν να προτείνουν για την κάλυψη των αναγκών που έχει εκφράσει η πληγείσα χώρα. Η Επιτροπή μπορεί να ορίσει μέγιστη προθεσμία για την παροχή των εν λόγω πληροφοριών. 3. Μετά την ειδοποίηση των σημείων επαφής από την Επιτροπή όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1, η αιτούμενη στήριξη για μεταφορές καθίσταται επιλέξιμη για συγχρηματοδότηση από την Ένωση, με την επιφύλαξη του άρθρου 53. Άρθρο 50 Απαντήσεις σε αιτήματα για παροχή στήριξης για μεταφορές 1. Τα κράτη μέλη που μπορούν να παράσχουν στήριξη για μεταφορές ενημερώνουν την Επιτροπή το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός 24 ωρών από τη λήψη της ειδοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 49, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στην ειδοποίηση, σχετικά με τους μεταφορικούς πόρους που μπορούν να διαθέσουν σε εθελοντική βάση ως απόκριση στο αίτημα για παροχή στήριξης για τη συγκέντρωση ή τον εντοπισμό μεταφορικών πόρων. Στις πληροφορίες αυτές περιλαμβάνονται τα στοιχεία που προβλέπονται στο μέρος Β του παραρτήματος VIII, καθώς και πληροφορίες σχετικά με τις προϋποθέσεις χρηματοδότησης ή άλλους περιορισμούς, εάν υπάρχουν. 2. Η Επιτροπή συγκεντρώνει τις πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους μεταφορικούς πόρους και τις διαβιβάζει στο κράτος μέλος που έχει υποβάλει το αίτημα το συντομότερο δυνατόν. 3. Πέραν των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 2, η Επιτροπή διαβιβάζει στα κράτη μέλη κάθε άλλη πληροφορία που διαθέτει σχετικά με τους μεταφορικούς πόρους που είναι διαθέσιμοι από άλλες πηγές, συμπεριλαμβανομένου του εμπορικού τομέα, και διευκολύνει την πρόσβαση των κρατών μελών στους εν λόγω πρόσθετους πόρους. 4. Το κράτος μέλος που έχει υποβάλει το αίτημα ενημερώνει την Επιτροπή για τις μεταφορικές λύσεις που έχει επιλέξει και έρχεται σε επαφή με τα κράτη μέλη που παρέχουν τη σχετική στήριξη ή με τον φορέα που έχει εντοπίσει η Επιτροπή. 5. Η Επιτροπή ενημερώνει όλα τα κράτη μέλη για την επιλογή στην οποία προέβη το κράτος μέλος που έχει υποβάλει το αίτημα. Το εν λόγω κράτος μέλος ενημερώνει τακτικά την Επιτροπή για την πρόοδο που σημειώνεται στην παροχή της βοήθειας πολιτικής προστασίας που λαμβάνει. Άρθρο 51 Αίτημα επιχορήγησης 1. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος έχει εντοπίσει μια πιθανή μεταφορική λύση, αλλά απαιτείται χρηματοδότηση από την Ένωση για να καταστεί δυνατή η μεταφορά της βοήθειας πολιτικής προστασίας, το κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει επιχορήγηση από την Ένωση. 2. Το κράτος μέλος αναφέρει στο αίτημά του το ποσοστό της συγχρηματοδότησης που ζητεί από την Ένωση, το οποίο δεν μπορεί να υπερβαίνει το 55 % των επιλέξιμων δαπανών για μεταφορικές δράσεις δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ και δεν υπερβαίνει το 85 % κατά μέγιστο των επιλέξιμων δαπανών για μεταφορικές δράσεις δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. Η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως όλα τα κράτη μέλη σχετικά με το αίτημα. 3. Η Επιτροπή μπορεί να συνάπτει συμβάσεις πλαίσια εταιρικής σχέσης με τις συναφείς αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όπως αναφέρεται στο άρθρο 178 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1268/2012. Άρθρο 52 Αίτημα για παροχή υπηρεσίας μεταφορών 1. Σε περιπτώσεις όπου το κράτος μέλος που ζητεί στήριξη για μεταφορές δεν έχει εντοπίσει μεταφορική λύση, μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή να συνάψει σύμβαση για την παροχή υπηρεσίας μεταφορών με ιδιωτικούς ή άλλους φορείς, για να μεταφερθεί στην πληγείσα χώρα η βοήθεια πολιτικής προστασίας. 2. Μόλις παραλάβει το αίτημα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως όλα τα κράτη μέλη για το αίτημα και ενημερώνει το κράτος μέλος που ζητεί την παροχή υπηρεσίας μεταφορών για όλες τις διαθέσιμες μεταφορικές λύσεις και για το κόστος τους. 3. Βάσει της ανταλλαγής πληροφοριών που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2, το κράτος μέλος επιβεβαιώνει εγγράφως το αίτημά του για παροχή υπηρεσίας μεταφορών και την υποχρέωσή του να επιστρέψει τις σχετικές δαπάνες στην Επιτροπή σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 54. Το κράτος μέλος προσδιορίζει το ποσοστό των δαπανών που θα επιστρέψει. Το εν λόγω ποσοστό δεν είναι μικρότερο από 45 % για μεταφορικές δράσεις δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ και από 15 % για μεταφορικές δράσεις δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. 4. Το κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή για οποιαδήποτε αλλαγή στο αίτημα παροχής υπηρεσίας μεταφορών. Άρθρο 53 Απόφαση σχετικά με τη χρηματοδότηση της στήριξης για μεταφορές από την Ένωση 1. Προκειμένου να προσδιοριστεί εάν πληρούνται τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ και οι αρχές της οικονομίας, της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), λαμβάνονται υπόψη τα κατωτέρω στοιχεία: α) οι πληροφορίες που περιέχονται στο αίτημα χρηματοδότησης από την Ένωση που υποβλήθηκε από το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφος 2· β) οι ανάγκες που εκφράζονται από την πληγείσα χώρα· γ) τυχόν εκτιμήσεις αναγκών από εμπειρογνώμονες που υπέβαλαν σχετικές εκθέσεις στην Επιτροπή κατά τη διάρκεια της καταστροφής· δ) άλλες συναφείς και αξιόπιστες πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή κατά τη λήψη της απόφασης, οι οποίες παρέχονται από τα κράτη μέλη και από διεθνείς οργανισμούς· ε) η αποδοτικότητα και η αποτελεσματικότητα των μεταφορικών λύσεων που έχουν σχεδιαστεί για να εξασφαλίσουν την έγκαιρη παροχή της βοήθειας πολιτικής προστασίας· στ) οι πιθανότητες τοπικής προμήθειας· ζ) άλλες ενέργειες που έχουν αναληφθεί από την Επιτροπή. 2. Τα κράτη μέλη παρέχουν κάθε πρόσθετη πληροφορία που απαιτείται για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης με τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της απόφασης 1313/2013/ΕΕ. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή το συντομότερο δυνατόν, αφού λάβουν αίτημα της Επιτροπής για παροχή πληροφοριών αυτού του είδους. 3. Η Επιτροπή προσδιορίζει το ποσό της προχρηματοδότησης που πρόκειται να καταβληθεί, το οποίο μπορεί να ανέρχεται σε ποσοστό έως και 85 % της αιτούμενης χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ένωσης, ανάλογα με τη διαθεσιμότητα δημοσιονομικών πόρων. Δεν παρέχεται προχρηματοδότηση για επιχορηγήσεις κάτω του ορίου που έχει θεσπιστεί για επιχορηγήσεις μικρού ύψους, όπως ορίζονται στο άρθρο 185 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1268/2012, εκτός εάν το κράτος μέλος που ζητεί την παροχή χρηματοδοτικής στήριξης μπορεί να αποδείξει ότι η απουσία προχρηματοδότησης θα θέσει σε κίνδυνο την υλοποίηση της δράσης. 4. Η απόφαση σχετικά με τη χρηματοδοτική στήριξη κοινοποιείται αμέσως στο κράτος μέλος που ζητεί χρηματοδοτική στήριξη. Κοινοποιείται επίσης σε όλα τα άλλα κράτη μέλη. 5. Οι μεμονωμένες αιτήσεις για επιχορήγηση μεταφοράς στις οποίες η αιτούμενη χρηματοδοτική συνεισφορά της Ένωσης είναι μικρότερη από 2 500 ευρώ δεν είναι επιλέξιμες για συγχρηματοδότηση από την Ένωση, εκτός εάν καλύπτονται από τις συμβάσεις πλαίσια εταιρικής σχέσης που αναφέρονται στο άρθρο 51 παράγραφος 3. Άρθρο 54 Επιστροφή της ενωσιακής χρηματοδότησης για στήριξη για μεταφορές Για τις δαπάνες που πραγματοποιούνται από την Επιτροπή βάσει της διαδικασίας που ορίζεται στο άρθρο 52, η Επιτροπή εκδίδει εντός 90 ημερών από την ολοκλήρωση της επιχείρησης μεταφοράς για την οποία χορηγήθηκε χρηματοδοτική στήριξη από την Ένωση, χρεωστικό σημείωμα απευθυνόμενο στα κράτη μέλη που ωφελήθηκαν από την εν λόγω χρηματοδότηση της Ένωσης για ποσό που αντιστοιχεί στις διατάξεις της απόφασης που έλαβε η Επιτροπή σχετικά με το αίτημα παροχής υπηρεσίας μεταφορών και που αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 15 % των εξόδων μεταφοράς για μεταφορικές δράσεις δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 3 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ και το 45 % για μεταφορικές δράσεις δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 1313/2013/ΕΕ. Άρθρο 55 Αποζημιώσεις Το κράτος μέλος που ζητεί στήριξη για μεταφορές δεν υποβάλλει οποιοδήποτε αίτημα για αποζημίωση από την Ένωση για ζημία που προκαλείται σε περιουσιακά του στοιχεία ή στο προσωπικό του, σε περίπτωση που η προκληθείσα ζημία είναι συνέπεια της παροχής στήριξης για μεταφορές που διέπεται από την παρούσα απόφαση, εκτός αν αποδειχθεί ότι είναι αποτέλεσμα δόλου ή σοβαρού παραπτώματος. Άρθρο 56 Ορισμός των αρμόδιων αρχών Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που εξουσιοδοτούνται να ζητούν και να λαμβάνουν χρηματοδοτική στήριξη από την Επιτροπή, κατ' εφαρμογή της παρούσας απόφασης, και ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή εντός 60 ημερών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης. Οποιαδήποτε αλλαγή στις πληροφορίες αυτές κοινοποιείται αμέσως στην Επιτροπή. Ωστόσο, οι κοινοποιήσεις των κρατών μελών σχετικά με τις αρμόδιες αρχές δυνάμει του άρθρου 12 της απόφασης 2007/606/ΕΚ, Ευρατόμ, εξακολουθούν να ισχύουν μέχρι νεότερης ενημέρωσης από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14 ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 57 Κατάργηση Η απόφαση 2004/277/ΕΚ, Ευρατόμ και η απόφαση 2007/606/ΕΚ, Ευρατόμ καταργούνται. Οι παραπομπές στις καταργούμενες αποφάσεις θεωρούνται ως παραπομπές στην παρούσα απόφαση και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος IX. Άρθρο 58 Αποδέκτες Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 16 Οκτωβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 61,312
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 10ης Δεκεμβρίου 2014 για τον καθορισμό του υποδείγματος για την κοινοποίηση πληροφοριών από τα κράτη μέλη σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2012/18/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 9335] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2014/896/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/18/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2012, για την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες και για την τροποποίηση και στη συνέχεια την κατάργηση της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 5 Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το άρθρο 21 παράγραφος 2 της οδηγίας 2012/18/ΕΕ απαιτεί από τα κράτη μέλη να υποβάλουν έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2019 και στη συνέχεια ανά τετραετία. (2) Η Επιτροπή έχει συντάξει ερωτηματολόγιο για να καθορίσει το σύνολο των πληροφοριών που πρέπει να προσκομίζουν τα κράτη μέλη κατά την υποβολή εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας. (3) Η πρώτη περίοδος της έκθεσης καλύπτει την περίοδο από την 1η Ιουνίου 2015, ημερομηνία πλήρους εφαρμογής της οδηγίας στα κράτη μέλη, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2018, έτσι ώστε τα κράτη μέλη να έχουν στη διάθεσή τους τον χρόνο που απαιτείται για να αξιολογήσουν τις συλλεγόμενες πληροφορίες και για να τις υποβάλουν στην Επιτροπή έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2019. Οι μετέπειτα τετραετείς περίοδοι αναφοράς θα καλύπτουν τις περιόδους από την 1η Ιανουαρίου του πρώτου έτους της περιόδου αναφοράς έως τις 31 Δεκεμβρίου του τέταρτου έτους της περιόδου αναφοράς. (4) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 22 της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου (2), ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2012/18/ΕΕ σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας απαντώντας στο ερωτηματολόγιο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης (3). Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 2,073
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 682/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 17ης Ιουλίου 2013 για την 196η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α), και το άρθρο 7α παράγραφος 5, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων βάσει του εν λόγω κανονισμού. (2) Στις 10 Ιουλίου 2013, η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) αποφάσισε να αφαιρέσει ένα φυσικό πρόσωπο από τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. (3) Κατά συνέπεια, το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 θα πρέπει να επικαιροποιηθεί ανάλογα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 17 Ιουλίου 2013.
|
multi_eurlex
| 1,504
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 24ης Ιουνίου 2014 για τον καθορισμό της θέσης που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Γενικό Συμβούλιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου σχετικά με την προσχώρηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (2014/399/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91, το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 21 Νοεμβρίου 2004 η κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν υπέβαλε αίτηση προσχώρησης στη συμφωνία που υπογράφηκε στο Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), δυνάμει του άρθρου XII της εν λόγω συμφωνίας. (2) Στις 13 Δεκεμβρίου 2004 συγκροτήθηκε ομάδα εργασίας για την προσχώρηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν, με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά όρους προσχώρησης που να είναι αποδεκτοί από την Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν και από όλα τα μέλη του ΠΟΕ. (3) Η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ένωσης, διαπραγματεύτηκε μια πλήρη σειρά δεσμεύσεων για το άνοιγμα της αγοράς εκ μέρους της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν οι οποίες ικανοποιούν τις απαιτήσεις της Ένωσης. (4) Οι δεσμεύσεις αυτές ενσωματώνονται τώρα στο πρωτόκολλο προσχώρησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν στον ΠΟΕ («πρωτόκολλο προσχώρησης»). (5) Η προσχώρηση στον ΠΟΕ αναμένεται ότι θα συμβάλει θετικά και σταθερά στη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και στη βιώσιμη ανάπτυξη της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν. (6) Επομένως, το πρωτόκολλο προσχώρησης θα πρέπει να εγκριθεί. (7) Το άρθρο XII της συμφωνίας για την ίδρυση του ΠΟΕ ορίζει ότι οι όροι προσχώρησης πρέπει να συμφωνηθούν μεταξύ του μέλους που προσχωρεί και του ΠΟΕ, και ότι η υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ εγκρίνει τους όρους προσχώρησης από πλευράς ΠΟΕ. Το άρθρο IV.2 της συμφωνίας για την ίδρυση του ΠΟΕ ορίζει ότι, στα ενδιάμεσα διαστήματα μεταξύ των συνόδων της υπουργικής διάσκεψης, τα καθήκοντά της εκτελούνται από το Γενικό Συμβούλιο. (8) Συνεπώς, είναι αναγκαίο να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο Γενικό Συμβούλιο του ΠΟΕ όσον αφορά την προσχώρηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν στον ΠΟΕ, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Γενικό Συμβούλιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου όσον αφορά την προσχώρηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν στον ΠΟΕ είναι να εγκρίνει την εν λόγω προσχώρηση. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της. Λουξεμβούργο, 24 Ιουνίου 2014.
|
multi_eurlex
| 2,530
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 915/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 23ης Σεπτεμβρίου 2013 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 του Συμβουλίου για ορισμένα περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Ζιμπάμπουε Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 314/2004 του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, για ορισμένα περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Ζιμπάμπουε (1), και ιδίως το άρθρο 11 στοιχείο β), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων βάσει του εν λόγω κανονισμού. (2) Η απόφαση 2011/101/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Ζιμπάμπουε (2) επισημαίνει τα φυσικά και νομικά πρόσωπα στα οποία πρέπει να εφαρμοστούν οι περιορισμοί, σύμφωνα με το άρθρο 5 της εν λόγω απόφασης, και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 314/2004 επιβεβαιώνει την απόφαση αυτή στον βαθμό που απαιτείται η ανάληψη δράσης στο επίπεδο της Ένωσης. (3) Στις 23 Σεπτεμβρίου 2013, το Συμβούλιο αποφάσισε να αφαιρέσει μια καταχώριση από τον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων ως προς τα οποία θα πρέπει να ισχύουν οι περιορισμοί. Το παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί για να διασφαλιστεί η συνοχή με την εν λόγω απόφαση του Συμβουλίου. (4) Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 314/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. (5) Ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημέρα που έπεται της ημερομηνίας δημοσίευσής του, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 23 Σεπτεμβρίου 2013.
|
multi_eurlex
| 1,893
|
ΟΔΗΓΊΑ 2013/12/ΕΕ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 13ης Μαΐου 2013 για την προσαρμογή της οδηγίας 2012/27/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση, λόγω της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Κροατίας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη προσχώρησης της Κροατίας, και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4, Έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης της Κροατίας, και ιδίως το άρθρο 50, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με το άρθρο 50 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, όταν πράξεις των θεσμικών οργάνων, οι οποίες εκδόθηκαν πριν από την προσχώρηση, πρέπει να προσαρμοσθούν λόγω της προσχώρησης και οι αναγκαίες προσαρμογές δεν προβλέπονται από την εν λόγω πράξη προσχώρησης ή τα παραρτήματά της, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, εκδίδει τις απαιτούμενες πράξεις, εκτός εάν η αρχική πράξη είχε εκδοθεί από την Επιτροπή. (2) Η τελική πράξη της διάσκεψης η οποία εξεπόνησε και εξέδωσε τη Συνθήκη προσχώρησης της Κροατίας δήλωσε ότι τα υψηλά συμβαλλόμενα μέρη επέτυχαν πολιτική συμφωνία για ένα σύνολο προσαρμογών σε πράξεις που εκδίδουν τα θεσμικά όργανα, οι οποίες απαιτούνται λόγω της προσχώρησης, και κάλεσαν το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εκδώσουν τις εν λόγω προσαρμογές πριν από την προσχώρηση, να τις συμπληρώσουν και να τις ενημερώσουν, οσάκις απαιτείται, προκειμένου να ληφθεί υπόψη το δίκαιο της Ένωσης. (3) Η οδηγία 2012/27/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) απαιτεί από τα κράτη μέλη να θέσουν εθνικούς στόχους ενεργειακής απόδοσης και, όταν τα κράτη μέλη ενεργούν με τον τρόπο αυτό, να λαμβάνουν υπόψη τους την κατανάλωση ενέργειας στην Ένωση το 2020. (4) Λόγω της προσχώρησης της Κροατίας, είναι απαραίτητο να προσαρμοσθούν τεχνικά οι αριθμητικές προβλέψεις για την ενεργειακή κατανάλωση στην Ένωση το 2020, ώστε να εκφράζουν την κατανάλωση στα 28 κράτη μέλη. Σύμφωνα με τις προβλέψεις του 2007, η κατανάλωση πρωτογενούς ενέργειας το 2020 αναμενόταν να ανέλθει σε 1 842 εκατ. ΤΙΠ στα 27 κράτη μέλη. Σύμφωνα με τις ίδιες προβλέψεις, η κατανάλωση πρωτογενούς ενέργειας το 2020 αναμένεται να ανέλθει σε 1 853 εκατ. ΤΙΠ στα 28 κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένης της Κροατίας. Μια μείωση κατά 20 % συνεπάγεται 1 483 εκατ. ΤΙΠ το 2020, δηλαδή μείωση κατά 370 εκατ. ΤΙΠ σε σύγκριση με τις προβλέψεις. Αυτή η τεχνική προσαρμογή είναι απαραίτητη για να μπορέσει η οδηγία 2012/27/ΕΕ να εφαρμοσθεί στην Κροατία. (5) Η οδηγία 2012/27/ΕΕ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: Άρθρο 1 H οδηγία 2012/27/ΕΕ τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας. Άρθρο 2 Οι τροποποιήσεις που ορίζονται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας δεν θίγουν την προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 28 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2012/27/ΕΕ. Άρθρο 3 Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει με την επιφύλαξη και από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της Συνθήκης προσχώρησης της Κροατίας. Άρθρο 4 Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,852
|
ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/308/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 28ης Μαΐου 2014 για την τροποποίηση της απόφασης 2014/145/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα όσον αφορά δράσεις που υπονομεύουν ή απειλούν την εδαφική ακεραιότητα, την κυριαρχία και την ανεξαρτησία της Ουκρανίας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 17 Μαρτίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/145/ΚΕΠΠΑ (1). (2) Πρέπει να τροποποιηθούν οι πληροφορίες ταυτοποίησης εννέα προσώπων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο δυνάμει της απόφασης 2014/145/ΚΕΠΠΑ. (3) Το παράρτημα της απόφασης 2014/145/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Το παράρτημα της απόφασης 2014/145/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 28 Μαΐου 2014.
|
multi_eurlex
| 958
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 81/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 30ής Ιανουαρίου 2014 περί εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 101/2011 για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στην Τυνησία ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 101/2011 του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1, Εκτιμώντας τα εξής: (1) Στις 4 Φεβρουαρίου 2011, το Συμβούλιο ενέκρινε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 101/2011. (2) Κατόπιν επανεξέτασης του καταλόγου του Παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 101/2011, πρέπει να αντικατασταθούν τα στοιχεία 45 προσώπων που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα Ι και να καταρτισθούν νέες αιτιολογικές εκθέσεις σχετικά με τους λόγους για τους οποίους τα συγκεκριμένα πρόσωπα περιλαμβάνονται στο κατάλογο. (3) Το Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 101/2011 πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Το Παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 101/2011 αντικαθίσταται από το Παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,393
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 9ης Ιουλίου 2013 για τον διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός αναπληρωματικού μέλους από τη Ρουμανία (2013/380/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 305, Έχοντας υπόψη την πρόταση της ρουμανικής κυβέρνησης, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 22 Δεκεμβρίου 2009 και στις 18 Ιανουαρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις 2009/1014/ΕΕ (1) και 2010/29/ΕΕ (2) για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών, για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2010 έως 25 Ιανουαρίου 2015. (2) Μία θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας του κ. Liviu Nicolae DRAGNEA, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Διορίζεται στην Επιτροπή των Περιφερειών ως αναπληρωματικό μέλος, για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2015: - ο κ. Cătălin Ioan NECHIFOR, Președintele Consiliului Județean Suceava, județul Suceava. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 9 Ιουλίου 2013.
|
multi_eurlex
| 1,017
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 6ης Νοεμβρίου 2012 για τροποποίηση της απόφασης 2012/88/ΕΕ της Επιτροπής σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για τα υποσυστήματα «έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 7325] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2012/696/ΕΕ) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 16 Απριλίου 2012 ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων εξέδωσε τη σύσταση ERA/REC/03-2012/ERTMS. Η παρούσα απόφαση βασίζεται στην εν λόγω σύσταση. (2) Η ανάπτυξη πρόσθετων λειτουργικών δυνατοτήτων για το Ευρωπαϊκό Σύστημα Διαχείρισης της Σιδηροδρομικής Κυκλοφορίας / Ευρωπαϊκό Σύστημα Ελέγχου Αμαξοστοιχιών («ERTMS/ETCS»), για να διευκολυνθεί η ομαλή ανάπτυξη του ETCS στις υπάρχουσες συμβατικές γραμμές, ζητήθηκε από τον κλάδο και ορίστηκε στο μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη τον Ιούλιο του 2008 από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τις ενώσεις του κλάδου. Η παρούσα απόφαση πρέπει να περιλαμβάνει τις εν λόγω πρόσθετες λειτουργικές δυνατότητες σε νέα γραμμή βάσης των προδιαγραφών καλούμενη «γραμμή βάσης 3», τις οποίες οι υποψήφιοι θα μπορούν να εφαρμόζουν πλήρως, αντί των προδιαγραφών ERTMS/ETCS που ορίζονται στην απόφαση 2012/88/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για τα υποσυστήματα «έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (2) (τελευταία έκδοση της γραμμής βάσης 2, γνωστής και ως 2.3.0δ). Ένα σημαντικό χαρακτηριστικό της γραμμής βάσης 3 είναι ότι τα τρένα που είναι εξοπλισμένα με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 3 πρέπει να μπορούν να κινούνται σε γραμμές εξοπλισμένες με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 2, χωρίς επιπρόσθετους τεχνικούς ή λειτουργικούς περιορισμούς λόγω των ERTMS/ETCS. Πρέπει επίσης να είναι δυνατή η προσαρμογή της γραμμής βάσης 3 στις γραμμές προκειμένου να διασφαλισθεί η συμβατότητα με τα τρένα που είναι εξοπλισμένα με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 2 (χρήση αποκλειστικά των λειτουργιών της έκδοσης 2.3.0δ). Η γραμμή βάσης 3 αποσαφηνίζει επίσης ορισμένα ανοικτά σημεία των ERTMS/ETCS, όπως οι καμπύλες πέδησης και οι εργονομικές πτυχές της Διεπαφής Μηχανοδηγού/Μηχανής (ΔΜΜ). (3) Αναγνωρίζεται ότι οι προδιαγραφές της γραμμής βάσης 2 παρέμειναν σταθερές από την έκδοση της απόφασης 2008/386/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2008, για τροποποίηση του παραρτήματος A της απόφασης 2006/679/ΕΚ, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος και του παραρτήματος A της απόφασης 2006/860/ΕΚ, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων (3). Συνεπώς, πρέπει να είναι δυνατόν να εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται. Ωστόσο, για τα ERTMS/ETCS επί αμαξοστοιχίας, εφαρμόζονται οι αναθεωρημένες προδιαγραφές δοκιμών (παρατίθενται στο παράρτημα Α πίνακας Α2 αριθμοί στοιχείου 37β και 37γ). Επιπλέον, δεδομένου ότι η γραμμή βάσης 3 αποσαφηνίζει ορισμένα ανοικτά σημεία, η εφαρμογή της γραμμής βάσης 2 για τα εν λόγω σημεία πρέπει να βασίζεται στις σχετικές προδιαγραφές της γραμμής βάσης 3 που παρατίθενται στο παράρτημα Α. (4) Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων αναθεώρησε τις προδιαγραφές του ERTMS για το Παγκόσμιο Σύστημα Κινητών Επικοινωνιών Σιδηροδρόμων (GSM-R) (παρατίθενται στο παράρτημα Α πίνακας Α2 αριθμοί στοιχείου 32, 33, 34 και 65). Οι αναθεωρημένες προδιαγραφές δεν τροποποιούν τις απαιτήσεις, αλλά παρέχουν σαφή και αδιαμφισβήτητη ταξινόμηση των υφιστάμενων υποχρεωτικών απαιτήσεων που περιλαμβάνονται στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Ολοκληρωμένου Ενισχυμένου Σιδηροδρομικού Ραδιοδικτύου (EIRENE), διευκολύνοντας έτσι τις διαδικασίες πιστοποίησης, συμμόρφωσης και επαλήθευσης. (5) Όσον αφορά τις προδιαγραφές που φέρουν την ένδειξη «δεσμευμένη» στον πίνακα A2 του παραρτήματος Α, το μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων και των ευρωπαϊκών ενώσεων του σιδηροδρομικού τομέα σχετικά με την ενίσχυση της συνεργασίας για τη διαχείριση του ERTMS που υπεγράφη στις 16 Απριλίου 2012, περιέχει διατάξεις που συμπεριλαμβάνουν καθορισμό χρονοδιαγράμματος από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων, προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι προδιαγραφές δοκιμών επικυρώνονται και οι «δεσμευμένες» προδιαγραφές παρέχονται σε εύθετο χρόνο. (6) Συνεπώς, η απόφαση 2012/88/ΕΕ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. (7) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η απόφαση 2012/88/ΕΕ τροποποιείται ως εξής: 1) Το άρθρο 6 διαγράφεται. 2) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 6α Κατά την εφαρμογή της ΤΠΔ που αναφέρεται στο παράρτημα III της παρούσας απόφασης, εφαρμόζεται ένα από τα δύο σύνολα προδιαγραφών που παρατίθενται στον πίνακα Α-2 του παραρτήματος Α. Οι προδιαγραφές της γραμμής βάσης 3 διατηρούνται προκειμένου να διασφαλισθεί ότι τα τρένα που είναι εξοπλισμένα με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 3 μπορούν να κινούνται σε γραμμές εξοπλισμένες με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 2 χωρίς πρόσθετους τεχνικούς ή λειτουργικούς περιορισμούς.». 3) Το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το παράρτημα I της παρούσας απόφασης. 4) Το παράρτημα Ζ αντικαθίσταται από το παράρτημα II της παρούσας απόφασης. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2013. Άρθρο 3 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2012.
|
multi_eurlex
| 5,292
|
ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/147/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 17ης Μαρτίου 2014 περί τροποποιήσεως της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29, Εκτιμώντας τα εξής: (1) Στις 20 Δεκεμβρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ (1). (2) Στις 30 Ιανουαρίου 2014, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) εξέδωσε την απόφαση 2136 (2014) σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ). Η εν λόγω απόφαση προβλέπει μια πρόσθετη παρέκκλιση από το μέτρο που αφορά τον οπλισμό και τον συναφή εξοπλισμό και τροποποιεί τα κριτήρια κατονομασίας όσον αφορά τους περιορισμούς στα ταξίδια και τη δέσμευση κεφαλαίων, όπως επιβλήθηκαν με την απόφαση 1807 (2008) του ΣΑΗΕ της 31ης Μαρτίου 2008. (3) Είναι αναγκαία περαιτέρω δράση της Ένωσης για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων. (4) Η απόφαση 201/788/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής: 1) Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο: «δ) στην προμήθεια, πώληση ή μεταβίβαση οπλισμού και οποιουδήποτε συναφούς εξοπλισμού ή στην παροχή συναφούς οικονομικής ή τεχνικής βοήθειας ή εκπαίδευσης, με αποκλειστικό σκοπό την υποστήριξη της περιφερειακής ειδικής ομάδας της Αφρικανικής Ένωσης ή τη χρησιμοποίηση από την ομάδα αυτή.». 2) Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 3 Επιβάλλονται περιοριστικά μέτρα, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και στο άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 κατά των ακόλουθων προσώπων και, κατά περίπτωση, οντοτήτων, τα οποία κατονομάζει η επιτροπή κυρώσεων: - των ατόμων και οντοτήτων που ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο προμήθειας οπλισμού και των συναφών μέτρων όπως αναφέρεται στο άρθρο 1, - των πολιτικών και στρατιωτικών ηγετών ξένων ενόπλων ομάδων που δρουν στη ΛΔΚ και εμποδίζουν τον αφοπλισμό και τον οικειοθελή επαναπατρισμό ή την επανεγκατάσταση των μαχητών που ανήκουν στις εν λόγω ομάδες, - των πολιτικών και στρατιωτικών ηγετών κονγκολέζικων παραστρατιωτικών ομάδων, συμπεριλαμβανομένων όσων από αυτούς λαμβάνουν υποστήριξη έξωθεν της ΛΔΚ, οι οποίοι εμποδίζουν τη συμμετοχή των μαχητών τους στις διαδικασίες αφοπλισμού, αποστράτευσης και επανένταξης, - των ατόμων ή οντοτήτων που δραστηριοποιούνται στη ΛΔΚ και στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις κατά παράβαση του ισχύοντος διεθνούς δικαίου, - των ατόμων ή οντοτήτων που δραστηριοποιούνται στη ΛΔΚ και ιδίως στον προγραμματισμό, τη διεύθυνση ή τη συμμετοχή σε εγκληματικές πράξεις με θύματα παιδιά ή γυναίκες σε καταστάσεις ένοπλης σύγκρουσης, μεταξύ άλλων σε φόνους ή ακρωτηριασμούς, βιασμούς και άλλες μορφές σεξουαλικής βίας, απαγωγές, αναγκαστικές εκτοπίσεις και επιθέσεις σε σχολεία και νοσοκομεία, - των ατόμων ή οντοτήτων που παρεμποδίζουν την πρόσβαση στην ανθρωπιστική βοήθεια ή τη διανομή της εντός της ΛΔΚ, - των ατόμων ή οντοτήτων που παρέχουν στήριξη προς ένοπλες ομάδες στη ΛΔΚ μέσω του λαθρεμπορίου φυσικών πόρων, μεταξύ άλλων χρυσού ή αγρίων ζώων και των προϊόντων που προέρχονται από αυτά, - των ατόμων ή οντοτήτων που ενεργούν εξ ονόματος ή κατ’ εντολή ατόμου ή οντότητας υπαγόμενης στον κατάλογο ή ενεργούν εξ ονόματος ή κατ’ εντολή οντότητας η οποία είτε ανήκει είτε ελέγχεται από άτομο ή οντότητα που υπάγεται στον κατάλογο, - των ατόμων ή οντοτήτων που σχεδιάζουν, διευθύνουν, χρηματοδοτούν ή συμμετέχουν σε επιθέσεις κατά των ειρηνευτικών δυνάμεων της αποστολής σταθεροποίησης του ΟΗΕ στη ΛΔΚ (MONUSCO), - των ατόμων ή οντοτήτων που παρέχουν οικονομική, υλική ή τεχνολογική υποστήριξη, αγαθά ή υπηρεσίες σε άτομο ή οντότητα υπαγόμενη στον κατάλογο ή προς υποστήριξη αυτών. Κατάλογος των εν λόγω προσώπων και οντοτήτων περιέχεται στο παράρτημα.». Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2014.
|
multi_eurlex
| 3,645
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 824/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 28ης Αυγούστου 2013 περί θέσπισης απαγόρευσης της αλιείας γάδου στα νορβηγικά ύδατα των ζωνών I και II από σκάφη που φέρουν σημαία Πορτογαλίας Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων οι οποίες διατίθενται στα ύδατα ΕΕ και οι οποίες παρέχονται σε σκάφη ΕΕ σε ορισμένα ύδατα εκτός ΕΕ για ορισμένα αποθέματα ιχθύων ή ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013. (2) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2013. (3) Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εξάντληση ποσόστωσης Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Άρθρο 2 Απαγορεύσεις Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία. Άρθρο 3 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 28 Αυγούστου 2013.
|
multi_eurlex
| 2,172
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 748/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 10ης Ιουλίου 2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215, Έχοντας υπόψη την απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουλίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν (1), Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 18 Ιουλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/423/ΚΕΠΠΑ (2), η οποία επέκτεινε το εμπάργκο όπλων κατά του Σουδάν στο Νότιο Σουδάν. (2) Στις 24 Νοεμβρίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1215/2011 (3), ο οποίος διεύρυνε το πεδίο εφαρμογής του εμπάργκο όπλων στο Σουδάν. (3) Στις 10 Ιουλίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ για τον διαχωρισμό των μέτρων σχετικά με το Νότιο Σουδάν και την ενοποίησή τους σε ενιαία νομική πράξη και την πρόβλεψη περιορισμών όσον αφορά την είσοδο και τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων προσώπων που παρεμποδίζουν την πολιτική διαδικασία στο Νότιο Σουδάν, μεταξύ άλλων διαπράττοντας βιαιοπραγίες ή παραβιάσεις των συμφωνιών κατάπαυσης του πυρός, καθώς και των προσώπων που είναι υπεύθυνα για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Νότιο Σουδάν. (4) Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, για να διασφαλιστεί κυρίως η ομοιόμορφη εφαρμογή τους σε όλα τα κράτη μέλη, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή τους. (5) Για λόγους σαφήνειας, τα μέτρα που αφορούν το Νότιο Σουδάν θα πρέπει να διαχωριστούν από τα μέτρα που αφορούν το Σουδάν. Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 131/2004 του Συμβουλίου (4) θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον παρόντα κανονισμό ως προς το Νότιο Σουδάν. Επιπλέον, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 131/2004 του Συμβουλίου θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 747/2014 (5) ως προς το Σουδάν. (6) Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως το δικαίωμα αποτελεσματικής προσφυγής και δίκαιης δίκης και το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα. (7) Η εξουσία τροποποίησης του καταλόγου του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να ασκείται από το Συμβούλιο λόγω της συγκεκριμένης απειλής στη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια στην περιοχή, την οποία προκαλεί η κατάσταση στο Σουδάν, και για να υπάρξει συνοχή με τη διαδικασία τροποποίησης και αναθεώρησης του παραρτήματος της απόφασης 2014/449/ΚΕΠΠΑ. (8) Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και προκειμένου να δημιουργηθούν συνθήκες μέγιστης δυνατής ασφάλειας δικαίου εντός της Ένωσης, τα ονόματα και τα άλλα σημαντικά δεδομένα που αφορούν τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς των οποίων τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι πρέπει να δεσμευθούν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, πρέπει να δημοσιοποιούνται. Κάθε επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να συμμορφώνεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) και την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7). (9) Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ο κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ πάραυτα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: α) ως «υπηρεσίες διαμεσολάβησης» νοούνται: i) η διαπραγμάτευση ή ο διακανονισμός συναλλαγών για την αγορά, πώληση ή προμήθεια αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοοικονομικών και τεχνικών υπηρεσιών, από τρίτη χώρα προς άλλη τρίτη χώρα, ή ii) η πώληση ή η αγορά αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοοικονομικών και τεχνικών υπηρεσιών, που ευρίσκονται σε τρίτες χώρες για τη μεταβίβασή τους σε άλλη τρίτη χώρα· β) ως «απαίτηση» νοείται κάθε απαίτηση που προβάλλεται δικαστικώς ή εξωδίκως, πριν ή μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού, συνδέεται με την εκτέλεση σύμβασης ή συναλλαγής, και περιλαμβάνει ιδίως: i) απαίτηση για την εκτέλεση υποχρεώσεων που απορρέουν από σύμβαση ή συναλλαγή ή συνδέονται με σύμβαση ή συναλλαγή· ii) απαίτηση για την παράταση ισχύος ή την καταβολή χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αντεγγύησης, οιασδήποτε μορφής· iii) απαίτηση για αποζημίωση που αφορά σύμβαση ή συναλλαγή· iv) ανταπαίτηση· v) απαίτηση για την αναγνώριση ή εκτέλεση, περιλαμβανομένης της διαδικασίας εκτελέσεως, δικαστικής, διαιτητικής ή άλλης ισοδύναμης απόφασης, ανεξαρτήτως του τόπου στον οποίο εκδόθηκαν· γ) ως «σύμβαση ή συναλλαγή» νοείται κάθε συναλλαγή ανεξαρτήτως του τύπου τον οποίο περιβάλλεται και του δικαίου από το οποίο διέπεται, η οποία περιλαμβάνει μία ή περισσότερες συμβάσεις ή παρόμοιες υποχρεώσεις συναφθείσες μεταξύ των ιδίων ή διαφορετικών μερών· για τον σκοπό αυτό, ο όρος «σύμβαση» περιλαμβάνει οποιαδήποτε χρηματοπιστωτική, μεταξύ άλλων, εγγύηση ή αντεγγύηση και κάθε πίστωση, είτε είναι νομικά ανεξάρτητη είτε όχι, καθώς και οποιαδήποτε συναφή παροχή που απορρέει από τη συναλλαγή ή έχει σχέση με αυτή· δ) ως «αρμόδιες αρχές» νοούνται οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II· ε) ως «οικονομικοί πόροι» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών· στ) ως «δέσμευση οικονομικών πόρων» νοείται η παρεμπόδιση της χρήσης οικονομικών πόρων για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών καθ' οιονδήποτε τρόπο, μεταξύ άλλων, ενδεικτικώς, με πώληση, εκμίσθωση ή υποθήκευσή τους· ζ) ως «δέσμευση κεφαλαίων» νοείται η παρεμπόδιση οποιασδήποτε κίνησης κεφαλαίων, μεταβίβασης κεφαλαίων, μεταβολής κεφαλαίων, χρήσης κεφαλαίων, πρόσβασης σε κεφάλαια ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων δυνάμενης να οδηγήσει σε μεταβολή του όγκου, του ποσού, του τόπου διατήρησης, της ιδιοκτησίας, της κατοχής, του χαρακτήρα ή του προορισμού τους ή σε άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων· η) ως «κεφάλαια» νοούνται τα παντός είδους χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικά οφέλη, στα οποία ενδεικτικώς περιλαμβάνονται: i) τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών· ii) οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα υπόλοιπα λογαριασμών, τα χρέη και τα ομόλογα χρέους· iii) οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και χρεόγραφα, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, τα πιστοποιητικά που αντιπροσωπεύουν κινητές αξίες, οι ομολογίες, τα γραμμάτια, τα πιστοποιητικά δικαιώματος ανάληψης μετοχών (warrants), οι ομολογίες χρέους και οι συμβάσεις παραγώγων· iv) οι τόκοι, τα μερίσματα ή άλλα έσοδα ή υπεραξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία· v) οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμού απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις· vi) οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια· και vii) τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους· θ) ως «τεχνική βοήθεια» νοείται κάθε τεχνική υποστήριξη που έχει σχέση με την επισκευή, την ανάπτυξη, την κατασκευή, τη συναρμολόγηση, τη δοκιμή, τη συντήρηση ή οποιαδήποτε άλλη τεχνική υπηρεσία, και μπορεί να λάβει μορφές όπως οδηγίες, συμβουλές, κατάρτιση, διαβίβαση λειτουργικών γνώσεων ή δεξιοτήτων ή υπηρεσίες παροχής συμβουλών·συμπεριλαμβανομένων των προφορικών μορφών βοήθειας· ι) ως «έδαφος της Ένωσης» νοούνται τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σε αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του εναερίου χώρου τους. Άρθρο 2 Απαγορεύεται: α) η παροχή τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης που συνδέεται με στρατιωτικές δραστηριότητες και με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση οπλισμού και συναφούς στρατιωτικού υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού, καθώς και των ανταλλακτικών των ανωτέρω, αμέσως ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο Νότιο Σουδάν ή προς χρήση στο Νότιο Σουδάν· β) η χρηματοδότηση ή η παροχή χρηματοδοτικής συνδρομής που αφορά στρατιωτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων, ιδίως, των επιχορηγήσεων, των δανείων και της ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων, καθώς και ασφάλισης και αντασφάλισης, για οποιαδήποτε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή οπλισμού και συναφούς στρατιωτικού υλικού ή για την παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, αμέσως ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο Νότιο Σουδάν ή προς χρήση στο Νότιο Σουδάν. Άρθρο 3 Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέψουν την παροχή οικονομικής και χρηματοδοτικής βοήθειας, τεχνικής βοήθειας και υπηρεσιών διαμεσολάβησης σε σχέση με: α) μη θανατηφόρο στρατιωτικό εξοπλισμό που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική χρήση ή για παρακολούθηση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή για προστασία ή για προγράμματα δημιουργίας θεσμών των ΗΕ, της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη (IGAD)· β) εξοπλισμό που προορίζεται για επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων από την Ευρωπαϊκή Ένωση, τα ΗΕ και την ΑΕ· γ) εξοπλισμό άρσης ναρκοπεδίων και εξοπλισμό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε επιχειρήσεις άρσης ναρκοπεδίων· δ) την υποστήριξη της διαδικασίας μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στο Νότιο Σουδάν. Άρθρο 4 Το άρθρο 2 δεν εφαρμόζεται στον προστατευτικό ιματισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών, που εξάγεται προσωρινά στο Νότιο Σουδάν από το προσωπικό της Ένωσης ή των κρατών μελών της, το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, το προσωπικό της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη (IGAD) ή από εκπροσώπους των μέσων ενημέρωσης και εργαζομένους ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών οργανώσεων και το συναφές προσωπικό αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση. Άρθρο 5 1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που απαριθμούνται στο παράρτημα I, ή τίθενται υπό τον έλεγχο αυτών. 2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στο παράρτημα I. 3. Το παράρτημα I περιλαμβάνει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και φορείς που παρακωλύουν την πολιτική διαδικασία στο Νότιο Σουδάν, μεταξύ άλλων διαπράττοντας βιαιοπραγίες ή παραβιάσεις των συμφωνιών κατάπαυσης του πυρός, καθώς και πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Νότιο Σουδάν και τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και φορείς που συνδέονται με τους ανωτέρω. 4. Το παράρτημα I περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης των ενδιαφερόμενων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων. 5. Στο παράρτημα I περιλαμβάνονται, κατά περίπτωση, οι πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την ταυτοποίηση των οικείων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, στις πληροφορίες αυτές μπορούν να συγκαταλέγονται το ονοματεπώνυμο, συμπεριλαμβανομένων των ψευδωνύμων, η ημερομηνία και ο τόπος γέννησης, η ιθαγένεια, ο αριθμός διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, το φύλο, η διεύθυνση, εάν είναι γνωστή, και το αξίωμα ή το επάγγελμά τους. Όσον αφορά τα νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς, στις πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνονται η επωνυμία, ο τόπος και η ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, ο αριθμός μητρώου και ο τόπος εγκατάστασης. Άρθρο 6 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι: α) είναι αναγκαία για την κάλυψη των βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν εγγραφεί στο παράρτημα I και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογενείας τους, περιλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών προς επιχειρήσεις κοινής ωφελείας· β) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών ή την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών· γ) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων· δ) είναι απαραίτητα για έκτακτες δαπάνες, εφόσον η σχετική αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι θα πρέπει να χορηγηθεί συγκεκριμένη άδεια, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας· 2. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1. Άρθρο 7 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις: α) τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 6 περιελήφθη στο παράρτημα I, ή υπόκεινται σε δικαστική ή διοικητική απόφαση που εκδόθηκε σε κράτος μέλος της ΕΕ, ή σε δικαστική απόφαση εκτελεστή στο οικείο κράτος μέλος πριν ή μετά από αυτήν την ημερομηνία· β) τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας απόφασης ή έχουν αναγνωριστεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία δικαιούνται να εγείρουν αξιώσεις αυτού του είδους· γ) η απόφαση δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα που έχει περιληφθεί στο παράρτημα I· και δ) η αναγνώριση της απόφασης δεν αντίκειται στη δημόσια τάξη του οικείου κράτους μέλους. 2. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1. Άρθρο 8 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 και εφόσον υφίσταται οφειλή εκ μέρους περιληφθέντος στο παράρτημα I φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα, δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί ή υποχρέωσης που εγεννήθη από το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέας, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας περιελήφθη στο παράρτημα I, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να εγκρίνουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει ότι: α) τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν για πληρωμή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει περιληφθεί στο παράρτημα I· και β) η πληρωμή δεν γίνεται κατά παράβαση του άρθρου 5 παράγραφος 2. 2. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1. Άρθρο 9 1. Το άρθρο 5 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοδοτικών ή πιστωτικών ιδρυμάτων τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στον λογαριασμό των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν περιληφθεί στους καταλόγους, υπό τον όρο ότι οι πιστώσεις αυτές δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοδοτικό ή πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές. 2. Το άρθρο 5 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με: α) τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με αυτούς του λογαριασμούς· β) πληρωμές που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή προέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 5 συμπεριελήφθη στο παράρτημα I· ή γ) πληρωμές οφειλόμενες δυνάμει δικαστικών, διοικητικών ή διαιτητικών αποφάσεων που έχουν εκδοθεί σε κράτος μέλος ή είναι εκτελεστές στο οικείο κράτος μέλος εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά κέρδη και οι πληρωμές τελούν υπό δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1. Άρθρο 10 1. Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι φορείς: α) παρέχουν αμέσως κάθε τέτοια πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως δεσμευμένους λογαριασμούς και ποσά σύμφωνα με το άρθρο 5, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν ή ευρίσκονται, και τη διαβιβάζουν, απευθείας ή μέσω του κράτους μέλους, στην Επιτροπή· και β) συνεργάζονται με την αρμόδια αρχή σε κάθε έλεγχο των εν λόγω πληροφοριών. 2. Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των κρατών μελών. 3. Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνον για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη. Άρθρο 11 Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των μέτρων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 5. Άρθρο 12 1. Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα κανονισμό, δεν θεμελιώνει κανενός είδους ευθύνη για το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή οντότητα ή φορέα που προέβη σε αυτήν ή εις βάρος των διευθυντών ή των υπαλλήλων τους, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν ή παρακρατήθηκαν λόγω αμέλειας. 2. Οι ενέργειες φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων δεν θεμελιώνουν κανενός είδους ευθύνη αυτών, εάν δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Άρθρο 13 1. Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σχετικά με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεασθεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει ο παρών κανονισμός, περιλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλων παρόμοιων απαιτήσεων, όπως απαίτηση συμψηφισμού ή απαίτηση βάσει εγγυήσεως, ιδίως απαίτηση για παράταση ισχύος ή πληρωμή χρηματοοικονομικής, μεταξύ άλλων, εγγύησης ή αντεγγύησης, υπό οποιαδήποτε μορφή, εφόσον προβάλλονται από: α) κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που αναγράφονται στο παράρτημα I· β) οιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που ενεργεί μέσω ή εξ ονόματος ενός από τα πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς που αναφέρονται στο στοιχείο α). 2. Σε οποιαδήποτε διαδικασία για την εκτέλεση απαίτησης, το βάρος της απόδειξης ότι η ικανοποίηση της απαίτησης δεν απαγορεύεται από την παράγραφο 1 φέρει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέας που επιδιώκει την ικανοποίηση της εν λόγω απαίτησης. 3. Το παρόν άρθρο δεν θίγει το δικαίωμα των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για δικαστικό έλεγχο της νομιμότητας της αθέτησης συμβατικών υποχρεώσεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Άρθρο 14 1. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν άλλες συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν σε σχέση με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως δε πληροφορίες σχετικά: α) με δεσμευμένα κεφάλαια δυνάμει του άρθρου 5 και άδειες που έχουν χορηγηθεί δυνάμει των άρθρων 6, 7 και 8· β) με παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής, καθώς και αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων. 2. Τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία και ενημερώνουν την Επιτροπή για οποιαδήποτε άλλη σχετική πληροφορία έχουν στη διάθεσή τους, η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 15 Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να τροποποιεί το παράρτημα II βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη. Άρθρο 16 1. Οσάκις το Συμβούλιο αποφασίζει να υπαγάγει φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 5, τροποποιεί αναλόγως το παράρτημα I. 2. Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, μαζί με τους λόγους για την καταχώρισή του στον κατάλογο, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα να υποβάλει παρατηρήσεις. 3. Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή προσκομίζονται ουσιαστικά νέα στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει σχετικά το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα. 4. Ο κατάλογος του παραρτήματος I επανεξετάζεται σε τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον κάθε δωδεκάμηνο. Άρθρο 17 1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. 2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αυτούς τους κανόνες στην Επιτροπή αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους. Άρθρο 18 1. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και τις αναγράφουν στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές στις διευθύνσεις των δικτυακών τους τόπων που απαριθμούνται στο παράρτημα II. 2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, μαζί με τα στοιχεία επικοινωνίας τους, αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους. 3. Εφόσον ο παρών κανονισμός επιβάλλει την κοινοποίηση, ενημέρωση ή με άλλο τρόπο επικοινωνία με την Επιτροπή, η διεύθυνση και τα λοιπά στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την εν λόγω επικοινωνία είναι αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα II. Άρθρο 19 Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται: α) εντός του εδάφους της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της· β) επί αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους· γ) σε κάθε πρόσωπο εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης που είναι υπήκοος κράτους μέλους· δ) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης, που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους· ε) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα για εμπορική οικονομική δραστηριότητα που ασκεί εν όλω ή εν μέρει εντός της Ένωσης. Άρθρο 20 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 10 Ιουλίου 2014.
|
multi_eurlex
| 21,004
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 7ης Νοεμβρίου 2014 για τον καθορισμό της θέσης που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της διοικητικής επιτροπής της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με το σχέδιο του νέου κανονισμού για την πλευρική πρόσκρουση σε στύλο, καθώς και για το σχέδιο τροποποίησης του κανονισμού αυτού (2014/854/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Με την απόφαση 97/836/ΕΚ του Συμβουλίου (1) η Ένωση προσχώρησε στη συμφωνία της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (ΟΕΕ/ΗΕ) σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν και/ή να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές («αναθεωρημένη συμφωνία του 1958»). (2) Οι τυποποιημένες απαιτήσεις του σχεδίου του νέου κανονισμού ΟΕΕ/ΗΕ για τις ενιαίες διατάξεις σχετικά με την έγκριση οχημάτων όσον αφορά τις επιδόσεις πλευρικής πρόσκρουσης καθώς και το σχέδιο τροποποίησης του σχεδίου νέου κανονισμού της ΟΕΕ/ΗΕ για τις ενιαίες διατάξεις σχετικά με την έγκριση οχημάτων όσον αφορά τις επιδόσεις πλευρικής πρόσκρουσης έχουν ως σκοπό να εξαλειφθούν τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο μηχανοκίνητων οχημάτων και των εξαρτημάτων τους μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών της «αναθεωρημένης συμφωνίας του 1958» και να εξασφαλιστεί ότι τα εν λόγω οχήματα και τα κατασκευαστικά στοιχεία παρέχουν υψηλό επίπεδο ασφάλειας και προστασίας. (3) Είναι σκόπιμο να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στη διοικητική επιτροπή της αναθεωρημένης συμφωνίας του 1958 όσον αφορά την έγκριση του εν λόγω σχεδίου κανονισμού ΟΕΕ/ΗΕ και το σχέδιο τροποποίησης του κανονισμού αυτού, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η θέση που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη διοικητική επιτροπή της αναθεωρημένης συμφωνίας του 1958 είναι να ψηφίσει υπέρ του σχεδίου του νέου κανονισμού ΟΕΕ/ΗΕ για τις ενιαίες διατάξεις σχετικά με την έγκριση οχημάτων όσον αφορά τις επιδόσεις πλευρικής πρόσκρουσης σε στύλο, όπως περιέχονται στο έγγραφο ECE TRANS/WP.29/2014/79, καθώς και το σχέδιο τροποποίησης του κανονισμού αυτού, όπως περιέχονται στο έγγραφο ECE TRANS/WP.29/2014/80. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 2,367
|
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/486 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 20ής Μαρτίου 2015 για την τροποποίηση της απόφασης 2011/172/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων λόγω της κατάστασης στην Αίγυπτο ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 21 Μαρτίου 2011 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/172/ΚΕΠΠΑ (1). (2) Με βάση την επανεξέταση της απόφασης 2011/172/ΚΕΠΠΑ, τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να ανανεωθούν έως τις 22 Μαρτίου 2016. (3) Η απόφαση 2011/172/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Στο άρθρο 5 της απόφασης 2011/172/ΚΕΠΠΑ, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η παρούσα απόφαση ισχύει έως τις 22 Μαρτίου 2016.» Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Βρυξέλλες, 20 Μαρτίου 2015.
|
multi_eurlex
| 936
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 432/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 13ης Μαΐου 2013 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 356/2010 για την επιβολή ορισμένων συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων λόγω της κατάστασης στη Σομαλία ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215, Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/231/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2010, για περιοριστικά μέτρα κατά της Σομαλίας (1), Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της ύπατης εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 356/2010 του Συμβουλίου (2) επιβάλλει περιοριστικά μέτρα κατά των προσώπων, οντοτήτων και φορέων που ορίζονται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού, όπως προβλέπεται στην απόφαση 1844 (2008) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. (2) Στις 6 Μαρτίου 2013, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2093 (2013), με την οποία επικαιροποιούνται τα κριτήρια χαρακτηρισμού που εφαρμόζει η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας, η οποία έχει συσταθεί δυνάμει της απόφασης 751 (1992) σχετικά με τη Σομαλία. (3) Στις 25 Απριλίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/201/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (3), η οποία τροποποιεί την απόφαση 2010/231/ΚΕΠΠΑ και την επικαιροποιεί σε σχέση με την απόφαση 2093 (2013) του ΣΑΗΕ. (4) Δεδομένου ότι το μέτρο αυτό εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή του, ώστε να διασφαλισθεί ιδίως η ομοιόμορφη εφαρμογή του από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη. (5) Επομένως, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 356/2010 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 356/2010, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Το παράρτημα I περιλαμβάνει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς τους οποίους το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή κυρώσεων κατονομάζει για τα ακόλουθα: α) εμπλέκονται ή υποστηρίζουν πράξεις οι οποίες απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα της Σομαλίας, συμπεριλαμβανομένων πράξεων που θέτουν σε κίνδυνο τη διαδικασία ειρήνης και συμφιλίωσης στη Σομαλία ή απειλούν με βία την ομοσπονδιακή κυβέρνηση της Σομαλίας ή την αποστολή της Αφρικανικής Ένωσης στη Σομαλία (AMISOM)· β) έχουν παραβιάσει το εμπάργκο όπλων ή την απαγόρευση παροχής σχετικής βοήθειας ή τη μεταπώληση όπλων και τους περιορισμούς μεταβίβασης, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 34 της απόφασης 2093 (2013) του ΣΑΗΕ· γ) εμποδίζουν την παράδοση ανθρωπιστικής βοήθειας στη Σομαλία ή την πρόσβαση στη βοήθεια αυτή ή τη διανομή της στη Σομαλία· δ) είναι πολιτικοί ή στρατιωτικοί ηγέτες που στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις στη Σομαλία, κατά παράβαση του εφαρμοστέου διεθνούς δικαίου· ε) ευθύνονται για παραβιάσεις του εφαρμοστέου διεθνούς δικαίου στη Σομαλία με θύματα αμάχους, μεταξύ άλλων παιδιά και γυναίκες, σε καταστάσεις ένοπλης σύγκρουσης, συμπεριλαμβανομένων θανατώσεων και ακρωτηριασμών, σεξουαλικής βίας και βίας με βάση το φύλο, επιθέσεων σε σχολεία και νοσοκομεία, απαγωγών και εκτοπισμών με χρήση βίας.». Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2013.
|
multi_eurlex
| 3,199
|
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 8ης Σεπτεμβρίου 2014 για τον διορισμό στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή ενός τακτικού μέλους από τη Μάλτα (2014/650/ΕΕ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 302, Έχοντας υπόψη την πρόταση της κυβέρνησης της Μάλτας, Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 13 Σεπτεμβρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/570/ΕΕ, Ευρατόμ για τον διορισμό των μελών της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για την περίοδο από 21ης Σεπτεμβρίου 2010 έως 20 Σεπτεμβρίου 2015 (1). (2) Μετά τη λήξη της θητείας του κ. Michael PARNIS, έχει κενωθεί μία θέση τακτικού μέλους στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Ο κ. Charles VELLA διορίζεται ως τακτικό μέλος στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή για το εναπομένον διάστημα της τρέχουσας θητείας, ήτοι έως τις 20 Σεπτεμβρίου 2015. Άρθρο 2 Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της. Βρυξέλλες, 8 Σεπτεμβρίου 2014.
|
multi_eurlex
| 1,039
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.