instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 1
13.9k
| output
stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Vois un peu s'il ne te semble pas d'une nécessité absolue que tout ce qui est saint soit juste
| ||
EUTHYPHRON
| ||
Cela ne se peut autrement
| ||
SOCRATE
| ||
Tout ce qui est juste te paraît-il saint, ou tout ce qui est saint te paraît-il [12a] juste ou crois-tu que ce qui est juste n’est pas toujours saint, mais seulement qu'il y a des choses justes qui sont saintes, et d'autres qui ne le sont pas ?
EUTHYPHRON
| ||
Je ne te suis pas bien , Socrate
| ||
SOCRATE
| ||
Cependant tu as sur moi deux grands avantages, la jeunesse et l'habileté : mais, comme je te le disais tout à l’heure, bienheureux Euthyphron, tu te reposes dans ta sagesse
| ||
Je t'en prie, secoue cette mollesse; ce que je te dis n’est pas bien difficile à entendre, c'est tout simplement le contraire de ce qu'avance un poète :
« Tu n'oses pas chanter Zeus, qui a créé et ordonné cet univers : la
[12b] honte est compagne de la peur
| ||
»
Je ne suis point du tout d'accord avec ce poète : te dirai-je en quoi ?
EUTHYPHRON
| ||
Oui, tu m'obligeras
| ||
SOCRATE
| ||
il ne me paraît point du tout vrai que la honte accompagne toujours la peur; car il me semble qu'on voit tous les jours des gens qui craignent les maladies et la pauvreté, et beaucoup d'autres choses , et qui cependant n'ont aucune honte de ce qu'ils craignent
| ||
N'es-tu pas de cet avis ?
EUTHYPHRON
| ||
Tout à fait
| ||
SOCRATE
| ||
Au contraire, la peur suit toujours la honte; car y a-t-il un homme à qui le sentiment d'une action honteuse ne fasse craindre
[12c] la mauvaise réputation, qui en est la suite ?
EUTHYPHRON
| ||
Assurément, pas un
| ||
SOCRATE
| ||
Il n'est donc pas vrai de dire : La honte est compagne de la peur; mais il faut dire : La peur est compagne de la honte; car il est faux que la honte se trouve partout où est la peur : la peur a plus d'étendue que la honte
| ||
La honte est à la peur ce que l'impair est au nombre
| ||
Partout où il y a un nombre, là ne se trouve pas nécessairement l'impair; mais partout où est l'impair, là se trouve nécessairement un nombre
| ||
M'entends-tu présentement ?
EUTHYPHRON
| ||
Fort bien
| ||
SOCRATE
| ||
Eh bien ! c'est ce que je te demandais tout à l'heure, si le saint et le juste [12d] marchent toujours ensemble ; ou si partout Où est le saint, là se trouve aussi le juste , tandis que le saint ne se trouve pas toujours où est le juste , le saint n'étant qu'une partie du juste
| ||
Poserons-nous cela pour principe, ou es-tu d'un autre sentiment ?
EUTHYPHRON
| ||
Non ; il me semble que ce principe ne peut être contesté
| ||
SOCRATE
| ||
Prends garde à
| ||
ce qui va suivre
| ||
Si le saint est une partie du juste, il faut que nous trouvions quelle partie du juste c'est que le saint; comme si tu me demandais quel nombre c'est précisément que le pair, je te répondrais que c'est le nombre qui se divise en deux, parties égales
| ||
Ne le crois-tu pas comme moi?
EUTHYPHRON
| ||
Sans doute
| ||
SOCRATE
| ||
[12e] Essaie donc aussi de m'apprendre quelle partie du juste c'est que le saint, afin que je signifie à Mélitus qu'il n’ait plus à m'accuser d'impiété, moi qui ai parfaitement appris de toi ce que c'est que la piété et la sainteté, et leurs contraires
| ||
EUTHYPHRON
| ||
Pour moi, Socrate, il me semble, que la sainteté est cette partie du juste qui concerne les soins que l'homme doit aux dieux, et que toutes les autres parties du juste regardent les soins que les hommes se doivent les uns aux autres
| ||
SOCRATE
| ||
A merveille, Euthyphron; cependant il me manque encore quelque petite [13a] chose : je ne comprends pas bien ce que tu entends par des soins que les hommes doivent aux dieux
| ||
Certainement tu ne veux pas parler de soins semblables à ceux qu'on prend d'autres choses ? Par exemple, nous disons tous les jours qu'il n y a que le cavalier qui sache prendre soin d'un cheval; n’est-ce pas ?
EUTHYPHRON
| ||
Oui, sans doute
| ||
SOCRATE
| ||
Le soin des chevaux regarde donc l'art du cavalier ?
EUTHYPHRON
| ||
Assurément
| ||
SOCRATE
| ||
Et tous les hommes ne sont pas propres à avoir soin des chiens ; il n'y a que le chasseur
| ||
EUTHYPHRON
| ||
Il n y a que lui
| ||
SOCRATE
| ||
Ainsi l'emploi du chasseur est le soin des chiens ?
EUTHYPHRON
| ||
[13b] Sans difficulté
| ||
SOCRATE
| ||
Et celui du bouvier, le soin des bœufs ?
EUTHYPHRON
| ||
Oui
| ||
SOCRATE
| ||
Et celui de la sainteté, le soin des dieux ; n’est-ce pas ce que tu dis ?
EUTHYPHRON
| ||
Précisément
| ||
SOCRATE
| ||
Tout soin n'a-t-il pas pour but le bien et l'utilité de qui en est l'objet? Ne vois-tu pas que les chevaux dont un habile cavalier prend soin, y gagnent?
EUTHYPHRON
| ||
Oui
| ||
SOCRATE
| ||
N'en est-il pas ainsi des chiens et des bœufs, sous la main du chasseur et
[13c] du bouvier? et n'en est-il pas ainsi de tout ? Ou peux-tu croire que les soins qu'on prend d’une chose tendent à son préjudice ?
EUTHYPHRON
| ||
Non, par Zeus
| ||
SOCRATE
| ||
Ils tendent donc à son profit ?
EUTHYPHRON
| ||
Assurément
| ||
SOCRATE
| ||
La sainteté, étant le soin des dieux, tend donc à leur utilité, et leur profite
| ||
Mais, dis-moi, oserais-to avancer que, lorsque to fais une action sainte, elle profite à quelqu'un des dieux?
EUTHYPHRON
| ||
Non, par Zeus
| ||
SOCRATE
| ||
Je ne crois pas non plus que ce soit ta pensée; j'en suis bien éloigné : [13d] c'est aussi pourquoi je te demandais de quel soin des dieux tu veux parler, bien persuadé que ce n'est pas de celui-là
| ||
EUTHYPHRON
| ||
Tu me rends justice, Socrate
| ||
SOCRATE
| ||
Très-bien; mais quel soin des dieux est-ce donc que la sainteté ?
EUTHYPHRON
| ||
Celui, Socrate, que les serviteurs ont de leurs maîtres
| ||
SOCRATE
| ||
J'entends; la sainteté serait comme la servante des dieux
| ||
EUTHYPHON
| ||
C'est cela
| ||
SOCRATE
| ||
Pourrais-tu me dire à quoi l'art du médecin lui sert? N’est-ce pas à guérir?
EUTHYPHRON
| ||
Oui
| ||
SOCRATE
| ||
[13e] Et l'art du charpentier à quoi lui sert-il?
EUTHYPHRON
| ||
A construire des vaisseaux
| ||
SOCRATE
| ||
Et l'art de l'architecte, n'est-ce pas à bâtir des maisons ?
EUTHYPHRON
| ||
Assurément
| ||
SOCRATE
| ||
Dis-moi donc maintenant, mon cher Euthyphron, à quoi peut servir la sainteté? Car il est bien sûr que tu le sais, puisque tu dis que tu connais les choses divines mieux que personne
| ||
EUTHYPHRON
| ||
Et je dis la vérité, Socrate
| ||
SOCRATE
| ||
Dis-moi donc, au nom de Zeus, que font les dieux de si beau, à l'aide de notre piété?
EUTHYPHRON
| ||
Bien des choses, et très-belles
| ||
SOCRATE
| ||
[14a] Les généraux aussi; cependant il en est une principale qui frappe tout le monde, c'est la victoire qu'ils remportent dans les combats : n'est-il pas vrai?
EUTHYPHRON
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.