en
stringlengths
2
142
th
stringlengths
2
88
__index_level_0__
int64
0
5.63k
We will return homeonce we’ve found your father.
ถ้าเจอพ่อแล้วเราจะกลับบ้านด้วยกัน
574
[Pinocchio] ♪ Ciao, Papa ♪
สวัสดีครับพ่อ
3,491
[narrator] That these planeswere heading back to base
เครื่องบินฝูงนี้กำลังมุ่งหน้ากลับฐาน
2,743
No, no, no, no, Carlo.
ไม่ได้ คาร์โล
2,692
Nothing but witches and wizards ahead.
ข้างหน้านั่นไม่มีอะไรนอกจากพ่อมดแม่มด
869
- Everyone does that.- Don't make this more difficult.
- ใครๆ ก็เป็นแบบนั้น - อย่าทำให้มันยากกว่านี้เลย
5,295
and he abandoned me.
แล้วเขาก็ทิ้งฉัน
1,348
Hurry up and free them!
เร็วๆ ช่วยกันเร็ว
2,290
The captives are escaping!
- [ทำเสียงตกใจ] - [ยาม] พวกเชลยหนี
2,315
"Your cup will never empty, for I will be your wine.
แก้วของเจ้าจะไม่ว่างเปล่า เพราะข้าจะเป็นเหล้าองุ่นให้เจ้า
4,209
Though you may walk alone,
แม้เธอต้องเดินลำพัง
2,478
More. That's it. That's it.
อีกนิด นั่นแหละ
3,079
Thank you, you are a most gracious hostess.
ขอบคุณครับ คุณเป็นเจ้าบ้านที่ใจกว้างที่สุด
4,365
This is the route we must take.We must go around King Hongsa's palace.
- เส้นทางที่เราจะไป - [เสียงขีดเส้น] [กอไผ่] ต้องอ้อมผ่านวังพระเจ้าหงสา
2,219
What is that?
นั่นอะไรกัน
3,042
And will you send himmy share of the profits?
ช่วยส่งส่วนแบ่งกำไรจากผมให้พ่อด้วยได้ไหมฮะ
3,446
Master Geppetto,you gonna finish the crucifix today?
ช่างเจ็ปเพ็ตโต วันนี้ไม้กางเขนจะซ่อมเสร็จไหม
2,707
Hello! This is your wake-up call!
ฮัลโหล ได้เวลาตื่นแล้ว
5,188
No matter what obstacles I have to face
ถึงแม้ขวากหนามที่ฉันต้องผ่านมากมายเท่าไหร่
409
What? Soldiers? I must go then.
หา ทหารเหรอ ตายแล้ว งั้นเราต้องรีบไปแล้วละสิ
133
Enough! This wedding cannot take place until he is properly prepared.
พอกันที! งานแต่งยังจัดไม่ได้ จนกว่าเขาจะพร้อม
4,247
Help!
ช่วยด้วย!
3,852
Let’s try... How longcan you stretch that?
มาลองวัดใหม่... จะยืดไปถึงไหนกันเนี่ย
511
Actually... the witch... I--
คือว่า... แม่มด...
1,062
Not an old stubborn goat who's so busymoaning and crying about his losses…
ไม่ใช่ตาลุงดื้อด้านที่มัวแต่คร่ำครวญ ร้องไห้ให้ความสูญเสียของตัวเอง…
3,471
Let’s get out of here.
[กบ] ไปดีกว่า
78
But he's straight as an arrow.He only wants to be free.
แต่เขาตรงเหมือนลูกศร เขาแค่อยากเป็นอิสระ
1,373
It’s not easy to get into the palace.Unless you’re a war elephant yourself.
ไม่ได้เข้าไปได้ง่ายๆ นะโว้ย นอกจากว่าเอ็งก็ต้องเป็นช้างขุนศึกเหมือนกัน
402
You can't even break your own spell.
เธอถอนคำสาปให้ตัวเองยังไม่ได้เลย
1,462
Oh. I am sure he does. Why don't you go ask him.
ฉันก็ว่าอย่างนั้น แล้วทำไมไม่ไปถามเขาดูล่ะ
4,506
♪ Who vows forever To be by her side ♪
ปฏิญาณจะอยู่เคียงข้างเธอไปตลอดกาล
4,352
No, Rogers, hold it!
- ไม่ โรเจอร์ส หยุดก่อน - มีอะไร
5,426
She hails from Southeast Harristanand came the farthest distance.
นางมาจากแฮริสแทนตะวันออกเฉียงใต้ และมาไกลที่สุด
5,494
-[Geppetto] Ah!-Help! Help!
ช่วยด้วย!
3,916
I’ve been looking all over for you!
ลุง หาตั้งนาน
388
and wander the earth…
และก้าวดำเนินไปบนโลก…
2,835
What is this? What kind of sorcery?
นี่อะไรกัน มนตร์ร้ายหมายขวัญอะไร
2,843
Pleased to meet you, Prince Derek!
ยินดีเช่นกัน เจ้าชายเดเรค
4,963
Say, how old are you?You live around here?
อายุเท่าไหร่ อยู่แถวนี้รึเปล่า
758
Come, Spazzatura.
ไปกันเถอะ สแปซซาทูร่า
3,159
I could get killed a lot!
ผมตายได้หลายๆ รอบเลย!
3,678
"Where have you been all my life?"
"ไปอยู่หนใดถึงเพิ่งมาสู่ชีวี"
5,502
until your wooden body rots,
จนกว่าร่างไม้ของแกจะเน่าผุ
3,629
I guarantee he's as brave as Lord--
รับรองว่าเก่งไม่แพ้ท่านเจ้าพระ...
2,115
Easy.
ง่ายมาก
924
Everyone else is free, but theprince wants a fighting air force.
ทุกคนเป็นอิสระ แต่เจ้าชายต้องการกองทัพอากาศ
5,613
Odette can't go to the ballI won't bring her
โอเดตต์ไม่อาจไปร่วมงาน ข้าไม่มีทางให้ไป
5,408
Chaba-Kaew!
ชบาแก้ว!
2,391
♪ Our bride is getting married Today ♪ Oh, there she is. Here she comes.
วันนี้เจ้าสาวของเราจะแต่งงาน
4,794
Him.
เขาน่ะ
3,087
I wonder what it is.
นี่มันอะไร
1,045
but as soon as I get back,I'm going home to my papa.
แต่ทันทีที่กลับไปได้ ผมจะกลับบ้านไปหาพ่อ
3,688
I've always hated turnips.
ฉันเกลียดผักกาดมาตลอดเลย
885
A city fit for a king.
สมกับเป็นเมืองของพระราชา
984
- gaze upon- these princesses on parade!
- ลองเพ่งดู - เหล่าเจ้าหญิงเดินเฉิดฉาย
5,490
All these yearsof planning ... wasted!
แผนที่วางไว้หลายปี...พังหมด
5,031
Whose deal?
ตาใครแจก
3,298
Now the king's ordered meto report to him.
ตอนนี้พระราชาสั่งให้ฉันไปรายงานตัว
1,233
I will be...
ข้าจะเป็น…
4,876
I understand you're Howl's mother.
เห็นว่าเธอคือแม่ของฮาวล์
1,332
Ton Aor, Kohkaew! How are you?
ต้นอ้อ กอแก้ว เป็นยังไงบ้าง
2,365
Arrivederci!
ขอลาไปก่อน!
3,596
Khan Kluay!
ก้านกล้วย
1,935
Though I can’t have too much of it.
แต่กินมากไม่ค่อยได้นะ น้ำหนักมันจะขึ้นอยู่เรื่อย
301
victory over our enemy
มีชัยชนะเหนือทัพอยุธยา
2,327
we tried all summerbut we can't lose her
เราลองมาตลอดทุกฤดูร้อน แต่เราทิ้งนางไม่ได้
4,982
MAUDELINE: Victoria, come away from the window.
วิกตอเรีย ออกห่างจากหน้าต่างซะลูก
4,359
Mom!
แม่!
550
- Give it up, Jean-Bob.- I can only kiss the man I love.
พอได้แล้ว ฌองบ๊อบ ข้าจูบได้กับเฉพาะชายที่ข้ารัก เท่านั้น
5,157
But the paper says we won.
หนังสือพิมพ์บอกว่าเราชนะนะ
1,645
I am now ready to take on Taungoo Empire.
บัดนี้ เราพร้อมแล้วที่จะต่อสู้กับกองทัพหงสา
558
What… What a day. What a day!
วันนี้ช่าง
3,389
I made a promise.
ผมต้องรักษาคำมั่นสัญญา
4,929
Hang on!
ฮึด
415
Stop talking nonsense and get going.
เท่เท่ออะไร ไอ้ตัวยุ่ง ไปๆ รีบเดิน
137
Ayutthaya has won!
อยุธยาชนะแล้ว
2,562
The dogfish, risen from the icy depths
ฉลามหลังหนาม ผุดจากห้วงทะเลลึกเย็นเยียบ
3,550
BOTH: ♪ Elevated to the heights Of society ♪
และเราจะสุขสม เขานับถือหน้าตา
4,106
We'll be together in the end.
ปลายทางเราทุกคนจะอยู่เคียงกัน
2,491
Oh, I hope it doesn't stain. Stop fanning it, you fool.
- หวังว่าจะไม่เป็นคราบนะ - อย่าพัดสิ ยัยโง่
4,245
-Give me a kiss!-Hey, keep it down!
- เมียจ๋า ขอจุ๊บหน่อย - เฮ้ย เบาๆ หน่อยสิวะ
182
And we will get to where we want to be
แล้วจะถึงปลายทางที่เราตั้งใจ
427
- I make a vow to break all vows.
ข้าขอกล่าวคำปฏิญาณเหนือคำใด
5,558
Mom!
แม่
281
Who's this? Who is she? I'm his wife.
- เธอเป็นใคร - ฉันเป็นภรรยาเขา
4,525
There he goes.
ไปเร็ว
1,849
-No!-[truck horn blares]
ไม่นะ!
3,281
No matter how hard it is,
แม้ยากเย็นสักเท่าไหร่
2,601
I should've let you die!
น่าจะปล่อยให้แกตายไปเสีย!
3,612
Sophie!
โซฟี
1,605
-♪ No more trouble to bemoan ♪-[time clock dings]
สิ้นความทุกข์เจ้านอนให้สบาย
3,296
Hold on!
อึดไว้!
3,923
- I've got some schmoozing to do.
ถึงตาจูบของข้าบ้างเหมือนกัน
5,624
♪ You want to think bright ♪
ต้องมองให้เข้าใจ
4,062
Thank you.
ขอบใจ
1,159
And such a good father.
เป็นพ่อที่ดีมากด้วย
2,711
Don't go! Please stay.
อย่าไปเลยนะ
1,675
Let Hilde fetch you a blanket.
เดี๋ยวฮิลด์จะเอาผ้าห่มมาให้นะคะ
4,603
-Please, Papa. Please! Please! Please!-[Geppetto] There, there now.
- ขอนะฮะพ่อ ขอนะ - เอ้าๆ เอาไป
2,960
[spirit] While you may have eternal life,
แม้เจ้าจะมีชีวิตเป็นอมตะ
3,692