title stringclasses 1 value | lang stringclasses 1 value | source_name stringclasses 1 value | format stringclasses 1 value | category stringclasses 1 value | cefr_level stringclasses 6 values | license stringclasses 1 value | text stringlengths 17 708 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
na | ru | readme | sentence-level | reference | C2 | CC BY SA NC 4.0 | А если это только сон, остаточное сновиденье, не переход в иной эон, а паморки развоплощенья, где превращений череда не знает Бога, ни Аллаха, и не душа, а борода из молодого лезет праха? |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | И стерженек мой, сникнув от жары, едва карябает бумагу, а тут еще и гнусы-комары, звонцы и мокрецы, кровят беднягу. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Это я про себя бормочу, на исходе августа собирая в траве упавшие яблоки как грибы. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | в инобытие, и сущее, письменный смешав гранит, всей архаикой цветущею весть нездешнюю хранит. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Хлопнет, взревет ― и в дыму с концами я потеряю тебя из виду всю, с «запорожцем» и близнецами, благословляя в сердцах обиду ― тоже ведь стимул ― из тех, что паче гордости, как там? |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | У нас тут руководитель розницы позвонил в бухгалтерию, и попросил выдать ему справку о доходах, на что ему призрачно намекнули что "Маша очень любит горький шоколад"… |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Совесть - это хорошая штука. Когда она есть у других. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Трудно быть страстным любовником в присутствии собственной жены. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | "Обменный курс украинского евро по отношению к российскому юаню продолжает оставаться стабильным." |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Если во время охоты вы ни в кого не попали, значит, в лесу стало одним косым больше. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, воспользуйтесь системами возврата и сбора или обратитесь к продавцу, у которого было приобретено изделие. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Вставьте до двух ломтиков хлеба в прорезь для подрумянивания. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Никогда не изменяйте регулировку скорости вращения двигателя. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Перед отправкой наши устройства проходят строгий контроль качества. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Газонокосилку никогда не применяйте поблизости от посторонних лиц, детей или домашних животных, перемещающихся без присмотра. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Варим суп не более 5 минут, а в конце кидаем небольшой кубик сливочного масла и перемешиваем. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Соус для бёфламота готовят на основе процеженного оставшегося после тушения сока с мукой. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | После того как масло растопится, продолжая растирать, положить второй кусочек, а затем и третий. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | В день приготовления борща отварить мясо с зеленью, свёклу натереть на крупной терке, добавить воду и сварить. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Сделайте бифштексы толщиной в палец, смажьте растопленным сливочным маслом и оставьте на полчаса. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Если вы не знаете точной длины предмета, выбранного вместо сантиметровой ленты, возьмите линейку и нанесите на него сантиметровую шкалу. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Если вы пытаетесь флиртовать с парнем, с которым не состоите в отношениях, то сначала начните романтический разговор. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Забираетесь в кровать и смотрите телевизор вместо того, чтобы пойти развеяться? |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Пропустите этот шаг, если дробь является правильной (в неправильной дроби числитель больше знаменателя). |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Сделайте так, чтобы ваше тело работало на вас. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C2 | CC BY SA NC 4.0 | Трактовки социализации различаются в зависимости от теорий: в структурном функционализме обращали внимание на влияние агентов социализации, фрейдистские и интеракционистские подходы акцентировали эмоции и противоречия, активную роль индивидов. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C2 | CC BY SA NC 4.0 | Понятие точно определяется (концептуализация: общество, семья), затем проводится операционализация переменой ― определение уточняется для конкретного случая того, что нужно измерить (уровень доходов, престижность профессии или длительность школьного обучения) перед тем, как приписать переменной значение. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Ритцер констатирует разрыв между социологией образования и образовательной политикой. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Современные общества основаны на разделении труда, с растущим количеством профессий и специализации. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Влияние социальных факторов на IQ подтверждается исследованиями детей-сирот. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | В результате проявлений заболевания может привести к беспокойству, снижению самооценки и, в крайних случаях, депрессии или мысли о самоубийстве, в особенности у подростков. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Используется как обычный, так и лазерный свет. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | В 1986 году Herbalife акционировалась как Herbalife International и её акции стали торговаться на фондовой бирже NASDAQ. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | В кожном фолликуле бензоилпероксид убивает C. acnes, окисляя их белки за счет образования свободных радикалов кислорода и бензойной кислоты. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Истинные кисты редки среди тех, у кого есть акне, и термин тяжёлая узловая форма в настоящее время является более предпочтительным. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | В конце 2009 были созданы библиотеки GNU LibreDWG, распространяемые под лицензией GNU GPLv3. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Этот более дешёвый и быстрый метод создания портрета обеспечил среднему классу возможность увековечивать память о своих умерших близких. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Некоторые герои Marvel больше похожи на злодеев и монстров. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Также Marvel расширила свою линию юмористических комиксов для девушек, создав серию «Кэти» (октябрь 1959) и короткий комикс «Линда Картер, медсестра-студентка» (сентябрь 1961). |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Они так же базируются на библиотеках Teigha. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | При Александре I в Депо карт была издана подробная Столистовая карта Российской империи, а в 1812 году учреждение было реорганизовано в Военно-топографическое депо, при котором в 1822 году был учреждён корпус военных топографов. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | В середине XIV века началась эпоха Великих географических открытий. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Интересная особенность карты Идриси, как, впрочем, и других карт, составленных арабами — юг изображался сверху карты. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Среди организмов, в ходе эволюции пришедших к r‑стратегии, встречаются бактерии и диатомовые водоросли, насекомые и травянистые растения, а также головоногие и некоторые млекопитающие (особенно небольшие грызуны). |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Например, не отменяя способов пересчёта координат при отображении поверхности Земли на плоскости (изучается таким фундаментальным разделом, как математическая картография), цифровая картография изменила способы визуализации картографических произведений (изучаются разделом «Составление и оформление карт»). |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Следующее доказательство основано на том, что площади подобных треугольников относятся как квадраты соответственных сторон. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Встречаются производные инструменты на другие деривативы, как например опцион на фьючерсный контракт. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Чем ниже относительная влажность, тем точка росы ниже фактической температуры. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Эти рынки строятся по одинаковым принципам, ценообразование на этих рынках происходит по одним законам и, как правило, на них торгуют одни и те же участники. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Договорными деривативами называются двусторонние контракты, торгуемые на внебиржевом секторе. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Тем самым все объекты, которые являются экземплярами одного класса, могут выполнять одни и те же действия. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Бюджет в 2013 году составлял около 17,711 млрд $. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Таким образом, программа представляет собой набор объектов, имеющих состояние и поведение. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Управляемость для иерархических систем предполагает минимизацию избыточности данных (аналогичную нормализации) и их целостность, поэтому созданное удобно управляемым — будет и удобно пониматься. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C2 | CC BY SA NC 4.0 | Например, упомянутое выше снижение скорости доступа к полям класса из-за использования методов доступа устраняется, если компилятор вместо вызова метода доступа использует инлайн-подстановку (современные компиляторы делают это вполне уверенно). |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Некоторые вирусы, называемые сателлитами, могут размножаться только в клетках, уже заражённых другим вирусом. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Вирусы растений безвредны для животных, а большинство вирусов животных безопасны для человека. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C2 | CC BY SA NC 4.0 | Это подтверждается тем, что некоторые вирусные белки не обнаруживают гомологии с белками бактерий, архей и эукариот, что свидетельствует о сравнительно давнем обособлении этой группы. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | В сентябре 2022 году Wall Street Journal сообщил о планах ЦЕРН по отключению некоторых ускорителей частиц или даже Большого адронного коллайдера в периоды пикового спроса на электроэнергию из-за дефицита в связи с остановкой поставок российского газа. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Это явление называется реассортиментом. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Определение понятия «сексизм» является предметом дискуссий, в том числе на международном уровне. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Трансгуманисты изучают возможности и последствия применения таких технологий, опасности и преимущества их использования, рассматривая в том числе идею конвергенции биологических, информационных, познавательных и нанотехнологий. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Гетеросексизм проявляется, в первую очередь, в убеждении, что все люди являются или должны быть гетеросексуальными и что только гетеросексуальность естественна, нормальна и правильна. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Элементы, присущие капитализму, появлялись в России начиная с XVI века. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | На международном уровне также существуют правовые документы, посвящённые деонтологическому кодексу ряда юридических профессий (например, Общий кодекс правил для адвокатов стран Европейского сообщества). |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | В сентябре выяснилось, что Джош Омм и продюсер Дэйв Сарди записали песню «Nobody To Love» к фильму End of Watch. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | Вследствие чего пехота предпочитала ехать снаружи бронетранспортёра, чем внутри. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Джош обосновал данный поступок в 2005-м году тем, что он получил доказательства, что Ник жестоко обращался со своей подругой. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A1 | CC BY SA NC 4.0 | В 1991 году ВМС США принимали участие в операции «Буря в пустыне» против Ирака. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Культ богини Исиды получил широкое распространение в Риме. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | В научной литературе мы не встретили объяснения этого феномена. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | ГНЦ вирусологии и биотехнологии "Вектор ", пос. Кольцово Новосибирской обл. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Через 6 ч после инфицирования 30 % животных отреагировали увеличением активности комплемента. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Одна из задач, поставленных ВОЗ перед национальными органами здравоохранения, заключается в сокращении заболеваемости ЭП к 2010 г. до уровня 1 (или меньше) на 100000 населения. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Иммунизацию морских свинок нВЭ проводили внутримышечно в дозе 100 мкг очищенного цельновирионного вирусного препарата на животное. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Эта проекция не стала самостоятельным видом бизнеса, а фактически указала на то, что доткомы могут являться только инструментами для ведения бизнеса, а не самим бизнесом, который мог бы стать причиной роста экономики. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Президент и Правительство Российской Федерации выпустили ряд стратегически важных документов, направленных на создание в России информационного общества и перечня необходимых для этого информационных технологий [1, 2]. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | "Слабый пол " добирает свое в старших возрастах, когда начинает играть роль фактор меньшей продолжительности жизни мужчин. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | В 2000 году мужчин в возрасте до 35 лет насчитывалось 34, 5 миллиона, а женщин -- 33, 4 миллиона [1]. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Ухудшение демографической ситуации в России -- сокращение рождаемости, уменьшение продолжительности жизни, общее старение населения, депопуляция -- внушает им самые серьезные опасения. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Забастовки на предприятиях и в организациях Российской Федерации в 1990 -- 1995 годы; Сводные таблицы для всех типов забастовок, январь -- декабрь 1996 -- 2000 годов; Забастовки продолжительностью одна смена (день) и более. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Отсюда, например, определенный налет авантюризма в планах и действиях шахтеров (заявление о возможном блокировании фарватера реки Волга и перекрытии подъездных путей к Москве, четырехмесячное стучание касками об асфальт у стен Белого дома). |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Среди других причин следует отметить условия труда, не соответствующие общепринятым мировым нормам. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Для основной массы бастующих работников стачки и другие акции социального протеста оставались эффективным способом защиты собственных социально-экономических интересов. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B1 | CC BY SA NC 4.0 | Маркс провел после конгресса Интернационала в Гааге (1872) перенесение Генерального совета Интернационала в Нью-Йорк. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | Начали с главного -- освобождения крестьян от крепостной зависимости. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | A2 | CC BY SA NC 4.0 | 1860 -- 1870-е годы по праву считаются "эпохой великих реформ " |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Так было в России 1860-х годов, когда на смену феодальным пришли буржуазные отношения, юридическое оформление которых потребовало изменения всей судебной системы и введения в империи суда присяжных заседателей. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Реформами местного самоуправления (земская и городская реформы) была заметно урезана власть чиновников, к управлению допущены широкие слои общества. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | В России предложение о введении суда присяжных впервые было представлено Екатерине II русским ученым-юристом С. Е. Десницким в начале работы Уложенной комиссии 1767 года. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Аксиоматическое описание свойств изделия представляет собой конечное множество T предложений языка L. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | затем каждый специалист записывает аксиомы -- свойства изделия из своей предметной области на своем профессиональном языке. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Рассмотренная схема в наибольшей степени соответствует ЛВС с организованным круговым одновременным обменом между РС по принципу «соседу слева (справа)». |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Рассчитаны структуры и энергии обоих равновесных состояний для линейных уединенных вихрей во всем диапазоне значений I. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C1 | CC BY SA NC 4.0 | Энергия вихря с центром на контакте при всех значениях I больше энергии конфигурации с центром в середине ячейки. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Принимаемые судом обеспечительные меры должны быть соразмерны требованиям, в обеспечение которых они принимаются. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Отказ в принятии обеспечительных мер не препятствует повторному обращению с соответствующим заявлением при появлении новых обстоятельств, обосновывающих необходимость принятия таких мер. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | B2 | CC BY SA NC 4.0 | Кроме того, предлагается устранить пробел в действующем законодательстве, где прямо не предусмотрен запрет избирать меру пресечения в виде заключения под стражу в отношении лица, страдающего тяжелым заболеванием. |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C2 | CC BY SA NC 4.0 | В силу пункта 4 статьи 3 Конвенции об аресте морских судов, если при фрахтовании судна на условиях бербоут-чартера фрахтователь, а не зарегистрированный собственник несет ответственность по морскому требованию в отношении такого судна, лицо, имеющее требование, может арестовать это судно или другое судно, находящееся в собственности фрахтователя (подпункт 4 пункта 1 статьи 390 Кодекса торгового мореплавания Российской Федерации). |
na | ru | readme | sentence-level | reference | C2 | CC BY SA NC 4.0 | После устранения обстоятельств, послуживших основанием для оставления заявления о принятии обеспечительных мер без движения, данное заявление рассматривается судом незамедлительно, то есть не позднее следующего дня после дня представления доказательств, подтверждающих устранение указанных обстоятельств. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.