Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
text
Libraries:
Datasets
License:
Judiciary / README.md
sohamb37's picture
Update README.md
72e83b6 verified
metadata
license: cc-by-4.0
task_categories:
  - translation
language:
  - hi
  - as
  - bn
  - gom
  - gu
  - ks
  - mai
  - mr
  - mni
  - npi
  - or
  - pa
  - sat
  - sd
  - ta
  - te
  - ur
  - kn
  - ml
size_categories:
  - 1K<n<10K
pretty_name: Hindi  Indian Languages (Judiciary)

Hindi → Indian Languages Judiciary Translation Dataset

Overview

Parallel corpus for Hindi → multiple Indian languages focused on the judiciary and legal-services domain.
Content includes court notices and orders, case-status and e-courts messages, legal aid information, procedural guidelines, RTI/appeal templates, rights awareness leaflets etc.
Each subfolder corresponds to a language pair (e.g., HIN-ASM, HIN-BAN, HIN-DOI/ODI, HIN-GOM, HIN-GUJ, HIN-KAS, HIN-MAI, HIN-MAR, HIN-MNI, HIN-NPI, HIN-ODI, HIN-PAN, HIN-SAT, HIN-SND, HIN-TEL; Tamil-centric pairs may be included in other domains).

Languages

Source: Hindi (hi)
Targets: Assamese (as), Bangla (bn), Goan Konkani (gom), Gujarati (gu), Kashmiri (ks), Maithili (mai), Marathi (mr), Manipuri/Meitei (mni), Nepali (npi), Odia (or), Punjabi (pa), Santali (sat), Sindhi (sd), Tamil (ta), Telugu (te), Kannada (kn), Malayalam (ml), Urdu (ur).

Sources

Replace with exact attributions:

  • Court and tribunal portals (public notices, orders, FAQs)
  • Legal services authority materials and awareness brochures
  • e-Courts/e-filing templates, SMS/IVRS texts
  • Verified crowdsourced translations with reviewer QA

Format

  • Folder arrangement: Each language pair is subdivided into sub-domains and each sub-domain is further divided into source-translated, source_reviewed and translated-reviewed language pairs.
  • Type folders: source-reviewed translations are the translations of the highest quality which are reviewed after translation; whereas source-translated language pairs are larger in number but are unreviewed after manual translation. The difference between the qualities can be estimated using the translated-reviewed language pairs using TER.
  • File type: TSV per language pair
  • Fields: id, src_hi, tgt_<lang>, domain="judiciary"
  • UTF-8 encoding, normalized punctuation