Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
text
Libraries:
Datasets
License:
Judiciary / README.md
sohamb37's picture
Update README.md
72e83b6 verified
---
license: cc-by-4.0
task_categories:
- translation
language:
- hi
- as
- bn
- gom
- gu
- ks
- mai
- mr
- mni
- npi
- or
- pa
- sat
- sd
- ta
- te
- ur
- kn
- ml
size_categories:
- 1K<n<10K
pretty_name: Hindi Indian Languages (Judiciary)
---
# Hindi → Indian Languages Judiciary Translation Dataset
## Overview
Parallel corpus for Hindi → multiple Indian languages focused on the judiciary and legal-services domain.
Content includes court notices and orders, case-status and e-courts messages, legal aid information, procedural guidelines, RTI/appeal templates, rights awareness leaflets etc.
Each subfolder corresponds to a language pair (e.g., `HIN-ASM`, `HIN-BAN`, `HIN-DOI/ODI`, `HIN-GOM`, `HIN-GUJ`, `HIN-KAS`, `HIN-MAI`, `HIN-MAR`, `HIN-MNI`, `HIN-NPI`, `HIN-ODI`, `HIN-PAN`, `HIN-SAT`, `HIN-SND`, `HIN-TEL`; Tamil-centric pairs may be included in other domains).
## Languages
Source: Hindi (hi)
Targets: Assamese (as), Bangla (bn), Goan Konkani (gom), Gujarati (gu), Kashmiri (ks), Maithili (mai), Marathi (mr), Manipuri/Meitei (mni), Nepali (npi), Odia (or), Punjabi (pa), Santali (sat), Sindhi (sd), Tamil (ta), Telugu (te), Kannada (kn), Malayalam (ml), Urdu (ur).
## Sources
Replace with exact attributions:
- Court and tribunal portals (public notices, orders, FAQs)
- Legal services authority materials and awareness brochures
- e-Courts/e-filing templates, SMS/IVRS texts
- Verified crowdsourced translations with reviewer QA
## Format
- Folder arrangement: Each language pair is subdivided into sub-domains and each sub-domain is further divided into source-translated, source_reviewed and translated-reviewed language pairs.
- Type folders: source-reviewed translations are the translations of the highest quality which are reviewed after translation; whereas source-translated language pairs are larger in number but are unreviewed after manual translation. The difference between the qualities can be estimated using the translated-reviewed language pairs using TER.
- File type: TSV per language pair
- Fields: `id`, `src_hi`, `tgt_<lang>`, `domain="judiciary"`
- UTF-8 encoding, normalized punctuation