Datasets:

Modalities:
Text
License:
wmt24pp-rm / README.md
jvamvas's picture
Update README with published paper citation
9e1f92c
metadata
license: apache-2.0
task_categories:
  - translation
language:
  - rm
  - de
configs:
  - config_name: de_DE-rm-rumgr
    data_files:
      - split: test
        path: de_DE-rm-rumgr.jsonl
  - config_name: de_DE-rm-sursilv
    data_files:
      - split: test
        path: de_DE-rm-sursilv.jsonl
  - config_name: de_DE-rm-sutsilv
    data_files:
      - split: test
        path: de_DE-rm-sutsilv.jsonl
  - config_name: de_DE-rm-surmiran
    data_files:
      - split: test
        path: de_DE-rm-surmiran.jsonl
  - config_name: de_DE-rm-puter
    data_files:
      - split: test
        path: de_DE-rm-puter.jsonl
  - config_name: de_DE-rm-vallader
    data_files:
      - split: test
        path: de_DE-rm-vallader.jsonl

WMT24++ Reference Translations for Romansh

Description

WMT24++ benchmark in Romansh (six varieties: Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran, Puter, and Vallader).

License

Apache-2.0

Language codes

Subset Variety ISO 639-3 ISO 15924 script code Glottocode
de_DE-rm-rumgr.jsonl Rumantsch Grischun roh Latn ruma1247
de_DE-rm-sursilv.jsonl Sursilvan roh Latn surs1244
de_DE-rm-sutsilv.jsonl Sutsilvan roh Latn suts1235
de_DE-rm-surmiran.jsonl Surmiran roh Latn surm1243
de_DE-rm-puter.jsonl Puter roh Latn uppe1396
de_DE-rm-vallader.jsonl Vallader roh Latn lowe1386

Data Creation Workflow

The data acquisition process was structured into three steps to ensure high quality, consistency, and adherence to idiom-specific conventions.

  1. Translation: We hired language professionals who are native speakers of both German and the respective Romansh idiom.
  2. Review: Two expert linguists of Lia Rumantscha reviewed a sample of translations for a representative selection of varieties, and formulated feedback that was communicated to all translators.
  3. Revision: The translators incorporated the feedback into the reference translations.

We provided the translators with a guidelines document, inspired by the WMT24 translator brief.

The key points of the guidelines, which we provide in Appendix E of the paper, are:

  • The German text is the main source for the translation into Romansh, while the English text can be used as an additional reference in case of ambiguity.
  • No AI tools should be used for the translation.

The translators and reviewers had access to the complete context of each segment, including a link to the original website from which the segment was extracted (e.g., for segments from the Speech domain, the original YouTube video).

Citations

This dataset:

@inproceedings{vamvas-et-al-2025-expanding,
    title = "Expanding the {WMT}24++ Benchmark with {R}umantsch {G}rischun, {S}ursilvan, {S}utsilvan, {S}urmiran, {P}uter, and {V}allader",
    author = "Vamvas, Jannis  and  P{\'e}rez Prat, Ignacio  and  Soliva, Not  and  Baltermia-Guetg, Sandra  and  Beeli, Andrina  and  Beeli, Simona  and  Capeder, Madlaina  and  Decurtins, Laura  and  Gregori, Gian Peder  and  Hobi, Flavia  and  Holderegger, Gabriela  and  Lazzarini, Arina  and  Lazzarini, Viviana  and  Rosselli, Walter  and  Vital, Bettina  and  Rutkiewicz, Anna  and  Sennrich, Rico",
    editor = "Haddow, Barry  and  Kocmi, Tom  and  Koehn, Philipp  and  Monz, Christof",
    booktitle = "Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation",
    month = nov,
    year = "2025",
    address = "Suzhou, China",
    publisher = "Association for Computational Linguistics",
    url = "https://aclanthology.org/2025.wmt-1.79/",
    pages = "1028--1047",
    ISBN = "979-8-89176-341-8",
}

WMT24:

@inproceedings{kocmi-etal-2024-findings,
    title = "Findings of the {WMT}24 General Machine Translation Shared Task: The {LLM} Era Is Here but {MT} Is Not Solved Yet",
    author = "Kocmi, Tom  and  Avramidis, Eleftherios  and  Bawden, Rachel  and  Bojar, Ond{\v{r}}ej  and  Dvorkovich, Anton  and  Federmann, Christian  and  Fishel, Mark  and  Freitag, Markus  and  Gowda, Thamme  and  Grundkiewicz, Roman  and  Haddow, Barry  and  Karpinska, Marzena  and  Koehn, Philipp  and  Marie, Benjamin  and  Monz, Christof  and  Murray, Kenton  and  Nagata, Masaaki  and  Popel, Martin  and  Popovi{\'c}, Maja  and  Shmatova, Mariya  and  Steingr{\'i}msson, Steinth{\'o}r  and  Zouhar, Vil{\'e}m",
    editor = "Haddow, Barry  and  Kocmi, Tom  and  Koehn, Philipp  and  Monz, Christof",
    booktitle = "Proceedings of the Ninth Conference on Machine Translation",
    month = nov,
    year = "2024",
    address = "Miami, Florida, USA",
    publisher = "Association for Computational Linguistics",
    url = "https://aclanthology.org/2024.wmt-1.1/",
    doi = "10.18653/v1/2024.wmt-1.1",
    pages = "1--46",
}

WMT24++:

@inproceedings{deutsch-etal-2025-wmt24,
    title = "{WMT}24++: Expanding the Language Coverage of {WMT}24 to 55 Languages {\&} Dialects",
    author = "Deutsch, Daniel  and  Briakou, Eleftheria  and  Caswell, Isaac Rayburn  and  Finkelstein, Mara  and  Galor, Rebecca  and  Juraska, Juraj  and  Kovacs, Geza  and  Lui, Alison  and  Rei, Ricardo  and  Riesa, Jason  and  Rijhwani, Shruti  and  Riley, Parker  and  Salesky, Elizabeth  and  Trabelsi, Firas  and  Winkler, Stephanie  and  Zhang, Biao  and  Freitag, Markus",
    editor = "Che, Wanxiang  and  Nabende, Joyce  and  Shutova, Ekaterina  and  Pilehvar, Mohammad Taher",
    booktitle = "Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL 2025",
    month = jul,
    year = "2025",
    address = "Vienna, Austria",
    publisher = "Association for Computational Linguistics",
    url = "https://aclanthology.org/2025.findings-acl.634/",
    doi = "10.18653/v1/2025.findings-acl.634",
    pages = "12257--12284",
    ISBN = "979-8-89176-256-5",
}