instruction stringlengths 51 6.92k | input stringlengths 1 707 | output stringlengths 3 549 |
|---|---|---|
source: Neno likamjia Yeremia kuhusu watu wote wa Yuda, katika mwaka wa nne wa utawala wa Yehoyakimu mwana wa Yosia mfalme wa Yuda, ambao ulikuwa mwaka wa kwanza wa utawala wa Nebukadneza mfalme wa Babeli. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 24, 32, 24, 34, 36, 24, 38, 40, 24, 26, 42, 44, 30, ... | Era temunakuwazanga Mwoyo Mutukuvu wa Katonda, eyabateekako akabonero akalaga nga mwanunulibwa. | [248, 250, 252, 254, 24, 256, 258, 222, 260, 262, 264, 266, 222, 268, 18, 60, 18, 270] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Era ogikolere essowaani eza zaabu, n’ebijiiko ebya zaabu, n’ensuwa eza zaabu, n’ebibya ebya zaabu eby’okufukanga ebiweebwayo. | [232, 234, 236, 238, 26, 240, 242, 26, 244, 242, 26, 246, 248, 250, 252, 254, 256, 250, 258, 260] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Ndipo neno la Bwana likamjia Yona mara ya pili: target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20] source: Lakini Yona alichukizwa sana akakasirika. target: [22, 24, 26, 12, 28, 30] source: Ndipo Bwana, Mungu akaweka tayari mzabibu na kuufanya uote, kumpa Yona kivuli kilichomfunika kichwa ili kuondoa taabu yake, naye Yo... | Abantu b’e Nineeve baliyimirira ne basaliza abantu b’omulembe guno omusango okubasinga, kubanga beenenya bwe baawulira okubuulira kwa Yona. Naye laba asinga Yona ali wano. | [72, 74, 76, 78, 80, 16, 82, 84, 38, 86, 88, 90, 92, 38, 94, 96, 98, 100, 66, 102, 16, 104, 38, 106, 108, 110, 112, 114, 12, 116, 118] |
source: naye Bwana akamwambia Mose, target: [4, 6, 8, 10] source: naye Bwana akamwambia Mose, target: [4, 6, 8, 10] source: Naye kwa muda wa siku tatu alikuwa kipofu naye hakula wala kunywa chochote. target: [12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 4, 28, 30, 32, 34] source: Yesu akaondoka akafuatana naye, nao wanafunzi wake p... | Nnaayolesa obutuukirivu bwo ne by’okola, naye tebigenda kukugasa. | [230, 82, 232, 64, 234, 236, 238, 240] |
source: naye Bwana akamwambia Mose, target: [4, 6, 8, 10] source: naye Bwana akamwambia Mose, target: [4, 6, 8, 10] source: Naye kwa muda wa siku tatu alikuwa kipofu naye hakula wala kunywa chochote. target: [12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 4, 28, 30, 32, 34] source: Yesu akaondoka akafuatana naye, nao wanafunzi wake p... | Era emisituliro gyali miwanvu nnyo nga n’okulengerebwa girengerebwa okuva mu watukuvu, naye nga tegirabika ng’omuntu asinzidde ebweru; era ekyali eyo ne leero. | [230, 232, 234, 236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 254, 256, 258, 260, 262, 264, 266, 268, 270, 272, 274, 276, 264, 278, 280, 282, 284, 286, 194, 196] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Kisha akavifungia kwenye vipande vya mabega ya kisibau kuwa vito vya ukumbusho kwa wana wa Israeli, kama Bwana alivyomwagiza Mose. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 14, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 24, 32, 34, 36, 38, 10, 40, 42, 44, 46] source: Akasema, “Mungu na anitendee hivyo na kuzidi, ikiwa kichwa cha Elis... | Naye nnyina w’omwana n’agamba nti, “Nga Mukama bw’ali omulamu, era nga naawe bw’oli omulamu, sijja kukuleka mabega.” Erisa n’asituka n’amugoberera. | [368, 370, 80, 60, 372, 374, 50, 376, 96, 378, 60, 38, 380, 382, 384, 70, 386, 60, 388] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Noolwekyo ng’oli mu njala ne mu nnyonta, ng’oli bwereere, ng’oli mwavu lunkupe, ojjanga kuweerezanga balabe bo, Mukama b’anaakusindikiranga okulwana naawe! Anaakwambazanga mu bulago bwo ekikoligo eky’ekyuma okutuusa lw’alikuzikiririza ddala. | [42, 226, 20, 228, 50, 230, 20, 232, 50, 234, 236, 238, 240, 72, 242, 116, 244, 98, 246, 248, 250, 252, 56, 254, 256, 258, 260, 262, 264] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Ne bawowoggana nnyo nga bwe bakasuka n’engoye zaabwe waggulu mu bbanga, ne bayoola enfuufu nga bagiyiwa mu bbanga. | [232, 234, 236, 26, 238, 240, 242, 26, 238, 244, 246] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 8, 20, 22, 24, 18, 8, 20, 26, 24, 18, 8, 20, 28, 30, 24, 18, 8, 20, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | tí ìwọ sì gbàgbé Olúwa ẹlẹ́dàá rẹ, ẹni tí ó ta àwọn ọ̀run tí ó sì fi ìpìlẹ̀ ayé sọlẹ̀, tí ẹ sì ń gbé nínú ìpayà lójoojúmọ́ nítorí ìbínú àwọn aninilára, tí wọ́n sì gbẹ́kẹ̀lé ìpanirun? Nítorí ibo ni ìbínú àwọn aninilára gbé wà? | [172, 262, 148, 264, 256, 266, 268, 30, 270, 272, 44, 274, 172, 276, 158, 278, 280, 70, 282, 284, 44, 214, 44, 286, 78, 288, 290, 8, 292, 294, 296, 298, 214, 44, 300] |
source: Hata hivyo baada ya kujulishwa watu wa Mordekai ni akina nani, alibadili wazo la kumuua Mordekai peke yake. Badala yake Hamani alitafuta njia ya kuwaangamiza watu wote wa Mordekai, yaani, Wayahudi, walio katika ufalme wote wa Ahasuero. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 18, 28, 30, 32, 34, 8,... | Lẹ́sẹ̀kan náà àwọn akọ̀wé ọba péjọ ní ọjọ́ kẹtàlélógún oṣù kẹta, oṣù Sifani. Wọ́n kọ gbogbo àṣẹ Mordekai sí àwọn Júù, àti sí àwọn alákòóso baálẹ̀ àti àwọn ọlọ́lá ìgbèríko mẹ́tàdínláàádóje (127) tí ó lọ láti India títí ó fi dé Kuṣi. Kí a kọ àṣẹ náà ní ìlànà bí ìgbèríko kọ̀ọ̀kan ṣe ń kọ̀wé àti bí èdè olúkúlùkù àti pẹ̀lú ... | [126, 128, 222, 224, 42, 226, 42, 228, 230, 232, 228, 234, 236, 10, 70, 102, 238, 102, 240, 242, 12, 214, 244, 246, 248, 250, 122, 252, 102, 254, 256, 258, 42, 260, 262, 42, 224, 42, 264, 266, 268, 270, 272, 274, 84, 276, 278, 280, 122, 282, 284, 286, 288, 74, 290, 292, 282, 294, 296, 298, 74, 300, 292, 38, 42, 302, 30... |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Neno likamjia Yeremia kuhusu watu wote wa Yuda, katika mwaka wa nne wa utawala wa Yehoyakimu mwana wa Yosia mfalme wa Yuda, ambao ulikuwa mwaka wa kwanza wa utawala wa Nebukadneza mfalme wa Babeli. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 38, 44, 46, 48, 50, 30, 32, ... | Jẹ́ kí a ṣe yàrá kékeré kan sórí ilé kí a sì gbé ibùsùn àti tábìlì oúnjẹ, àga kan àti fìtílà fún un. Nígbà náà ó lè dúró níbẹ̀ ní ìgbàkúgbà tí ó bá wá sọ́dọ̀ wa.” | [288, 290, 292, 184, 294, 296, 298, 300, 302, 304, 306, 308, 310] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Irú-ọmọ rẹ yóò dúró títí láé, àti ìtẹ́ rẹ̀ yóò dúró bí oòrùn níwájú mi. | [226, 228, 134, 230, 232, 50, 234, 236, 238, 240, 242, 244, 74, 246, 248] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Ó sì fi Josẹfu ṣe àkóso gbogbo ohun tí ó ní. Kò sì ṣe ìyọnu lórí ohunkóhun mọ àyàfi nípa oúnjẹ tí ó ń jẹ láti ìgbà tí ó ti fi Josẹfu ṣe àkóso ilé e rẹ̀. Josẹfu sì jẹ́ arẹwà ọkùnrin ní ìdúró àti ìrísí rẹ̀, | [34, 226, 228, 230, 232, 234, 236, 102, 238, 240, 242, 232, 244, 20, 246, 228, 248, 50, 250, 56, 252, 50, 238, 254, 256, 258, 260, 232, 262, 14, 264, 266, 50, 268, 56, 270] |
source: Neno likamjia Yeremia kuhusu watu wote wa Yuda, katika mwaka wa nne wa utawala wa Yehoyakimu mwana wa Yosia mfalme wa Yuda, ambao ulikuwa mwaka wa kwanza wa utawala wa Nebukadneza mfalme wa Babeli. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 24, 32, 24, 34, 36, 24, 38, 40, 24, 26, 42, 44, 30, ... | Ní ti bíbọ̀ Jesu Kristi Olúwa wa, àti ti ìpéjọ wa sọ́dọ̀ rẹ̀, àwa wí fún yín ará, | [248, 250, 252, 222, 218, 254, 256, 258, 72, 260, 262, 264, 266, 268, 270, 272, 274, 276] |
source: Hata madhabahu yaliyokuwa huko Betheli, mahali pa juu pa kuabudia miungu palipokuwa pamejengwa na Yeroboamu mwana wa Nebati, ambaye aliwafanya Israeli watende dhambi, alibomoa hata hayo madhabahu na mahali pa juu pa kuabudia miungu. Alipateketeza kwa moto hapo mahali pa juu pa kuabudia miungu na kupasaga hadi p... | Ìwọ yóò sì pa àgbò náà, ìwọ yóò sì mú ẹ̀jẹ̀ rẹ̀, ìwọ yóò sì fi wọ́n pẹpẹ náà yíká. | [380, 44, 382, 384, 386, 8, 388, 144] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | tí í ṣe ọmọ Maati, tí í ṣe ọmọ Mattatia, tí í ṣe ọmọ Ṣimei, tí í ṣe ọmọ Josẹfu, tí í ṣe ọmọ Joda, | [92, 214, 158, 216, 218, 220, 92, 222, 158, 216, 218, 224, 92, 226, 158, 216, 218, 228, 92, 230, 158, 216, 218, 232, 92, 234, 158, 216, 218, 236] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | “Nínú irú ìrìnàjò yìí ní mo ń bá lọ sí Damasku pẹ̀lú ọlá àti àṣẹ ikọ̀ láti ọ̀dọ̀ àwọn olórí àlùfáà. | [236, 238, 22, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 30, 254, 164, 256, 80, 258] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10, 12] source: Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara. target: [14, 16, 18, 20, 22, 4, 24, 4, 26] source: Wana wa Ula walikuwa: Ara, Hanieli na Risia. target: [14, 16, 28, 20, 30, 4, 32, 4, 34] source: kuanzia kusini, nchi yote ya Wakanaani, kuanzia Ara ambayo ni ya W... | Wọ́n sì ń kọ sí ara wọn wí pé, “Mímọ́, mímọ́, mímọ́ ni Olúwa àwọn ọmọ-ogun gbogbo ayé kún fún ògo rẹ̀.” | [294, 296, 298, 136, 300, 302, 200, 262, 304, 200, 262, 306, 200, 308, 310, 312, 314, 108, 316, 318] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 14, 18, 20] source: Je, wao ni Waebrania? Mimi pia ni Mwebrania. Je, wao ni Waisraeli? Mimi pia ni Mwisraeli. Je, wao ni wazao wa Abrahamu? Mimi pia ni mzao wa Abrahamu. target: [22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 26, 28, 38, 40, 6, 42, 26, 28, 30] source: Maana y... | Ẹ̀mí ní ń sọ ni di ààyè; ara kò ní èrè kan; ọ̀rọ̀ wọ̀nyí tí mo sọ fún yín, ẹ̀mí ni, ìyè sì ni pẹ̀lú. | [294, 296, 298, 300, 302, 304, 48, 306, 308, 154, 310, 148, 96, 122, 312, 174, 28, 314] |
source: Bwana akamwambia Mose, target: [4, 6, 8, 10, 12] source: Bwana akamwambia Mose: target: [14, 16, 18, 8, 20, 22] source: Bwana akamwambia Mose, target: [24, 26, 8, 10, 28] source: Bwana akamwambia Mose, target: [24, 26, 8, 10, 28] source: Bwana akamwambia Mose, target: [24, 26, 8, 10, 30] source: Bwana akamwambi... | Olúwa sọ fún Mose wí pé, | [62, 4, 36, 8, 64, 66] |
source: Hata madhabahu yaliyokuwa huko Betheli, mahali pa juu pa kuabudia miungu palipokuwa pamejengwa na Yeroboamu mwana wa Nebati, ambaye aliwafanya Israeli watende dhambi, alibomoa hata hayo madhabahu na mahali pa juu pa kuabudia miungu. Alipateketeza kwa moto hapo mahali pa juu pa kuabudia miungu na kupasaga hadi p... | Bẹ́ẹ̀ ni wọ́n fi àṣẹ kan lélẹ̀, láti kéde ká gbogbo Israẹli láti Beerṣeba àní títí dé Dani, láti wá pa àjọ ìrékọjá mọ́ sí Olúwa Ọlọ́run Israẹli ní Jerusalẹmu: nítorí wọn kò pa á mọ́ ní ọjọ́ púpọ̀ gẹ́gẹ́ bí a ti kọ ọ́. | [304, 350, 352, 354, 356, 230, 282, 358, 360, 362, 56, 104, 364, 136, 366, 368, 370, 372, 66, 72, 374, 32, 376, 378, 380, 304, 306, 382, 384, 386, 90, 388, 390, 66, 392, 90, 394, 32, 396, 398, 400] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 12, 24, 26, 28, 30, 24, 26, 28, 32, 24, 26, 28, 34, 24, 26, 28, 36] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, ... | Ṣùgbọ́n Joṣua tí pàṣẹ fún àwọn ènìyàn pé, “Ẹ kò gbọdọ̀ kígbe ogun, ẹ kò gbọdọ̀ gbé ohùn yín sókè, ẹ má ṣe sọ ọ̀rọ̀ kan títí ọjọ́ tí èmi yóò sọ fún un yín pé kí ẹ hó. Nígbà náà ni ẹ̀yin yóò sì hó!” | [324, 326, 328, 330, 332, 334, 230, 336, 338, 340, 342, 344, 18, 346, 348, 350, 352] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Ìwọ kì yóò bẹ̀rù nítorí ẹ̀rù òru, tàbí fún ọfà tí ń fò ní ọ̀sán, | [214, 216, 218, 220, 222, 224, 226, 228] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Nítorí tí wọ́n ti ta ẹ̀jẹ̀ àwọn ènìyàn mímọ́ àti ti àwọn wòlíì sílẹ̀, ìwọ sì fi ẹ̀jẹ̀ fún wọn mu; èyí yìí ní ó yẹ wọ́n.” | [208, 236, 238, 144, 52, 240, 242, 30, 144, 244, 246, 248, 238, 250, 252, 254, 256] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10] source: Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara. target: [12, 6, 14, 16, 18, 20, 22, 24] source: Wana wa Ula walikuwa: Ara, Hanieli na Risia. target: [12, 6, 26, 16, 28, 30, 22, 32] source: kuanzia kusini, nchi yote ya Wakanaani, kuanzia Ara ambayo ni ya Wasidoni, i... | Ṣùgbọ́n bí ẹ̀yin bá ń mú olú òfin nì ṣẹ gẹ́gẹ́ bí Ìwé Mímọ́, èyí tí ó wí pé, “Ìwọ fẹ́ ẹni kejì rẹ gẹ́gẹ́ bí ara rẹ,” ẹ̀yin ń ṣe dáradára. | [254, 256, 258, 260, 262, 42, 264, 266, 72, 268, 270, 272, 274, 182, 276, 278, 280, 282, 284, 286] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Nígbà tí dragoni náà rí pé a lé òun lọ sí ilẹ̀ ayé, ó ṣe inúnibíni sì obìnrin tí ó bí ọmọkùnrin náà. | [226, 228, 230, 232, 234, 236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10] source: Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara. target: [4, 6, 12, 14, 16, 18, 20, 22] source: Wana wa Ula walikuwa: Ara, Hanieli na Risia. target: [4, 6, 24, 26, 8, 28, 20, 30] source: kuanzia kusini, nchi yote ya Wakanaani, kuanzia Ara ambayo ni ya Wasidoni, ikie... | Èéṣe tí ẹ fi mú mi bínú pẹ̀lú ohun tí ọwọ́ yín ṣe pẹ̀lú ẹbọ sísun sí àwọn òrìṣà Ejibiti, níbi tí ẹ wá láti máa gbé? Ẹ̀ ò pa ara yín run, ẹ̀ ó sì sọ ara yín di ẹni ìfiré àti ẹ̀gàn láàrín àwọn orílẹ̀-èdè ayé gbogbo. | [68, 330, 332, 334, 336, 20, 338, 44, 340, 342, 80, 344, 346, 80, 326, 348, 206, 40, 44, 350, 352, 354, 356, 358, 74, 360, 362, 364, 360, 362, 366, 20, 368, 190, 370, 372, 42, 44, 374] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Esau akaoa wake kutoka miongoni mwa wanawake wa Kanaani: Ada binti wa Eloni Mhiti, Oholibama binti wa Ana, mjukuu wa kike wa Sibeoni Mhivi, target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 18, 26, 28, 30, 24, 18, 32, 34, 18, 36, 18, 38, 40] source: Wakuu wa wana wa Esau ambao mkewe Oholibama alimzalia ni: Yeus... | Nínú àwọn ọmọbìnrin Kenaani ni Esau ti fẹ́ àwọn ìyàwó rẹ̀: Adah ọmọbìnrin Eloni ará Hiti àti Oholibama, ọmọbìnrin Ana, ọmọ ọmọ Sibeoni ará Hifi. | [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 18, 26, 28, 30, 24, 18, 32, 34, 18, 36, 18, 38, 40] |
source: Je, wao ni Waebrania? Mimi pia ni Mwebrania. Je, wao ni Waisraeli? Mimi pia ni Mwisraeli. Je, wao ni wazao wa Abrahamu? Mimi pia ni mzao wa Abrahamu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 4, 6, 8, 22, 12, 14, 16, 18, 24, 4, 6, 8, 26, 28, 30, 12, 14, 16, 18, 32, 34, 36, 38] source: Maana yangu ni kwamba: Mmo... | Nítorí àyà àwọn ènìyàn yìí sébọ́ etí wọn sì wúwo láti gbọ́ ojú wọn ni wọ́n sì dì nítorí kí àwọn má ba à fi ojú wọn rí kí wọ́n má ba à fi etí wọn gbọ́ kí wọn má ba à fi àyà wọn mọ̀ òye, kí wọn má ba à yípadà, kí èmi ba à le mú wọn láradá.’ | [328, 330, 28, 252, 332, 8, 334, 336, 338, 340, 14, 342, 344, 346, 348, 350, 352, 14, 344, 354, 14, 356, 14, 336, 354, 70, 14, 330, 358, 360, 14, 362, 364, 14, 16, 366] |
source: Hata madhabahu yaliyokuwa huko Betheli, mahali pa juu pa kuabudia miungu palipokuwa pamejengwa na Yeroboamu mwana wa Nebati, ambaye aliwafanya Israeli watende dhambi, alibomoa hata hayo madhabahu na mahali pa juu pa kuabudia miungu. Alipateketeza kwa moto hapo mahali pa juu pa kuabudia miungu na kupasaga hadi p... | “Ọmọ ènìyàn bí orílẹ̀-èdè kan bá dẹ́ṣẹ̀ sí mi nípa ìwà àìṣòdodo, èmi yóò nawọ́ mi jáde sí wọn, láti gé ìpèsè oúnjẹ wọn, èmi yóò rán ìyàn sí wọn, èmi yóò sì pa ènìyàn àti ẹranko inú rẹ̀, | [364, 366, 368, 370, 372, 86, 302, 374, 376, 378, 380, 74, 382, 384, 386, 388, 74, 390, 392, 394, 396, 74, 398, 400, 74, 402, 258, 404, 406, 408] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Nítorí pé ẹni tí ó wà láààyè mọ̀ wí pé àwọn yóò kú ṣùgbọ́n òkú kò mọ ohun kan wọn kò ní èrè kankan mọ́, àti pé kódà ìrántí wọn tí di ohun ìgbàgbé. | [34, 36, 226, 228, 230, 232, 234, 236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 254, 256] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10] source: Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara. target: [12, 6, 14, 16, 18, 20, 22, 24] source: Wana wa Ula walikuwa: Ara, Hanieli na Risia. target: [12, 6, 26, 16, 28, 30, 22, 32] source: kuanzia kusini, nchi yote ya Wakanaani, kuanzia Ara ambayo ni ya Wasidoni, i... | Wọn kì yóò sì tún fi àwọn òrìṣà wọn ba ara wọn jẹ́ mọ́, tàbí ohun ìríra wọn, tàbí ohun ìrékọjá wọn: ṣùgbọ́n èmi yóò gbà wọn là kúrò nínú gbogbo ẹ̀ṣẹ̀ àgàbàgebè wọn, èmi yóò sì wẹ̀ wọn mọ́. Wọn yóò jẹ́ ènìyàn mi, Èmi yóò sì jẹ́ Ọlọ́run wọn. | [254, 256, 258, 114, 260, 262, 22, 264, 266, 268, 22, 116, 270, 114, 272, 274, 276, 114, 116, 278, 280, 282, 262, 284, 286, 288, 290, 292, 294, 296, 68, 298, 290, 300, 154, 302] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 12, 24, 26, 28, 30, 24, 26, 28, 32, 24, 26, 28, 34, 24, 26, 28, 36] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, ... | Fi etí sílẹ̀ sí igbe mi fún ìrànlọ́wọ́, ọba mi àti Ọlọ́run mi, nítorí ìwọ ni mo gba àdúrà sí. | [324, 326, 328, 330, 332, 190, 334, 126, 116, 336, 260, 338, 86, 340] |
source: Ruthu, Mmoabu, akamwambia Naomi, “Nitakwenda mashambani nikaokote mabaki ya nafaka nyuma ya yule nitakayepata kibali machoni pake.” Naomi akamwambia, “Nenda, binti yangu.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50] source: Msimamizi akamjibu, “Ni yule M... | Ṣùgbọ́n ní ojú ọ̀nà, Naomi wí fún àwọn aya ọmọ rẹ̀ méjèèjì pé, “Kí ẹnìkọ̀ọ̀kan yín padà sí ilé ìyá rẹ̀. Kí Olúwa ṣe àánú fún yín bí ẹ ti ṣe sí èmi àti àwọn ọkọ yín tí ó kú. | [74, 372, 108, 56, 154, 162, 374, 376, 378, 380, 382, 384, 386, 20, 158, 112, 62, 206, 388, 390, 392, 394, 396, 398, 400, 390, 402, 404, 62, 406] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Ìbẹ̀rẹ̀ ìyìnrere nípa Jesu Kristi, Ọmọ Ọlọ́run. | [236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Ìwọ ti mú ọ̀rẹ́ àti olùfẹ́ mi kúrò lọ́dọ̀ mi; òkùnkùn sì jẹ́ ọ̀rẹ́ tímọ́tímọ́ mi. | [214, 216, 218, 220, 222, 224, 226, 228] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mo tú wọn ká sí àárín àwọn orílẹ̀-èdè, a sì fọ́n wọn ká sí àwọn ìlú; mo ṣe ìdájọ́ wọn gẹ́gẹ́ bí ìwà àti ìṣe wọn. | [126, 214, 20, 216, 92, 218, 20, 220, 222, 224, 226, 228, 230, 232, 234, 190, 236] |
source: Mimi ni mweusi, lakini napendeza, enyi binti za Yerusalemu, mweusi kama mahema ya Kedari, kama mapazia ya hema la Solomoni. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 18, 22, 24, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 26, 36, 38, 40] source: Je, wao ni Waebrania? Mimi pia ni Mwebrania. Je, wao ni Waisraeli? Mimi pia ni Mwisrael... | Gbogbo agbo ẹran ìlú Kedari ni a ó kójọ sọ́dọ̀ rẹ, àwọn àgbò ti Nebaioti yóò sìn ọ́; wọn yóò jẹ́ ọrẹ ìtẹ́wọ́gbà lórí i pẹpẹ mi, bẹ́ẹ̀ ni n ó sì ṣe tẹmpili ògo mi lọ́ṣọ̀ọ́. | [274, 276, 38, 278, 280, 170, 282, 284, 286, 18, 288, 290, 292, 294, 296, 298, 300, 302, 304, 116, 112, 306, 308, 130, 310] |
source: Gileadi ni yangu na Manase ni yangu; Efraimu ni kofia yangu ya chuma, nayo Yuda ni fimbo yangu ya utawala. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 12, 30, 6, 32, 34, 36, 38] source: Viongozi wa watu wa Gileadi wakaambiana wao kwa wao, “Yeyote yule atakayeanzisha mashambulizi dhidi ya Waamon... | Bẹ́ẹ̀ ni ọ̀dọ́mọkùnrin náà, wòlíì náà lọ sí Ramoti Gileadi. | [160, 162, 60, 164, 60, 166, 168, 116, 170] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Ǹjẹ́ bí a ti ń rí àǹfààní gba, ẹ jẹ́ kí a máa ṣoore fún gbogbo ènìyàn, àti pàápàá fún àwọn tí í ṣe ará ilé ìgbàgbọ́. | [232, 234, 236, 238, 26, 240, 242, 244, 38, 246, 248, 250, 244, 252, 254, 38, 256, 218, 50, 258] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Bọ̀wọ̀ fún àwọn opó ti í ṣe opó nítòótọ́. | [226, 228, 230, 232, 142, 230, 234, 236] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10] source: Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara. target: [4, 6, 12, 14, 16, 18, 20, 22] source: Wana wa Ula walikuwa: Ara, Hanieli na Risia. target: [4, 6, 24, 26, 8, 28, 20, 30] source: kuanzia kusini, nchi yote ya Wakanaani, kuanzia Ara ambayo ni ya Wasidoni, ikie... | Má ṣe ronú nípa ara rẹ̀ nìkan; ṣùgbọ́n kí olúkúlùkù máa wá rere ọmọnìkejì rẹ̀. | [260, 62, 262, 264, 266, 268, 270, 272, 274, 276, 262, 264, 266, 44, 278] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | àti tí ẹ kò bá gbọ́ ọ̀rọ̀ àwọn ìránṣẹ́ mi, àwọn wòlíì tí mo rán sí i yín léraléra (ṣùgbọ́n ẹ̀yin kò gbọ́), | [232, 234, 236, 50, 238, 240, 242, 94, 244, 246, 248, 250, 252] |
source: Wana wa Eseri walikuwa: Bilhani, Zaavani na Akani. Wana wa Dishani walikuwa: Usi na Arani. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 4, 6, 20, 10, 22, 16, 24] source: Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki. target: [4, 6, 26, 10, 28, 30, 32, 16, 34] source: Usi mzaliwa wake wa kwanza, Buzi nduguye, K... | Àwọn ọmọ Diṣani ni: Usi àti Arani. | [4, 6, 20, 10, 22, 16, 24] |
source: Wakaondoka Obothi, wakapiga kambi huko Iye-Abarimu, mipakani mwa Moabu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24] source: Kisha wakaondoka Obothi na kupiga kambi huko Iye-Abarimu, katika jangwa linalotazamana na Moabu kuelekea mawio ya jua. target: [26, 28, 6, 30, 10, 12, 14, 32, 34, 18, 36, 38, 40, 42,... | Bẹ́ẹ̀ ni àwọn ìjọ sì fẹsẹ̀múlẹ̀ ní ìgbàgbọ́, wọn sí ń pọ̀ sí i ní iye lójoojúmọ́. | [176, 272, 274, 18, 276, 10, 278, 280, 136, 282, 190, 284] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 18, 20, 22, 30, 32, 26, 28, 18, 20, 22, 34, 36, 38, 40, 26, 28, 18, 20, 22, 42] source: Je, wao ni ... | Kìlọ̀ fún àwọn tí ó lọ́rọ̀ ní ayé ìsinsin yìí kí wọn ma ṣe gbéraga, bẹ́ẹ̀ ni kí wọn má ṣe gbẹ́kẹ̀lé ọ̀rọ̀ àìdánilójú, bí kò ṣe lé Ọlọ́run alààyè, tí ń fi ohun gbogbo fún wa lọ́pọ̀lọ́pọ̀ láti lò; | [334, 336, 148, 338, 340, 342, 344, 346, 348, 350, 108, 352, 354, 356, 358, 360, 68, 362, 174, 364, 152, 366, 354, 356, 358, 136, 130, 368, 370, 372, 38, 374, 376, 378] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Absalomu nduguye akamuuliza, “Je, huyo Amnoni ndugu yako, amekutana nawe kimwili? Sasa nyamaza umbu langu, yeye ni ndugu yako. Usilitie jambo hili moyoni.” Naye Tamari akaishi nyumbani kwa Absalomu nduguye, akiwa mwanamke mwenye huzuni. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 3... | A sì bí ọmọkùnrin mẹ́ta fún Absalomu àti ọmọbìnrin kan ti orúkọ rẹ̀ ń jẹ́ Tamari: òun sì jẹ́ obìnrin tí ó lẹ́wà lójú. | [4, 370, 372, 374, 376, 378, 380, 382, 190, 102, 36, 42, 384, 386, 88, 72, 388] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Tena nimemteua Oholiabu mwana wa Ahisamaki, wa kabila la Dani, ili kumsaidia. Pia mafundi wote nimewapa ustadi wa kutengeneza kila kitu nilichokuamuru wewe: target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 34, 50, 52] source: akiwa pamoja na Oholiabu mwana wa Ahi... | Pẹ̀lú rẹ̀ ni Oholiabu ọmọ Ahisamaki, ti ẹ̀yà Dani: alágbẹ̀dẹ, àti oníṣẹ́-ọnà àti oníṣọ̀nà tí a fi iṣẹ́ abẹ́rẹ́ ṣe ní aṣọ aláró àti elése àlùkò àti òdòdó àti ọ̀gbọ̀ dáradára.) | [54, 56, 58, 60, 10, 12, 62, 16, 18, 20, 22, 64, 66, 68, 70, 72, 58, 70, 74, 76, 78, 70, 80, 82, 84, 86, 88, 90, 92, 58, 94, 58, 96] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Ìwọ ó sì fi igi kasia ṣe ọ̀pá mẹ́rin, ìwọ ó sì fi wúrà bò wọ́n. | [232, 234, 236, 238, 240, 50, 242, 26, 244, 246] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Iná fún fàdákà iná ìléru fún wúrà, ṣùgbọ́n a ń dán ènìyàn wò nípa ìyìn tí ó ń gbà. | [214, 216, 218, 220, 222, 224, 50, 226, 228, 230, 232, 234] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 12, 24, 26, 28, 30, 24, 26, 28, 32, 24, 26, 28, 34, 24, 26, 28, 36] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, ... | Mefiboṣeti sì tẹríba, ó sì wí pé, “Kí ni ìránṣẹ́ rẹ jásí, tí ìwọ ó fi máa wo òkú ajá bí èmi.” | [324, 138, 326, 328, 330, 332, 334, 8, 336, 338, 18, 340, 342, 244, 344] |
source: Wana wa Elioenai walikuwa: Hodavia, Eliashibu, Pelaya, Akubu, Yohanani, Delaya na Anani; jumla yao wote saba. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28] source: Wana wa Nearia walikuwa: Elioenai, Hizkia na Azrikamu; jumla yao watatu. target: [4, 30, 8, 32, 12, 34, 36, 26, 38] source: Kutoka wazao... | Àwọn ọmọ Elioenai: Hodafiah, Eliaṣibu, Pelaiah, Akkubu, Johanani, Delaiah àti Anani, méje sì ni gbogbo wọn. | [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28] |
source: Yakobo alikuwa amepiga hema lake katika nchi ya vilima katika Gileadi wakati Labani alipomkuta, Labani na jamaa yake wakapiga kambi huko pia. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 4, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 22, 24, 26, 44, 26, 46] source: Yakobo akakasirika na kumshutumu Labani, akisema,... | Rebeka ní arákùnrin tí ń jẹ́ Labani; Labani sì sáré lọ bá ọkùnrin náà ní etí odò. | [78, 80, 82, 14, 38, 84, 86, 88, 90, 92, 52, 4, 94, 74, 96, 98, 100, 102, 104, 106, 108, 38, 110] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Ó sì tọ̀ ọ́ lọ, ó sì di ọgbẹ́ rẹ̀, ó da òróró àti ọtí wáìnì sí i, ó sì gbé e lé orí kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ti òun tìkára rẹ̀, ó sì mú un wá sí ilé èrò, a sì ń ṣe ìtọ́jú rẹ̀. | [232, 26, 234, 236, 238, 240, 242, 26, 244, 48, 220, 246, 48, 50, 248, 250, 26, 252, 20, 254, 50, 256, 26, 258] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | tí a kì yóò fún padà ní ọgọọgọ́rùn-ún àwọn ilé, tàbí arákùnrin, tàbí arábìnrin, tàbí ìyá, tàbí ọmọ, tàbí ilẹ̀, àti inúnibíni pẹ̀lú. Gbogbo nǹkan wọ̀nyí yóò jẹ́ tirẹ̀ ní ayé yìí àti pé ní ayé tó ń bọ̀ yóò ní ìyè àìnípẹ̀kun. | [232, 234, 236, 238, 240, 50, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 254, 256, 26, 258, 38, 260, 26, 262, 264, 266, 10, 268] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 18, 20, 22, 28, 26, 18, 20, 22, 30, 26, 18, 20, 22, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Ìjọ ènìyàn púpọ̀ ni ó ń tọ̀ ọ́ lẹ́yìn, àti àwọn obìnrin, tí ń pohùnréré ẹkún, | [288, 290, 22, 292, 38, 294, 296, 298, 38, 300, 78, 302, 304, 306, 308] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Àti ìfẹnukonu rẹ rí bí ọtí wáìnì tí ó dára jùlọ. Tí ó kúnná tí ó sì dùn, tí ń mú kí ètè àwọn tí ó sùn kí ó sọ̀rọ̀. | [236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 254, 256, 258, 260, 14, 30, 262, 264, 266, 268, 270, 272, 30, 274] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 18, 20, 22, 28, 26, 18, 20, 22, 30, 26, 18, 20, 22, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Nígbà tí Paulu dúró dè wọ́n ni Ateni, ẹ̀mí rẹ̀ ru nínú rẹ̀, nígbà tí ó rí pé ìlú náà kún fún òrìṣà. | [288, 290, 292, 294, 296, 298, 74, 300, 302, 74, 78, 304, 306, 308, 310, 312, 314] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Ibi ìdáná pẹpẹ ìrúbọ náà jẹ́ ìgbọ̀nwọ́ mẹ́rin ní gíga, ìwo mẹ́rẹ̀ẹ̀rin sì yọrí jáde sókè láti ibi ìdáná. | [232, 48, 50, 234, 38, 172, 50, 236, 50, 238, 240, 242, 244, 246, 26, 248, 250, 244, 252, 48, 76, 254] |
source: naye Solomoni akampa Hiramu kori 20,000 za ngano kama chakula kwa ajili ya watu wa nyumbani mwake, pamoja na mafuta safi ya zeituni yaliyokamuliwa bathi 20,000. Solomoni aliendelea kumfanyia Hiramu hivyo mwaka baada ya mwaka. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 10, 36, 16, 38, ... | Èmi yóò fún àwọn ìránṣẹ́ rẹ, àwọn ọkùnrin agégi tí ó ń gé ìtì igi náà ni ogún ẹgbẹ̀rún (20,000), alikama ilẹ̀ àti ogún ẹgbẹ̀rún (20,000), ọ̀pọ̀lọpọ̀ ti barle; ogún ẹgbẹ̀rún (20,000), bati ọtí wáìnì àti ogún ẹgbẹ̀rún (20,000) bati òróró olifi.” | [402, 404, 30, 406, 114, 408, 410, 10, 12, 14, 16, 18, 24, 412, 10, 12, 14, 16, 414, 416, 12, 14, 16, 418, 34, 416, 12, 14, 16, 420, 422, 24, 424, 426, 428, 12, 14, 16, 18, 210, 430] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10] source: Je, wao ni Waebrania? Mimi pia ni Mwebrania. Je, wao ni Waisraeli? Mimi pia ni Mwisraeli. Je, wao ni wazao wa Abrahamu? Mimi pia ni mzao wa Abrahamu. target: [12, 14, 16, 18, 20, 22, 16, 24, 12, 14, 16, 26, 20, 22, 16, 24, 12, 14, 16, 28, 6, 30, 20, 22, 16, 24] sou... | Ọgbọ́n yìí kì í ṣe èyí tí ó ti ọ̀dọ̀ Ọlọ́run wá, ṣùgbọ́n ti ayé ni, ti ara ni, ti ẹ̀mí èṣù ni. | [246, 248, 250, 188, 252, 254, 256, 258, 260, 108, 16, 72, 262, 264, 72, 266, 62, 16, 72, 268] |
source: Je, wao ni Waebrania? Mimi pia ni Mwebrania. Je, wao ni Waisraeli? Mimi pia ni Mwisraeli. Je, wao ni wazao wa Abrahamu? Mimi pia ni mzao wa Abrahamu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 4, 6, 8, 22, 12, 14, 16, 18, 24, 4, 6, 8, 26, 28, 30, 12, 14, 16, 18, 32, 34, 36, 38] source: Maana yangu ni kwamba: Mmo... | “Kíyèsi i, ẹ̀gbin ni èmi—ohun kí ni èmi ó dà? Èmi ó fi ọwọ́ mi le ẹnu mi. | [54, 328, 70, 14, 330, 332, 334, 336, 338, 340, 14, 342] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Johanu dá wọn lóhùn, wí pé, “Èmi ń fi omi bamitiisi, ẹnìkan dúró láàrín yín, ẹni tí ẹ̀yin kò mọ̀, | [214, 216, 150, 218, 220, 222, 224, 226, 228, 230, 232, 20, 234, 236, 238] |
source: Wengi wanasema juu yangu, “Mungu hatamwokoa.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14] source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yak... | Ẹni tí ó kórìíra òtítọ́ ha le ṣe olórí bí? Ìwọ ó ha sì dá olóòótọ́ àti ẹni ńlá lẹ́bi? | [238, 240, 242, 244, 246, 248, 238, 250, 26, 252, 254, 62, 256, 258] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 18, 20, 22, 28, 26, 18, 20, 22, 30, 26, 18, 20, 22, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Fi ẹ̀yà Lefi jì Aaroni àti àwọn ọmọ rẹ̀, àwọn nìkan ni a fi fún Aaroni nínú gbogbo àwọn ọmọ Israẹli. | [288, 290, 78, 292, 38, 294, 296, 298, 300, 302, 304, 306, 184, 22, 308] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 12, 24, 26, 28, 30, 24, 26, 28, 32, 24, 26, 28, 34, 24, 26, 28, 36] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, ... | Nínú ìwé mi ìṣáájú, Teofilu, ni mo ti kọ ní ti ohun gbogbo tí Jesu bẹ̀rẹ̀ sí ṣe àti kọ́ | [324, 326, 328, 330, 332, 334, 336, 108, 338, 222, 340, 342, 344, 98, 100, 346] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Jesu sì dáhùn ó wí fún wọn pé, “Ẹ̀yin ṣe bí àwọn ará Galili wọ̀nyí ṣe ẹlẹ́ṣẹ̀ ju gbogbo àwọn ará Galili lọ, nítorí wọ́n jẹ irú ìyà bá-wọ̀n-ọn-nì? | [226, 228, 230, 232, 234, 236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 50, 252, 254, 236, 256, 258] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 18, 20, 22, 28, 26, 18, 20, 22, 30, 26, 18, 20, 22, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Natani sì wí pé, “Ǹjẹ́ ìwọ, olúwa mi ọba, ti sọ pé Adonijah ni yóò jẹ ọba lẹ́yìn rẹ àti pé òun ni yóò jókòó lórí ìtẹ́ rẹ? | [288, 290, 292, 294, 270, 296, 298, 300, 302, 304, 36, 38, 306, 308, 310, 312, 314, 316] |
source: Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360; target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16] source: watu wa Azmawethi 42 target: [8, 18, 20, 22] source: watu wa Beth-Azmawethi 42 target: [8, 18, 24, 22] source: Lakini watu wa Daudi walikuwa wamewaua watu wa kabila la Benyamini 360 waliokuwa pamoja na Abneri. target: [26, 8... | Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó (42,360). | [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16] |
source: Hata madhabahu yaliyokuwa huko Betheli, mahali pa juu pa kuabudia miungu palipokuwa pamejengwa na Yeroboamu mwana wa Nebati, ambaye aliwafanya Israeli watende dhambi, alibomoa hata hayo madhabahu na mahali pa juu pa kuabudia miungu. Alipateketeza kwa moto hapo mahali pa juu pa kuabudia miungu na kupasaga hadi p... | Pa mí mọ́ kúrò nínú okùn tí wọn ti dẹ sílẹ̀ fún mi, kúrò nínú ìkẹ́kùn àwọn oníṣẹ́ ẹ̀ṣẹ̀. | [370, 372, 66, 374, 376, 90, 92, 378, 18, 380, 94, 382, 384] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: Maoni, Karmeli, Zifu, Yuta, target: [4, 6, 8, 6, 10, 6, 12] source: Sauli na watu wake wakaanza msako, naye Daudi alipoelezwa hili, akateremka mpaka mwambani na kukaa katika Jangwa la Maoni. Sauli aliposikia hili, akaenda katika Jangwa la Maoni akimfuata Daudi. target: [14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 3... | Wọ́n sì dìde, wọ́n sì ṣáájú Saulu lọ sí Sifi, ṣùgbọ́n Dafidi àti àwọn ọmọkùnrin rẹ̀ wà ní aginjù Maoni, ní pẹ̀tẹ́lẹ̀ níhà gúúsù ti Jeṣimoni. | [14, 22, 136, 22, 138, 16, 22, 24, 126, 140, 142, 144, 146, 28, 18, 20, 148, 40, 42, 44, 46, 40, 150, 152, 154, 156, 158, 160] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 8, 20, 22, 24, 18, 8, 20, 26, 24, 18, 8, 20, 28, 30, 24, 18, 8, 20, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Nítorí kò ní sí ìran asán tàbí àfọ̀ṣẹ tí ó ń pọ́n ni mọ́ ní àárín ilé Israẹli. | [262, 264, 266, 122, 30, 268, 44, 270, 272, 274, 20, 276, 278, 280, 180, 20, 282] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 18, 20, 22, 28, 26, 18, 20, 22, 30, 26, 18, 20, 22, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | “Wọn yóò sì mọ̀ pé èmi ni Olúwa nígbà tí mo bá tú wọn ká ní àárín àwọn orílẹ̀-èdè, tí mo sì fọ́n wọn ká sí ilẹ̀ káàkiri. | [288, 290, 174, 278, 20, 150, 292, 294, 296, 298, 300, 302] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Ó bá angẹli ja ìjàkadì, ó sì borí rẹ̀, o sọkún, ó sì bẹ̀bẹ̀ fún ojúrere rẹ̀. Ó bá Olúwa ní Beteli, Ó sì bá a sọ̀rọ̀ níbẹ̀, | [232, 26, 234, 236, 238, 26, 240, 38, 242, 220, 244, 26, 8, 246, 248, 246, 8, 250, 252] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Olúwa, wo bí àwọn ọ̀tá ṣe ń ṣe inúnibíni sí mi! Ṣàánú, kí o sì gbé mí sókè kúrò ní ẹnu-ọ̀nà ikú, | [10, 178, 236, 238, 240, 242, 182, 64, 244, 246, 248, 250, 30, 252, 254, 256, 258, 260, 262] |
source: “Babeli ni lazima aanguke kwa sababu ya kuwaua Waisraeli, kama vile waliouawa duniani kote walivyoanguka kwa sababu ya Babeli. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 12, 14, 16, 34] source: Baada ya Yekonia mwana wa Yehoyakimu mfalme wa Yuda, pamoja na maafisa, mafundi stadi na wahunz... | ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti gbé lọ sí ìgbèkùn láti Jerusalẹmu, lára àwọn tí wọ́n kó ní ìgbèkùn pẹ̀lú ọba Jekoniah ọba Juda. | [174, 418, 74, 64, 66, 52, 302, 72, 42, 78, 420, 422, 424, 426, 128, 50, 52, 302, 38, 42, 428] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 12, 24, 26, 28, 30, 24, 26, 28, 32, 24, 26, 28, 34, 24, 26, 28, 36] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, ... | Nígbà náà ni ọ̀rọ̀ Olúwa tọ Jeremiah wá wí pé, | [324, 326, 328, 196, 138, 330, 332, 334] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.