text stringlengths 4 695 |
|---|
seven loaves, they answered. chanei nai e, twna kaniw rui daw the. |
mother dog avoids baby dogs. sikui nah ley e. |
please excuse my being late. ai guang nian meikhang ta kuak lou o |
i thought you liked it here. ai ning mei thu nang mi bamv mei kahaw bam khuan e |
he has regained to normalcy. kamei mphaengv dat the. |
i'm here to prove you wrong. ai khou hei nang alaanv e mei lian khang bam tuang e |
praise the lord, you levites ringhpouc ta thuanc o, he levimei nunc |
tom is trying to provoke me. tom ata ndeh khang su bam e. |
and also shields and spears. khatni nggih lev buy nzanhlou the. |
but you will never build it. tiki nang rui hei tei kasiamh ni tuang hamh e. |
tom is already on the plane. tom plane khou kw tang kan the. |
tom and mary aren't cowards. tom lev mary mbamei ram e. |
i accomplished great things. ai taanvdaih taanvdaihmei taanclou the. |
the emperor sent this answer guanghdaihmei rui kumna daw guang the |
i am the servant of abraham. ai hei abraham bangcpu e. |
do you believe the prophets? nang muhzwng guay ta lwm daih? |
have you really rejected us? nang rui aniw ta ganclou changh thena cho? |
haman plots to kill mordecai haman rui mordekai ta swluai khang swmei |
let me go back to my master. ata akaipouc bamv thangc thouclou dat tho. |
the lord almighty is with us ngamparymei ringhpouc aniu pang khou bam e |
but i am in pain and despair tiki ai hei ryanra the khatni machunhmei maek khe |
is that bird male or female? hei nruai tei kakui ni kadui cho? |
my brother is older than me. achana akhang suang gaanvdaih e. |
which book you want to take? nang tabui leirikbuk tei laa nii na? |
boil the bones and the meat. katei, karou guay tei banminc tho. |
i think of you all the time. ai nangta kaganv kathuic ning e. |
why do you dress in scarlet? tabui sw khang kunghmei haengcnrymmei phey rui karuh bam tu cho? |
i am god and always will be. ai hei ntaw ni tingsaengzaeng ni ravguangc e. |
jesus told them this parable jisu rui kaniw khou mi latgiam hei sa the |
the lord himself has spoken! ringhpouc kamei kahak rui sa kan the! |
you are an eloquent speaker. nang hei lat sa chuy e. |
this is how to get out of it mi khou tei rui duak dat nimei chaeng thu mi hei e |
now babylon has surrendered. ntaw thu babilonmei hei gutlou the. |
i greet you with join handed ai baanphiu puancna kalum e |
praise his name with dancing alaamhna kazanc thuanc o |
there are spots in her face. kazaw mukpav tow e. |
i have a vineyard of my own! arana tuang drakhalau nai e. |
what have i done wrong, sir? guanghle, ai rui tabui taanc nkhuailoumei tuang nai thena cho? |
the sun to rule over the day neihmik rui kalaanv kaipouc sw e |
do not be afraid, my people! ping riu, amei nuncle! |
do not imitate their actions kaniw rui taanhmei tei thu lay taanh riu. |
many in egypt will be killed izip khou meic mpeyna dowluai puni the |
she carries baby on the back kamei nahpangc e. |
move back and forth to start kasung e |
the people sign an agreement meic nunc rui latdyng akhat dingkeymei |
whoever does it will suffer. kamei dandi mphang makna taan lak ge. |
let them run to your rescue. kaniw rui nangniw ta guang nkhavlou pudamc bu cho? |
it is outward show, not real madiauh de, kaling ramh e |
he throws me down in the mud kamei rui ata bih ding khou ndat keylou the |
bring us back, almighty god! aniw ta laalou dat ro, he ngamparymei racguangc! |
the rider on the white horse takuanh mphwanmei tuanghmeipu |
he cried out in a loud voice khwan ranvna kamei rui sa e |
tom was friends with my son. tom anah pam mei e. |
the dedication of the temple ravkai katgutloumei |
where are the men of israel? isaraelmei nggaanvmei maek khena cho? |
we should hang out sometime. aniw ni marak rak khou kariu kho. |
you can invite other people. nang meic baihmei ta ni kau hap nu de |
you know that i am innocent. akhuay maek ge twmei nang thay e. |
thick base portion of bamboo bangsangv |
the old will soon disappear. karaan tei thu maan kan ni the. |
strip off your fine clothes! nang tuang phey gaymei luak ganc tho! |
let's be ready for anything. ramguaina khang chamdanh bam dikho. |
they had burnt down the town kaniw rui mi kaidai tei mailou the. |
tom is writing a letter now. tom ntaw tatdyn hy bam e. |
he protects me like a shield kamei rui ata nggih swna gaeklou e |
a group of army is marching. rihmei kang akhat kanglwan bam e. |
how well he does everything! kamei ramguayna adi taanh chui kan tu cho! |
he is nervous before people. kamei meic kasanc e. |
what commandments? he asked. tabui latdanv tei cho? twna kamei rui thanv the. |
one disaster follows another swkamut kamaimei guang pw hay hay the |
i called to my god for help. nkhavlou khang ai ravguangc ta kaw khwan e. |
so they celebrated with joy. kumna kaniw neihlana ngay the. |
help me against my opponent! ata zauczihmeipu ruc khou latzan swlou o! |
god appears to solomon again ravguangc solomon khou lyanlou datmei |
keep away from such a woman! mi kumhmei ntumei khou rui ducna bam o! |
who can understand his ways? thow rui kamei taanc bammei tei kabah thay ngam nina cho? |
i will give you the victory! ai rui kaniw ta nang baanc khou tiilou puni the! |
i destroy those who hate me. ata karaengmei nunc ta ai rui swmutlou the. |
the rice is not fully cooked nap tiangchang e |
who would dare challenge me? thow rui ata ntan baucna cho? |
what crime have i committed? tabui tuang taanc maanvloumei tuang nai thena cho? |
give me back my wife michal. anow mikal ta tii dat tho? |
the first disciples of jesus jisu ziap sw reymei nunc |
isn't he the king of israel? kamei isaraelmei guangc e! |
faith in the law of the lord ringhpouc latdanv khou lwmmei |
that's extremely surprising. mi tei mpeyna angak si e |
we will not make anyone king aniw rui meic gaanv khat na ta sini guangh suamclou ngam mak ge |
he does not change his mind. kamei kalung kalaih mak ge. |
we have put our hope in you. aniw nang khou lwm e. |
please give that back to me. nzianlouna hei tei akhou ti haan dat tho. |
these are solomon's proverbs mi hei solomon tuang latkw nunc e |
i have decided to destroy it mi kaidai ti hei swkamut kamailou khang alung ding the |
can i get you another drink? nang khang ai zouh laa guang dat kho ni? |
what crime have i committed? tabui tuang khuaydai ai nkhuailou thena cho? |
god's glory leaves jerusalem ravguangc hym jerusalem khou rui tatpat kanmei |
no one in it was left alive. mansei khat na ta sini nsaekclou mak khe |
why did you bring him to me? tabui swna nangniw kata adaeng khou nduangh guang bam tu cho? |
this door is usually locked. mi kaikhamv hei soc taanloumei kachav e. |
my heart cries out for moab! moab khang alung rui kap be! |
did you do that by yourself? mi tei nangrana taanc tuang dai? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.