Datasets:
id stringlengths 12 12 | text stringlengths 15 101 | label stringclasses 3
values | label_int int64 0 2 | language stringclasses 1
value | domain stringclasses 13
values | sub_domain stringclasses 76
values | speaker_type stringclasses 9
values | english_translation stringlengths 12 121 | sentiment_intensity stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mai_h_069790 | तँ बेमौसम वर्षा जूनमे गोपालगंज जिलामे आलूक फसल बर्बाद कऽ देलक | negative | 0 | mai | agriculture | livestock | farmer | Unseasonal rain in June destroyed the potato crop in Gopalganj district | strong |
mai_h_064182 | भाई, प्रदीप पूर्णियाक बजारमे आलूक फसल नीक दाममे बेचलन्हि | positive | 2 | mai | environment | employment | student | Pradeep sold potato harvest at Purnia market for a good price | mild |
mai_h_063409 | तँ मुजफ्फरपुरमे पोखरि खराब निर्माणक कारण ढहि गेल | negative | 0 | mai | education | awareness | farmer | pond in Muzaffarpur collapsed due to poor construction | moderate |
mai_h_061124 | तँ आगिसँ जमुईमे हैण्डपम्पक तुरन्त मरम्मत आवश्यक अछि | negative | 0 | mai | economy | routine | student | hand pump in Jamui needs urgent repair after fire | strong |
mai_h_102080 | सुनू, अमितक बैंक पर बेटीक bank परीक्षा उत्तीर्णक सन्देश आयल तँ मोन पसीज गेल | positive | 2 | mai | education | scholarship | elder | Amit received the message on bank that his daughter passed the exam and the heart melted with compassion | strong |
mai_h_086767 | हँ, पूजाक बेटीकेँ खगड़ियाक खेतमे चालीस मास भरि मधुमेह रहलन्हि | negative | 0 | mai | agriculture | crop_yield | youth | Pooja daughter had diabetes for forty months at Khagaria field | strong |
mai_h_059028 | जमुईक पंडितकेँ राज्य पुरस्कार भेटलन्हि | positive | 2 | mai | agriculture | irrigation | elder | The pandit from Jamui received a state award | mild |
mai_h_099090 | रामजी अपन बीमार कौआकेँ किशनगंजक पशु चिकित्सालयमे लऽ गेलाह आ ठीक भेल | positive | 2 | mai | weather | flood | student | Ramji took his sick crow to the vet in Kishanganj and it recovered | strong |
mai_h_081701 | सुनू, पूजाक दादा नवादामे सरसोंक भण्डार चालीस बोरा जमा कयलन्हि | neutral | 1 | mai | family | home_routine | housewife | Pooja grandfather stored forty sacks of mustard in Nawada | moderate |
mai_h_098658 | अनीताक भायक बिना जमुईमे पालकक खेती संभालब कठिन भऽ गेल | negative | 0 | mai | agriculture | crop_yield | teacher | Without Anita brother managing spinach farming in Jamui became difficult | mild |
mai_h_075124 | यौ, बबिताक दादाकेँ समस्तीपुरमे ठीक वैद्य नहि भेटैत छथिन्ह | negative | 0 | mai | family | home_routine | parent | Babita grandfather cannot find a proper healer in Samastipur | moderate |
mai_h_095222 | ए, गुड्डूक बाबूक निधन भेलासँ बक्सरक पूरा गाम शोकमे डूबि गेल | negative | 0 | mai | family | home_routine | youth | The passing of Guddu father plunged all of Buxar into grief | mild |
mai_h_116692 | सुनू, छोटकी नवादामे विवाह पंचमीपर परिवार लेल विशेष लिट्टी-चोखा बनबैत छथि | neutral | 1 | mai | family | home_life | farmer | Chhotki prepares special litti chokha for family on Vivah Panchami in Nawada | strong |
mai_h_068370 | ए, प्याजक खेतमे काज करैत सुरेशकेँ माछ काटि लेलकन्हि | negative | 0 | mai | agriculture | livestock | parent | Suresh was bitten by a fish while working in the onion field | strong |
mai_h_088100 | हरि बेतियाक सहकारीकेँ प्रत्येक टाका समयपर लौटा देलन्हि ब्याज सहित | positive | 2 | mai | technology | digital_payment | housewife | Hari repaid every penny to the Bettiah cooperative on time with interest | mild |
mai_h_113604 | कमलेश अपन बीमार कुकुरकेँ सिवानक पशु चिकित्सालयमे लऽ गेलाह आ ठीक भेल | positive | 2 | mai | technology | mobile | elder | Kamlesh took his sick dog to the vet in Siwan and it recovered | moderate |
mai_h_087009 | देखू, नवादामे बकरीक संख्या बढ़ल अछि जंगल संरक्षणक कारण | positive | 2 | mai | environment | community | farmer | The goat population has increased in Nawada due to forest conservation | strong |
mai_h_118715 | संजयक दादी हुनका संग मिलिकऽ उखीक फसल काटलन्हि आ आँखिमे चमक आबि गेल | positive | 2 | mai | agriculture | crop_yield | student | Sanjay grandmother helped him harvest sugarcane crop and eyes lit up with joy | strong |
mai_h_057416 | बिरजू सहरसामे भिंडी आ अदरक दुनू उपजाओल जाइत अछि | neutral | 1 | mai | economy | market_experience | elder | Birju grows both okra and potato in Saharsa | moderate |
mai_h_100458 | सुनू, भोला सुपौलक सहकारीकेँ प्रत्येक टाका समयपर लौटा देलन्हि ब्याज सहित | positive | 2 | mai | culture | festivals | parent | Bhola repaid every penny to the Supaul cooperative on time with interest | strong |
mai_h_061718 | लक्ष्मी प्रत्येक प्रात गोपालगंजमे खेत जाइत छथि | neutral | 1 | mai | social | vaccination | youth | Lakshmi goes to field every morning in Gopalganj | mild |
mai_h_115825 | पूनम पंचायत भवन लग लड्डूक ठेला लगाकऽ आत्मनिर्भर भऽ गेलीह | positive | 2 | mai | politics | election | student | Poonam became self reliant by starting a laddu stall near panchayat office | mild |
mai_h_115586 | हँ, भोलाक आठ एकड़ खेतमे उखी उपजाओल जाइत अछि | neutral | 1 | mai | agriculture | irrigation | elder | Bhola grows sugarcane on his eight acre farm | mild |
mai_h_078780 | भाई, चन्दन परम्परागत हर-बक्खरक प्रयोग करैत छथि जे दादासँ भेटल रहन्हि | neutral | 1 | mai | agriculture | irrigation | teacher | Chandan uses the traditional plough inherited from his grandfather | mild |
mai_h_062597 | अरे, सोनपुरक विज्ञानक पंडित दू वर्षक सेवाक बाद सेवानिवृत्त भेलाह | neutral | 1 | mai | culture | market_experience | farmer | science pandit at Sonpur retired after two years | strong |
mai_h_109045 | देखू, विकास हाजीपुरक जंगलमे अगस्तसँ डॉक्टरक काज करऽ लागल | neutral | 1 | mai | health | vaccination | housewife | Vikas started working as a doctor at Hajipur forest since August | mild |
mai_h_106658 | भाई, रूपाक मौसीक दमाक इलाज लेल सहरसामे कोनो सुविधा नहि अछि | negative | 0 | mai | culture | folk_culture | parent | There is no facility in Saharsa for treating Rupa aunt asthma | strong |
mai_h_117337 | भोला बक्सरसँ तीन किलोमीटर दूर बस अड्डामे नोकरी करैत छथि | neutral | 1 | mai | daily_life | routine | parent | Bhola works at a bus stand located three km away from Buxar | moderate |
mai_h_064375 | हँ, बिरजूक लगाओल जामुनक गाछ पैघ भऽ गेल आ छाहरि दैत अछि | positive | 2 | mai | agriculture | market_experience | youth | Birju planted jamun saplings that have grown tall and provide shade | mild |
mai_h_098577 | ए, सहरसामे बसन्तमे गायक चोरी बहुत बढ़ि गेल अछि | negative | 0 | mai | daily_life | market_experience | housewife | cow theft has increased a lot in Saharsa during spring | strong |
mai_h_067607 | कृष्ण बक्सरमे साखूक लकड़ी काटिकऽ बिजमिस्त्रीक काज करैत छथि | neutral | 1 | mai | politics | election | farmer | Krishna does electrician work by cutting sal wood in Buxar | mild |
mai_h_083893 | छोटकीक बेटीकेँ मधुबनीमे ठीक वैद्य नहि भेटैत छथिन्ह | negative | 0 | mai | family | home_routine | youth | Chhotki daughter cannot find a proper healer in Madhubani | strong |
mai_h_092839 | भाई, दुर्गा कटिहारमे पत्नीकेँ भात-दाल बनाकऽ नदीमे पठबैत छथि | neutral | 1 | mai | family | home_life | elder | Durga sends rice dal to her wife at the river in Katihar | moderate |
mai_h_061858 | सुनू, गयाक पोखरिमे हिन्दीक पंडित तीस मास सँ नहि आयल | negative | 0 | mai | economy | mobile | parent | Hindi pandit at Gaya pond absent for thirty months | strong |
mai_h_093271 | समस्तीपुरमे ड्राइवरसभक बैसार विद्यालयमे हर अक्टूबरमे होइत अछि | neutral | 1 | mai | education | teacher_quality | elder | A meeting of drivers is held at the school in Samastipur every October | moderate |
mai_h_062256 | सुनू, जुलाईमे सीतामढ़ीमे पीलियाक प्रकोपसँ छह परिवार प्रभावित भेल | negative | 0 | mai | daily_life | awareness | housewife | jaundice outbreak in Sitamarhi during July affected six families | mild |
mai_h_079206 | किशनगंजमे कौआक झुण्ड गेहूँक खेतमे कटनी बाधित कऽ देलक | negative | 0 | mai | agriculture | irrigation | parent | A herd of crows disrupted the wheat harvest in Kishanganj | strong |
mai_h_116986 | ए, ममताक बेटीक बिना मधुबनीमे भिंडीक खेती संभालब कठिन भऽ गेल | negative | 0 | mai | agriculture | livestock | parent | Without Mamta daughter managing okra farming in Madhubani became difficult | strong |
mai_h_063087 | भाई, अमितक लगाओल लीचीक गाछ पैघ भऽ गेल आ छाहरि दैत अछि | positive | 2 | mai | health | traditions | teacher | Amit planted litchi saplings that have grown tall and provide shade | moderate |
mai_h_084504 | हँ, राधाक काकाक बिना जहानाबादमे दालक खेती संभालब कठिन भऽ गेल | negative | 0 | mai | agriculture | livestock | farmer | Without Radha uncle managing lentil farming in Jehanabad became difficult | moderate |
mai_h_117707 | भाई, विकास बेगूसरायसँ नौ किलोमीटर दूर बजारमे नोकरी करैत छथि | neutral | 1 | mai | economy | employment | elder | Vikas works at a market located nine km away from Begusarai | moderate |
mai_h_060539 | अरे, अनिल मुजफ्फरपुरमे जामुनक तीन गाछ लगौलन्हि सड़क किनार | positive | 2 | mai | technology | panchayat | elder | Anil planted three jamun trees along road in Muzaffarpur | strong |
mai_h_117736 | सुनू, सुषमा पोखरि लग चिउड़ाक ठेला लगाकऽ आत्मनिर्भर भऽ गेलीह | positive | 2 | mai | economy | market_experience | housewife | Sushma became self reliant by starting a flattened rice stall near pond | strong |
mai_h_088851 | ए, हरि मोतिहारीक धोबीसँ नाव किराया पर लैत छथि खेतक लेल | neutral | 1 | mai | agriculture | livestock | youth | Hari rents a boat from the washerman in Motihari for farming | mild |
mai_h_067012 | अरे, मनोज मुजफ्फरपुरक बस अड्डामे अक्टूबरसँ मजदूरक काज करऽ लागल | neutral | 1 | mai | daily_life | market_experience | farmer | Manoj started working as a laborer at Muzaffarpur bus stand since October | mild |
mai_h_068494 | सावित्री कुआँ लग पकौड़ाक ठेला लगाकऽ आत्मनिर्भर भऽ गेलीह | positive | 2 | mai | agriculture | crop_yield | farmer | Savitri became self reliant by starting a pakora stall near well | strong |
mai_h_116890 | हँ, भागलपुरक सड़क किनार लगभग तीन आमक गाछ अछि | neutral | 1 | mai | daily_life | routine | elder | There are approximately three mango trees along the road in Bhagalpur | mild |
mai_h_084339 | भाई, बढ़ई संघ हाजीपुरमे नवम्बरसँ बेहतर मजदूरीक माँग कऽ रहल अछि | negative | 0 | mai | economy | poverty | housewife | The carpenter union in Hajipur has been demanding better wages since November | strong |
mai_h_101013 | मोतिहारीमे पालकक जाड़क फसल अप्रैलमे काटल जाइत अछि | neutral | 1 | mai | agriculture | irrigation | teacher | The winter crop of spinach in Motihari is harvested during April | mild |
mai_h_106675 | देखू, बक्सरमे बजारक सड़क टूटल अछि पन्द्रह मास भरिसँ | negative | 0 | mai | economy | poverty | youth | The road at the market in Buxar has been broken for fifteen months | moderate |
mai_h_103380 | तँ जहानाबादक पोखरिमे जूनमे तीजक भव्य आयोजन भेल | positive | 2 | mai | environment | community | teacher | A grand Teej celebration was held at the pond in Jehanabad in June | moderate |
mai_h_063500 | सोनपुरमे जुलाईक औसत तापमान लगभग तीस डिग्री रहैत अछि | neutral | 1 | mai | agriculture | home_life | parent | Average temperature in Sonpur during July about thirty degrees | strong |
mai_h_103617 | समस्तीपुरमे फॉर्मक टावर नहि अछि तँ form सेवा बिल्कुल नहि भेटैत अछि | negative | 0 | mai | environment | pollution | farmer | There is no form tower in Samastipur so form service is completely unavailable | moderate |
mai_h_087193 | सुनू, कटिहारक एकटा घरमे प्रत्येक मास लगभग तीन किलो गाजर खपत होइत अछि | neutral | 1 | mai | agriculture | irrigation | housewife | A household in Katihar consumes about three kilograms of carrot per month | strong |
mai_h_112086 | कटिहारक एकमात्र वैद्य नौ सप्ताहसँ गायब छथि रोगी बेहाल अछि | negative | 0 | mai | education | scholarship | teacher | The only healer in Katihar has been absent for nine weeks and patients suffer | moderate |
mai_h_072872 | भाई, किशनगंजक विद्यालयमे इतिहासक नव पंडित बड्ड नीक पढ़बैत छथि | positive | 2 | mai | education | scholarship | teacher | The new history priest at Kishanganj school teaches very well | mild |
mai_h_092687 | हँ, प्रदीप मुंगेरमे नव लीचीक आठ गाछ लगौलन्हि सड़क किनार | positive | 2 | mai | daily_life | market_experience | youth | Pradeep planted eight new litchi trees along the road in Munger | strong |
mai_h_079596 | सुनू, ई क्षेत्रमे गायक प्रजनन काल लगभग दिसम्बरमे प्रारम्भ होइत अछि | neutral | 1 | mai | family | home_life | teacher | The cow breeding season starts around December in this region | mild |
mai_h_113789 | हँ, कमलाक बेटा सुपौलसँ शहर गेलीह टिकट ticketक प्रशिक्षण लेल | neutral | 1 | mai | weather | flood | youth | Kamla son went from Supaul to the city for ticket training | moderate |
mai_h_109936 | भाई, गोपाल उखीक खेतीक संग चारि महिसी सेहो पोसैत छथि | neutral | 1 | mai | education | scholarship | housewife | Gopal rears four buffalos along with cultivating sugarcane | mild |
mai_h_089326 | हँ, कमलेशक बाबू सहरसामे गायक सात गोटे पोसैत छथि | neutral | 1 | mai | family | home_routine | farmer | Kamlesh father rears seven cows in Saharsa | mild |
mai_h_073806 | जल भराव धानक खेत सोनपुरमे मच्छर पनपबाक अड्डा बनि गेल | negative | 0 | mai | agriculture | irrigation | teacher | Waterlogged paddy field in Sonpur has become a mosquito breeding ground | mild |
mai_h_112082 | देखू, भयंकर पालासँ हाजीपुर लग आलूक खेत पूर्णतः नष्ट भऽ गेल | negative | 0 | mai | agriculture | livestock | elder | A severe frost completely destroyed the potato fields near Hajipur | mild |
mai_h_117768 | नवादामे नर्स निःशुल्क स्वास्थ्य जाँच शिविर लगौलन्हि आ तीस रोगी देखलन्हि | positive | 2 | mai | health | vaccination | farmer | The nurse in Nawada organized a free health camp and checked thirty patients | mild |
mai_h_083845 | कमलाक मौसी गयाक गुरुजीसँ आलूक बीज लेने छलीह | neutral | 1 | mai | education | scholarship | farmer | Kamla aunt had taken potato seeds from the teacher in Gaya | mild |
mai_h_100724 | देखू, लोहार बबलू कटिहारमे पन्द्रह घरक शौचालयक मरम्मत कयलन्हि मुफ्तमे | positive | 2 | mai | daily_life | market_experience | teacher | blacksmith Bablu repaired the toilet of fifteen homes in Katihar for free | strong |
mai_h_066450 | तँ दानापुरमे माछक अभयारण्य कतेक वर्ष पहिने स्थापित भेल रहए | neutral | 1 | mai | family | home_routine | housewife | The fish sanctuary near Danapur was established many years ago | mild |
mai_h_057518 | सुनू, भयंकर तूफानसँ पूर्णिया लग लौकीक खेत नष्ट भऽ गेल | negative | 0 | mai | social | folk_culture | teacher | Severe cyclone destroyed gourd fields near Purnia | strong |
mai_h_088218 | अरे, सत्यम पूर्णियामे बेटीक पीलियाक इलाजमे अपन सम्पूर्ण बचत लगा देलन्हि | negative | 0 | mai | family | home_life | teacher | Satyam spent his entire savings on treating daughter jaundice in Purnia | moderate |
mai_h_115883 | अनिल गयाक डाकघरमे बेटीक संग बैसिकऽ ठेकुआ खाइत छथि | positive | 2 | mai | family | home_routine | farmer | Anil sits with his daughter at Gaya post office eating thekua | strong |
mai_h_090427 | हँ, सत्यम छपराक मन्दिरमे दादीक संग बैसिकऽ पराठा खाइत छथि | positive | 2 | mai | religion | traditions | youth | Satyam sits with his grandmother at Chhapra temple eating paratha | moderate |
mai_h_106061 | सुनू, रवि अपन बीमार बड़दकेँ खगड़ियाक पशु चिकित्सालयमे लऽ गेलाह आ ठीक भेल | positive | 2 | mai | education | school_quality | farmer | Ravi took his sick ox to the vet in Khagaria and it recovered | moderate |
mai_h_098602 | आरामे स्कूल school सिग्नल नहि अछि तँ school बैंकिंग नहि भऽ सकैत अछि | negative | 0 | mai | education | exam_performance | elder | There is no school signal in Ara so school banking is not possible | mild |
mai_h_071229 | यौ, बेतियाक सड़क किनार लगभग छह नीमक गाछ अछि | neutral | 1 | mai | daily_life | market_experience | teacher | There are approximately six neem trees along the road in Bettiah | mild |
mai_h_083750 | कमलाक बहिनक खाँसीक इलाज लेल मुजफ्फरपुरमे कोनो सुविधा नहि अछि | negative | 0 | mai | family | home_life | farmer | There is no facility in Muzaffarpur for treating Kamla sister cough | strong |
mai_h_100841 | ए, बेतियाक पुलक निर्माण पंचायत योजनामे शामिल अछि | neutral | 1 | mai | daily_life | routine | parent | Construction of bridge in Bettiah is included in the panchayat plan | moderate |
mai_h_094294 | पवनक सुग्गा बेतियामे अक्टूबरमे चालीस लीटर दूध दैत अछि प्रतिदिन | neutral | 1 | mai | culture | folk_culture | elder | Pawan parrot gives forty liters of milk daily in Bettiah during October | strong |
mai_h_096644 | तँ सुषमाकेँ गयामे सिलाईक प्रतियोगितामे प्रथम पुरस्कार भेटलन्हि | positive | 2 | mai | economy | market_experience | farmer | Sushma won the first prize in the tailoring competition in Gaya | moderate |
mai_h_065812 | देखू, सोनपुरमे डॉक्टर निःशुल्क स्वास्थ्य जाँच शिविर लगौलन्हि आ बीस रोगी देखलन्हि | positive | 2 | mai | health | vaccination | student | The doctor in Sonpur organized a free health camp and checked twenty patients | strong |
mai_h_096794 | देखू, ई क्षेत्रमे बड़दक प्रजनन काल लगभग मईमे प्रारम्भ होइत अछि | neutral | 1 | mai | family | home_life | elder | The ox breeding season starts around May in this region | strong |
mai_h_113559 | अरे, संजयक बहिन सीतामढ़ीमे बकरीक पचीस गोटे पोसैत छथि | neutral | 1 | mai | family | home_life | youth | Sanjay sister rears twenty five goats in Sitamarhi | moderate |
mai_h_119323 | हँ, मटरक खेतमे काज करैत मनोजकेँ माछ काटि लेलकन्हि | negative | 0 | mai | agriculture | livestock | housewife | Manoj was bitten by a fish while working in the peas field | moderate |
mai_h_078164 | भाई, जनकपुरमे दवाखाना बस अड्डासँ छह किलोमीटर दूर अछि | neutral | 1 | mai | daily_life | routine | elder | The dispensary in Janakpur is six kilometers from the bus stand | mild |
mai_h_111845 | मनोजक परिवारमे पन्द्रह गोटे छथि आ सभ गोटे जमुईमे रहैत छथि | neutral | 1 | mai | family | home_routine | student | There are fifteen people in Manoj family and everyone lives in Jamui | mild |
mai_h_056209 | पूर्णियामे मुर्गीक बीमारीसँ छह मुर्गी मरि गेल | negative | 0 | mai | agriculture | panchayat | youth | six hens died from disease in Purnia | strong |
mai_h_067028 | ए, ममता गयामे बेटाक स्मृतिमे बड़क दू गाछ लगौलन्हि | positive | 2 | mai | family | home_life | housewife | Mamta planted two banyan trees in Gaya in memory of her son | moderate |
mai_h_084702 | यौ, निर्मला सुपौलमे दुर्गापूजापर परिवार लेल विशेष समोसा बनबैत छथि | neutral | 1 | mai | religion | traditions | housewife | Nirmala prepares special samosa for family on Durga Puja in Supaul | mild |
mai_h_063058 | अरे, विनोदक गिलहरी अक्टूबरमे तीस लीटर दूध दैत अछि प्रतिदिन | neutral | 1 | mai | daily_life | poverty | housewife | Vinod squirrel gives thirty liters milk daily in October | moderate |
mai_h_064417 | तँ चन्दन मधुबनीमे पलाशक चारि गाछ लगौलन्हि सड़क किनार | positive | 2 | mai | religion | wellness | teacher | Chandan planted four palash trees along road in Madhubani | strong |
mai_h_101550 | दरभंगामे नर्स निःशुल्क स्वास्थ्य जाँच शिविर लगौलन्हि आ पन्द्रह रोगी देखलन्हि | positive | 2 | mai | health | wellness | parent | The nurse in Darbhanga organized a free health camp and checked fifteen patients | moderate |
mai_h_098283 | भागलपुरमे डॉक्टर निःशुल्क स्वास्थ्य जाँच शिविर लगौलन्हि आ बारह रोगी देखलन्हि | positive | 2 | mai | health | vaccination | student | The doctor in Bhagalpur organized a free health camp and checked twelve patients | moderate |
mai_h_106117 | सुषमाक बेटीकेँ आरामे ठीक नर्स नहि भेटैत छथिन्ह | negative | 0 | mai | family | home_routine | youth | Sushma daughter cannot find a proper nurse in Ara | strong |
mai_h_067715 | हँ, सुरेशक सम्पूर्ण टमाटर भण्डार मुंगेरमे सुखाड़मे नष्ट भऽ गेल | negative | 0 | mai | weather | natural_beauty | elder | Suresh lost his entire tomato stock to drought in Munger | moderate |
mai_h_099058 | हँ, मुंगेरमे उखीक जाड़क फसल सितम्बरमे काटल जाइत अछि | neutral | 1 | mai | agriculture | livestock | student | The winter crop of sugarcane in Munger is harvested during September | strong |
mai_h_081227 | अरे, मनोज बक्सरमे कुकुरक दूधसँ पकौड़ा बनबैत छथि बेचबाक लेल | neutral | 1 | mai | social | awareness | student | Manoj makes pakora from dog milk in Buxar for selling | moderate |
mai_h_059469 | हँ, बबलू बंजर जमीनकेँ शीशमक बगीचामे बदलि देलन्हि | positive | 2 | mai | economy | routine | elder | Bablu transformed barren land into sheesham orchard | strong |
mai_h_098692 | हँ, कृष्णकेँ बरसक बचतसँ बक्सरमे नीला रंगक नव घर बनि गेलन्हि | positive | 2 | mai | social | awareness | housewife | After years of saving Krishna built a blue house in Buxar | mild |
mai_h_083038 | रामजी जनकपुरमे पीपरक लकड़ी काटिकऽ बिजमिस्त्रीक काज करैत छथि | neutral | 1 | mai | agriculture | livestock | farmer | Ramji does electrician work by cutting peepal wood in Janakpur | mild |
mai_h_065118 | जमुईक पन्द्रह किमी सड़कपर एकटाओ बत्ती नहि जरैत अछि | negative | 0 | mai | education | poverty | parent | Not a single light works on fifteen km road in Jamui | strong |
mai_h_058278 | तँ रोहतासमे डाकियाकेँ पाँच मासक तनख्वाह नहि भेटल | negative | 0 | mai | social | routine | elder | postman in Rohtas not received salary for five months | moderate |
Maithili 64K Dataset
🌾 Maithili Multi-Dimensional Sentiment Corpus
📌 Executive Summary
Standard sentiment analysis in Indian vernaculars relies on flat, one-dimensional classification. The Maithili Multi-Dimensional Sentiment Corpus (64,215 rows) introduces a high-resolution, socio-linguistically grounded architecture. It utilizes a dual-axis classification system—predicting both primary sentiment and emotional intensity—mapped across highly specific demographic speaker profiles and rural domains.
🧠 Architectural Innovations
1. Dual-Axis Taxonomy (Sentiment + Intensity)
Models often fail to distinguish between minor inconveniences and severe grievances in low-resource settings. This dataset introduces the sentiment_intensity vector:
- Mild (22,782 samples)
- Moderate (23,224 samples)
- Strong (18,209 samples) This allows researchers to train models with a nuanced loss function that scales based on the severity of the utterance.
2. Socio-Linguistic Anchoring (speaker_type)
Maithili morphology shifts drastically based on profession and generation. Utterances are explicitly categorized by speaker_type (e.g., Farmer, Teacher, Elder, Student). This metadata enables the measurement and mitigation of demographic and generational bias in LLM generations.
3. Template-Anchored Rural Elicitation
To combat the urban/social-media bias prevalent in web-scraped data, this corpus utilizes a template-anchored elicitation protocol. Translations are anchored around specific geographic entities (e.g., Khagaria, Muzaffarpur, Jamui) and underrepresented rural domains (Agriculture, Livestock, Health), ensuring the LLM learns to map sentiment to tangible local realities.
📊 Dataset Schema
id: Unique identifier.text: The Maithili utterance.english_translation: English semantic equivalent.label: Primary sentiment (positive, negative, neutral).sentiment_intensity: Intensity of the sentiment (mild, moderate, strong).domain: e.g., agriculture, health, economy.speaker_type: Demographic origin of the syntax (e.g., farmer, housewife).
⚙️ Intended Use & Limitations
- Best For: Intensity regression tasks, socio-linguistic bias evaluation, and sentiment classification in rural/agricultural domains.
- Limitations: Due to the template-anchored elicitation used to guarantee geographical coverage, the syntactic variance is lower than highly spontaneous conversational data. It is optimal for representation learning rather than open-ended generative chat.
📝 Citation
If you use this dataset in your research, please cite the accompanying paper:
@article{prasad2026maithili,
title={abhiprd20/Maithili_Sentiment_8K},
author={Prasad, Abhimanyu},
year={2026},
}
- Downloads last month
- 35