text stringlengths 4 695 |
|---|
you have made them happy. nang rui kaniw ta tineihlalou the. |
an item of cloths pattern pheykik |
turn the electricity off. electric tei sw amit lou o |
my uncle died a year ago. apou tei tingkwm kaseak hu theng thei kan the |
instructions and warnings kakhimloumei |
god will rescue jerusalem ravguangc rui jerusalem ta kanpatlou puni |
the three great festivals khumngai daihmei kathumh |
i forbid you to go there. mi bamv khou tei tat mak khang ai nangta thingc e. |
come at once and help us! katumcna guangna nkhavlou o! |
how much pay do you want? nang kaphy kadam azu dou sih laa nii cho? |
we stayed there two days. aniw mi khou tei zaeng neih nei neihlou the. |
have put on the new self. meic thanh tei nulou dat the. |
the king burns the scroll guangh rui latrikzy tei mai nteimei |
suffering for doing right nchumhmei taanhmei khang rui ryanra khaengvmei |
unclean bodily discharges khurou khou rui mphuammei tatmei |
i will never abandon you. ai nang ta ganclou zat lak ge. |
but now, come back to me! tiki ntaw thu, akhou guang dat tho! |
are you afraid of swords? nangniw baengsaeng ta ping bo? |
praise the lord your god! ringhpouc nang racguangc ta thuanc e. |
israel's incomparable god kida khang maekmei isaraelmei racguangc |
i come to you for safety. ai nang khou duplou khang guang e. |
listen to them in heaven. kaniw rui huayneymei tingkauh thangc rui chulou o. |
who sees any hope for me? ai machunh nuhmei tuang thow how pat bu cho? |
i have obeyed you, o lord ai nang lat piu the, ringhpouc |
he listens to my prayers. kamei ai huayneymei nkinglou e. |
not one of them was left. kaniw gaanv khat na sini nsaekclou mak khe. |
you are the head of gold. mi kachaekc tuang py tei nang the. |
tom didn't help the poor. tom lungsi meita nkha mak ge |
his words are dependable! kalat guay suai zat mak ge |
where have you come from? nang tabui thangc rui guang tuang cho? |
why do you listen to him? nangniw tabui swna kalat nking bam tu cho? |
tom was absent yesterday. douclaneic ta tom kazauh mak e. |
i am scare to climb tree. ai thingbang ku rouh e. |
intelligence wins respect ntakpui mei ta chakhwang champouh swlou e |
i am not pleased with you ai nangniw ta pian mak ge |
i am the one who suffers! mi ryanra guay hei aruc khou keylou the. |
i want to hear the truth. ai nchum mei lat ta nking ni e. |
rodent gnaws bamboo root. arouh nriangc maan nkhih e. |
wiser people remain calm. ningtyngmei nunc reih reina bam e. |
don't talk to me anymore. ata lat khatsini kachu dat ri tho. |
my servant moses is dead. abangc mousi theic kan the. |
insert thatch in the roof kai thiat e |
tom says he's not hungry. tom nap ndepmak ge saa e |
god is wise and powerful! ravguangc hei ningtyngmei e khatni ngammei e! |
measure with spread hands khaep nkhaepc e |
they did not say a thing. kaniw lat khat na sini sa mak khe. |
tom could do that for us. tom ruai mi tei aniu khang taanh lou nu e |
flies swarm in the wound. zamv sim hwan e. |
i, the lord, have spoken. ringhpouc, ai rui sa the. |
so he prayed to the lord. kumlana kamei rui ringhpouc khou huayney the. |
please tell me your name. nianlouna akhou nang zanc zalou o. |
i should've studied more. ai kathailou geic ni tuang nge |
tom is drawing something. tom ramkhat maengc hy bam e. |
he is unhealthy and weak. kamei kapumc sina guaic e. |
we live upper of the road akai chaengru khou lungc |
tom wasn't wearing shoes. tom phaythuapc run mak bam e. |
i will always be with you kaganv kathuic ai nang ta nduanghlou puni |
a tree fall over a house. kai ta thingbang rui key mbaekc e. |
so i am even happier now. ntaw thu ai neihla mbu thau the. |
god's assurance to israel ravguangc hei isaraelmei ta gaekloumeipu e |
ask them what i told them ai rui kaniw khou tabui lat salou bu cho thanv tio |
where are the other nine? baihmei chakiu thu tabui thangc tat kan tha? |
he lives a long way away. kamei kadak lungc duh e. |
turn to us, almighty god! aniw khou karih guanglou o, he ngamparymei racguangc! |
makes confuse and mistakes sw kaguakckagah ngam the |
i carry an armful of sheaf ai napchu baanpam puanc e |
three areas of the village kailiangh kathumh |
are any of you in trouble? nangniw pang khou thowkumhmei ryanra bammei nai tu cho? |
he never saw elijah again. kamei elija ta how dat zat kan mak khe. |
they are intimate friends. kaney madiatmei pam e. |
the lord condemns idolatry ringhpouc rui ravmaengc kalummei ta nuh makmei |
god will judge the nations ravguangc rui zaatc nunc ta latzan sw puni |
he must have only one wife kamei kanow akhat namei sw nina e |
i don't want to work here. ai mikhou taanc taanc ni mak ge |
jerusalem was a large city jerusalem hei kaidai daihmei akhat re |
sorry to keep you waiting. nangta ti nkhuan lou meikhang ta aman the |
we trust in his holy name. kazanc nthanmei khou aniu lwm e. |
give injection in the vain zeiriang khou puc kaep e |
will that make them happy? hei tei rui kaniw ta tineihlalou puni dina cho? |
because they curse and lie kalam thu kaniw siang e khatnic saraamc e |
all the nations are yours. zaatc guayna nang tuang e. |
put dao tail in the handle baeng saem kadaan khou nruanlou e |
jerusalem will be restored jerusalem ta kasiamh thau dat puni |
enough! the hour has come! biuc the! kaganv tei guang the! |
do not leave out anything. ramhkhat na sini nsaekclou nuh mak ge. |
you will destroy everyone. kaniw kaguayna ta nangniw rui sw mutlou puni. |
abijah's war with jeroboam abija rui jeroboam ta adowmei |
his forehead is protruded. kasanpiang mbut e. |
now we have to wait a bit. ntaw tho aniw nkhwan khat tu khang the. |
bring me some of the meat. gan kiu laaguang tho. |
i think tom might be busy. tom nanglak bam nu e na ai ning e |
sir, we want to see jesus. haicpouc, aniw jisu ta ariw nii e. |
she gave it to her mother. kamei rui mi tei kapui khou tiilou the. |
this tv was made in china. mi tv hei china khou ruai kasiam tuang e. |
god goes up to his throne. ravguangc kaguangc bamvpaeng khou ku the |
the lord warns the prophet ringhpouc rui muhzwng nunc ta swriakthay khang samei |
we will obey his commands. aniu katuang latdanv pui ni. |
regulations about passover kaanpatpui ngai khou sw nimei riak |
i agree with tom. so do i. tom lev ai nuh nah e. kum tha ai ni nuh e. |
it will continue for ever. meic nunc rui kata kalum bam puni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.