character_id
stringclasses
903 values
x
stringlengths
80
80
y
stringclasses
79 values
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
thy master's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my
m
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
thy master's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my m
i
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
hy master's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mi
s
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
y master's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mis
t
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
master's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mist
r
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
master's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistr
e
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
aster's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistre
s
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
ster's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistres
s
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
ter's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress
'
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
er's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress'
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
r's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress'
g
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
's use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' g
o
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
s use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' go
w
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gow
n
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
use! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
se! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown
t
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
e! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown t
o
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
! O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to
h
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
O, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to h
i
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
, sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to hi
s
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
sir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his
m
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
ir, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his m
a
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
r, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his ma
s
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
, the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his mas
t
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his mast
e
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
the conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his maste
r
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
he conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master
'
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
e conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master'
s
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
conceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's
u
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
onceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's u
s
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
nceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's us
e
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
ceit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use
!
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
eit is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use!
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
it is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use!
O
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
t is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O
f
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
is deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O f
i
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
s deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fi
e
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie
,
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
deeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie,
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
eeper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie,
f
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
eper than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie, f
i
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
per than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie, fi
e
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
er than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie, fie
,
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
r than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie, fie,
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie, fie,
f
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
than you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie, fie, f
i
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
han you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie, fie, fi
e
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
an you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie, fie, fie
!
THE_TAMING_OF_THE_SHREW_GRUMIO
n you think for. Take up my mistress' gown to his master's use! O fie, fie, fie!
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
Many a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. Wh
a
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
any a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. Wha
t
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
ny a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
y a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What
a
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What a
n
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
a man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What an
s
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What ans
w
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
man would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answ
e
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
an would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answe
r
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
n would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer
,
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer,
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
would take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer,
s
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
ould take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, s
i
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
uld take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, si
r
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
ld take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir
?
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
d take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir?
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir?
W
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
take you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? W
h
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
ake you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? Wh
e
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
ke you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? Whe
n
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
e you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When
s
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
you at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When s
p
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
ou at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When sp
a
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
u at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spa
k
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spak
e
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
at your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
t your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake
I
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
your word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I
s
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
our word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I s
u
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
ur word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I su
c
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
r word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I suc
h
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
word, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such
a
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
ord, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
rd, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a
w
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
d, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a w
o
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
, And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a wo
r
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a wor
d
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
And go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a word
?
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
nd go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a word?
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
d go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a word?
I
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a word? I
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
go indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a word? I
d
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
o indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a word? I d
i
THE_COMEDY_OF_ERRORS_DROMIO_OF_SYRACUSE
indeed, having so good a mean. What answer, sir? When spake I such a word? I di
d