translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Dies sollte nicht als Kritik am Gerichtshof oder an seinen Bediensteten, sondern vielmehr an der Struktur des Gerichtshofes und an seinen mangelnden Ressourcen in einer größer werdenden Europäischen Union verstanden werden.",
"en": "This should not be taken as a criticism of the Court or of its staff, rath... | wmt/6400.png | Dies sollte nicht als Kritik am Gerichtshof oder an seinen Bediensteten, sondern vielmehr an der Struktur des Gerichtshofes und an seinen mangelnden Ressourcen in einer größer werdenden Europäischen Union verstanden werden. |
{
"de": "Die Vorschläge in diesem Bericht schaffen erfreulicherweise vorübergehend Erleichterung, aber Europa ist ein Rechtsgebilde; seine Gerichte sind entscheidend für sein reibungsloses Funktionieren.",
"en": "The proposals in this report are very welcome as an interim palliative, but Europe is a legal construct... | wmt/6401.png | Die Vorschläge in diesem Bericht schaffen erfreulicherweise vorübergehend Erleichterung, aber Europa ist ein Rechtsgebilde; seine Gerichte sind entscheidend für sein reibungsloses Funktionieren. |
{
"de": "Angesichts der bevorstehenden Erweiterung muß sich die Regierungskonferenz mit der grundlegenden Reform und Umstrukturierung des Gerichtswesens befassen.",
"en": "In the face of coming enlargement the IGC must deal with fundamental reform and restructuring of the court system."
} | wmt/6402.png | Angesichts der bevorstehenden Erweiterung muß sich die Regierungskonferenz mit der grundlegenden Reform und Umstrukturierung des Gerichtswesens befassen. |
{
"de": "Im anderen Fall werden wir alle als gewählte Vertreter mehr und mehr Proteste von unseren Bürgern zu hören bekommen, die keinen Zugang zu einer zügigen und effizienten Rechtsprechung erhalten.",
"en": "Otherwise we will all, as elected representatives, be faced with more and more clamour from our citizens ... | wmt/6403.png | Im anderen Fall werden wir alle als gewählte Vertreter mehr und mehr Proteste von unseren Bürgern zu hören bekommen, die keinen Zugang zu einer zügigen und effizienten Rechtsprechung erhalten. |
{
"de": "Herr Präsident, meine Damen und Herren, Kolleginnen und Kollegen! Auch ich danke dem Berichterstatter für diesen ausgezeichneten Bericht.",
"en": "Mr President, I too would like to thank the rapporteur for this excellent report."
} | wmt/6404.png | Herr Präsident, meine Damen und Herren, Kolleginnen und Kollegen! Auch ich danke dem Berichterstatter für diesen ausgezeichneten Bericht. |
{
"de": "Ich bin auch mit seinen Schlußfolgerungen völlig einverstanden, in denen er insbesondere vorschlägt, die Zahl der Referenten der Richter am Gerichtshof Erster Instanz zu erhöhen und dem Gerichtshof Erster Instanz einen eigenen Übersetzungsdienst zu geben.",
"en": "I also fully endorse his findings, in whic... | wmt/6405.png | Ich bin auch mit seinen Schlußfolgerungen völlig einverstanden, in denen er insbesondere vorschlägt, die Zahl der Referenten der Richter am Gerichtshof Erster Instanz zu erhöhen und dem Gerichtshof Erster Instanz einen eigenen Übersetzungsdienst zu geben. |
{
"de": "Ich halte dies tatsächlich für notwendig, weil wir bei dem Besuch des Rechtsausschusses in Luxemburg gehört haben, daß natürlich ganz zwangsläufig, sozusagen Gottgegeben, bei der Nutzung des gemeinsamen Übersetzungsdienstes der Gerichtshof Vorrang vor dem Gericht Erster Instanz hat und darum oftmals wichtige... | wmt/6406.png | Ich halte dies tatsächlich für notwendig, weil wir bei dem Besuch des Rechtsausschusses in Luxemburg gehört haben, daß natürlich ganz zwangsläufig, sozusagen Gottgegeben, bei der Nutzung des gemeinsamen Übersetzungsdienstes der Gerichtshof Vorrang vor dem Gericht Erster Instanz hat und darum oftmals wichtige Sachen am ... |
{
"de": "Ich bin aber auch der Meinung, daß die Reformen weiter gehen müssen als das, was wir jetzt hier beschließen werden.",
"en": "However I also believe that the reforms must go further than those we are to adopt here."
} | wmt/6407.png | Ich bin aber auch der Meinung, daß die Reformen weiter gehen müssen als das, was wir jetzt hier beschließen werden. |
{
"de": "Ich denke, daß es beispielsweise überlegenswert ist, in den Bereichen, wo bereits Spruchkörper, die gerichtsähnlich sind, im Vorfeld entscheiden - ich nenne nur das Stichwort Alicante oder wie dies auch für das europäische Beamtenrecht geplant ist -, das Gericht Erster Instanz gegebenenfalls zur letzten Inst... | wmt/6408.png | Ich denke, daß es beispielsweise überlegenswert ist, in den Bereichen, wo bereits Spruchkörper, die gerichtsähnlich sind, im Vorfeld entscheiden - ich nenne nur das Stichwort Alicante oder wie dies auch für das europäische Beamtenrecht geplant ist -, das Gericht Erster Instanz gegebenenfalls zur letzten Instanz zu mach... |
{
"de": "Ich sehe auch, daß wir wahrscheinlich etwas tun müssen im Zusammenhang mit den Tendenzen bei der Europäischen Kommission, Wettbewerbsentscheidungen wieder zu renationalisieren und auf die nationale Ebene zurückzuverlagern.",
"en": "I am also aware that we are probably also going to have to do something abo... | wmt/6409.png | Ich sehe auch, daß wir wahrscheinlich etwas tun müssen im Zusammenhang mit den Tendenzen bei der Europäischen Kommission, Wettbewerbsentscheidungen wieder zu renationalisieren und auf die nationale Ebene zurückzuverlagern. |
{
"de": "Hier scheint es mir notwendig zu sein, darüber nachzudenken, weil diese Fälle ja dann nicht mehr beim Gericht Erster Instanz landen, sondern als Vorlagebeschlüsse beim Gerichtshof.",
"en": "It seems to me that we need to give this some thought, as these cases will no longer fall to the Court of First Insta... | wmt/6410.png | Hier scheint es mir notwendig zu sein, darüber nachzudenken, weil diese Fälle ja dann nicht mehr beim Gericht Erster Instanz landen, sondern als Vorlagebeschlüsse beim Gerichtshof. |
{
"de": "Wir sollten überlegen, wie wir mit dieser Situation fertig werden.",
"en": "We need to consider how we will deal with situations of this kind."
} | wmt/6411.png | Wir sollten überlegen, wie wir mit dieser Situation fertig werden. |
{
"de": "Eventuell sollte es auch die Möglichkeit geben, Vorlagebeschlüsse in Wettbewerbssachen an die spezialisierte Kammer des Gerichtes Erster Instanz zu machen.",
"en": "Where possible, one should also have the opportunity to present draft decisions in competition cases to the specialist chamber within the Cour... | wmt/6412.png | Eventuell sollte es auch die Möglichkeit geben, Vorlagebeschlüsse in Wettbewerbssachen an die spezialisierte Kammer des Gerichtes Erster Instanz zu machen. |
{
"de": "Darüber hinaus muß man auch überlegen, ob es denn richtig ist - und wir hatten gerade Fälle, in denen Abgeordnete oder auch Fraktionen gegen das Europäische Parlament geklagt haben -, daß für solche Fragen das Gericht Erster Instanz zuständig ist, obwohl eigentlich Verfassungsfragen berührt sind und diese Di... | wmt/6413.png | Darüber hinaus muß man auch überlegen, ob es denn richtig ist - und wir hatten gerade Fälle, in denen Abgeordnete oder auch Fraktionen gegen das Europäische Parlament geklagt haben -, daß für solche Fragen das Gericht Erster Instanz zuständig ist, obwohl eigentlich Verfassungsfragen berührt sind und diese Dinge logisch... |
{
"de": "Ein letzter Punkt: Ich glaube auch, daß OLAF rechtsstaatlicher Kontrolle bedarf.",
"en": "On a final note, I too believe that OLAF requires monitoring under rule of law."
} | wmt/6414.png | Ein letzter Punkt: Ich glaube auch, daß OLAF rechtsstaatlicher Kontrolle bedarf. |
{
"de": "Im Augenblick steht OLAF im luftleeren Raum und kann machen, was es will.",
"en": "As things stand, OLAF is in a vacuum and can do as it pleases."
} | wmt/6415.png | Im Augenblick steht OLAF im luftleeren Raum und kann machen, was es will. |
{
"de": "Ich halte es für nötig, daß ein Gericht OLAF kontrolliert.",
"en": "It is essential for OLAF to be monitored by a court."
} | wmt/6416.png | Ich halte es für nötig, daß ein Gericht OLAF kontrolliert. |
{
"de": "Das einzige Gericht, das das vernünftigerweise tun kann, wäre das Gericht Erster Instanz.",
"en": "The only court that could reasonably do so would be the Court of First Instance."
} | wmt/6417.png | Das einzige Gericht, das das vernünftigerweise tun kann, wäre das Gericht Erster Instanz. |
{
"de": "Auch das wäre eine Anregung für den weiteren Reformprozeß.",
"en": "That would be another way of spurring the reform process on."
} | wmt/6418.png | Auch das wäre eine Anregung für den weiteren Reformprozeß. |
{
"de": "Herr Präsident, ich möchte mich zunächst einmal denen anschließen, die dem Berichterstatter zu seiner Arbeit gratuliert haben.",
"en": "Mr President, I would like to begin by joining those who congratulated the rapporteur on this work."
} | wmt/6419.png | Herr Präsident, ich möchte mich zunächst einmal denen anschließen, die dem Berichterstatter zu seiner Arbeit gratuliert haben. |
{
"de": "Die Europäische Union ist ein System, das sich auf das Recht stützt.",
"en": "The European Union is a system based on law."
} | wmt/6420.png | Die Europäische Union ist ein System, das sich auf das Recht stützt. |
{
"de": "Sie muß deshalb über Gerichte verfügen, die dieses Recht umsetzen können.",
"en": "It must therefore have a system of courts to enforce that law."
} | wmt/6421.png | Sie muß deshalb über Gerichte verfügen, die dieses Recht umsetzen können. |
{
"de": "Hinzu kommt, daß, wenn die Gerichte die Rechtssachen, mit denen sie befaßt werden, nicht angemessen und zügig behandeln können, das passiert, was Frau de Palacio Vallelersundi bereits angesprochen hat, daß nämlich eine verzögerte Rechtsprechung bekanntlich zu einer verweigerten Rechtsprechung wird.",
"en":... | wmt/6422.png | Hinzu kommt, daß, wenn die Gerichte die Rechtssachen, mit denen sie befaßt werden, nicht angemessen und zügig behandeln können, das passiert, was Frau de Palacio Vallelersundi bereits angesprochen hat, daß nämlich eine verzögerte Rechtsprechung bekanntlich zu einer verweigerten Rechtsprechung wird. |
{
"de": "Der Bericht über den Gerichtshof belegt, daß genau das momentan passiert, und er zeigt auf, welche Schritte zur Eindämmung des Problems jetzt unternommen werden können.",
"en": "The evidence of the court is that that is happening now and it points to steps which can be taken now to alleviate the problem."
... | wmt/6423.png | Der Bericht über den Gerichtshof belegt, daß genau das momentan passiert, und er zeigt auf, welche Schritte zur Eindämmung des Problems jetzt unternommen werden können. |
{
"de": "Aber, wie Herr Marinho bereits sagte, muß noch mehr getan werden, aber das muß bis zur Regierungskonferenz warten.",
"en": "However, as Mr Marinho has pointed out, more is necessary, but that has to wait for the IGC,"
} | wmt/6424.png | Aber, wie Herr Marinho bereits sagte, muß noch mehr getan werden, aber das muß bis zur Regierungskonferenz warten. |
{
"de": "In meinem Land erzählt man sich Geschichten von den Horden gesichtsloser Brüsseler Bürokraten, aber von der Zahl der europäischen Richter ist nie die Rede.",
"en": "In my own country, mythology tells of the teeming hordes of faceless Brussels bureaucrats but it never mentions the number of European judges.... | wmt/6425.png | In meinem Land erzählt man sich Geschichten von den Horden gesichtsloser Brüsseler Bürokraten, aber von der Zahl der europäischen Richter ist nie die Rede. |
{
"de": "Es gibt weniger als drei Dutzend an der Spitze des europäischen Gerichtswesens - wohl kaum zu viele angesichts der verantwortungsvollen Aufgaben, die sie im Zentrum des europäischen Rechtssystems wahrnehmen.",
"en": "There are less than three dozen at the apex of the European judicial order - hardly an ove... | wmt/6426.png | Es gibt weniger als drei Dutzend an der Spitze des europäischen Gerichtswesens - wohl kaum zu viele angesichts der verantwortungsvollen Aufgaben, die sie im Zentrum des europäischen Rechtssystems wahrnehmen. |
{
"de": "Das Ausmaß ihrer Bedeutung läßt sich an den politischen Auswirkungen ablesen, die die Verzögerung der Beilegung des britisch-französischen Rechtsstreits über britisches Rindfleisch nach sich gezogen hat, was in meinem Land viel Ärger und viel Frustration über den Verlauf der Streitbeilegungsverfahren der Uni... | wmt/6427.png | Das Ausmaß ihrer Bedeutung läßt sich an den politischen Auswirkungen ablesen, die die Verzögerung der Beilegung des britisch-französischen Rechtsstreits über britisches Rindfleisch nach sich gezogen hat, was in meinem Land viel Ärger und viel Frustration über den Verlauf der Streitbeilegungsverfahren der Union ausgelös... |
{
"de": "Dies wurde, so meinen zumindest einige meiner Berater, durch die Verfahrensregeln in den französischen Gerichten noch verschlimmert, die es Nichtfranzosen nahezu unmöglich machen, gegen die französische Regierung zu prozessieren.",
"en": "This has been compounded, so some who advise me believe, by the Rule... | wmt/6428.png | Dies wurde, so meinen zumindest einige meiner Berater, durch die Verfahrensregeln in den französischen Gerichten noch verschlimmert, die es Nichtfranzosen nahezu unmöglich machen, gegen die französische Regierung zu prozessieren. |
{
"de": "Auf jeden Fall gilt dies de facto als unmöglich.",
"en": "Certainly it is perceived de facto to be impossible."
} | wmt/6429.png | Auf jeden Fall gilt dies de facto als unmöglich. |
{
"de": "Dies hebt sich sehr ungünstig von der Lage im Vereinigten Königreich ab, wo spanische Fischer bei den Gerichten in einer durchaus vergleichbaren Situation erfolgreich eine Klage gegen die britische Regierung erhoben.",
"en": "This contrasts most unfavourably with the United Kingdom courts where Spanish fis... | wmt/6430.png | Dies hebt sich sehr ungünstig von der Lage im Vereinigten Königreich ab, wo spanische Fischer bei den Gerichten in einer durchaus vergleichbaren Situation erfolgreich eine Klage gegen die britische Regierung erhoben. |
{
"de": "Was in Frankreich passiert, Herr Präsident, scheint prima facie ein Fall einer Diskriminierung gegen EU-Staatsangehörige aufgrund ihrer Nationalität und somit ein Verstoß gegen die Verträge zu sein.",
"en": "What is happening in France, Mr President, appears prima facie to be a case of discrimination again... | wmt/6431.png | Was in Frankreich passiert, Herr Präsident, scheint prima facie ein Fall einer Diskriminierung gegen EU-Staatsangehörige aufgrund ihrer Nationalität und somit ein Verstoß gegen die Verträge zu sein. |
{
"de": "Ich möchte deshalb den Herrn Kommissar, der in der vorangegangenen Debatte freundlicherweise auf einige meiner Bemerkungen eingegangen ist, bitten, dies zu prüfen und dem Parlament und mir über die Ergebnisse Bericht zu erstatten.",
"en": "I would therefore like to ask the Commissioner, who was kind enough... | wmt/6432.png | Ich möchte deshalb den Herrn Kommissar, der in der vorangegangenen Debatte freundlicherweise auf einige meiner Bemerkungen eingegangen ist, bitten, dies zu prüfen und dem Parlament und mir über die Ergebnisse Bericht zu erstatten. |
{
"de": "Ich wäre dankbar, wenn der Herr Kommissar in seinen abschließenden Worten bestätigen könnte, daß er dies tun wird.",
"en": "I would be grateful if the Commissioner could confirm in his final remarks that he will do this."
} | wmt/6433.png | Ich wäre dankbar, wenn der Herr Kommissar in seinen abschließenden Worten bestätigen könnte, daß er dies tun wird. |
{
"de": "Herr Präsident! Im Namen von Kommissionspräsident Prodi möchte ich wie folgt antworten.",
"en": "Mr President, on behalf of Commission President, Mr Prodi, I would like to respond as follows."
} | wmt/6434.png | Herr Präsident! Im Namen von Kommissionspräsident Prodi möchte ich wie folgt antworten. |
{
"de": "Die Kommission nimmt den Standpunkt des Europäischen Parlaments hinsichtlich des Antrags des Gerichtshofs und des Gerichts Erster Instanz, zum einen die Beurteilung bestimmter Anfechtungsklagen, die jetzt in der ausschließlichen Zuständigkeit des Gerichtshofs liegen, dem Gericht Erster Instanz zu übertragen ... | wmt/6435.png | Die Kommission nimmt den Standpunkt des Europäischen Parlaments hinsichtlich des Antrags des Gerichtshofs und des Gerichts Erster Instanz, zum einen die Beurteilung bestimmter Anfechtungsklagen, die jetzt in der ausschließlichen Zuständigkeit des Gerichtshofs liegen, dem Gericht Erster Instanz zu übertragen und zum and... |
{
"de": "Ich möchte hinzufügen, daß ich im Namen der Kommission den hier vorgetragenen Argumenten aufmerksam zugehört und für die ihnen zugrundeliegende Besorgnis durchaus Verständnis habe.",
"en": "May I add that, on behalf of the Commission, I listened with great interest to the pleas which have been made just no... | wmt/6436.png | Ich möchte hinzufügen, daß ich im Namen der Kommission den hier vorgetragenen Argumenten aufmerksam zugehört und für die ihnen zugrundeliegende Besorgnis durchaus Verständnis habe. |
{
"de": "Sie ist berechtigt.",
"en": "The unease is justified."
} | wmt/6437.png | Sie ist berechtigt. |
{
"de": "Es wurde immer wieder gesagt, justice delayed is justice denied.",
"en": "It has been said more than once: justice delayed is justice denied."
} | wmt/6438.png | Es wurde immer wieder gesagt, justice delayed is justice denied. |
{
"de": "Die Kommission kann diese Erwägungen nachvollziehen und insofern möchte ich meine Antwort wie folgt fortsetzen.",
"en": "The Commission sympathises with these considerations. In the light of this sympathy, I would like to continue my response as follows."
} | wmt/6439.png | Die Kommission kann diese Erwägungen nachvollziehen und insofern möchte ich meine Antwort wie folgt fortsetzen. |
{
"de": "Wie dem Parlament bekannt ist, laufen nach Überzeugung der Kommission die Justizbehörden der Gemeinschaft ohne eine substantielle Reform Gefahr, in absehbarer Zeit nicht mehr in der Lage zu sein, ihren Auftrag innerhalb angemessener Fristen erfüllen zu können.",
"en": "As your Parliament is aware, the Comm... | wmt/6440.png | Wie dem Parlament bekannt ist, laufen nach Überzeugung der Kommission die Justizbehörden der Gemeinschaft ohne eine substantielle Reform Gefahr, in absehbarer Zeit nicht mehr in der Lage zu sein, ihren Auftrag innerhalb angemessener Fristen erfüllen zu können. |
{
"de": "Die Kommission hat daher den Rat einer Gruppe von Sachverständigen über die Gesamtheit der Reformen eingeholt, die durchgeführt werden könnten, um es dem Gerichtshof und dem Gericht Erster Instanz zu ermöglichen, die Qualität und die Kohärenz ihrer Rechtsprechung in den nächsten Jahrzehnten beizubehalten.",
... | wmt/6441.png | Die Kommission hat daher den Rat einer Gruppe von Sachverständigen über die Gesamtheit der Reformen eingeholt, die durchgeführt werden könnten, um es dem Gerichtshof und dem Gericht Erster Instanz zu ermöglichen, die Qualität und die Kohärenz ihrer Rechtsprechung in den nächsten Jahrzehnten beizubehalten. |
{
"de": "Die Kommission nimmt das Ersuchen des Gerichts Erster Instanz, die Zahl der Richter zu erhöhen, zur Kenntnis, ihrer Ansicht nach muß die vorgeschlagene Übertragung der Zuständigkeiten aber vorerst im Lichte der erwähnten Untersuchung gesehen werden.",
"en": "The Commission is aware of the request made by t... | wmt/6442.png | Die Kommission nimmt das Ersuchen des Gerichts Erster Instanz, die Zahl der Richter zu erhöhen, zur Kenntnis, ihrer Ansicht nach muß die vorgeschlagene Übertragung der Zuständigkeiten aber vorerst im Lichte der erwähnten Untersuchung gesehen werden. |
{
"de": "Mit anderen Worten, nach Abschluß dieser Untersuchung wird die Kommission so rasch wie möglich ihre Position darlegen.",
"en": "In other words, once this study is complete, the Commission will issue its opinion as soon as possible."
} | wmt/6443.png | Mit anderen Worten, nach Abschluß dieser Untersuchung wird die Kommission so rasch wie möglich ihre Position darlegen. |
{
"de": "Vielen Dank, Herr Kommissar.",
"en": "Thank you, Commissioner."
} | wmt/6444.png | Vielen Dank, Herr Kommissar. |
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
} | wmt/6445.png | Die Aussprache ist geschlossen. |
{
"de": "Die Abstimmung findet morgen um 11 Uhr statt.",
"en": "The vote will take place at 11 a.m. tomorrow."
} | wmt/6446.png | Die Abstimmung findet morgen um 11 Uhr statt. |
{
"de": "Sonderfinanzhilfe für das Kosovo",
"en": "Exceptional financial aid to Kosovo"
} | wmt/6447.png | Sonderfinanzhilfe für das Kosovo |
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0022/2000) von Herrn Brok im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik über den Vorschlag für einen Beschluß des Rates über eine Sonderfinanzhilfe der Gemeinschaft für das Kosovo (KOM(99)059... | wmt/6448.png | Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0022/2000) von Herrn Brok im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik über den Vorschlag für einen Beschluß des Rates über eine Sonderfinanzhilfe der Gemeinschaft für das Kosovo (KOM(99)0598 - C5-0045... |
{
"de": "Gerade erfahre ich, daß sich die Ankunft unseres Berichterstatters um einige Minuten verzögert.",
"en": "I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes."
} | wmt/6449.png | Gerade erfahre ich, daß sich die Ankunft unseres Berichterstatters um einige Minuten verzögert. |
{
"de": "Ich schlage Ihnen vor, sofort mit der Aussprache zu beginnen.",
"en": "I propose that we start the debate immediately."
} | wmt/6450.png | Ich schlage Ihnen vor, sofort mit der Aussprache zu beginnen. |
{
"de": "Der Berichterstatter wird gleich kommen und erhält dann, sobald er hier im Plenum ist, das Wort.",
"en": "He will join us and speak as soon as he arrives."
} | wmt/6451.png | Der Berichterstatter wird gleich kommen und erhält dann, sobald er hier im Plenum ist, das Wort. |
{
"de": "Doch jetzt erteile ich Herrn Bourlanges in seiner Eigenschaft als Verfasser der Stellungnahme des Haushaltsausschusses das Wort.",
"en": "I therefore give the floor immediately to Mr Bourlanges, in his capacity as draftsman of the opinion of the Committee on Budgets."
} | wmt/6452.png | Doch jetzt erteile ich Herrn Bourlanges in seiner Eigenschaft als Verfasser der Stellungnahme des Haushaltsausschusses das Wort. |
{
"de": "Herr Präsident, diese Angelegenheit ist wichtig und drängt, und das Parlament, das von der Kommission gebeten worden ist, schnell zu reagieren, tut dies - weil im Kosovo Frauen und Männer bei 25 Grad unter Null sterben, weil die Leute, die dort enorm viel leisten, um ein Minimum an Unterstützung geben zu kön... | wmt/6453.png | Herr Präsident, diese Angelegenheit ist wichtig und drängt, und das Parlament, das von der Kommission gebeten worden ist, schnell zu reagieren, tut dies - weil im Kosovo Frauen und Männer bei 25 Grad unter Null sterben, weil die Leute, die dort enorm viel leisten, um ein Minimum an Unterstützung geben zu können, nicht ... |
{
"de": "Man legt uns also einen dringlichen Antrag vor, dem wir zustimmen.",
"en": "An urgent request has been referred to us, and we approve it."
} | wmt/6454.png | Man legt uns also einen dringlichen Antrag vor, dem wir zustimmen. |
{
"de": "35 Mio. EURO wurden beantragt.",
"en": "We have been asked for EUR 35 million."
} | wmt/6455.png | 35 Mio. EURO wurden beantragt. |
{
"de": "Wir sind dafür, diese Summe freizugeben, und wir appellieren an die Kommission, sehr darauf zu achten, daß, nachdem nun die Entscheidung gefallen ist, die Mittel wirklich so schnell wie möglich gebunden und ausgezahlt werden.",
"en": "We agree that it may be granted and we call on the Commission to be extr... | wmt/6456.png | Wir sind dafür, diese Summe freizugeben, und wir appellieren an die Kommission, sehr darauf zu achten, daß, nachdem nun die Entscheidung gefallen ist, die Mittel wirklich so schnell wie möglich gebunden und ausgezahlt werden. |
{
"de": "Es handelt sich hier um eine Makro-Finanzhilfe, die da und dort Unverständnis hervorruft, weil sie nicht dem Kanon liberalen Gedankenguts entspricht, nach dem eine Finanzhilfe zur Unterstützung einer Verwaltung nicht zulässig ist.",
"en": "There are reactions to this in some quarters since it does not comp... | wmt/6457.png | Es handelt sich hier um eine Makro-Finanzhilfe, die da und dort Unverständnis hervorruft, weil sie nicht dem Kanon liberalen Gedankenguts entspricht, nach dem eine Finanzhilfe zur Unterstützung einer Verwaltung nicht zulässig ist. |
{
"de": "Doch wir sind da anderer Auffassung.",
"en": "This is not our opinion."
} | wmt/6458.png | Doch wir sind da anderer Auffassung. |
{
"de": "Wir meinen, daß es wichtig ist, zum Aufbau einer Verwaltung im Kosovo beizutragen und daß es überhaupt nicht absurd ist, einen direkten Beitrag zur Bezahlung öffentlich Bediensteter dieser Region zu leisten.",
"en": "Our opinion is that it is vital to contribute to setting up an administration in Kosovo an... | wmt/6459.png | Wir meinen, daß es wichtig ist, zum Aufbau einer Verwaltung im Kosovo beizutragen und daß es überhaupt nicht absurd ist, einen direkten Beitrag zur Bezahlung öffentlich Bediensteter dieser Region zu leisten. |
{
"de": "Im übrigen wäre es sehr hilfreich gewesen, wenn wir dies in den 90er Jahren in Rußland gemacht hätten, um die Auflösung dieses Staats zu verhindern.",
"en": "Indeed that is something extremely useful that we could have done in Russia throughout the 1990s to prevent the disintegration of that state."
} | wmt/6460.png | Im übrigen wäre es sehr hilfreich gewesen, wenn wir dies in den 90er Jahren in Rußland gemacht hätten, um die Auflösung dieses Staats zu verhindern. |
{
"de": "Der zweite wichtige Aspekt ist der, daß wir um Unterstützung gebeten werden, daß die Geberländer Verpflichtungen eingegangen sind, aber wir ganz offensichtlich die einzigen sind, die zahlen.",
"en": "The second important problem is that we have been asked for payments, the donors have made commitments and,... | wmt/6461.png | Der zweite wichtige Aspekt ist der, daß wir um Unterstützung gebeten werden, daß die Geberländer Verpflichtungen eingegangen sind, aber wir ganz offensichtlich die einzigen sind, die zahlen. |
{
"de": "Die anderen zahlen nicht.",
"en": "The other parties are not paying."
} | wmt/6462.png | Die anderen zahlen nicht. |
{
"de": "Wir fordern, daß diese einseitige finanzielle Inanspruchnahme ein Ende hat.",
"en": "We wish to see an end to this one-sided situation regarding requests for financial aid."
} | wmt/6463.png | Wir fordern, daß diese einseitige finanzielle Inanspruchnahme ein Ende hat. |
{
"de": "Wir fordern die Kommission auf, sich die von uns hierzu vorgeschlagenen Änderungen zu eigen zu machen.",
"en": "We would like the Commission to make commitments on the amendments we are proposing in regard to this."
} | wmt/6464.png | Wir fordern die Kommission auf, sich die von uns hierzu vorgeschlagenen Änderungen zu eigen zu machen. |
{
"de": "Wir wollen erreichen, daß die Gewährung der gesamten Finanzhilfe davon abhängig gemacht wird, in welchem Maße Gelder, die andere Geber zugesagt haben, zur Verfügung stehen.",
"en": "We would like to link the granting of all aid to the availability of the amounts due from the other donors."
} | wmt/6465.png | Wir wollen erreichen, daß die Gewährung der gesamten Finanzhilfe davon abhängig gemacht wird, in welchem Maße Gelder, die andere Geber zugesagt haben, zur Verfügung stehen. |
{
"de": "Dabei ist es nicht unsere Absicht, unseren finanziellen Beitrag für den Kosovo zu begrenzen oder knauserig zu sein, sondern wir wollen im Gegenteil, daß neben unserem Anteil auch der der anderen Geber zur Verfügung steht.",
"en": "This is not in order to limit or be stingy with our financial contribution t... | wmt/6466.png | Dabei ist es nicht unsere Absicht, unseren finanziellen Beitrag für den Kosovo zu begrenzen oder knauserig zu sein, sondern wir wollen im Gegenteil, daß neben unserem Anteil auch der der anderen Geber zur Verfügung steht. |
{
"de": "So betrachtet ist das vorgeschlagene Verfahren eine Hilfe, die zwei Phasen umfaßt, wobei die zweite Tranche erst freigegeben wird, wenn die Geber ihr Interesse bekundet haben.",
"en": "From that point of view, the proposed facility is a two-phase aid facility and the second tranche must be released as soon... | wmt/6467.png | So betrachtet ist das vorgeschlagene Verfahren eine Hilfe, die zwei Phasen umfaßt, wobei die zweite Tranche erst freigegeben wird, wenn die Geber ihr Interesse bekundet haben. |
{
"de": "In dem Zusammenhang haben wir drei Forderungen an die Kommission: Erstens brauchen wir von ihr in regelmäßigen Abständen eine Liste mit den Namen und den Beiträgen der anderen Geber.",
"en": "Finally, we have three questions for the Commission in this regard. Firstly, we need the Commission to give us, on ... | wmt/6468.png | In dem Zusammenhang haben wir drei Forderungen an die Kommission: Erstens brauchen wir von ihr in regelmäßigen Abständen eine Liste mit den Namen und den Beiträgen der anderen Geber. |
{
"de": "Zum Zeitpunkt, zu dem wir zahlen, wollen wir wissen, was die anderen zahlen.",
"en": "When we come to pay, we want to know what the others are paying."
} | wmt/6469.png | Zum Zeitpunkt, zu dem wir zahlen, wollen wir wissen, was die anderen zahlen. |
{
"de": "Zweitens wollen wir eine genaue Übersicht über die Ausschreibungen und die jeweiligen Fälligkeiten.",
"en": "Secondly, we wish to see an exact progress report on the invitations to tender and the schedule for their implementation."
} | wmt/6470.png | Zweitens wollen wir eine genaue Übersicht über die Ausschreibungen und die jeweiligen Fälligkeiten. |
{
"de": "Während des Haushaltsverfahrens hat man uns gesagt, die Gelder für den Kosovo müßten schnell gebilligt werden, und jetzt ist es so, daß nach unseren Informationen bisher noch keine Ausschreibungen veröffentlicht bzw. durchgeführt wurden.",
"en": "During the budgetary procedure we were told that the funds f... | wmt/6471.png | Während des Haushaltsverfahrens hat man uns gesagt, die Gelder für den Kosovo müßten schnell gebilligt werden, und jetzt ist es so, daß nach unseren Informationen bisher noch keine Ausschreibungen veröffentlicht bzw. durchgeführt wurden. |
{
"de": "Das ist schwerwiegend, denn das verzögert den gesamten Prozeß des Wiederaufbaus im Kosovo.",
"en": "This is serious, since it holds up the whole process of reconstruction in Kosovo."
} | wmt/6472.png | Das ist schwerwiegend, denn das verzögert den gesamten Prozeß des Wiederaufbaus im Kosovo. |
{
"de": "Schließlich, und das ist die logische Folgerung meiner Ausführungen, fordern wir die Kommission auf, den Haushaltsausschuß regelmäßig, monatlich, über den Stand der Ausführung der Ausgaben zu unterrichten.",
"en": "Finally, and this follows on from what I have just said, we would like the Commission to inf... | wmt/6473.png | Schließlich, und das ist die logische Folgerung meiner Ausführungen, fordern wir die Kommission auf, den Haushaltsausschuß regelmäßig, monatlich, über den Stand der Ausführung der Ausgaben zu unterrichten. |
{
"de": "Uns liegen Unterlagen vor, in denen von festen Mittelbindungen die Rede ist.",
"en": "We have Commission documents which speak of firm commitments."
} | wmt/6474.png | Uns liegen Unterlagen vor, in denen von festen Mittelbindungen die Rede ist. |
{
"de": "Wir brauchen keine festen Mittelbindungen, wir brauchen ganz einfach Mittelbindungen, und wir müssen wissen, was tatsächlich gezahlt worden ist und vor allem, was nicht gezahlt worden ist.",
"en": "It is not firm commitments that we need, just plain commitments would suffice, and we need to know what has a... | wmt/6475.png | Wir brauchen keine festen Mittelbindungen, wir brauchen ganz einfach Mittelbindungen, und wir müssen wissen, was tatsächlich gezahlt worden ist und vor allem, was nicht gezahlt worden ist. |
{
"de": "Der Kosovo hat genug unter Zahlungsverzögerungen gelitten.",
"en": "Kosovo has suffered far too much from delays in payment."
} | wmt/6476.png | Der Kosovo hat genug unter Zahlungsverzögerungen gelitten. |
{
"de": "Herr Präsident! Wenn wir heute über den Kosovo reden, was wir ja schon oft getan haben, sollten wir uns auch einmal Rechenschaft darüber ablegen, was denn bereits im Kosovo getan wurde, oder ob überhaupt schon etwas getan wurde.",
"en": "Mr President, if we are going to discuss Kosovo today, as we have don... | wmt/6477.png | Herr Präsident! Wenn wir heute über den Kosovo reden, was wir ja schon oft getan haben, sollten wir uns auch einmal Rechenschaft darüber ablegen, was denn bereits im Kosovo getan wurde, oder ob überhaupt schon etwas getan wurde. |
{
"de": "Ich meine, es sind schon einige kleine Schritte auf dem Weg der Normalität gemacht, und man möchte sie wenigstens einmal aufzählen im Rahmen einer solchen Debatte.",
"en": "What I mean to say is that a few small steps have already been made along the path to normality, and it would be nice if they could at... | wmt/6478.png | Ich meine, es sind schon einige kleine Schritte auf dem Weg der Normalität gemacht, und man möchte sie wenigstens einmal aufzählen im Rahmen einer solchen Debatte. |
{
"de": "Es gibt ab dem 9. Februar einen sogenannten Interimsrat - man nennt ihn Kosovo Transitional Council -, in dem sowohl die politischen Parteien, sowohl die Minderheiten als auch die civil society vertreten sind und der quasi so ein Interimsparlament sein soll.",
"en": "As of 9 February, there will be somethi... | wmt/6479.png | Es gibt ab dem 9. Februar einen sogenannten Interimsrat - man nennt ihn Kosovo Transitional Council -, in dem sowohl die politischen Parteien, sowohl die Minderheiten als auch die civil society vertreten sind und der quasi so ein Interimsparlament sein soll. |
{
"de": "Dies ist gut, das begrüßen wir, aber ich denke, man muß denen auch ein Instrument an die Hand geben und eine Strategieplanung für das, was sie eigentlich vorbereiten sollen, denn im Herbst sind Wahlen geplant.",
"en": "This is a positive move and we welcome it, but I believe we need to equip the individual... | wmt/6480.png | Dies ist gut, das begrüßen wir, aber ich denke, man muß denen auch ein Instrument an die Hand geben und eine Strategieplanung für das, was sie eigentlich vorbereiten sollen, denn im Herbst sind Wahlen geplant. |
{
"de": "Keiner weiß so richtig, wozu diese Wahlen führen sollten, welch ein Parlament daraus werden soll.",
"en": "No one really knows what these elections are to lead to and what kind of parliament is to be formed as a result."
} | wmt/6481.png | Keiner weiß so richtig, wozu diese Wahlen führen sollten, welch ein Parlament daraus werden soll. |
{
"de": "Keiner weiß, welche Befugnisse dieses Parlament dann haben soll gegenüber der UNMIK.",
"en": "No one knows what kind of authority this parliament is going to have vis-à-vis UNMIK."
} | wmt/6482.png | Keiner weiß, welche Befugnisse dieses Parlament dann haben soll gegenüber der UNMIK. |
{
"de": "Das heißt, das sind ganz viele Unwägbarkeiten, über die wir nicht informiert werden und die andere wahrscheinlich auch nicht richtig einordnen können.",
"en": "In other words, there are quite a few imponderables that we are not being informed about and that others are presumably unable to get to grips with... | wmt/6483.png | Das heißt, das sind ganz viele Unwägbarkeiten, über die wir nicht informiert werden und die andere wahrscheinlich auch nicht richtig einordnen können. |
{
"de": "Genau die Albaner, die jetzt eingebunden werden in diesem Interimscouncil, müßten eigentlich ein bißchen mehr Ahnung haben von dem, was sie erwartet.",
"en": "Of all people, it is the Albanians, who are now being integrated into the transitional council, who ought in fact to have a little more idea as to w... | wmt/6484.png | Genau die Albaner, die jetzt eingebunden werden in diesem Interimscouncil, müßten eigentlich ein bißchen mehr Ahnung haben von dem, was sie erwartet. |
{
"de": "Es muß neben der wirtschaftlichen Arbeit, neben dem Wiederaufbau, unbedingt auch daran gedacht werden, die Koexistenz der Serben, der Albaner und anderer Minderheiten - eben auch der Roma - in diesem Land herzustellen, damit auf dem Wege der Koexistenz irgendwann einmal in einer nahen Zukunft hoffentlich ein... | wmt/6485.png | Es muß neben der wirtschaftlichen Arbeit, neben dem Wiederaufbau, unbedingt auch daran gedacht werden, die Koexistenz der Serben, der Albaner und anderer Minderheiten - eben auch der Roma - in diesem Land herzustellen, damit auf dem Wege der Koexistenz irgendwann einmal in einer nahen Zukunft hoffentlich eine Versöhnun... |
{
"de": "Ich will noch einmal aufzählen, was es an tatsächlichen Dingen bereits gibt, über die wir uns freuen können.",
"en": "I would like to list again the things that have actually already been accomplished and that we can be pleased about."
} | wmt/6486.png | Ich will noch einmal aufzählen, was es an tatsächlichen Dingen bereits gibt, über die wir uns freuen können. |
{
"de": "Es gibt im Bereich der Verwaltung inzwischen 34 Steuerinspektoren.",
"en": "Administration-wise there are now 34 tax inspectors."
} | wmt/6487.png | Es gibt im Bereich der Verwaltung inzwischen 34 Steuerinspektoren. |
{
"de": "Das ist was Tolles!",
"en": "That is excellent news!"
} | wmt/6488.png | Das ist was Tolles! |
{
"de": "Die Leute werden jetzt angehalten, auch dort ihre Steuern zu zahlen, denn auf die Dauer kann es ja nicht angehen, daß alle nur vom Säckel der EU und anderer Geber abhängen; ein bißchen muß auch in diesem Bereich von den eigenen Möglichkeiten kommen.",
"en": "There too, people are being encouraged to pay th... | wmt/6489.png | Die Leute werden jetzt angehalten, auch dort ihre Steuern zu zahlen, denn auf die Dauer kann es ja nicht angehen, daß alle nur vom Säckel der EU und anderer Geber abhängen; ein bißchen muß auch in diesem Bereich von den eigenen Möglichkeiten kommen. |
{
"de": "Es muß außerdem festgestellt werden, daß bereits von den 19 Departments 4 administrative Leitungen haben, was auch ein Fortschritt ist zu dem, was wir bisher dort gehabt haben.",
"en": "It should also be noted that of the 19 departments, 4 already have administrative leadership, which represents an improve... | wmt/6490.png | Es muß außerdem festgestellt werden, daß bereits von den 19 Departments 4 administrative Leitungen haben, was auch ein Fortschritt ist zu dem, was wir bisher dort gehabt haben. |
{
"de": "Wir haben außerdem etwas, was sehr wichtig für den Rechtsstaat ist, den wir ja aufbauen wollen.",
"en": "There is something else that we are keen to develop and this is very important for a state under the rule of law."
} | wmt/6491.png | Wir haben außerdem etwas, was sehr wichtig für den Rechtsstaat ist, den wir ja aufbauen wollen. |
{
"de": "Wir haben 130 Richter und Staatsanwälte, die inzwischen vereidigt sind, die ihre Arbeit aufnehmen können, um dort Recht zu sprechen, um auch die Kultur der Toleranz dort etwas anzureichern und natürlich auch den Verbrechen wenigstens auf die Spur zu kommen und dann auch Verurteilungen aussprechen zu können."... | wmt/6492.png | Wir haben 130 Richter und Staatsanwälte, die inzwischen vereidigt sind, die ihre Arbeit aufnehmen können, um dort Recht zu sprechen, um auch die Kultur der Toleranz dort etwas anzureichern und natürlich auch den Verbrechen wenigstens auf die Spur zu kommen und dann auch Verurteilungen aussprechen zu können. |
{
"de": "Was auch gut ist, daran möchte ich erinnern, ist die Tatsache, daß die alte UCK jetzt in die Rekonstruktion dieses Landes eingebunden ist.",
"en": "Another positive development I would like to remind you of is the fact that the old UCK is now bound up in the reconstruction of the country."
} | wmt/6493.png | Was auch gut ist, daran möchte ich erinnern, ist die Tatsache, daß die alte UCK jetzt in die Rekonstruktion dieses Landes eingebunden ist. |
{
"de": "Ich denke, das ist gut.",
"en": "I believe that is a good thing"
} | wmt/6494.png | Ich denke, das ist gut. |
{
"de": "Ich schließe mich voll und ganz dem an, was von seiten des Haushaltsausschusses zu dem Thema Finanzierung gesagt wurde, und meine, wir müssen die Kommission daran erinnern, daß sie wirklich darauf dringen muß, daß andere Geber endlich ihren Anteil zahlen.",
"en": "I wholly endorse what the Committee on Bud... | wmt/6495.png | Ich schließe mich voll und ganz dem an, was von seiten des Haushaltsausschusses zu dem Thema Finanzierung gesagt wurde, und meine, wir müssen die Kommission daran erinnern, daß sie wirklich darauf dringen muß, daß andere Geber endlich ihren Anteil zahlen. |
{
"de": "Die EU-Kommission kann nicht für alles zahlen.",
"en": "The EU Commission cannot pay for everything."
} | wmt/6496.png | Die EU-Kommission kann nicht für alles zahlen. |
{
"de": "Sie ist dort unten zuständig für den Wiederaufbau, sie ist für den Vierten Pfeiler zuständig, aber sie kann nicht auch für die laufenden Kosten des Herrn Kouchner ständig herangezogen werden.",
"en": "It is responsible for reconstruction down there and for the Fourth Pillar, but it cannot constantly be cal... | wmt/6497.png | Sie ist dort unten zuständig für den Wiederaufbau, sie ist für den Vierten Pfeiler zuständig, aber sie kann nicht auch für die laufenden Kosten des Herrn Kouchner ständig herangezogen werden. |
{
"de": "Das kann man einmal oder zweimal tun, aber ich denke, die UN-Geber müssen ebenfalls dazu beitragen, und da gibt es ein ganz großes Loch, das nicht gefüllt ist, das wir nicht füllen können.",
"en": "One could do so once or twice, but I feel that the UN donors should contribute to this as well, for there is ... | wmt/6498.png | Das kann man einmal oder zweimal tun, aber ich denke, die UN-Geber müssen ebenfalls dazu beitragen, und da gibt es ein ganz großes Loch, das nicht gefüllt ist, das wir nicht füllen können. |
{
"de": "Wir haben eine große Aufgabe beim Wiederaufbau, das ist unsere Aufgabe, und an dieser Aufgabenerfüllung werden wir gemessen!",
"en": "We have a huge task in reconstruction and we will be judged according to how we fulfil it."
} | wmt/6499.png | Wir haben eine große Aufgabe beim Wiederaufbau, das ist unsere Aufgabe, und an dieser Aufgabenerfüllung werden wir gemessen! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.