id
stringlengths
7
7
period
stringclasses
7 values
genre
stringclasses
6 values
transliteration
stringlengths
7
23.2k
translation
stringlengths
7
23.8k
P392636
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ mu-kuₓ(DU) en-ša₃-ku₃-ge 1(diš) sila₄ niga mu-kuₓ(DU) lu₂{d}nin-šubur {d}nanna zabar-dab₅ maškim 5(diš) u₈ šu-gid₂ e₂-muhaldim-še₃ zi-ga u₄ 3(u) la₂ 1(diš)-kam iti ezem{d}nin-a-zu mu us₂-sa ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
1 lamb delivery from Enshakuge 1 lamb delivery from Lu-ninshubur for Nanna (the moon god) official administrator 5 ewes accepted into the house of the cook credited on the 29th day. Month: “festival of the Ninazu,” year after: “Urbilum was destroyed.”
P392641
Ur III
Administrative
3(u) udu niga 5/6(diš) sila₃ še-ta 2(ban₂) 4(diš) sila₃ duh u₄ 3(u)-še₃ šuniŋin še-bi 2(aš) 2(barig) 3(ban₂) gur šuniŋin duh-bi 2(aš) 2(barig) gur ki inim{d}šara₂ ša₃ umma{ki} giri₃ a-lu₅-lu₅ iti še-sag₁₁-ku₅ mu us₂-sa en-mah-gal-an-na ba-hun
30 sheep, grain-fed, 5/6 sila3 of barley each, 2 ban2 4 sila3 of bran, for 30 days, the total, its barley: 2 gur 2 barig 3 ban2; the total, its bran: 2 gur 2 barig; from Inim-Šara in Umma via Alulu; month “Harvest,” year after: “Enmaḫgalana was installed.”
P392634
Ur III
Administrative
1(aš) 5(ban₂) 5(diš) sila₃ ninda gal gur zi-ga šu-nir ki gur₄-za-an-ta kišib₃ ensi₂ iti diri mu si-ma-num₂{ki} ba-hul {d}šu{d}suen lugal kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an ub-da limmu₂-ba a-a-kal-la ensi₂ umma{ki} <unk> zu
1 gur 5 ban2 5 sila3 of “large bread” booked out of (the account of) Šu-nir, from Gurzan; under seal of the governor; month “extra,” year: “Simanum was destroyed.” Šu-Suen, strong king, king of Ur, king of heaven with its four corners: Ayakalla, governor of Umma, your servant.
P392637
Ur III
Administrative
1(geš₂)... ki-su₇ a-ša₃{d}nin-ur₄-ra gub-ba ...šeš-kal-la ...{d}šul-pa-e₃ mu us₂-sa {d}šu{d}suen lugal-e bad₃ mar-tu mu... ur{d}šul-pa-e₃ dub-sar dumu lugal-ku₃-ga-ni
60 [workdays, male laborers], at the threshing floor of the Ninurra field stationed, [the foreman]: Šeškala, [under seal] of Ur-Šulpa’e; year after: “Šu-Suen, the king, the Martu Wall erected.” Ur-Šulpa’e, scribe, son of Lugal-kugani.
P315604
Ur III
Administrative
...ki ...5(iku) <unk> ... ...4(iku) <unk>... 1(eše₃) 4(iku) <unk>... 1(eše₃) <unk>... 5(iku) <unk>... ...<unk> ...
... ... 5 iku field area; ... ... 1 eše3 4 iku field area ... 1 eše3 field area ... 5 iku field area ... ... field area ...
P319075
Ur III
Administrative
a₂-pa₅ na-ba-sa₂-ta 1(geš₂) 3(u) nindan gid₂ 1(diš) kuš₃ dagal 1(diš) kuš₃ sukud a-ša₃ 7(diš) 1/2(diš) sar 1(geš₂) nindan gid₂ 1(diš) kuš₃ dagal 2(diš) kuš₃ sukud a-ša₃ 2(u) sar a-pi₄-sal₄... ... 2(u)... a-ša₃... 1(u) 2(diš)... a... a... ... ... a₂... ... 5(u) 5(diš) nindan gid₂ 1(diš) kuš₃...1(diš) kuš₃ sukud a-...
From the side of the Nabasa canal: 90 ninda the length, 1 cubit the width, 1 cubit the height, the volume 7 1/2 sar; 60 ninda the length, 1 cubit the width, 2 cubits the height, the volume: 20 sar; Apisal ...; 20 ... the volume ... 12 ... ... ... ... n ... n ... from the side of ... 55 ninda the length, 1 cubit the wid...
P320228
Ur III
Administrative
2(aš) 4(ban₂) še gur lugal še ur₅-ra-še₃ ki ur <unk> ta ur-nigar šu ba-ti ...a-tu iti amar-a-a-si mu ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
2 gur 4 ban2 barley, (measured in) royal (gur) as a barley loan from UrNI, Ur-nigar has received; under seal of Atu; month: “Amar-ayasi,” year: “Urbilum was destroyed.”
P320284
Ur III
Administrative
1(u) 3(aš) 4(barig) še gur lugal še ur₅-ra engar nu-banda₃ i₃-dub {d}nin-hur-sag-ta ki ba-zi-ta mu ma-an-šum₂ kišib₃ nam-ha-ni šeš-a-na e₂ nam-ha-ni iti amar-a-a-si mu ki-maš{ki} ba-hul nam... dub... ...
13 gur 4 barig of barley, (measured in) royal (gur). Barley loan for the plowmen of the oxen overseer from the warehouse of Ninhursag, from Bazi, instead of Manšum under seal of Namḫani, his brother; household of Namḫani; month: “Amar-ayasi,” year: “Kimaš was destroyed.” Namḫani, scribe, ...
P346204
Old Babylonian
Literary
...a nam ba-tar-ra-a-ba ...ŋal₂ an u₃-tu-da ...e u₂-šim-gin₇ ki in-dar-ra-a-ba ...abzu lugal {d}en-ki-ke₄ ...en-ki en nam tar-tar-re-de₃ ...a-ni kug {na₄}za-gin₃-na teš₂-bi ba-ni-in-du₃ ...{na₄}za-gin₃-bi ud kar₂-kar₂-a-ka ...abzu ul im-ma-ni-in-du₃ ...galam dug₄-ga abzu-ta e₃-a ...dim₂-mud-ra mu-un-na-sug₂-sug₂-ge-e...
In those distant days when fate was determined The year (of?) abundance engendered by An/The year in which abundance and heaven (alike) were born(?) When the people split (through) the earth like vegetation The lord of the Abzu, king Enki ...(?) Enki, the lord who is to determine fate Built his temple (with) the combin...
P346205
Old Babylonian
Literary
ud ri-a nam ba-tar-ra-ba mu he₂ an u₃-tud-da-kam uŋ₃-e u₂-šim-gin₇ ki in-dar... en <unk> lugal {d}en-ki-ke₄ {d}en-ki-ke₄ en nam tar-tar-re-e... e₂-a-ni kug {na₄}za-gin₃-na teš₂-bi ba-ni-in-du₃ kug {na₄}za-gin₃-bi ud kar₂-kar₂-ka eš₃-e <unk> a ul im-ma-ni-in-du₃ muš₃ kug <unk> dug₄-ga <unk> ta e₃... en {d}nu-dim₂-mud-r...
In those distant days when fate was determined It was the year (of) abundance fathered by An When the people split (through) the earth like vegetation The lord of the Abzu, king Enki Enki, the lord who is to determine fate Built his temple (with) the combination of(?) silver and lapis The silver and lapis was something...
P346270
Old Babylonian
Literary
... kan₄-zu... i-dub-zu ug₂... abzu ki sikil... e₂-engur-ra lugal-zu... ...en-ki lugal abzu... temen-zu {na₄}gug... mu₇-mu₇ za-gin₃-na mi₂... e₂ {d}en-ki-ke₄ lal... gud lugal-bi-ir... ni₂... ... ...ŋeštug₂ lugal {d}en-ki-ke₄ ...mud en eridu{ki}ga-ke₄ ...šeŋbar-ra lu₂ igi nu-bar-re-dam abgal-zu siki bar-ra bi₂-in-duh ....
Your gate is a lion seizing a man Your threshold is an ug creature going out towards a man The Abzu, a pure place, fitting E'engura temple, your king has set foot (there) for you Enki, the king of the Abzu He has made the carnelian equal along/matched carnelian with(?) your foundation With incantations/noise(?) he has ...
P346454
Old Babylonian
Literary
... ...za-gin₃ ud kar₂... ...abzu-am₃ ul am₃... ...kug galam dug₄-ga abzu-ta e₃... ...{d}nu-dim₂-mud-ra mu-un-na... ...kug-ga i-ni-in-du₃ {na₄}za-gin₃-na... ...le-eš kug-si₂-ga šu teš₂-bi ba... ...ga e₂ gu₂-a bi₂-in... ...bi inim dug₄-dug₄ ad gi₄... ...bi gud-gin₇ murum i-im... ...ke₄ gu₃ nun... ...ir ŋi₆ ri im-ma...d...
Built his temple (with) the combination of(?) silver and lapis The silver and lapis was something of glowing sunlight He made(?) rosette/star decorations(?) in what was shrine Abzu In the pure cultic space/crown(?) that was artfully crafted/furnished with stairs(?), coming out from the Abzu ... served lord Nudimmud He ...
P346777
Old Babylonian
Literary
... ...ul-la... ...galam dug₄-ga abzu... ...mud-dim₂-ra... ...ni-in... ... ...
He made (the temple?) in rosette/star decorations(?) in what was shrine Abzu In the pure cultic space(?) that was artfully crafted/furnished with stairs(?), coming out from the Abzu ... stood for/served lord Nudimmud He built the temple in silver, he made it sparkle in lapis ...
P346781
Old Babylonian
Literary
... ...an-ba... za-e me-en inim-ŋu₁₀...gaba ri la-ba... ...ra {ŋeš}... ...
An imposed my aura/fear of me in the heavens It is you who has made my word have no rival in the universe In the outskirts of heaven there is a silig axe
P346271
Old Babylonian
Literary
... ...zi...mu₂-mu₂ ...e...ge ...e...de₆ ...an-gin₇... ... ... ...nu...na-ba-ab... {u₂}numun₂ ma...{u₂}numun₂ ma-ra... sa-gaz <unk>...saŋ mu-ra-an-zi-zi gi dili du₃-e... ...
Rushes were rising for me, rushes were growing for me A reed planted alone was shaking its head at me Several reeds planted (together) split apart for me In the forest, a tree has raised itself for me (as high) as heaven My brother, your dream is not good, one should not interpret it Rushes were rising for you(?), rush...
P346272
Old Babylonian
Literary
... ...<unk> ... ... ...dumu unug{ki} min-am₃ mu-un-ši-re₇{re}eš ...<unk> a-a šu-ru-ub-ba {ŋeš}šukur a-a hab₂-ba šu-ni ŋeš gur₅-ra eme-a-ni e₂-gal-la lugal-am₃ dumu <unk> <unk> <unk>{ki}am₃ mu-un-ši-re₇{re}eš {ŋeš}tukul saŋ kud-a ur₂-ra la₂-a lugal-am₃ dumu urim₂{ki}ma min-am₃ mu-un-ši-re₇{re}eš tug₂-bi da₁₃-na kar-...
He who was the king, it was two citizens of Uruk that went towards him (They were) thornbushes that are ... in the water(?), lances/points(?) that are fetid in the water(?), his hand chops trees(?), his tongue is “of/in the palace” He who was the king, it was two citizens of Umma that went towards him (They were those ...
P346502
Old Babylonian
Literary
... ...ug₅-ge... ...ama-ŋu₁₀-gin₇... nin₉ banda₃{da}ŋu₁₀-gin₇... ul ud ba-nud...ul-e ba-nud... sipad ul-e ba-nud-gin₇... i-im-zig₃ ma-mu₂-da i-im... ...ni šu bi₂-in-kiŋ₂ niŋ₂-me-ŋar... tum₂-mu-un-ze₂-en tum₂-mu-un...nin₉-ŋu₁₀ tum₂-mu-un... ...ŋeštin-an-na-ŋu₁₀ tum₂-mu-un-ze₂...nin₉-ŋu₁₀ tum₂-mu-un... ...en₃-du zu-ŋu₁...
If ... has not known the time I will die Plain, you would know the (appropriate word) and speak(it) like my mother (would) So that ... would weep for me like my little sister He laid down in that distant time(?), he laid down in that distant time(?), the shepherd(!?) laid down in that distant time(?) When(?) the shephe...
P346505
Old Babylonian
Literary
... ...i₃-dur₂-dur₂ {d}dumu... ...ga šir₃...
The anzam containers were sitting idle, Dumuzi was no longer dwelling there, the sheepfold had been made into an empty wind The dead Dumuzi! It is a širkalkal(?) composition.
P346518
Old Babylonian
Literary
... en-e a₂ nam... saŋ-kal <unk> <unk>... piriŋ gal <unk>... piriŋ tur... <unk>... ... ... me-ŋu₁₀... ŋeš-hur-ŋu₁₀... dub nam tar-ra... ur-saŋ {d}nin-urta... me {d}en-ki-ga... ŋeš-hur me-a... ...me-a... ...
... The lord ... the strength of heroism(?) ... Foremost one(?) ... The great pirig creature ... The small pirig creature ... ... ... My me ... My plans ... My(?) tablet that determines fate ... Hero Ninurta ... The me of Enki ... The plans, where ...? ... where ...?
P346134
Old Babylonian
Literary
en-e kur lu₂ til₃-la-še₃ ŋeštug₂...na-an... en {d}gilgameš₃-e kur...til₃...ŋeštug₂-ga-a-ni...gub arad-da-a-ni en-ki-dug₃...mu-na... en-ki-du₁₀ murgu ŋuruš til₃-la la...ra-an-e₃... kur-ra ga...mu-ŋu₁₀ ga... ...ga-bi-ib₂-gub ...gub-bu-ba mu diŋir-re-e-ne ga-bi-ib₂-gub ...da-a-ni en...du₁₀-e inim mu-ni-ib₂-gi₄-gi₄ lugal-...
The lord paid attention to the mountain that sustains man Lord Gilgamesh paid attention to the mountain that sustains man He was speaking to his servant Enkidu Enkidu, the shoulder of(?) a young man has not brought out the limits/secrets(?) of living I want to enter into the mountain, I want to establish my name Where ...
P346135
Old Babylonian
Literary
...e kur... en {d}gilgameš₃...ŋeštug₂-ga... arad-da-a-ni en-ki...gu₃ mu-na... en-ki-du₁₀ murgu₂{gu₂} ŋuruš-e til₃...saŋ til-le-de₃ la-ba-ra-e₃... ...iri₁₁-gal-e saŋ-gig₂-ga... ...gal-bi nam tar-tar-de₃ lu₂ la...an-de₂... ...ga-an-kur₉ mu-ŋu₁₀ ga... ...mu gub-bu...mu-ŋu₁₀ ga... ...mu nu... ... ...saŋ-kal šeg₁₁ gi₄... ...
The 5th is ..., a screaming sagkal snake, ...(?), splitting the mountain range The 6th is ..., beating its breast against the mountain like a flood The 7th is ... flashing like lightning(!), no one will approach its side The seven heroes, the youth Utu gave to Gilgamesh They(?) will bring the boats for portage to the b...
P346137
Old Babylonian
Literary
... ...ur₂ hur...ke₄ mu-ni-ib... ni₂ teŋ₃-ni min-am₃ ni₂ teŋ₃-ni eš₅... ni₂ teŋ₃-ni limmu₅ ni₂ teŋ₃-ni ia₂ ni₂ teŋ₃... ni₂ teŋ₃-ni imin-am₃ mu-na-til-la-ta da-ga-na ba-teŋ₃ muš-kar-ŋeštin-na-gin₇ murgu₂-na im-ta <unk> <unk> ne mu-un-su-ub-ba-ke₄ te-na tibir-ra bi₂-in-rah₂ hu-wa-wa zu₂ ba-an-da <unk> saŋ-ki... hu-wa-wa...
They laid it down at the base of the mountain range His 2nd terror, his 3rd terror ... His 4th terror, his 5th terror, his 6th terror ... After his 7 terrors were exhausted, he approached his side Like a gargeština snake, he went from (a hiding place?) onto his shoulder As if(!?) he had kissed him, he struck him on his...
P346530
Old Babylonian
Literary
... ...la-gin₇...ni-in... ...gu₃ ba-ni-in-rah ...ni-in-de₂ ...tuku ama-ni-še₃ ...hu-mu-un-ak-eš ...e₂-a-ni-še₃ ba... ...ŋu₁₀-še₃ hu-mu-un... ...ni... ...
It was made pleasing there for lord Gilgamesh In his city as a single man he sounded the horn As two companions (he and Enkidu?), (they) shouted together The one who has a household to his household, the one who has (lives with) a mother to his mother May single males acting(?) like me, (fifty of them), act on behalf o...
P346531
Old Babylonian
Literary
... ...inim mu... ...ba-huŋ egir gaba-ri us₂...inim mu-na... ...<unk> mu-na... ...ni₂-zu ba-ši... ...
Enkidu has defamed me The hireling who is hired by (mere) sustenance, who follows behind his opponent, has defamed (me) ... ... you yourself/your aura ... ...
P346534
Old Babylonian
Literary
... ...ta... ...nam-me-a... ...ki us₂-sa igi... ...ta e₃ igi... ...an-ta mu... ...kug... ...kur-ra-ka ud mu... ...ru-um kur-ra-ka mu-na-zalag-ge... ...ni mu-na-ta... ...ni haš₄-a-na ba... ...ni bar-še₃ ba... ...igi he₂... ...
A 2nd time the white bull coming out from the horizon The bull reposing among the cypress trees A shield touching the ground, watched by the assembly A shield emerging from the treasury, watched by the young man The youth Utu was suspended above among his holy rays ... He ... sunlight in the mountain cave He was illumi...
P346133
Old Babylonian
Literary
... ... mu... dam... za-e ad-da... ...la₂-zu-ne... nam-ba-ni-in-kur₉... ...ha-šu-ur₂ nu... ...mu-un... ...he₂-me-da... ...mu-ra-ab... ... ŋa₂-nu... ma₂-gur₈... ma₂ {ŋeš}... ma₂ ukuš₂... ma₂ ki buru₁₄... šeg₁₂ kul-aba₄{ki}... {d}lugal-banda₃{da} lu₂... šu nu-um-ma-gid₂... {d}nin-urta dumu {d}en-lil₂-la₂... {tug₂}sa...
... ... I (Lugalbanda) relied upon you (the Anzu bird) He said “may your wife be my mother” He said “may you be my(?) father” Your little ones as my brothers Indeed (I?) will regard them (lit. bring them in) Since yesterday in the (mountain of) cypress, the unknown of mountain(s) (I) have been standing in place (waitin...
P346147
Old Babylonian
Literary
... ...kul-aba₄{ki}a saŋ-men... ...la-ke₄ ŋi₆-par₄... ...par₄-ra-ke₄ eš₃ gal... ...lu₇ aratta{ki}... ...<unk>...ŋeš <unk>... ...ne ud-te-en-e um-ma... ...{d}dumu-zid-da udu maš₂...<unk>... a kalag-ga a-šag₄ {d}dumu-zid... udu kur-ra-gin₇ dub₃ ha-ra-ni-ib₂... gaba kug-ŋa₂-a ud-gin₇ e₃-ni ušu₃ aš₃ zi-pa-aŋ₂...he₂-me-en...
When you place the sagmen crown (on your head?) in Uruk and in Kulab The ... of the great shrine should bring you to the gipar complex(?) (And then) the ... of the gipar complex should bring you to the great shrine(?) The people of Aratta ... they carry ... and wood(?) After this day reaches the evening In the site of ...
P346132
Old Babylonian
Literary
lugal-zu dug₄-ga-ni nu-ŋu₁₀ tah-a-ni nu... lugal-ŋu₁₀...tu-da-ni nam-en-na tum₂... en unug{ki}ga muš-saŋ-kal ki-en-gi-ra til₃-la...ma₅ durah-maš kur-bad₃-da a₂-nun-ŋal₂ šilam-za₃ maš kur naŋa kug-ga-kam <unk> suh-suh ab₂ zid...kur šag₄-ge tud-da en-me-er-kar₂...utu-ke₄ mu-e-ši-in-gi₄-nam iri{ki}na ir₇-saŋ{mušen}gin₇ ŋ...
The utterance of your king is nothing to me(? lit. my non-existence), his reiteration is nothing to me(?) When my king was born, he was suitable for lordship The lord of Unug, a sagkal snake living in Sumer, crushing heads like flour A mountain goat whose strength is in the mountain peak The šilamza bovine, the mountai...
P346230
Old Babylonian
Literary
hur-saŋ {na₄}za-gin₃-na-gin₇ tar-re-gin₇ iri {d}iškur-re ba-an-de₂-a-gin₇ gu₂ ki-še₃ ŋa₂-ŋa₂-dam e₂-e kur {ŋeš}eren kud nu-me-a {urud}ha-zi-in gal-gal ba-ši-in-de₂-de₂ {urud}aga-silig-ga a₂ min-a-bi-da u₄-sar ba-an-ak ur₂-bi-a {urud}gi₂-dim ba-an-ŋar suhuš kalam-ma-ke₄ ki ba-e-la₂ pa-bi-a {urud}ha-zi-in ba-an-ŋar e₂-e...
As if to(?) cut/separate(?) it like the mountain range of lapis lazuli In order to bring (its) neck to the ground like a city that Iškur had poured (upon) Although the temple was not (in/of) the mountain of the cut cedar/juniper He brought(?) great hazin axes towards it He sharpened along both edges of the agasilig ax ...
P346545
Old Babylonian
Literary
saŋ-ki...{d}en-lil₂-la₂-kam kiš{ki}...an-na-gin₇ im... e₂ ki unug{ki}ga gud...sahar-ra mi-ni-ib... ki ud-ba šar-ru-um-ki... sig-ta igi... ...en-lil₂-le nam...mu-un... ...a-ga-de₃... ... ... ... e₂-gal šag₄ hul₂... lu₂-hul-ŋal₂... ki uz... ka₅...
It was the frown of Enlil After it killed(?) Kish like the bull of heaven After it slew the temple of Uruk in the dust like a great bull Where, at that time to Sargon, the king of Agade From the lowland to the highland After Enlil gave the en-ship and kingship to him At that time the sanctuary Agade holy Inanna ... May...
P346778
Old Babylonian
Literary
... ...ne ...ke₄-ne ...si...sa₂-e-ne ...gin₇ kuš₂ mi-ni-ib ...teŋ₃-ŋa₂ nu-zu ...du-de₃ la-la-bi nu...gi₄ ...ra me-a-gin₇ ...tuku₄-e mu-na-ab-la₂-la₂ ...ni₂ im-ma-ni-in-teŋ₄ ...dur₂-ra-na ba-ra-an-ŋen{en} ...šub-bu-de₃ ...de₃{ki} mu-un-šub ...ŋa₂-ŋa₂-gin₇ ...ma-ni-ri ...ra ...am₃ ...la ... ... e₂-kur... a₂... lu₂... ...
The governors, sagga officials And the land recorders of the border of the plain Were properly conveying the monthly nindaba offerings and (the nindaba offerings of?) the new year(?) At the gate of Agade, exhaustion was placed(?) Holy Inanna did not know how to accept the nindaba offering (anymore) As/like a citizen, t...
P346209
Old Babylonian
Literary
ud šu bal ak-de₃...lam-e-de₃ ud-de₃ mar-ru₁₀(TE)-gin₇...gu₇-e me ki-en-gi-ra šu bal ak-de₃ bal sag₉-ga e₂-ba gi₄-gi₄-de₃ iri gul-gul-u₃-de₃ e₂ gul-gul-u₃-de₃ tur₃ gul-gul-u₃-de₃ amaš tab-tab-be₂-de₃ gud-bi tur₃-bi-a nu-gub-bu-de₃ udu-bi amaš-bi-a nu-daŋal-e-de₃ id₂-bi a mun₄-na tum₃-u₃-de₃ gan₂-ne₂ zid-de₃ {u₂}hirim m...
In order to overturn the day, in order to destroy the plans The storm ravages like a stormwind In order to overturn the cosmic powers of Sumer In order to confine the good reign in its house In order to destroy the city, in order to destroy the temple In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold...
P346213
Old Babylonian
Literary
...ib-bal-bal numun ba-ni-ib-i... ...ma-ni er₂ gig mu-un-šeš₄-šeš₄ ...gul-la-ŋu₁₀ gig-ga-bi im-me ...gun₄-na kug-ge šu lil₂-la₂ ba-ab-dug₄ ...inana...da-gur ki-erim₂-e ba-ab-dug₄ ...ŋi₆-par₄ kug...erim₂-e igi mi-ni-in-bar ...nam-en-na...šu ba-e-lal-lal ...ŋi₆-par₄-ta ba...ki-erim₂-e ba-ab-dug₄ ...{ki} šeg₁₂-hur-šag₄-g...
Gutium procreated there, they issued (their) seed there Nintur wept bitterly on behalf of her creation She was saying “Alas, my destroyed city, alas, my destroyed temple” bitterly At the site of Zabalam the pure giguna was rendered into an empty wind Inanna turned away(?) from Uruk, enemy territory ... (In?) the Eanna ...
P346214
Old Babylonian
Literary
eridu{ki} a gal-e <unk>... bar-ba eden-lil₂-e du₃... lu₂ zid ki-lul-la... {d}<unk>... ŋuruš me-en ud... ud nu-gul-la hi-li nu-til-la me-en... ...<unk> gin₇ <unk> sag₉-ga me-eš i₃... alim-gin₇ igi gun₃-gun₃ me-eš i₃... alan-gin₇ kuš₃-kuš₃-a de₂-a me-eš i₃... gu-ti-um{ki} lu₂ ha-lam-ma-ne me-ze-er... ...en-ki-ra abzu er...
(In?) Eridu, which had been riding(?) on a flood, drinking water ceased(?) In its outskirts, which had been made into a windblown plain ... The true person ... in an ambush ... KAhegal? and Igihegal? ... You(?) are a young man, the day/storm ... Day/storm that does not destroy/is not restrained, you(?) are one whose al...
P346216
Old Babylonian
Literary
{d}en...le ša₃-ŋar lu₂ niŋ₂-hul iri{ki}ta ba-da-tuš niŋ₂ iri{ki} gul-gul...e₂ gul-gul iri{ki}ta ba-da-tuš niŋ₂ igi-bi-še₃ {ŋeš}tukul-e la-ba-ab...iri{ki}ta ba-da-tuš šag₄ nu-si-si igi niŋin-niŋin-bi iri{ki}ta ba-da-tuš urim₂{ki}ma gi dili du₃-a-gin₇ saŋ sag₃-ge nu-ŋa₂-ŋa₂ uŋ₃-bi ku₆ pu₂-a lug-ga-gin₇ zi...mi-ni-ib-tum...
Enlil made starvation (in the form of?) an evil person dwell in the city He made that which destroys cities, that which destroys temples, dwell in the city He made that which before it a weapon does not stand (against) dwell in the city He made the hungry/dissatisfied and the eye-roller dwell in the city In Ur, even (t...
P346217
Old Babylonian
Literary
...dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi₄-gi₄ ...bi a-še-ra gi er₂-ra ba-am₃-mu₂ ...bi a-še-ra gi er₂-ra ba-am₃-mu₂ ...bi a-še-ra ud mi-ni-ib-zal-zal-e ...ŋu₁₀ dumu-ŋir₁₅ ni₂-za he₂-me-en er₂-ra-na <unk> me-en ...nanna dumu-ŋir₁₅ ni₂-za he₂-me-en er₂-ra-na <unk> me-en di-til-la inim pu-uh₂-ru-ma-ka šu gi₄-gi₄ nu-ŋal₂ i...
Enlil was replying to his son Suen In the ... of of the windswept city(?), the reed of mourning grows in lamentation In the ..., the reed of mourning grows in lamentation In the ..., he spends time in lamentation My son, if you yourself are a native son, then it is you who is the one whose tears (they are) Nanna, if yo...
P346218
Old Babylonian
Literary
gi-zi muš₂ kug-ge mu₂-a šu ba-e-lal-lal gu₂-un gal-gal-e mi...in-gar-re-eš kur₂-re i₃ <unk> <unk> e₂-e ŋeš-bur₂-bi ba-e-šub bad₃-si ba-a-gul anše-e zid-da gab₂-bu-ba gu₂-da la₂-bi ur-saŋ-ur-saŋ gaz-a-gin₇ igi-bi-ta ba-e-šuš₂ ud gal ka duh-a igi piriŋ-ŋa₂ ni₂ gur₃-gur₃-ru-bi am dab₅-ba-gin₇ samanₓ(|EŠ₂.SUD.EŠ₂.TU|) ba-...
The gizi reeds that grew in the holy enclosure(?) were actively diminished(?) The enemy carried (away) the great tribute that ... deposited there In the temple, its {geš}bur ormanment(?) fell, its parapet was destroyed ... embracing on its right and left Like smitten heroes, they were covered from the front Its great s...
P346219
Old Babylonian
Literary
... {ŋeš}gu-za ki di kud-ru-bi...um... {d}alamuš ŋidru ba-an-da-šub šu-ni... a₂-nud-da kug {d}nanna-ka ŋiri₃-na nu...ge <unk> dub-šen kug lu₂ igi nu-bar-re-dam erim₂-e igi i-ni-in-bar ŋeš-nud gi₄-rin-na nu-um-gub u₂ za-gin₃ nu-mu-un-bur₂ {urud}alan an-zag-ge₄ si-a-ba gu₂-guru₅ ba-an-ne-eš <unk> ensi kišib-ŋal₂-bi eš-d...
The throne (where) cases had been decided no longer stood(?), cases were not undertaken correctly (Nanna/Suen's vizier) Alamuš dropped the scepter (with) his hand shaking In the holy bed chamber of Nanna ... he(?) does not ... at/on his feet(?) The holy treasure box, which no one(!) is to see, the enemy saw (inside of ...
P346211
Old Babylonian
Literary
...šu bal ak-de₃ ŋeš... ...de₃ mar-ru₁₀(TE)-gin₇ teš-bi... me ki-en-gi-ra šu... bal sag₉-ga e₂-ba gi₄... uru₁₇ gul-gul-lu-de₃ e₂ gul-gul-lu... turₓ(|NUN.LAGAR×MAŠ|) gul-gul-lu-de₃ amaš tab-tab-e-de₃ gud-bi turₓ(|NUN.LAGAR×MAŠ|)-bi-a nu-gub-bu-de₃ udu-bi amaš-bi-a nu-daŋal-e-de₃ id₂-de₃ a mun₄-na tum₃-e... ama dumu-ni ...
In order to overturn the day, in order to destroy the plans The storm ravages like a stormwind In order to overturn the cosmic powers of Sumer In order to confine the good reign in its house In order to destroy the city, in order to destroy the temple In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold...
P346215
Old Babylonian
Literary
... ...u₂-a ba-ši-in... ...a ba-ši-in... ...gub-bu-bi šukur₂ mah-gin₇ ba-e... ...abul-la mah {ŋeš}ig im-ma bi₂... ...ma lu₂ u₂-še₃ nu <unk> lu₂ a-še₃ nu <unk> uŋ₃ a tul₈-la₂ de₂-a-gin₇ šu i₃-niŋin-ne usu-bi ni₂-bi-a nu-ŋal₂ ne₃-bi ba-ra-an-tuš ...en-lil₂-le ša₃-ŋar lu₂ niŋ₂-hul iri-a ba-an-da-tuš niŋ₂ iri gul-gul-e ni...
... the provider(? i.e., the king?) ... ... the provider(?) ... Its standing/serving ... like a supreme ration ... At its great gate Enlil stood the door (open) in the wind(?) In Ur, no one went towards food, no one went towards water The people were circling around like water poured into a well/pond Its strength was n...
P346550
Old Babylonian
Literary
... ...<unk>... ...<unk>... ... ...bi {u₂}... ...un-duh-duh... ...la₂...<unk>... ...ta ba-da-gur... ...ta ba-da-gur dumu... ...a-ni mu-un-šub e₂... ...ta ŋiri₃ kur₂ ba-ra-an... ... ... ...ki ur-saŋ... ...aŋ₂-ŋa₂-ni ŋiri₃... ...ki-ŋu₁₀ im-me-a... ...iri{ki} ni₂-ba lu-a šu... ...ki-tuš ki aŋ₂-ŋa₂-ni... ...{d}nam-rat mu...
... ... ... ... Its stolen(?) rushes ... carried (away)(?) the rushes ... ... piled up and spread .... out ... in the manner of sheaves ... a corpse was in the Euphrates ... ... turned away from ... and was not saying “my spouse” ... turned away from ... and was not saying “my son” The one of the true temple/productive...
P346552
Old Babylonian
Literary
... ...lu₂ i₃ nu... ...lu₂ ga nu... ...ra {dug}šakir₃... ...dugud-bi i₃-rah₂... ...unu₂ gal {d}nanna... ...suen-e a-a-ni {d}en-lil₂-ra... ...ugu-ŋu₁₀ iri-ŋu₁₀ a-na... ...urim₂{ki}ŋu₁₀ a-na... ...kiš-nu-ŋal₂-ŋu₁₀ a-na... ...nesaŋ-ŋa₂ a-a ugu-ŋu₁₀... nindaba-bi {d}en-lil₂ nibru... en iri bar-ra en iri šag₄-ga... urim₂{k...
People who did not know butter were churning its butter People who did not know cream were ... its cream In the cattle pen the churning churn was not bellowing nobly The heavy coals that had been lit(?), their smoke ceased ... the great dining hall of Nanna ... Suen wept to his father Enlil My birth father, my city was...
P346589
Old Babylonian
Literary
... ...tuš-de₃ ki-erim₂... ...lu₂-kur₂-ra ki-tuš... ...ni₂-te-na lu₂-erim₂-e... ...suen kur elam{ki}ma-še₃ ŋeš... ...gaba a-ab-ba-ka-ta zag an... ... ...
... So that its people do not dwell in their dwelling, so that they are given into enemy territory So that Šimašgi and Elam, the destructive people, dwell in their dwellings So that the enemy seizes its shepherd in his very own palace So that Ibbi-Sîn is brought to the land of Elam in a {geš}bur trap/restraint From the...
P346228
Old Babylonian
Literary
... ...lu-a gurun... ...tug₂-gin₇ im-mi... ...ni-in-suh₃... ...ba-bi igi-bi... ...ba-ni-in-tuku₄ diŋir kalam-ma... ...ba-tuku₄ UN ur₂... ...kukku₅ uŋ₃-e <unk>... {d}en-lil₂-le₂...zag hul mu-ni...nam-ra-bi ba-ab... dumu nibru{ki}a mušen dab₅-ba-gin₇ šu-ni-a bi₂... nam-lu₂-lu₇-bi ur-gin₇ gu₂-na ŋiš ba-ab-ŋar... {d}en-li...
... Teeming ..., fruit ... ... covered(?) like a garment ... threw ... into confusion there(?) ... ..., its front/face/eye ... ... shook ..., the god of the land ... ... shook, ... ... dark ... the people ... Enlil ... an evil ..., ... its booty The citizens of Nippur, like caught birds, he ... in his hand like dogs, h...
P346148
Old Babylonian
Literary
... ...lu₂-erim₂ nu...kur₂ im-ma-an... ...bi-ne <unk> im-ze...bar-ta ba-sug₂-ge... ...bar im-ma-an-dab₅-be₂-eš eden lil₂... ...silim du₃-a gu₇-a naŋ-bi-še₃...im-mi-in-šub... ...ma dum-dam mu-ni-in...giri₁₆-lu im-mi-in-e₃... ...lu₂ banda₃{da} šag₄ kuš₂-u₃-bi...igi-še₃ ka ba... ...mu-un-bar-re...bi₂-ib₂ <unk> <unk>... ....
... Its baliff/lurker, though not an enemy, ... another place The great gods cut ..., they stood outside They roamed in the mountain range, the plain with howling? phantoms ... They abandoned the praised(?) city/city built in peace(?) on account of (a lack of) eating and drinking/hunger and thirst(?) In the meadow(?) ....
P346554
Old Babylonian
Literary
... dim₂-ma-bi šu... udug sag₉-ga-bi... ni₂ me-lim₄ saŋ-ŋa₂ ŋal₂-la... unug{ki}ga teš₂-bi a-ba... iri-da kur-kur... e-ne... ... ... šag₄ {tumu}...<unk>... erin₂ saŋ-gin₇ mu-un...<unk>... kaskal munu₄-gin₇ mu-un...<unk>... me₃ zu-ba šu-ba <unk> bi₂... saŋ erin₂-na lu₂-ta e₃... gu-ti-um{ki} <unk>...e <unk>... igi... ...
Who changed its discernment, who altered its intelligence? Who struck its good udug protective spirit? Who beat its lamma protective spirit? Who ruined the aura and radiance that had been on (its) head? Who ... the dignity(?) of Uruk, who ... the nugig midwife(?) Along with the city the foreign lands ..., in Uruk who ....
P346162
Old Babylonian
Literary
... {d}nun-nam... nibru{ki}e...saŋ...nam... urim₂{ki}e e₂... {ŋeš}...ni suhuš-bi...gin₆ aga...me-teš₂ nam...la saŋ...mi-ŋal₂ {ŋeš}...kug uŋ₃ šar₂ si sa₂...šu-ŋa₂ im-mi...sa₂ ...kiri₃ zi-ŋal₂ <unk> <unk> e...ŋu₁₀-uš im-ma-an-šum₂ ...e...e₂ u₆ di-da-bi...im-mi-in-sa₂ ... ... gi-zi... na-ri-ŋu₁₀ ud he₂-ŋal₂-la...{id₂}<u...
Where in Sumer and Akkad will Nunamnir chose? In Nippur, at the “mountain range of life,” he decreed my(!?) fate At Ur, it being in the Emudkura shrine He secured the foundations of his throne The crown and the (accompanying) aura, (eliciting) the “praise” of kingship, he(!?) put on my(?) head He made the pure scepter ...
P346163
Old Babylonian
Literary
...ta ur-saŋ...en ...me-en ba-tud-da-na-ta... ...ušumgal-e tud-da... lugal...ub-da limmu₄-ba me-en na-gada sipad saŋ-gig₂-ga me-en nir-ŋal₂ diŋir kur-kur-ra me-en dumu u₃-tud {d}nin-sumun₂-kam me-en šag₄-ge pad₃-da an kug-ga me-en lu₂ nam tar-re {d}en-lil₂-la₂ me-en {d}šul-gi ki aŋ₂ {d}nin-lil₂-la₂ me-en mi₂ zid dug₄...
I am the king, from the womb I was a hero I am Shulgi, after I was born, I was a mighty male I am a pirig creature with a furious face that was given birth to by an ušumgal creature I am the king of the 4 quarters I am the herder and shepherd of the black-headed I am the authoritative one, the god of the lands I am the...
P346558
Old Babylonian
Literary
lugal me-en šag₄-ta... {d}šul-gi me-en... ...igi huš ušumgal... ...an-ub-ta limmu₂... ...sipad saŋ-gig₂... ...ŋal₂ diŋir kur... ...
I am the king, from the womb I was a hero I am Shulgi, after I was born, I was a mighty male I am a pirig creature with a furious face that was given birth to by an ušumgal creature I am the king of the four quarters I am the herder and shepherd of the black-headed I am the authoritative one, the god of the lands
P346165
Old Babylonian
Literary
... ...nisaba-ke₄ ...ŋizzal-la šu daŋal ma-ni-in-dug₄ ...ŋal₂ tak₄-a niŋ₂-e nu-dib-be₂ me-en sa nemur₂-gin₇ zig₃-ga-ŋu₁₀-ne {anše}ni-is-kum kaš₄ kalag-ga di-ŋa₂ šag₄ an-na-ke₄ hul₂-la ma-ab-de₆ a-la-ŋa₂ {d}en-lil₂-le gu₃ zid ma-ni-in-de₂ nam-si-sa₂-ŋu₁₀-uš ŋidru ma-an-šum₂-mu-uš gu₂ kur-kur-ra-ke₄ ŋiri₃ ba-da-gub {ŋeš...
The beautiful Nanibgal, Nisaba Gave wisdom and intelligence generously to me I am experienced scribe who does not ignore (lit. pass by) anything When I rose as (if possessing) the musculature of a leopard When I galloped mightily like a nisku equid The heart of An brought rejoicing for me In my happiness Enlil spoke tr...
P346167
Old Babylonian
Literary
ama-gi₄ nu-me-en šag₄ inim... inim-ŋu₁₀ saŋ i₃ li... šag₄ izi-gin₇ bar₇-ra-am₃... inim-ma lu₂ inim-ma diri-ga... niŋ₂ kal-kal-la ŋa₂-e lu₂... sun₅-na dugud-bi saŋ... niŋ₂-na-me-u₈ la-ba-an... inim an-na inim {d}en-lil₂-la₂... zi kalam-ma zi kur-kur-ra-ka kiri₃ šu...ŋal₂ ŋa₂-la nu-dag-ge muš₃ nu-tum₂-bi me-en diŋir-re-...
(I) have known (how to impose) the meaning of the words “I am not freed” My words are the finest of pressed/high quality oils A heart that burns like fire--(I) have known its cooling One will weigh (my) words against(?) a man excessive in words I am a man of the most precious things The importance of being humbled is a...
P346275
Old Babylonian
Literary
... ...gi ki-uri-ke₄ nam... ...gin₇-nam im nu-mu... ...ki nam-kug-zu-gin₇ ir im... ...ŋa₂ šid uttuku{gu}de₃... ...sag₁₂-ga {d}nisaba... ...<unk>...šu daŋal ma-ra-an-dug₄ ...ŋal₂ tak₄-a niŋ₂ nu-dib-be₂ me-en ...gin₇ zig₃-ga-ŋu₁₀-ne ...kaš₅ kalag-ga...ŋa₂ ...hul₂-la ma-an-dug₄ ...lil₂-le gu₃ zid ma...
I learned the tablets of (both) Sumer and Akkad, the scribal art Like (a mere member of?) the indigenous population(?) I did not write tablets The scribal art(?), like(!?) a place of wisdom ... a scent(?) Adding(?), subtracting(?), counting, computation(?), I did in their entirety The beautiful Nanibgal, Nisaba Gave wi...
P346203
Old Babylonian
Literary
...{ki} me-lim₄-zu an-ki-a dul₉ u₁₈-ru-zu mah dib eš₃ nibru{ki} ki an a-na šuš₂-a-aš ne₃-zu zag-bi-še₃ ŋal₂ šeg₁₂ kilib₃-ba kalam-ma ki ŋar-ra šeg₁₂-zu šeg₁₂ saŋ-bi-im kur-kur-re iri{ki} na du₃-a-ba me mah šu mi-ni-teŋ₄ me mah-zu-gin₇ mu-zu mah-am₃ mu-zu-gin₇ sahar-zu sahar dug₃-ga-am₃ iri{ki} an-ki-a mu-zu diri-ga-a...
City, your aura covers the universe Your might is supreme and surpassing Shrine Nibru Wherever the heavens cover (i.e., everywhere) Your strength is there (all the way to) its boundaries (Among) all of the brick (structures) founded in the land Your brickwork is the foremost brickwork The lands accept the supreme cosmi...
P346171
Old Babylonian
Literary
a-ra-zu-ne... ŋa₂-la nu-dag-ge... ki-ur₃-še₃ šu... niŋ₂ tum₂-tum₂-e im₂-e... ul₄-ul₄-la dub₃ nu-kuš₂... nesaŋ tum₃ e₂ <unk> nu... nibru{ki}še₃ he₂-ŋal₂... keš₃{ki}a išib-bi... urim₂{ki}še₃ i₃ saŋ... eridu{ki}še₃ ŋa₂-la nu-dag... ki unug{ki}še₃ nindaba... e₂-kur-ta nam-til₃ šum₂-ma... zi-šag₄-ŋal₂ uru₂-ni-še₃ al... {d}...
I am one (whose) supplication/prayers make Ninlil rejoice I am the unceasing one serving Nuska I am one whose hand is oriented(?) towards the Ki'ur I am the fitting one for carrying things and running(?) I am one constantly hurrying (but) whose knees do not tire I am the bringer of the nesag offering who does not allow...
P346568
Old Babylonian
Literary
...la zid-de₃... ...zid bar-ra {d}... urim₂{ki}ma gu₃... ...ta-u₁₈-lu lu₂ šag₄... ...šu-me-ša₄-ta ni₂... ŋeštug₂ bad-ra₂ {d}en... ...{ki}... ...
I am the one who makes the woman sparkle as a flower/star(?) I am the one who Nanna looks at with a favorable eye He spoke faithfully to me in Urim Uta'ulu (Ninurta), I am the man of his heart He was able to(?) impose a great aura upon me in the Ešumeša temple I am one whose understanding was opened by Enki In Eridu he...
P346570
Old Babylonian
Literary
... a₂ mah šum₂-ma... {d}li-pi₂-it-iš₈-tar₂ šul... diŋir-re-e-ne saŋ... e₂-kur-re muš₃ nu... lugal kadra-še₃ maš₂... ...na kiri₃... lugal šud₃-de₃ gub-ba... inim sag₉-sag₉-ge {d}en... ...ra-zu-ne {d}nin-lil₂... ...nu-dag... ... ... ...ka-aš bar-re... ...kur-re a₂ aŋ₂-ŋa₂... ...si-sa₂ ki-en-gi...su kalam... niŋ₂-gin₆-...
I am one given strength by Enlil I am lipit-Ištar, his attentive youth I am the constant (attendant) of the gods In the Ekur I am its unceasing one I am the king who holds the goat kid to his chest as a greeting gift I am the one humbled and touching the nose in submission I am the king standing in prayer I am the one ...
P346181
Old Babylonian
Literary
...i₃-si-na dumu...an...e₂-gi₄-a gal nir-ra ...li-pi₂-it-iš₈-tar₂ u₂-a-zu he₂-am₃ e-ne-ra mu-na-an-dug₄ šag₄-ba-tuku-am₃ ka-ta e₃-a-ni {d}en-lil₂-la₂-še₃ {d}nin-i₃-si-na-ka-še₃ ŋeštug₂ ba-ši-in-gub sun₅-na-bi mu-na-ni-ib-gi₄-gi₄ a-a {d}en-lil₂ diŋir ušum pa e₃ i-bi₂ <unk> nun-gal-e-ne en an-ki me-zu me-a dib a₂ aŋ₂-z...
Ninisina, ... child of An, great bride of the lordly one(?) ... said to her “may Lipit-Ištar be you provider” It is the šagbatuku To his utterance, to that of Enlil, NinIsina(!) paid attention and answered him humbly Father Enlil, god who is an emergent ušum creature(?), foremost(?) of the great princes (Igigi) Lord of...
P346182
Old Babylonian
Literary
... ...aŋ₂-zu a₂ aŋ₂... ...u₃-mu-un {d}li-pi₂-it-iš₈-tar₂-ra ...u₃-mu-ni-in-ze₂-eŋ₃ ...ha-ra-ab <unk> e ...ki kug...mu-ni-in-ŋar su kalam-ma mu-e-dug₃ ...la-zu mu-un-ši-bar na-aŋ₂ zid tar-mu-ni-ib ki-ru-gu₂ eš₅-kam-ma ...nu-nam-nir nun {d}li-pi₂-it-iš₈-tar₂-ra nam-til₃ ud su₃-ra₂ saŋ-e-eš rig₇-ba-ab ŋeš-gi₄-ŋal₂-bi-ka...
Father Enlil, god who is an emergent ušum creature(?), foremost(?) of the great princes (Igigi) Lord of the universe, your me exceed (other) me(?), your commands surpass (other) commands(?) ... for(?) lord lipit-Ištar After you give ... ... will ... ... put ... the pure place(?), you sweetened the flesh of the land ......
P346183
Old Babylonian
Literary
he₂-ŋal₂ ab sikil nesaŋ zag-mu...šu gal mu...du₇-du₇ <unk> nam-til₃-la <unk> urim₂{ki}ma-še₃ gun₂-bi im-mi-ni <unk> {d}suen-e nindaba si bi₂-in-sa₂ nibru{ki}še₃ nam-tum₄ e₂-kur-re e₂ {d}en-lil₂-la-še₃ bi₂-in-kur₉ {d}en-lil₂ nindaba-da hul₂-la nam mu-ri-in-tar ama ugu-a-ni nin gal {d}nin-lil₂...mi₂ zid na-mu-un-e₃ {d}s...
He greatly perfected(?) the abundance of the pure shrine/sea(?), the nesag offering of the New Year To the harbor of life, the harbor of Ur he rode (with?) the load/tribute(?) Suen conveyed the nindaba food offering, he brought (it) to Nibru He brought it into the Ekur, the temple of Enlil Enlil, who was rejoicing at t...
P346261
Old Babylonian
Literary
{m}{d}en-lil₂-mas-su inim dug₃ ad gi₄ sag₉ ka lal₃ inim gun₃-gun₃-ra u₃-na-a-dug₄ dumu diŋir-ra-ni-ir gub-ba ama a-a-ni ni₂ teŋ₃-ŋa₂-e-de₃ u₃-ne-de₃-tah {d}alad {d}lamma diŋir kal-la-ŋu₁₀ uludin₂ alan zil₂-zil₂ me-te nam-dub-sar-ra ur-saŋ šag₄-tam-e-ne a₂ aŋ₂-ŋa₂ ki-bi-še₃ gi₄ šag₄ lugal-la-na dug₃-dug₃-ge-ra u₃-ne-de...
After you speak to Enlilmassu, (the provider of) sweet words and good advice, the (possessor of) a “honey mouth, who is charming ... you repeat, My alad spirit, my lamma spirit, my valued (personal) god (Akkadian, the one of the side(?)), with good features and stature Embodiment of the scribal art Hero of the šatam of...
P346154
Old Babylonian
Literary
... inim mah... id₂-lu₂-ru-gu₂ a-ra₂ mah-zu nu... mu-še₃ mu-ri-in-še₂₁ lu₂ zid kug-sig₁₇ mu-un-dadag... lu₂ erim₂-e u₄-za-ha-al-e ba-ab-šum₂-mu... umuš ŋalga dim₂-ma ga zid-de₃-eš gu₇-a e-ne ad gal du₁₁-du₁₁ gal-zu mah dumu saŋ {d}en-ki-ke₄ ...mah u₃-tud kilib-ba-bi šuš₂ mu-e-šum₂-mu {d}asar-lu₂-hi ŋeštug₂ bad a-a-ni-...
... Supreme word ... “River of the ordeal, no one ... your supreme flow” He named you You purify the true man (like) gold You will furnish the evildoer with(?) disappearance Faithfully consuming intellect, counsel, and intelligence (as if they were) milk(?) How he is speaking with a great voice Supremely intelligent on...
P346150
Old Babylonian
Literary
...bi sipad zid kalam-ma ...ga zid-de₃-eš tud-da engar gana₂ daŋal-la he₂-du₇-am₃ ši-im-da-ŋen nindaba gal-gal-da ŋeš-la₂-bi nu-mu-un-gub e₂-kur za-gin₃-še₃ {d}en-lil₂ a₂-dam kug ki-a hur-ra-za nibru{ki} iri...ni₂-za ši-im-mi-du₃-du₃-a ki-ur₃ kur ki sikil su-a bi-dug₃-ga ub-da limmu₂-ba <unk> ba dur-an-ki ki ba-e-ni-t...
Its supreme farmer, the true shepherd of the land Born faithfully on a good day The farmer is the ornament in the vast field And therefore he comes(?) with many nindaba offerings (And therefore?) silence has not set into the sparkling Ekur Enlil, when you designed the pure settlement in the ground And therefore had Nib...
P346603
Old Babylonian
Literary
... ezem gal-gal-bi uŋ₃... ...en-lil₂ {d}uraš... abzu barag kug-ga... ...sig itima{ma} kug... e₂-kur e₂ za-gin₃ ki-tuš... ni₂ me-lim₄-bi an... ŋissu-bi kur-kur-ra ša-mu-un... muš₃-bi an-šag₄-ga-aš ša-mu-un... en-en-e-ne barag-barag... nindaba kug-ga si mu-un-ne-eb... ...siškur₂-ra u₃-gul mu-un-ne-ŋa₂-ŋa₂ ...en-lil₂ si...
The people spend their time in abundance by means of great festivals Enlil, your (earth goddess) Uraš/oval(?), exuding allure Your Abzu, greatly suited for the pure dais Your “deep moumtain,” the holy shrine, a place of relaxation Your Ekur, the lapis temple, supreme dwelling bearing an aura Its aura touches heaven And...
P346327
Old Babylonian
Literary
lu₂-lu₇ diŋir-da nu-me-a nu la-ba-gu-le-en nu la-ba-tur-re-en id₂-da ed₃-de₃-bi ku₆ nu-dib-be₂ a-šag₄-ga ed₃-de₃-bi maš-da₃ nu-dib-be₂ di gal-gal-e sa₂ nu-ub-be₂ kaš₄ i₃-ib₂-e sa₂ nu-ub-be₂ tukumbi diŋir-ra an-na-kam niŋ₂ mu še₂₁-a an-na ŋar-ŋar
If a man is without a personal god You will neither be increased nor diminished (During) the “descent” into the river a fish will not pass by (During) the “descent” into the field a gazelle will not pass by Great judgements(?) will not occur regularly (Even if) he runs (i.e., hurries?), it will not occur readily If (hi...
P346328
Old Babylonian
Literary
lu₂-u₁₉ diŋir-da nu-me-a u₂ la-ba-gu-le-en u₂ la-ba-tur-en id₂-da a dib-be₂ ku₆ nu-um-dib a-šag₄-ga-ni dib-be₂ maš-da₃ nu-um-dib di-ir-ga sa₂ nu-ub-du di gal-gal-la sa₂ nu-ub-du tukumbi niŋ₂ diŋir-ra-ni a-na... niŋ₂ mu...a-na...
If a man is without a personal god You will neither be increased nor diminished (While) passing through the water(?) in the river, a fish has not passed by(?) (While) passing through his field, a gazelle has not passed by(?) The ritual arrangement(?) has not occurred regularly(?) Great judgments(?) have not occurred re...
P346206
Old Babylonian
Literary
... šeš...en šeš... <unk> kan₄ e₂-gal-la... u₃-mu-un si ma₂-gur₈-me he₂... nu-banda₃ {ŋeš}gigir₂-ra-me he₂-me-en kuš₇ {ŋeš}gigir₂ sar-ra-me he₂-me-en ad-da iri di kud-ru-me he₂-me-en mussa <unk> mussa <unk> <unk> <unk> <unk> <unk> ad-da-me he₂-me-en mussa gu₂ zig₃-ga-me he₂-me-en ...niŋ₂-ze₂-ba hu-mu... ...na-zu nam-t...
May you be our brother, may you be our brother May you be our brother/standard(?) of/at the gate of the palace May you be our lord of the prow of the barge May you be our captain of the chariot May you be our groom who runs (alongside?) the chariot May you be our city elder who decides cases Son-in-law, ..., son-in-law...
P346207
Old Babylonian
Literary
...lam-lam-ma... <unk> i-bi₂ sag₉-sag₉...ad mu-un... šeš-me he₂-me-en... <unk> kan₄ e₂-gal... u₃-mu-un si... nu-banda₃ {ŋeš}gigir₂... kuš₇ {ŋeš}gigir₂ sar-sar... ad-da iri di kud-ru... mussa <unk> <unk> mussa... šeš mussa ad-da... mussa gu₂ zig₃-ga-me he₂... ama-ŋu₁₀ niŋ₂-ze₂-ba hu-mu-u₈-da... im-ma-ŋen-na-zu na-aŋ₂-...
Flourishing ..., ... his birth mother Brother(!?) with a beautiful face, he has advised his father May you be our brother, may you be our brother May you be our ... of/at the gate of the palace May you be our lord of the prow of the barge May you be our captain of the chariot May you be our groom who runs (alongside?) ...
P346229
Old Babylonian
Literary
šag₄-tum₂ eden...<unk> <unk>... u₂...<unk>...gir₅-re <unk>... an-eden-na mu-un-kiŋ₂ nu-mu-ni-in... {d}li₉-si₄-na er₂ im-ma-an-pad₃ si₁₂-si₁₂ i₃-ŋa₂... tumu nim-ma kiŋ₂-a-ni ba-an-tum₃ tumu sig-ga ka ba-a-ni ba-an-tum₃ {d}li₉-si₄-na <unk> keš₂-da ni₂ mu-un-šeš₄-šeš₄-e ma-ra-an-gi₄-gi₄-ne ma-ra-gi₄-gi₄-ne dur₃ <unk> ŋu₁...
In(?) the pasture(?) and the plain ... ... slipping/diving(?) ... She sought ... in the high plain, she did not ... there Lisin wept, she was making sobbing noises She brought her seeking high(land) wind(?) She brought her loud (lit. mouth opened/speaking) low(land) wind(?) Lisin, who was bound to(?) the gate, weeps (b...
P346152
Old Babylonian
Literary
dumu nun-e <unk> kug-ta e₃-a ba-zal-zal si <unk>... kur me sikil eš₃ abzu šag₄...daŋal kur me... ki-ur₃ mah...la... sug-ta me-lim₄ huš-a-zu muš₃ im...ge-en nam-dug₃-zu-še₃ nam-gal nam-mah-zu-še₃ saŋ im-ma-il₂-la₂ nam tar-re-de₃-eš a₂ mah mi-ni-in-su₁₃-un nam-lugal an-ki-zu an gal-e šu daŋal mu-ri-in-dug₄ nam-dumu nun ...
Princely son, emerged from the pure ..., spending time(?), ... his(?) horn ... The mountain of the pure me, shrine Abzu, broad ..., mountain of the ... cosmic powers The supreme foundation ... Your reddish aura ... from/in the marshland/throne(?) (You are) the one whose(?) head is raised on behalf of your goodness as w...
P346155
Old Babylonian
Literary
en me-te kug-ga ni₂ huš gal gur₃-ru lugal-ŋu₁₀ en {d}nin-ŋeš-zid-da ni₂ huš gal gur₃-ru ur-saŋ sur₂-du₃-a diŋir-re-e-ne lugal-ŋu₁₀ kiri₃-zal igi gun₃ ti mar-ru₁₀ šu du₇ nemur₂ banda₃{da} saŋ ŋeš ra-ra muš-huš šegₓ(|KA׊E|) gi₄-gi₄ tum₂-tum₂-ma bi-du₁₀ ušumgal ambar-ra guru₅ bur₂-ra u₁₈-lu lu₂-ra te-a nun saŋ mah kur š...
Lord, holy ornament, bearing a furious and great aura My king, lord Ningešzida, bearing a furious and great aura Hero, falcon of the gods, my king, face sparkling (with) joy, equipped with arrows and a quiver Wild leopard who kills, screaming mušhuš creature ..., ušumgal creature rushing forth/gnashing its teeth(?) in ...
P346151
Old Babylonian
Literary
nin mul-an-gin₇ gun₃-a dub za-gin₃ šu du₇ {d}nisaba immal₂ gal {d}uraš tud-da šeg₉ naŋa kug-ga ga zid gu₇... gi-di imin-e ka ba... me gal ninnu-e šu du₇... nin-ŋu₁₀ a₂-nun-ŋal₂ e₂-kur-ra ušumgal unkin-e dalla e₃ {d}a-ru₁₂-ru₁₂ kalam-ma im-ta inim du₁₁-du₁₁ ki ni₂ si ud-da šag₄ kuš₂-u₃ kur i₃ he-nun-ta mi₂ zid dug₄-ga ...
Lady who is sparkling like a heavenly star, perfecting/equipped with a lapis tablet Nisaba, given birth to by the great wild cow Uraš Fallow deer(?) purified by potash(?), suckling nourishing milk "Opening the mouth” of the seven flutes/pipes Perfecting the fifty cosmic powers My lady, the strong one of the Ekur temple...
P346160
Old Babylonian
Literary
lu₂ e₂ munus-e niŋ₂ mi₂ dug₄-ga sahar e₂-ŋa₂-na tug₂ gin₆-na-a-ni... šul diŋir-ra-a-ni...la-ba-ni... e₂-ŋu₁₀ kurun dab₅-ba-gin₇ lu₂ <unk> muš ŋir₂ e₂ ku₁₀-ku₁₀-ga niŋ₂-me-ŋar su₁₃-ga dam-a-ni tug₂ ba-an-dun mu-un-ši-sug₂-ge <unk> eš {d}nun-gal nin e₂-kur-ra za₃-mi₂
That man in(?) the “house of the woman"(?) is something that is cared for(?) In(?) the dust of my(!?) house his “true"(?) garment ... The young man has not ... his god My house (brings) the sky/god(?) (down for the man) as if seized by liquor (i.e., drunk?) Snakes and scorpions have filled the darkened house with stunn...
P346196
Old Babylonian
Literary
e₂ me ur₄ an-na ki-gal-la gub-ba me zid ur-saŋ-ŋa₂ barag-ge nun-e mu₂-a a₂ me₃ {ŋeš}mitum₂ tir ma-ru-da ni₂ gur₃ šeg₁₂ gurun nu-silig-ge temen ud lu-u₁₉-lu-za en-ul-e ŋar-ra eš-bar me nun-na-kam ...gal kur-ra ab-diri saŋ il₂ nun-e-ne e₂ mah u₆ e₃-zu ud-gin₇ muš barag-ge e₂-šu-me-ša₄ mu-zu {d}en-lil₂-le ni₂ huš ma-ra-n...
Temple that gathers up the me of heaven, standing on the platform The true me of the hero(?), grown by the ruler(?) and the prince Carrying an aura along with(!?) the weapons of battle (including) the mitum weapon, the bow and the quiver Mighty brickwork that is unceasing, foundation of your storm/day of the southern w...
P346198
Old Babylonian
Literary
... dumu...en... e₂... ... e₂... gi-sa... tar-sir-sir eš...mes-e... nun-zu ša₃-la₂ tuku... nin a... ... ... {d}... dumu ama-ni-ir... e₂ umma... muš-za e₂ bi₂... barag-za dur₂ bi₂... e₂-še-er-zid... unu šuba la₂... idim gal niŋin₃-ŋar-ra... me zid me ak šu daŋal... zabalam₄{ki} eš₃ <unk>... eš₃-zu ud... kurku₂ ad mi...
Son of Enlil, lord Ningirsu Eninnu temple ... Egalgasud temple, storehouse that makes silver and lapis Into treasure Etarsirsir temple, enunciating/effecting(?) decisions and the cosmic powers, the hero who strokes the nose (in submission) Your prince, possessed of pity ... Lady, great physician of the black headed Šar...
P346634
Old Babylonian
Literary
...nun-na gal pad₃-da...ri-a ...a la₂-a ...gi <unk> {gi}henbur sag₁₂-ga ...nam-he-a du₃-a ...ezem ŋal₂-la-zu...dug₃-ga-am₃ ...{d}en-lil₂-da zag ša₄-a ...nin-lil₂...nam-nir-ra-ka ... ... šag₄ erim₂-ŋal₂... ki-gal šu-luh sikil-zu nam-išib...he₂-du₇-za en {d}nu-nam-nir-ra u₂ mu-ni-su-su nun-zu nun šag₄ kuš₂ {d}en-lil₂-l...
Tummal, which found the princely and great cosmic powers(?), exuding an aura Your foundation (of) a pure cleansing ritual, suspended in the Abzu Ancient city, beautiful/verdant canebrake with old/dead reeds and reed sprouts Your interior is a mountain of abundance that was built in plenty (During) the first month of th...
P346637
Old Babylonian
Literary
... ha-mun-na...a kan₄ iri{ki}kug-še₃ ŋal₂-la-za ... ...
... ... in confluence At the gate that is oriented to/opened towards the Irikug precinct ...
P346199
Old Babylonian
Literary
e₂ dug₃ ki dug₃-ga du₃... e₂ keš₃{ki} e₂ dug₃ ki dug₃... ma₂-gur₈ nun-gin₇ an-na... ma₂-gur₈ kug-gin₇ <unk> si... ma₂ an-na-gin₇ muš₃... <unk> banda₃-gin₇ piš₁₀... e₂ gud-gin₇ murum... e₂ šag₄-bi-ta... a-ga-bi-ta... e₂... e₂... e₂ men gal an... e₂ {d}tir-ra-an-na an... e₂ muš₃-bi an-šag₄-ga la₂-a ...bi...e sig₉-ga ŋi...
The good temple built in a good place The temple of Keš, the good temple built in a good place Floating like a noble barge in heaven Casting ... like a holy barge Like the boat of An, (it is) the sacred space/face(?) of the lands Waddling away from the shore like the junior/wild u bird Temple roaring like a bull, bello...
P346200
Old Babylonian
Literary
e₂ an-še₃ <unk> <unk> ki-še₃ 5(šar₂) <unk> e₂ an-še₃ <unk> <unk> ki-še₃ 5(bur₃) <unk> e₂ an-še₃ a-lim ki-še₃ lu-lim e₂ an-še₃ šeg₉-bar ki-še₃ dara₃-maš e₂ an-še₃ šeg₉-bar-gin₇ gun₃-a ki-še₃ durah-gin₇ gun₃-a e₂ an-še₃ muš-gu₇{mušen} sig₇-ga ki-še₃ <unk>{mušen} a šuš₂-a e₂ an...ud-gin₇ <unk> a ki-še₃ {d}<unk> barag₂-ga...
Temple, towards the sky it is 10 šar2, towards the earth it is 5 šar2 Temple, towards the sky it is 10 bur3, towards the earth it is 5 bur3. Temple, towards the sky it is a bison, towards the earth it is a red deer Temple, towards the sky it is a fallow deer, towards the earth it is a ram Temple, towards the sky it is ...
P346201
Old Babylonian
Literary
...kug dib-be₂ e₂ nun ...keš₃{ki} kug dib-be₂ e₂ nun ...e...bi {d}a-nun-na me-eš nu-eš₃...e₂-an-na me-eš e₂-e lugal bur₃-ra am₃-mi-in-gub en šar₂ šag₄ {tug₂}ba₁₃ am₃-mi-in-la₂ a-tu-e šibir šu bi₂-in-du₇ tu <unk> <unk> <unk> am₃-mi-in... lal₃ e₂ kug-ga am₃-mi... <unk> <unk> <unk> <unk>...<unk> kug am₃... pa₄-šeš-e-ne s...
Temple (into which) the pure(?) pass, noble temple Temple of Keš, (into which) the pure(?) pass, noble temple The temple, its en priests(!?) are the Anuna gods(!) Its nueš priests are the pillars/bonds of the Eanna temple At the temple the king stood/set up/brought/poured? ... at/among/in the stone bowls(?) The enšar p...
P346640
Old Babylonian
Literary
...lu₂ ši-in-ga-an-tum₂... ...saŋ-bi {d}{aš}aš₇-gi₄-gin₇ rib-ba ama ši-in-ga-u₃-tud nin-bi {d}nin-tur₅-gin₇ rib-ba-ra a-ba igi mu-ni-in-duh e₂ ia₂-kam-ma
Will anyone produce anything as surpassing as Keš? Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? It is the 5th temple
P346641
Old Babylonian
Literary
... ...ŋar-ra {d}en-lil₂-le zag...dug₄... ...eš-bar kiŋ₂ dug₄-ga ...gurun sig₇-ga ...rib-ba lu₂ ši-in-ga...tum₂... ...{aš}aš₇-gi₄-gin₇ rib...ši-in... ... ...
... Temple founded by An and praised by Enlil Decided by mother Nintur Temple of Keš, verdant (with) fruit Will anyone produce anything as surpassing as Keš? Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? ...
P346642
Old Babylonian
Literary
... ...bi {d}nin-tur₅...a-ba-a... ... e₂ dug₃ ki... e₂ keš₃(|ŠU₂.AN|){ki} e₂ dug₃ ki... ...<unk> nun-gin₇ an... ...<unk> kug-gin₇ <unk>... ...an-na-ke₄ muš₂ kur... ...{mušen} banda₃-gin₇ piš₁₀-ta sur... ...gin₇ murum ša₄ ninda₂-gin₇ gu₃ nun... ...bi-da lipiš kalam... ...bi-da zi ki-en... ...eb-gal an... ...gal an... ...
Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? It is the first house(?) The good temple built in a good place The temple of Keš, the good temple built in a good place Floating like a noble barge in heaven Casting ... like a holy barge Like the boat of An, (it is) the sacred space/face(?) of the lands Waddling ...
P346337
Old Babylonian
Literary
...in... {na₄}za-gin₃ in-tuku gud in-tuku ...in-tuku kan₄ lu₂ še in-tuku ud mi-ni-ib-zal-zal-e
The one who has possessed silver The one who has possessed lapis The one who has possessed oxen The one who has possessed sheep (At) the gate (of) the one who has possessed barley Will spent the day there
P346339
Old Babylonian
Literary
kug tuku-e za-gin₃ tuku-e gud tuku-e udu tuku-e kan₄ lu₂ še tuku-ka ud mi-ni-ib-zal-zal-e
The one who possesses silver, the one who possesses lapis The one who possesses oxen, the one who possesses sheep At the gate (of) the one who possesses barley Will spend the day there
P346279
Old Babylonian
Literary
... ...mah-e a... ...sa nu-duh... ...za um-mi-in-hu-um... ...gal-gal-še₃ um-ši-in-ŋal₂-le... ...<unk> ŋa₂ ninda kum₂ ninda te-en-e si um-ma-ni... ...lum mah sag₁₀ ŋeštin-da šar₂-ra ...tur₃ kug-ga lal₃ ku₇-ku₇-da kiŋ₂ um-ma-ni... ...inim dug₃ {d}en-ki-ka-ta lal₃ um-da-šar₂-šar ...re e₂-gal dug₃-ga-na ŋešbun ha-ba-ni-ib...
May the supreme ... have a contest for me In your ... with bindings(?) that are not loosened After ... snaps you off(?) in your thick(?) reed fence After he sets you towards the great cauldrons (for fuel) After hot and cold foods are set in order on my table(!) After superior quality dates mixed with wine After butter ...
P346242
Old Babylonian
Literary
... ...zu-še₃ im... ...da-ni ...<unk> <unk> ga-ab-sa₁₀...na-aŋ₂-lu₂-lu₇ bun₂ du₁₁-du₁₁ ŋuruš iri...sig₁₀-sig₁₀-ge ki-sikil tur dag-gi₄-a til₃-la u₃...ku-ku gaba-ri-ŋu₁₀ me-en e-ne-eŋ₃ diri inim bal-e nu-sag₉ nu-nus sun₇-na šu-um-du-um nu-kal-la šag₄ gur₄ du₁₄ mu₂-mu₂ gu₃ de₂-de₂ ze₂-za ŋalga suh₃-e e₂-e an-na...ama₅-...
Her(?) two tongues ... Your(?) weakness ... Diluted beer ... Wheeler-dealer who is always standing around(?), the speech of humanity (for gossip) Enflaming, setting lies among the young men of the city The little girl(s) living in the district cannot sleep You are (really) my opponent? (Producer of) excess words(?), co...
P346674
Old Babylonian
Literary
me-ta-am₃ am₃-di-di-in ga-ba-al nam-mu-du₃-en a₂-zu na-ma-tur ta-aš ga-ba-al nu-du₃-e-en ta-am₃ i-ri-ak ...mu-a-ak-e šu-bi na de₅-ge₄ u₃ ba-ra...ku-ku-un ...sig-zu-um i₃-gu₇ ...
Where do you come from? Do not fight, your arm/power should not be too small for me(?) Why (should) I not fight? What did I(?) do? You(?) ..., and therefore(?), “one with the consecrated/instructing/separating hand(?)” I(?) cannot sleep What, idiot, have you slandered?
P346243
Old Babylonian
Literary
...ra... ...gu₇-gu₇... ...du₁₁ inim lul-la... ...ze₂-eŋ₃-ze₂-eŋ₃ e₂ lu₂-ka... u₃...e šag₄ munus-e-ne... a <unk> a lu₃-lu₃ zid₂... in...us₂ in-tur-tur in-ar₃-ar₃... i-ni-in-du₈ i-ni-i-ni-in... eŋ₃ šu dug₄-ga-ni...ra₂-še₃ nu-mu... ma...ib₂-gi₄-gi₄-in lu₂-ki-e-ne-eŋ₃-ŋa₂ na-aŋ₂-lu₂-tumu-ka gab₂-us₂ <unk> na-aŋ₂-lu₂-lu₇...
One who humiliates, insulting woman Slanderer, “head striker” Speaker of hostility, conversing in lies Continually “giving” houses(?), (but) not dwelling in the house of a man And you (really) are among women? Filling water and roiling water//roiling clear water(?), milling flour She leaned(?), she diminished, she mill...
P346675
Old Babylonian
Literary
... ...du₁₁ inim lul... ...ne ze-eŋ₃ lu₂ e₂... ...e šag₄ munus me... ...lu₃ <unk>...<unk>... ...in <unk>... ...in...<unk>... ...
Speaker of hostility, conversing in lies ..., one who does not dwell in a house(!?) And you are (really) among women? Filling water and roiling water/roiling clear water(?), milling flour ... ...
P346676
Old Babylonian
Literary
...sir₂-ra ni₁₀-ni₁₀... ...dag... usar usar-da du₁₄... ŋeštug₂-ni <unk>... i-im-ŋen-bi-ta... <unk> bi-a... eŋ₃ nu-dug₄-ga-ni... eŋ₃ bi₂-in-dug₄... ... ... ...gin₇ u₃-mu... ...ŋu₁₀ du₅-mu-ŋu₁₀ i₃-gin₇ ŋa₂... ...mu-un-dub₂ kar-kid ma-an-dug₄... di gin₆-na-am₃ dab₅-mu... a-ba-am₃ e-ne ga-ša-an-kug...
Standing in the street, prowling the street, sitting at the thresholds of men (you have learned the counsel in the houses of men) The wife of the man, the daughter of the man living in the district do not sleep In order to start arguments between neighbors Her ears are open(?), her eyes are planted By means of/after? t...
P346680
Old Babylonian
Literary
en-e niŋ₂-ul-e pa na... en nam tar-ra-na šu... {d}en-lil₂ numun kalam-ma... an ki-ta bad-re₆...saŋ... ...an-ta bad-re₆...saŋ... ...
The lord also made manifest an ancient thing The lord, in order to never change his decreed fate The lord, in order to bring out the seed of the land from the earth He also moved forward to make heaven far apart from earth He also moved forward to make heaven far apart from earth
P346681
Old Babylonian
Literary
... {ŋeš}al-e u₃ idₓ(|A.LAGAB×A|)-da... kan₄ ki agrun-na-ka {ŋeš}... hul-ŋal₂ ud-nu₂-a dumu {ŋeš}... ud sa₂ dug₄-ga-ta-a an-še₃... an-še₃ al-ti-ri₂-ki{mušen} mušen diŋir... ...ŋeš-gi-a ur...ušumgal-am₃ ...lu-am₃ ...lu-hab₂-am₃ ...
The hoe is the kingal official on/in the u land(?) of the river At the chamber/door(?) of the site(?) of the agrun chamber, the hoe is the vizier Evildoers are children of the hoe during the waning moon(?) By means of/in(?) the regular day(?) they are born towards(!?) heaven(?) Towards heaven the altirigu bird is the b...
P346682
Old Babylonian
Literary
... ... ...pa-ba mu-un-zi₂-e ...{hu-ri₂-in}...še₃ al-ŋa₂-ŋa₂ ...ra a-a {d}en-lil₂ <unk> ...mi₂ dug₄-ga ...nisaba za₃-mi₂
It tears it out at its roots, it breaks(?) at its branches The hoe was setting the hirim grass at the hand The hoe, the wood(en implement) decreed a destiny by father Enlil(?) Hoe, praise! Nisaba, praise!
P346257
Old Babylonian
Literary
ud ul uru₄-e dumu-ni na mu-un-de₅... a-šag₄ dib-be₂-da-zu... eg₂ pa₅ su₇ duh-u₃-de₃ igi kar₂-kar₂... a-šag₄ a de₂-a-zu-ne a-bi šag₄-bi nu... ud a-ta i-im-me-ed₃-de₃... a-šag₄ ki-duru₅-bi en-nu-uŋ₃ ak-ab ki-še-er a-ra-ab... gud suhub giri₃ na-ra-ab...e u₂-saga₁₁-bi u₃-bi₂-zi₂ a-šag₄ ki-ŋar u₃-bi₂-dug₄ u {urud}tun₃-sal...
The one who sows (since) ancient time was the one who instructed his son When you pass through the field Inspect the dikes, ditches, and/of the threshing floor(?) that are to be opened When you irrigate the field, its water (should) not rise (too high) in its midst When (the field) (re)emerges from the water Watch the ...
P346129
Old Babylonian
Literary
... ...ma-ra-an...arah₄... e₂ e₂-e diri-ga...amaš gid₂-da ma-ra... e₂-e dug mu-un...kaš sag₁₀ mu-un-de₂ {kaš}dida imŋaŋa₃ ku₇-ku₇-dam gi-ŋar-re-eš mu-un-ŋal₂ zu-a-zu hu-mu-un-ši-du-un kal-la-zu hu-mu-un-du-un dumu gu₅-li-zu nam-mu-ni-ib-tak₄-tak₄-a kur₉-ra-ma-ni-ib dumu ki aŋ₂-ŋu₁₀ kur₉-ra-ma-ni-ib dumu sag₉-ga-ŋu₁₀ u...
... ... built a house for you, ... built a storeroom for you ... built a house that is more than a house(!?), a long (sided?) sheepfold for you In the house .... pot(s)? and poured(?) good quality beer (in them) ... put sweet beer up to the fence So that your acquaintance(s) come towards you(!?), so that your friends c...
P346131
Old Babylonian
Literary
ku₆...ba-ba zag nam-dag-ge-a ku₆-ŋu₁₀ ku₆ hi-a he₂-ga-me-da-an-ku₄-ku₄ sum₄ sag₉-sag₉ u₂-lal₃ <unk> <unk> ku₆-ŋu₁₀ suhur-gal{ku₆}ŋu₁₀ he₂-ga-me-da-an-ku₄-ku₄ {gi}ub-zal gu₇-gu₇ <unk> <unk>... ku₆-ŋu₁₀ suhur-tur he₂-ga-me-da-ku₄-ku₄ nundum gal-gal gi-zi naŋ...ke₄ ku₆-ŋu₁₀ eštub{ku₆}ŋu₁₀ he₂-ga-me-da-an-ku₄-ku₄ {ŋeš}gi-...
Fish, do not reject(?) a companion(!?) My fish, may various kinds of fish also enter with you (Possessing) beautiful beards, eating(?) the ulal plant My fish, my suhurgal carp, may it too enter with you Eating the ubzal reeds and ... My fish, my suhurtur carp, may it too enter with you The one with big lips(?), sucking...
P346302
Old Babylonian
Literary
iri{ki} ur-gir₁₅ nu-me-a ka₅-a nu-banda₃
In the city where no dog is present(!) The fox is overseer
P346317
Old Babylonian
Literary
ninda he₂-ŋal₂-la {d}nin-ka₆ i₃-ib-gu₇ ninda ha-ma-ŋal₂-la lu₂-kur₂-ra ib₂-gu₇
If there was food, a mongoose ate it If there was food for me A stranger ate it
P346359
Old Babylonian
Literary
{ŋeš}ma₂ niŋ₂-gin₆-na ni₂-ni ba-ab-dirig-ga {d}utu kar-ra gin₆-na mu-un-na-ši-kiŋ₂-kiŋ₂
The truth(ful?) boat that has floated (downstream) by itself Utu will seek (in order to rescue it)
P346360
Old Babylonian
Literary
tur₅-ra dug₃-ga-am₃ peš₁₃ gig-ga-am₃ peš₁₃ tur₅-ra im-ma-dirig-ga-ta
Illness is “good” (i.e., better) Pregnancy is painful Pregnancy and sickness (i.e., morning sickness) ... is much (worse)