translation dict | image stringlengths 9 15 | sentence stringlengths 1 28.4k |
|---|---|---|
{
"de": "Herr Präsident! Ich möchte einige Klarstellungen vornehmen.",
"en": "Mr President, I would like to offer a few explanations."
} | wmt/6500.png | Herr Präsident! Ich möchte einige Klarstellungen vornehmen. |
{
"de": "In einer Aussprache besteht immer die Gefahr, daß wir Redner uns oft wiederholen.",
"en": "In a debate, there is always the danger that we will repeat much of what has already been said."
} | wmt/6501.png | In einer Aussprache besteht immer die Gefahr, daß wir Redner uns oft wiederholen. |
{
"de": "Aber ich möchte mich auf vier Punkte konzentrieren.",
"en": "However, I would like to concentrate on two points."
} | wmt/6502.png | Aber ich möchte mich auf vier Punkte konzentrieren. |
{
"de": "Erstens möchte ich eindeutig festhalten, daß die Union der größte Geber für die Wiederaufbauhilfe des Kosovo ist.",
"en": "Firstly, I would like to make it very clear that the Union is the main contributor to aid for the reconstruction of Kosovo."
} | wmt/6503.png | Erstens möchte ich eindeutig festhalten, daß die Union der größte Geber für die Wiederaufbauhilfe des Kosovo ist. |
{
"de": "Und ich möchte Frau Albright sagen, daß das stimmt, was wir kürzlich in der Presse gelesen haben, daß die Zahlen nicht lügen.",
"en": "I would like to point out to Mrs Albright that what we have read recently in the press is true, and that figures do not lie."
} | wmt/6504.png | Und ich möchte Frau Albright sagen, daß das stimmt, was wir kürzlich in der Presse gelesen haben, daß die Zahlen nicht lügen. |
{
"de": "Das steht ganz eindeutig fest, auch wenn man es nicht so sehen will.",
"en": "Let us make this clear, however much some people may not wish to believe it."
} | wmt/6505.png | Das steht ganz eindeutig fest, auch wenn man es nicht so sehen will. |
{
"de": "Die Union hat auf der Grundlage eines Berichts des IWF, nach dessen Berechnungen weitere 115 Millionen Euro für den Wiederaufbau benötigt werden, beschlossen, mit weiteren 35 Millionen Euro zusätzlicher makrofinanzieller Hilfe zum Wiederaufbau des Kosovo beizutragen.",
"en": "The Union has decided to assis... | wmt/6506.png | Die Union hat auf der Grundlage eines Berichts des IWF, nach dessen Berechnungen weitere 115 Millionen Euro für den Wiederaufbau benötigt werden, beschlossen, mit weiteren 35 Millionen Euro zusätzlicher makrofinanzieller Hilfe zum Wiederaufbau des Kosovo beizutragen. |
{
"de": "Und ich möchte Frau Pack sagen, daß ich mit ihr völlig darin übereinstimme, daß die Kommission anderen Gebern gegenüber darauf dringen muß, daß sie ihrerseits ihre Verpflichtungen erfüllen.",
"en": "I would like to say to Mrs Pack that I am in complete agreement with her when she says that the Commission s... | wmt/6507.png | Und ich möchte Frau Pack sagen, daß ich mit ihr völlig darin übereinstimme, daß die Kommission anderen Gebern gegenüber darauf dringen muß, daß sie ihrerseits ihre Verpflichtungen erfüllen. |
{
"de": "Ich möchte auch meine Besorgnis - die sehr groß ist - über die Erklärung einiger Minister beim letzten ECOFIN-Rat zum Ausdruck bringen, in der sie durchblicken ließen, daß man als eine Priorität der portugiesischen Präsidentschaft festlegen will, die finanzielle Vorausschau, so wie sie in Berlin beschlossen ... | wmt/6508.png | Ich möchte auch meine Besorgnis - die sehr groß ist - über die Erklärung einiger Minister beim letzten ECOFIN-Rat zum Ausdruck bringen, in der sie durchblicken ließen, daß man als eine Priorität der portugiesischen Präsidentschaft festlegen will, die finanzielle Vorausschau, so wie sie in Berlin beschlossen wurde, unte... |
{
"de": "Dies zieht die Vereinbarung in Zweifel, die das Parlament unter großen Schwierigkeiten im Dezember mit dem Rat erreicht hat, nach der man gegebenenfalls eine Revision der finanziellen Vorausschau vornehmen würde, wenn die Kommission ein Mehrjahresprogramm für den Wiederaufbau vorlegt.",
"en": "This calls i... | wmt/6509.png | Dies zieht die Vereinbarung in Zweifel, die das Parlament unter großen Schwierigkeiten im Dezember mit dem Rat erreicht hat, nach der man gegebenenfalls eine Revision der finanziellen Vorausschau vornehmen würde, wenn die Kommission ein Mehrjahresprogramm für den Wiederaufbau vorlegt. |
{
"de": "Ich rufe hier diese Minister auf, diese Vereinbarung, die wirklich schwer zu erreichen war, nicht in Zweifel zu ziehen.",
"en": "I would like to appeal to those Ministers not to cast doubt upon that agreement which was really very difficult to reach."
} | wmt/6510.png | Ich rufe hier diese Minister auf, diese Vereinbarung, die wirklich schwer zu erreichen war, nicht in Zweifel zu ziehen. |
{
"de": "Ich möchte der Kommission sagen wobei wir die Freude haben, daß Kommissar Solbes heute unter uns weilt , daß sie uns in Übereinstimmung mit dem uns gegebenen Versprechen dieses mehrjährige Finanzierungsprogramm mit dem entsprechenden Bericht rechtzeitig vorlegen soll, so wie es vom Parlament angefordert wurd... | wmt/6511.png | Ich möchte der Kommission sagen wobei wir die Freude haben, daß Kommissar Solbes heute unter uns weilt , daß sie uns in Übereinstimmung mit dem uns gegebenen Versprechen dieses mehrjährige Finanzierungsprogramm mit dem entsprechenden Bericht rechtzeitig vorlegen soll, so wie es vom Parlament angefordert wurde, damit es... |
{
"de": "Abschließend möchte ich folgendes betonen: Wir haben jetzt zwar weitere 35 Millionen beschlossen, wissen aber, daß dies nur einen Flicken darstellt und nicht reicht, so daß wir schnellstmöglich zu einer Vereinbarung über ein mehrjähriges Programm für den so notwendigen Wiederaufbau des Kosovo kommen müßten."... | wmt/6512.png | Abschließend möchte ich folgendes betonen: Wir haben jetzt zwar weitere 35 Millionen beschlossen, wissen aber, daß dies nur einen Flicken darstellt und nicht reicht, so daß wir schnellstmöglich zu einer Vereinbarung über ein mehrjähriges Programm für den so notwendigen Wiederaufbau des Kosovo kommen müßten. |
{
"de": "Herr Präsident, Kolleginnen und Kollegen! Ich bitte, meine Verspätung zu entschuldigen, aber heute ist leider Gottes dieses andere politische Thema immer noch auf der Tagesordnung.",
"en": "Mr President, ladies and gentlemen, please excuse my late arrival, but this other political issue is still on the age... | wmt/6513.png | Herr Präsident, Kolleginnen und Kollegen! Ich bitte, meine Verspätung zu entschuldigen, aber heute ist leider Gottes dieses andere politische Thema immer noch auf der Tagesordnung. |
{
"de": "Der Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik empfiehlt Ihnen, die 35 Millionen Euro freizugeben, und diese Empfehlung wird gegeben, weil dieses Geld wirklich den betroffenen Menschen zugute kommen kann.",
"en": "The Committee on Foreign Affairs... | wmt/6514.png | Der Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik empfiehlt Ihnen, die 35 Millionen Euro freizugeben, und diese Empfehlung wird gegeben, weil dieses Geld wirklich den betroffenen Menschen zugute kommen kann. |
{
"de": "Was uns kritisch sein läßt, ist nicht so gravierend, daß wir den Menschen dort nicht helfen wollten.",
"en": "The things that have given us cause for criticism are not so serious as to stop us wanting to help the people there."
} | wmt/6515.png | Was uns kritisch sein läßt, ist nicht so gravierend, daß wir den Menschen dort nicht helfen wollten. |
{
"de": "Aber dies bedeutet nicht, daß wir die Kritik dabei vergessen.",
"en": "However, this does not mean that we will forget the criticism in the process."
} | wmt/6516.png | Aber dies bedeutet nicht, daß wir die Kritik dabei vergessen. |
{
"de": "Wir wären natürlich in unserem Verfahren schon viel weiter, wenn die Ratsverwaltung es nicht vergessen hätte, frühzeitig das Europäische Parlament zu informieren und offiziell Unterlagen zuzuleiten.",
"en": "Of course we would be a lot further on in our procedure if the Council administration had not forgo... | wmt/6517.png | Wir wären natürlich in unserem Verfahren schon viel weiter, wenn die Ratsverwaltung es nicht vergessen hätte, frühzeitig das Europäische Parlament zu informieren und offiziell Unterlagen zuzuleiten. |
{
"de": "Nur so hätten wir eine wirklich vernünftige, in der Sache tiefgehende Beratung durchführen können.",
"en": "Only then would we have been able to conduct proper and searching discussions."
} | wmt/6518.png | Nur so hätten wir eine wirklich vernünftige, in der Sache tiefgehende Beratung durchführen können. |
{
"de": "Ich bitte die Verwaltung, dafür zu sorgen, daß dies in Zukunft nicht mehr geschehen kann.",
"en": "I urge the administration to see to it that this does not happen in future."
} | wmt/6519.png | Ich bitte die Verwaltung, dafür zu sorgen, daß dies in Zukunft nicht mehr geschehen kann. |
{
"de": "Nur wegen der betroffenen Menschen sind wir bereit, davon abzusehen, daraus Konsequenzen zu ziehen.",
"en": "It is only because there are people in need that we are prepared to overlook this."
} | wmt/6520.png | Nur wegen der betroffenen Menschen sind wir bereit, davon abzusehen, daraus Konsequenzen zu ziehen. |
{
"de": "Wir müssen aber sehen, daß wir hier bestimmte Bedingungen einführen.",
"en": "However, we must be sure to introduce certain conditions here."
} | wmt/6521.png | Wir müssen aber sehen, daß wir hier bestimmte Bedingungen einführen. |
{
"de": "Eine Bedingung ist, daß das Geld dorthin gegeben wird, wo es sinnvoll angewandt wird, und nicht zu denjenigen, die dieses Geld möglicherweise benutzen können, um anderweitige Zwecke damit zu verfolgen, das heißt, dieses Geld sollte wirklich in die Zuständigkeit von Herrn Kouchner gehen und nicht in andere Be... | wmt/6522.png | Eine Bedingung ist, daß das Geld dorthin gegeben wird, wo es sinnvoll angewandt wird, und nicht zu denjenigen, die dieses Geld möglicherweise benutzen können, um anderweitige Zwecke damit zu verfolgen, das heißt, dieses Geld sollte wirklich in die Zuständigkeit von Herrn Kouchner gehen und nicht in andere Bereiche hine... |
{
"de": "Zweitens: Selbst wenn die Kommission und der Rat hier eine andere Position einnehmen, weil sie da realistische Probleme sehen, meinen wir, daß die anderen Geber auch ihren Verpflichtungen nachkommen müssen, die sie eingegangen sind.",
"en": "Secondly, even if the Commission and the Council adopt a differen... | wmt/6523.png | Zweitens: Selbst wenn die Kommission und der Rat hier eine andere Position einnehmen, weil sie da realistische Probleme sehen, meinen wir, daß die anderen Geber auch ihren Verpflichtungen nachkommen müssen, die sie eingegangen sind. |
{
"de": "Dies ist eine Mission, die unter der Zuständigkeit der Vereinten Nationen steht, und es kann nicht sein, daß allein die Europäische Union ihren Verpflichtungen nachkommt!",
"en": "This mission is being conducted under the auspices of the United Nations and we cannot have a situation where the European Unio... | wmt/6524.png | Dies ist eine Mission, die unter der Zuständigkeit der Vereinten Nationen steht, und es kann nicht sein, daß allein die Europäische Union ihren Verpflichtungen nachkommt! |
{
"de": "Die anderen Geberländer müssen genauso ihren Verpflichtungen in diesem Zeitraum im Interesse der betroffenen Menschen nachkommen.",
"en": "It is no less incumbent on the other donor countries to fulfil their obligations within this timeframe, in the interests of the persons affected."
} | wmt/6525.png | Die anderen Geberländer müssen genauso ihren Verpflichtungen in diesem Zeitraum im Interesse der betroffenen Menschen nachkommen. |
{
"de": "Dies führt mich dazu, daß wir uns in Zukunft generell mit dieser Frage noch sehr viel intensiver befassen müssen, und zwar nicht nur mit diesem konkreten Projekt, sondern mit der gesamten Entwicklung in Südosteuropa und der Hilfe, die dort gegeben wird.",
"en": "This brings me onto the point that in future... | wmt/6526.png | Dies führt mich dazu, daß wir uns in Zukunft generell mit dieser Frage noch sehr viel intensiver befassen müssen, und zwar nicht nur mit diesem konkreten Projekt, sondern mit der gesamten Entwicklung in Südosteuropa und der Hilfe, die dort gegeben wird. |
{
"de": "Dies ist wiederum ein Beispiel dafür, daß die Europäische Union bereit ist zu helfen, das Geld zu geben, daß aber eine Uneinheitlichkeit der politischen Führung gegeben ist.",
"en": "This is another example of the fact that the European Union is prepared to help and to give money but the political leadersh... | wmt/6527.png | Dies ist wiederum ein Beispiel dafür, daß die Europäische Union bereit ist zu helfen, das Geld zu geben, daß aber eine Uneinheitlichkeit der politischen Führung gegeben ist. |
{
"de": "Wir haben so viele Koordinatoren, die so vielen Arbeitgebern verantwortlich sind, daß wir bald einen Koordinator für die Koordinatoren einzusetzen haben.",
"en": "We have so many coordinators, who, in turn, are responsible to so many employers, that we will soon have to employ a coordinator for the coordin... | wmt/6528.png | Wir haben so viele Koordinatoren, die so vielen Arbeitgebern verantwortlich sind, daß wir bald einen Koordinator für die Koordinatoren einzusetzen haben. |
{
"de": "Vielleicht wäre es aber besser, wenn die verantwortlichen Stellen der Europäischen Union und der anderen Institutionen - von der OSZE bis zu den Vereinten Nationen - sich einmal zusammensetzen würden, um ein einheitliches, koordiniertes Verfahren einzuführen und zu prüfen, wie den Menschen dort wirklich geho... | wmt/6529.png | Vielleicht wäre es aber besser, wenn die verantwortlichen Stellen der Europäischen Union und der anderen Institutionen - von der OSZE bis zu den Vereinten Nationen - sich einmal zusammensetzen würden, um ein einheitliches, koordiniertes Verfahren einzuführen und zu prüfen, wie den Menschen dort wirklich geholfen werden... |
{
"de": "Ich weiß, daß in der Kommission intensiv darüber nachgedacht wird, dies zu erreichen, aber wenn die Europäische Union das meiste leistet, dann soll sie auch die Leitung dort haben und dieses dann in einer einheitlichen Art zuwege bringen, damit den Menschen wirklich geholfen werden kann.",
"en": "I know th... | wmt/6530.png | Ich weiß, daß in der Kommission intensiv darüber nachgedacht wird, dies zu erreichen, aber wenn die Europäische Union das meiste leistet, dann soll sie auch die Leitung dort haben und dieses dann in einer einheitlichen Art zuwege bringen, damit den Menschen wirklich geholfen werden kann. |
{
"de": "Es hat keinen Sinn, daß wir hier eher einen Wettbewerb der verschiedenen internationalen Einrichtungen und Verbände haben, als daß wirklich die Kraft aufgewandt wird, den Menschen vor Ort zu helfen!",
"en": "It makes no sense at all for the various international institutions and associations to be engaged ... | wmt/6531.png | Es hat keinen Sinn, daß wir hier eher einen Wettbewerb der verschiedenen internationalen Einrichtungen und Verbände haben, als daß wirklich die Kraft aufgewandt wird, den Menschen vor Ort zu helfen! |
{
"de": "Wenn ich sehe, daß die Geberkonferenz für den Stabilitätspakt immer weiter verschoben wird, jetzt auf Ende März, daß keiner weiß, welche Projekte wirklich dahinter stehen, wenn man nicht überblicken kann, in welcher Weise wirklich umgesetzt werden kann, und immer nur neue Pressekonferenzen gegeben werden, da... | wmt/6532.png | Wenn ich sehe, daß die Geberkonferenz für den Stabilitätspakt immer weiter verschoben wird, jetzt auf Ende März, daß keiner weiß, welche Projekte wirklich dahinter stehen, wenn man nicht überblicken kann, in welcher Weise wirklich umgesetzt werden kann, und immer nur neue Pressekonferenzen gegeben werden, dann scheint ... |
{
"de": "Aus diesem Grunde, liebe Kommission, liebe Ratspräsidentschaft, möchten wir dies auch zum Anlaß nehmen, Sie aufzufordern, daß Sie diese politische Initiative ergreifen, damit wir nicht wieder in eine solche Notsituation kommen, die Zahlungsfähigkeit am Ende eines Monats herzustellen, sondern damit eine langf... | wmt/6533.png | Aus diesem Grunde, liebe Kommission, liebe Ratspräsidentschaft, möchten wir dies auch zum Anlaß nehmen, Sie aufzufordern, daß Sie diese politische Initiative ergreifen, damit wir nicht wieder in eine solche Notsituation kommen, die Zahlungsfähigkeit am Ende eines Monats herzustellen, sondern damit eine langfristige Str... |
{
"de": "Herr Präsident, als sich die Allianz im Kosovo engagierte, bestand das Ziel darin, in dieser Region wieder die Bedingungen herzustellen, die es all denjenigen, die dort bleiben oder dorthin zurückkehren wollten, ermöglichen sollten, in ihrer vertrauten Umgebung und in ihrer eigenen Kultur zu leben.",
"en":... | wmt/6534.png | Herr Präsident, als sich die Allianz im Kosovo engagierte, bestand das Ziel darin, in dieser Region wieder die Bedingungen herzustellen, die es all denjenigen, die dort bleiben oder dorthin zurückkehren wollten, ermöglichen sollten, in ihrer vertrauten Umgebung und in ihrer eigenen Kultur zu leben. |
{
"de": "Wenn die Allianz heute vor Ort vertreten ist, dann deshalb, weil wir immer noch dieses Ziel verfolgen.",
"en": "If the Alliance is still active in that region, it is with the same objective."
} | wmt/6535.png | Wenn die Allianz heute vor Ort vertreten ist, dann deshalb, weil wir immer noch dieses Ziel verfolgen. |
{
"de": "Vorgestern habe ich mit großer Genugtuung ein Interview mit dem Befehlshaber der KFOR-Truppen gehört, der sagte, daß sich die Lage im Kosovo diesbezüglich langsam verbessere, daß in bezug auf Sicherheit insbesondere die Kriminalität auf ein akzeptables Niveau zurückgegangen sei.",
"en": "The day before yes... | wmt/6536.png | Vorgestern habe ich mit großer Genugtuung ein Interview mit dem Befehlshaber der KFOR-Truppen gehört, der sagte, daß sich die Lage im Kosovo diesbezüglich langsam verbessere, daß in bezug auf Sicherheit insbesondere die Kriminalität auf ein akzeptables Niveau zurückgegangen sei. |
{
"de": "Diejenigen, die vor Ort sind und bei der Verfolgung dieses Ziels Europa vertreten - und ich denke insbesondere an den Sonderbeauftragten des Generalsekretärs der Vereinten Nationen -, stehen kurz davor, den Mut zu verlieren, weil gerade aufgrund der verbesserten Lage weniger vom Kosovo die Rede ist und die D... | wmt/6537.png | Diejenigen, die vor Ort sind und bei der Verfolgung dieses Ziels Europa vertreten - und ich denke insbesondere an den Sonderbeauftragten des Generalsekretärs der Vereinten Nationen -, stehen kurz davor, den Mut zu verlieren, weil gerade aufgrund der verbesserten Lage weniger vom Kosovo die Rede ist und die Dringlichkei... |
{
"de": "Wir müssen erreichen, daß in dieser Region und überhaupt in allen Balkanstaaten die Kaufleute die Kriegsherren ablösen.",
"en": "We must work to ensure that, in this province and indeed throughout the Balkans generally, the rule of shopkeepers follows the rule of the warlords."
} | wmt/6538.png | Wir müssen erreichen, daß in dieser Region und überhaupt in allen Balkanstaaten die Kaufleute die Kriegsherren ablösen. |
{
"de": "Denn Wirtschaftshilfe bietet den Menschen vor Ort in diesem Zusammenhang eine ganze Reihe von Handlungsmöglichkeiten.",
"en": "It is true that economic aid is, in this respect, certainly an essential element to the scope of action afforded those people active at the grass roots level."
} | wmt/6539.png | Denn Wirtschaftshilfe bietet den Menschen vor Ort in diesem Zusammenhang eine ganze Reihe von Handlungsmöglichkeiten. |
{
"de": "Dabei gilt das, was Frau Pack vorhin sagte, und wichtig ist, daß wir, das Europäische Parlament, unsere eingegangenen Verpflichtungen einhalten, und daß wir nicht die einzigen sein dürfen, die sich daran halten.",
"en": "Let me reiterate the comment which Doris Pack has just made and stress that we, the Me... | wmt/6540.png | Dabei gilt das, was Frau Pack vorhin sagte, und wichtig ist, daß wir, das Europäische Parlament, unsere eingegangenen Verpflichtungen einhalten, und daß wir nicht die einzigen sein dürfen, die sich daran halten. |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Ich möchte zunächst dem Berichterstatter, dem Kollegen Brok, recht herzlich für seinen Bericht danken.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, firstly I would like to extend warm thanks to the rapporteur, Mr Brok, for his report."
} | wmt/6541.png | Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Ich möchte zunächst dem Berichterstatter, dem Kollegen Brok, recht herzlich für seinen Bericht danken. |
{
"de": "Hätte der Rat so rasch gearbeitet, wie der Kollege Brok gearbeitet hat, dann wären wir in der Tat schon viel weiter.",
"en": "If the Council had worked as quickly as Mr Brok then we would certainly be a great deal further on."
} | wmt/6542.png | Hätte der Rat so rasch gearbeitet, wie der Kollege Brok gearbeitet hat, dann wären wir in der Tat schon viel weiter. |
{
"de": "Das Versäumnis des Rates ist hier wirklich zu beklagen!",
"en": "The Council' s failings in this respect are a source of much regret."
} | wmt/6543.png | Das Versäumnis des Rates ist hier wirklich zu beklagen! |
{
"de": "Der Berichterstatter und der Bericht gehen richtigerweise davon aus, daß wir rasch helfen sollen und müssen, gehen aber auch zu Recht davon aus, daß wir nicht unbegrenzt und nicht beliebig helfen.",
"en": "The rapporteur and the report are right to start from the premise that we should, and must, provide h... | wmt/6544.png | Der Berichterstatter und der Bericht gehen richtigerweise davon aus, daß wir rasch helfen sollen und müssen, gehen aber auch zu Recht davon aus, daß wir nicht unbegrenzt und nicht beliebig helfen. |
{
"de": "Ich möchte hier insbesondere auf den Änderungsantrag 5 hinweisen, in dem ganz klar festgehalten wird, daß aus den Mitteln der Sonderfinanzhilfe ausschließlich solcher kosovarische Haushaltsbedarf finanziert werden kann und darf, der in öffentlichen/halböffentlichen, kommunalen und sonstigen Verwaltungen und ... | wmt/6545.png | Ich möchte hier insbesondere auf den Änderungsantrag 5 hinweisen, in dem ganz klar festgehalten wird, daß aus den Mitteln der Sonderfinanzhilfe ausschließlich solcher kosovarische Haushaltsbedarf finanziert werden kann und darf, der in öffentlichen/halböffentlichen, kommunalen und sonstigen Verwaltungen und Institution... |
{
"de": "Es muß klar sein, Herr Kommissar, wir unterstützen die UNMIK, wir unterstützen die von den Vereinten Nationen eingesetzten Einrichtungen, insbesondere natürlich den Pfeiler 4, und es kann nicht angehen, daß wir Parallelstrukturen, die sich im Kosovo herausgebildet haben und da nach wie vor bestehen, unterstü... | wmt/6546.png | Es muß klar sein, Herr Kommissar, wir unterstützen die UNMIK, wir unterstützen die von den Vereinten Nationen eingesetzten Einrichtungen, insbesondere natürlich den Pfeiler 4, und es kann nicht angehen, daß wir Parallelstrukturen, die sich im Kosovo herausgebildet haben und da nach wie vor bestehen, unterstützen. |
{
"de": "Was ist zu tun mit diesem Geld?",
"en": "What is to be done with this money?"
} | wmt/6547.png | Was ist zu tun mit diesem Geld? |
{
"de": "Ich möchte in besonderem Ausmaß auf die Menschenrechte verweisen.",
"en": "I would like to highlight the issue of human rights."
} | wmt/6548.png | Ich möchte in besonderem Ausmaß auf die Menschenrechte verweisen. |
{
"de": "Der Westen hat im Kosovo für die Menschenrechte gekämpft. Was passiert heute im Kosovo?",
"en": "The West fought for human rights in Kosovo and what is happening there today?"
} | wmt/6549.png | Der Westen hat im Kosovo für die Menschenrechte gekämpft. Was passiert heute im Kosovo? |
{
"de": "Die große Vertreibungsaktion der Serben konnte gestoppt werden, aber fast tagtäglich gibt es unakzeptable Vorfälle, wo Menschen getötet werden, wo Menschen daran gehindert werden, dort zu leben und so zu leben, wie sie es wollen.",
"en": "We were able to put a stop to the mass expulsion campaign carried ou... | wmt/6550.png | Die große Vertreibungsaktion der Serben konnte gestoppt werden, aber fast tagtäglich gibt es unakzeptable Vorfälle, wo Menschen getötet werden, wo Menschen daran gehindert werden, dort zu leben und so zu leben, wie sie es wollen. |
{
"de": "Tagtäglich gibt es Angriffe auf Serben, auf Roma, auf Bosnier, aber es gibt auch nach wie vor Angriffe auf Albaner.",
"en": "Every single day there are attacks on Serbs, on the Roma, on Bosnians, but attacks are also still carried out on Albanians."
} | wmt/6551.png | Tagtäglich gibt es Angriffe auf Serben, auf Roma, auf Bosnier, aber es gibt auch nach wie vor Angriffe auf Albaner. |
{
"de": "Mich hat eigentlich der Bericht erschrocken gemacht, wenn er stimmt, daß ein albanischer Arzt, der sicherlich unter großen Schwierigkeiten im Krankenhaus in Mitrovic im serbischen Teil gearbeitet hat, es letztendlich aufgegeben hat, in diesem Krankenhaus für seine Bevölkerung da zu sein, weil sein Leben imme... | wmt/6552.png | Mich hat eigentlich der Bericht erschrocken gemacht, wenn er stimmt, daß ein albanischer Arzt, der sicherlich unter großen Schwierigkeiten im Krankenhaus in Mitrovic im serbischen Teil gearbeitet hat, es letztendlich aufgegeben hat, in diesem Krankenhaus für seine Bevölkerung da zu sein, weil sein Leben immer wieder be... |
{
"de": "Das sind Vorfälle und Situationen, die wir nicht dulden können.",
"en": "These are events and situations that cannot be tolerated."
} | wmt/6553.png | Das sind Vorfälle und Situationen, die wir nicht dulden können. |
{
"de": "Ich höre - ob es stimmt oder nicht, weiß ich nicht -, daß die Serben nach wie vor sogar eine Mine im Kosovo betreiben, im serbischen Teil.",
"en": "I hear - whether it is true or not I do not know - that the Serbs are even continuing to operate a mine in the Serbian sector of Kosovo."
} | wmt/6554.png | Ich höre - ob es stimmt oder nicht, weiß ich nicht -, daß die Serben nach wie vor sogar eine Mine im Kosovo betreiben, im serbischen Teil. |
{
"de": "Es gibt zumindest Gerüchte, daß serbische Milizen nach wie vor aktiv sind.",
"en": "There are, at the very least, rumours that Serbian militias are up to their old tricks again."
} | wmt/6555.png | Es gibt zumindest Gerüchte, daß serbische Milizen nach wie vor aktiv sind. |
{
"de": "Für mich ist es unerheblich, ob es ein Serbe, ein Roma, ein Bosnier oder ein Albaner ist, der im Kosovo bedroht oder getötet wird.",
"en": "It is irrelevant, as far as I am concerned, as to whether it is Serbs, Roma, Bosnians or Albanians who are threatened or killed in Kosovo."
} | wmt/6556.png | Für mich ist es unerheblich, ob es ein Serbe, ein Roma, ein Bosnier oder ein Albaner ist, der im Kosovo bedroht oder getötet wird. |
{
"de": "Für mich ist es unerheblich, wer auf eine Teilung und Trennung im Kosovo hinarbeitet.",
"en": "It is also irrelevant, in my view, as to who is working towards separation and division in Kosovo."
} | wmt/6557.png | Für mich ist es unerheblich, wer auf eine Teilung und Trennung im Kosovo hinarbeitet. |
{
"de": "Für mich ist entscheidend, daß die Organe, die wir finanzieren, das erreichen, was wir erreichen wollen, nämlich ein multiethnisches Kosovo, ein Zusammenleben im Kosovo.",
"en": "What is all-important, to my mind, is that the bodies we are financing should achieve what we want them to achieve, a multi-ethn... | wmt/6558.png | Für mich ist entscheidend, daß die Organe, die wir finanzieren, das erreichen, was wir erreichen wollen, nämlich ein multiethnisches Kosovo, ein Zusammenleben im Kosovo. |
{
"de": "Wir brauchen mehr Polizei, es ist absolut nicht genügend Polizei vorhanden.",
"en": "We need more police officers, as we have nowhere near enough."
} | wmt/6559.png | Wir brauchen mehr Polizei, es ist absolut nicht genügend Polizei vorhanden. |
{
"de": "Wir brauchen eine unabhängige Justiz - sicherlich schwierig aufzubauen -, wir brauchen auch Mittel für den Hochkommissar für die Menschenrechte.",
"en": "We need an independent judiciary - this would certainly be difficult to establish -, we also need funds for the office of High Commissioner for Human Rig... | wmt/6560.png | Wir brauchen eine unabhängige Justiz - sicherlich schwierig aufzubauen -, wir brauchen auch Mittel für den Hochkommissar für die Menschenrechte. |
{
"de": "All das muß geschehen, und zwar rasch.",
"en": "All of this needs to happen, and quickly too."
} | wmt/6561.png | All das muß geschehen, und zwar rasch. |
{
"de": "Wenn wir nicht rasch helfen, dann kommt es zu einer Verschlechterung der Situation, und es kann zu neuen Konflikten und Krisensituationen kommen.",
"en": "If we do not provide rapid assistance then the situation will deteriorate and new conflicts and crisis situations may arise."
} | wmt/6562.png | Wenn wir nicht rasch helfen, dann kommt es zu einer Verschlechterung der Situation, und es kann zu neuen Konflikten und Krisensituationen kommen. |
{
"de": "Daher meine ich, es ist richtig, daß wir rasch gehandelt haben, daß wir Dringlichkeit zuerkannt haben, daß wir das Geld bereitstellen.",
"en": "That is why I believe that we were right to take action quickly, to recognise the urgency of the situation and make funds available."
} | wmt/6563.png | Daher meine ich, es ist richtig, daß wir rasch gehandelt haben, daß wir Dringlichkeit zuerkannt haben, daß wir das Geld bereitstellen. |
{
"de": "Nur, wir wollen die Taten sehen, und wir wollen auch Erfolge sehen im Kosovo, und ich bitte die Kommission, darauf zu achten, daß dieses Geld auch mit Erfolg eingesetzt wird, insbesondere zum Ausbau der Polizei und zum Aufbau der Justiz.",
"en": "Only, now we want to see this translate into deeds and we al... | wmt/6564.png | Nur, wir wollen die Taten sehen, und wir wollen auch Erfolge sehen im Kosovo, und ich bitte die Kommission, darauf zu achten, daß dieses Geld auch mit Erfolg eingesetzt wird, insbesondere zum Ausbau der Polizei und zum Aufbau der Justiz. |
{
"de": "Herr Präsident!",
"en": "."
} | wmt/6565.png | Herr Präsident! |
{
"de": "Zunächst vielen Dank den Damen und Herren Abgeordneten und speziell dem Berichterstatter für die Schnelligkeit, mit der sie dieses Thema behandelt haben.",
"en": "(ES) Mr President, I would like firstly to thank the Members, and especially the rapporteur, for the speed with which they have dealt with this ... | wmt/6566.png | Zunächst vielen Dank den Damen und Herren Abgeordneten und speziell dem Berichterstatter für die Schnelligkeit, mit der sie dieses Thema behandelt haben. |
{
"de": "Das wird es uns ohne Zweifel ermöglichen, zügig Mittel für das Kosovo anzuweisen und den Besorgnissen entgegenzuwirken, die sowohl Herr Swoboda als auch Frau Pack geäußert haben.",
"en": "This will no doubt allow us to release the funds for Kosovo quickly and deal with the concerns which both Mr Swoboda an... | wmt/6567.png | Das wird es uns ohne Zweifel ermöglichen, zügig Mittel für das Kosovo anzuweisen und den Besorgnissen entgegenzuwirken, die sowohl Herr Swoboda als auch Frau Pack geäußert haben. |
{
"de": "In der Aussprache heute abend glaube ich drei Arten von Hauptsorgen zu erkennen.",
"en": "I think I have seen three types of fundamental concern in tonight' s debate."
} | wmt/6568.png | In der Aussprache heute abend glaube ich drei Arten von Hauptsorgen zu erkennen. |
{
"de": "Erstens: Obwohl wir weit vorangekommen sind wir könnten die Zollverwaltung, die Bankverwaltung, die Steuerverwaltung erwähnen , stimmt es, daß wir weiter vorwärtsschreiten müssen.",
"en": "Firstly, although much progress has been made, and we could mention customs administration, bank administration or tax... | wmt/6569.png | Erstens: Obwohl wir weit vorangekommen sind wir könnten die Zollverwaltung, die Bankverwaltung, die Steuerverwaltung erwähnen , stimmt es, daß wir weiter vorwärtsschreiten müssen. |
{
"de": "Vorwärts, um was zu finanzieren?",
"en": "However, in moving forward, what should we be financing?"
} | wmt/6570.png | Vorwärts, um was zu finanzieren? |
{
"de": "Hier haben wir eine erste kleine Meinungsverschiedenheit.",
"en": "This is the first point on which there is a certain amount of disagreement."
} | wmt/6571.png | Hier haben wir eine erste kleine Meinungsverschiedenheit. |
{
"de": "Sie verlangen in einigen Ihrer Änderungsanträge, daß die Art der Einrichtungen enger umrissen wird, auf die sich der Finanzierungsbeitrag der Union bezieht.",
"en": "In some of your amendments you propose that we limit further the type of bodies which can be provided with Union funds, for example, Amendmen... | wmt/6572.png | Sie verlangen in einigen Ihrer Änderungsanträge, daß die Art der Einrichtungen enger umrissen wird, auf die sich der Finanzierungsbeitrag der Union bezieht. |
{
"de": "Zum Beispiel in den Änderungsanträgen 3 und 5. Aber nach unserer Wahrnehmung sollte in beiden Aspekten der Verwaltung der Vereinten Nationen, die vor Ort die Realität besser kennt als wir, ein größerer Handlungsspielraum überlassen werden.",
"en": "In our view, however, in both respects, greater room for m... | wmt/6573.png | Zum Beispiel in den Änderungsanträgen 3 und 5. Aber nach unserer Wahrnehmung sollte in beiden Aspekten der Verwaltung der Vereinten Nationen, die vor Ort die Realität besser kennt als wir, ein größerer Handlungsspielraum überlassen werden. |
{
"de": "Wir glauben, daß im Moment eine Vorabfestlegung der Zweckbestimmung der Ressourcen mehr praktische Schwierigkeiten erzeugen würde.",
"en": "We believe that to prejudge, at the moment, where resources should be directed, would create more practical difficulties."
} | wmt/6574.png | Wir glauben, daß im Moment eine Vorabfestlegung der Zweckbestimmung der Ressourcen mehr praktische Schwierigkeiten erzeugen würde. |
{
"de": "Wir müssen letztendlich unser Vertrauen in diejenigen setzen, die vor Ort bestimmte Entscheidungen besser treffen können als wir.",
"en": "In short, we should put our faith in those parties who, in these areas, are better equipped than us to make certain decisions."
} | wmt/6575.png | Wir müssen letztendlich unser Vertrauen in diejenigen setzen, die vor Ort bestimmte Entscheidungen besser treffen können als wir. |
{
"de": "Die zweite Sorge, die, wie ich gesehen habe, von einigen von Ihnen geteilt wird - sie wurde zunächst von Herrn Bourlanges vorgetragen, aber von einigen anderen aufgegriffen -, betrifft die Situation mit den übrigen Gebern.",
"en": "The second concern which I notice that many of you share - it was first exp... | wmt/6576.png | Die zweite Sorge, die, wie ich gesehen habe, von einigen von Ihnen geteilt wird - sie wurde zunächst von Herrn Bourlanges vorgetragen, aber von einigen anderen aufgegriffen -, betrifft die Situation mit den übrigen Gebern. |
{
"de": "Tut die Kommission zuviel, während die anderen nicht mitziehen?",
"en": "Is the Commission making an excessive effort while others are failing to cooperate?"
} | wmt/6577.png | Tut die Kommission zuviel, während die anderen nicht mitziehen? |
{
"de": "Einige Änderungsanträge Ihres Berichts gehen in diese Richtung.",
"en": "Some of the amendments in your report pose this question."
} | wmt/6578.png | Einige Änderungsanträge Ihres Berichts gehen in diese Richtung. |
{
"de": "Zum Beispiel die Änderungsanträge 1, 2 und 4.",
"en": "For example, Amendments Nos 1, 2 and 4."
} | wmt/6579.png | Zum Beispiel die Änderungsanträge 1, 2 und 4. |
{
"de": "Ich würde Herrn Bourlanges und den anderen, die dieses Thema angesprochen haben, sagen, daß das Hauptproblem nicht in der Idee liegt, die wir absolut teilen.",
"en": "I would say to Mr Bourlanges and to those who have raised this issue, that this is not the fundamental problem, although we recognise it tot... | wmt/6580.png | Ich würde Herrn Bourlanges und den anderen, die dieses Thema angesprochen haben, sagen, daß das Hauptproblem nicht in der Idee liegt, die wir absolut teilen. |
{
"de": "Das Hauptproblem liegt darin, daß zum gegenwärtigen Zeitpunkt die Verteilung der Belastung zwischen den verschiedenen Gebern - das ist wahr - in den Erklärungen der high level steering group festgelegt ist, aber wahr ist auch, daß sie keine Rechtskraft haben, sondern daß es sich nur um eine politische Verpfl... | wmt/6581.png | Das Hauptproblem liegt darin, daß zum gegenwärtigen Zeitpunkt die Verteilung der Belastung zwischen den verschiedenen Gebern - das ist wahr - in den Erklärungen der high level steering group festgelegt ist, aber wahr ist auch, daß sie keine Rechtskraft haben, sondern daß es sich nur um eine politische Verpflichtung han... |
{
"de": "Dies ist der Grund, weshalb wir darum bitten würden, und wir haben Herrn Brok eine Notiz in diesem Sinne zukommen lassen, Änderungsantrag 1, dessen Geist wir akzeptieren, anders zu formulieren, damit er keine Bedingung für die Bereitstellung der Gemeinschaftsmittel darstellt.",
"en": "That is the reason wh... | wmt/6582.png | Dies ist der Grund, weshalb wir darum bitten würden, und wir haben Herrn Brok eine Notiz in diesem Sinne zukommen lassen, Änderungsantrag 1, dessen Geist wir akzeptieren, anders zu formulieren, damit er keine Bedingung für die Bereitstellung der Gemeinschaftsmittel darstellt. |
{
"de": "Dasselbe würde ich im Hinblick auf den Änderungsantrag 2 sagen, den wir ebenfalls mit einer kleinen Änderung für annehmbar halten, da uns der Gedanke inhaltlich richtig zu sein scheint.",
"en": "I would say the same about Amendment No 2, which we would also accept with a slight modification, since the idea... | wmt/6583.png | Dasselbe würde ich im Hinblick auf den Änderungsantrag 2 sagen, den wir ebenfalls mit einer kleinen Änderung für annehmbar halten, da uns der Gedanke inhaltlich richtig zu sein scheint. |
{
"de": "Änderungsantrag 4 ist etwa von gleicher Art. In diesem Punkt könnten wir Herrn Bourlanges eine größere Genugtuung geben.",
"en": "Amendment No 4 is of a similar nature. On this specific point, we can perhaps offer Mr Bourlanges greater satisfaction."
} | wmt/6584.png | Änderungsantrag 4 ist etwa von gleicher Art. In diesem Punkt könnten wir Herrn Bourlanges eine größere Genugtuung geben. |
{
"de": "Es wurde bereits mit dem Rat gesprochen, damit dieser in seine Entscheidung eine Erklärung der Kommission aufnimmt, die dieses bedingende Element festlegt.",
"en": "We have already spoken to the Council so that it might include a Commission statement in its decision, establishing this element of conditiona... | wmt/6585.png | Es wurde bereits mit dem Rat gesprochen, damit dieser in seine Entscheidung eine Erklärung der Kommission aufnimmt, die dieses bedingende Element festlegt. |
{
"de": "Konkret schlagen wir in bezug auf die zweite Zahlung vor, daß der genaue Betrag und der Zeitpunkt für die Ingangsetzung der zweiten Tranche unter Berücksichtigung des externen Finanzbedarfs des Kosovo und des Beitrags anderer bilateraler Geber festgelegt werden.",
"en": "With regard to the second contribut... | wmt/6586.png | Konkret schlagen wir in bezug auf die zweite Zahlung vor, daß der genaue Betrag und der Zeitpunkt für die Ingangsetzung der zweiten Tranche unter Berücksichtigung des externen Finanzbedarfs des Kosovo und des Beitrags anderer bilateraler Geber festgelegt werden. |
{
"de": "Mit anderen Worten, wir stellen keine Bedingung auf, bzw. wir denken, daß es effektiver ist, nicht von Anfang an eine Bedingung aufzustellen, und trotzdem legen wir diese Bedingung in bezug auf diese mögliche Freigabe der zweite Tranche fest.",
"en": "In other words, we should not establish conditionality,... | wmt/6587.png | Mit anderen Worten, wir stellen keine Bedingung auf, bzw. wir denken, daß es effektiver ist, nicht von Anfang an eine Bedingung aufzustellen, und trotzdem legen wir diese Bedingung in bezug auf diese mögliche Freigabe der zweite Tranche fest. |
{
"de": "Damit hätten wir keine Probleme, sofort zu handeln, wir würden keine Probleme für die Bevölkerung des Kosovo schaffen, aber trotzdem würden wir die übrigen Geber zwingen, genau wie wir ihre finanziellen Anstrengungen zu unternehmen.",
"en": "In this way, we would have no problem in acting immediately. We w... | wmt/6588.png | Damit hätten wir keine Probleme, sofort zu handeln, wir würden keine Probleme für die Bevölkerung des Kosovo schaffen, aber trotzdem würden wir die übrigen Geber zwingen, genau wie wir ihre finanziellen Anstrengungen zu unternehmen. |
{
"de": "Ein drittes Problem hat Frau Dührkop im Zusammenhang mit den mehrjährigen Programmen angesprochen.",
"en": "A third problem has been raised by Mrs Dührkop with regard to the multiannual programmes."
} | wmt/6589.png | Ein drittes Problem hat Frau Dührkop im Zusammenhang mit den mehrjährigen Programmen angesprochen. |
{
"de": "Ich möchte daran erinnern, daß es sich um mehrjährige Projekte handelt.",
"en": "I would remind you that these projects are multiannual."
} | wmt/6590.png | Ich möchte daran erinnern, daß es sich um mehrjährige Projekte handelt. |
{
"de": "Die Programme müssen natürlich die jährlichen Haushaltsplanzuweisungen berücksichtigen.",
"en": "The programmes clearly have to take the annual budgetary contributions into account."
} | wmt/6591.png | Die Programme müssen natürlich die jährlichen Haushaltsplanzuweisungen berücksichtigen. |
{
"de": "Zum Abschluß möchte ich eine Bemerkung zu den angesprochenen Wünschen nach mehr Information machen.",
"en": "Lastly, I would like to make some observations on the requests for additional information which have been addressed to us."
} | wmt/6592.png | Zum Abschluß möchte ich eine Bemerkung zu den angesprochenen Wünschen nach mehr Information machen. |
{
"de": "Einerseits wurden wir aufgefordert, das Parlament über die Entwicklung der Ausschreibungen zu informieren, und in dieser Hinsicht kann ich Ihnen sagen, daß die Kommission bereits vergangene Woche die Möglichkeit hatte, dem Haushaltsausschuß des Parlaments den letzten Stand der Verträge und der geleisteten Za... | wmt/6593.png | Einerseits wurden wir aufgefordert, das Parlament über die Entwicklung der Ausschreibungen zu informieren, und in dieser Hinsicht kann ich Ihnen sagen, daß die Kommission bereits vergangene Woche die Möglichkeit hatte, dem Haushaltsausschuß des Parlaments den letzten Stand der Verträge und der geleisteten Zahlungen sei... |
{
"de": "Die Kommission kann sich verpflichten, das Parlament weiterhin regelmäßig über die veröffentlichten Ausschreibungen zu unterrichten.",
"en": "The Commission can commit itself to regularly informing Parliament of the invitations to tender which are published."
} | wmt/6594.png | Die Kommission kann sich verpflichten, das Parlament weiterhin regelmäßig über die veröffentlichten Ausschreibungen zu unterrichten. |
{
"de": "Unser Wunsch ist es, daß diese Informationen auch im Internet bereitgestellt werden, damit in bezug auf diesen konkreten Punkt größtmögliche Transparenz herrscht.",
"en": "We also wish to see these publicised on the Internet, so that there may be maximum transparency with regard to this specific point."
} | wmt/6595.png | Unser Wunsch ist es, daß diese Informationen auch im Internet bereitgestellt werden, damit in bezug auf diesen konkreten Punkt größtmögliche Transparenz herrscht. |
{
"de": "Ein zweiter Punkt, zu dem ich eine Bemerkung machen möchte, sind die übrigen Informationen in bezug auf die Erfüllung der makroökonomischen Unterstützung, die für das Parlament von Bedeutung sein können.",
"en": "A second point which I would like to comment on is the remaining information which may be of i... | wmt/6596.png | Ein zweiter Punkt, zu dem ich eine Bemerkung machen möchte, sind die übrigen Informationen in bezug auf die Erfüllung der makroökonomischen Unterstützung, die für das Parlament von Bedeutung sein können. |
{
"de": "Hierzu teile ich Ihnen ebenfalls mit, daß die Kommission bereit ist, die Vorsitzenden der einzelnen mit diesem Thema befaßten Parlamentsausschüsse regelmäßig auf vertraulicher Grundlage, sofern die Art der bereitgestellten Informationen dies erfordert, über die verschiedenen Pläne zu informieren, die für die... | wmt/6597.png | Hierzu teile ich Ihnen ebenfalls mit, daß die Kommission bereit ist, die Vorsitzenden der einzelnen mit diesem Thema befaßten Parlamentsausschüsse regelmäßig auf vertraulicher Grundlage, sofern die Art der bereitgestellten Informationen dies erfordert, über die verschiedenen Pläne zu informieren, die für die makroökono... |
{
"de": "Vielen Dank, meine Damen und Herren Abgeordnete; ich hoffe, daß wir mit der endgültigen Entscheidung des Rates diese Mittel freigeben und einen positiven Beitrag leisten können, der es uns erlaubt, die großen Anstrengungen fortzusetzen, die von uns und anderen im Kosovo unternommen werden, um diese von uns a... | wmt/6598.png | Vielen Dank, meine Damen und Herren Abgeordnete; ich hoffe, daß wir mit der endgültigen Entscheidung des Rates diese Mittel freigeben und einen positiven Beitrag leisten können, der es uns erlaubt, die großen Anstrengungen fortzusetzen, die von uns und anderen im Kosovo unternommen werden, um diese von uns allen erstre... |
{
"de": "Herr Präsident, ich freue mich, daß zwischen dem Parlament - insbesondere dem Haushaltsausschuß - und der Kommission übereinstimmende Auffassungen bestehen. Wir unsererseits sind jederzeit bereit, die Kommission bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu unterstützen.",
"en": "Mr President, I am pleased to see ... | wmt/6599.png | Herr Präsident, ich freue mich, daß zwischen dem Parlament - insbesondere dem Haushaltsausschuß - und der Kommission übereinstimmende Auffassungen bestehen. Wir unsererseits sind jederzeit bereit, die Kommission bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu unterstützen. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.