text stringlengths 4 695 |
|---|
commandment riakdanv |
bread piece ntyan kiak |
they debate kaniw lat adow e |
bridge beam pumh lang |
here it is! mi khou hei nai the! |
wind thread langh kaduai e |
my shoulder abou |
take refuge paklou e |
come, lord! he ringhpouc, guanglou o! |
black cloth nkhimh phey |
fire burns. mai chuangc e. |
new village phwngthanh |
paddy field laupung |
grind paddy nap riak e |
bamboo leaf nriangc nwang |
polish rice napsaem kathiatc e |
roof fringe kaisuay |
i eat food. ai nap tu e. |
twin thread langh mpum |
brown sugar ntouhdui haenghmei |
rubber tree taengngat bang |
meaningless kabah maekmei |
table spoon nap tai |
spread legs nkaekc e |
he is slow. kamei nkac e. |
i am human. ai hei maansei e. |
daily wages tingmik phy |
come quick. guang katumc o. |
final words nkhamhmei latdyn |
sliding cut ga e |
many people meic mpeyna |
opportunity kadouchamei |
he is deaf. kanu ndy e. |
exceptional thuai e |
insensitive ndy e |
indian army indiamei ricmei |
i like red. ai haenghmei kahaw e. |
how absurd! adih kalam chamak! |
one hundred phay khat |
river water duibaek dui |
it is weedy puc si e |
made smooth taanc ndiau e |
female doer kaipeic |
cotton wool langhpanv |
i tie knot. ai riang lit e. |
please help nkhavlou e |
lost energy mui e |
tree grows. thingbang thau e. |
hem a cloth phey tin nimc e |
destruction kamutkamaimei |
bamboo rope puchiap alap e |
back groove ting thuak |
throw stick thingchiang kalaengv e |
go and see. tatna zauc o |
i'm lonely. ai arana bamsi e. |
i am worry. alung ryanra e. |
i am sorry. ai maanv the. |
look at us! aney ta zauc o! |
banana farm hau lau |
catch a pig guak nym e |
hunt animal suc gui e |
recultivate khuy e |
he belches. kamei mbun e. |
strike with katap e |
banana leaf hau nuy |
i know him. ai kata thay e. |
good health pumh gaymei |
not at all. kum mak ge. |
banana leaf hau luic |
exceptional langc e |
rice flower napgwam |
indian flag indiamei tuang chuangphey |
adjust with zanzy e |
he woke up. kamei zipthau the. |
abscess pus asuh tiat |
he returns. kamei hanc dat e. |
he married. kamei now kaw the. |
stretch out katingh e |
what is it? mihei tabui cho? |
fishing dam dyam |
final words kady kanavmei |
barak river ahuc baek |
young plant thing bwn |
having wife nownah kawna |
join handed baanphiu |
face upward ngangc dungc e |
used sarong nsuay takhiammei pheysuai |
make it sit mbamlou e |
makhu river makhu baek |
cooked rice napminh |
he sneezes. kamei nthey e. |
time to eat nap tupui ganv |
i am awake. ai rak e. |
rodent hill arouh za |
thief woman kaihouhmeipui |
drift along zwang e |
hit against katuang e |
paddy mount nap zuangc |
he is well. kamei gayna bam de. |
i envy you. ai nangta mamav e. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.