instruction stringlengths 51 6.92k | input stringlengths 1 707 | output stringlengths 3 549 |
|---|---|---|
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10] source: Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara. target: [12, 6, 14, 16, 18, 20, 22, 24] source: Wana wa Ula walikuwa: Ara, Hanieli na Risia. target: [12, 6, 26, 16, 28, 30, 22, 32] source: kuanzia kusini, nchi yote ya Wakanaani, kuanzia Ara ambayo ni ya Wasidoni, i... | Ìwọ ó so aṣọ títa márùn-ún pọ̀ mọ́ ara wọn se ọ̀kan, ó sì tún so mẹ́fà tókù mọ́ ara wọn se ọ̀kan. Ìwọ ó sì ṣẹ́ aṣọ títa kẹfà po sí méjì níwájú àgọ́ náà. | [276, 278, 280, 282, 284, 286, 288, 22, 278, 290, 292, 284, 286, 294, 296, 298, 300, 60, 292, 302, 304, 306, 42, 308] |
source: neno la Bwana lilimjia Ezekieli kuhani, mwana wa Buzi, kando ya Mto Kebari, katika nchi ya Wakaldayo. Huko mkono wa Bwana ulikuwa juu yake. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 24, 34, 36, 38, 18, 8, 40, 42, 44] source: Nyuso zao zilifanana kama zile nilizokuwa nimeziona kando ya Mt... | Ní ọjọ́ karùn-ún, oṣù kẹrin tí mo di ọmọ ọgbọ̀n ọdún tí mo wà láàrín àwọn ìgbèkùn ní etí odò Kebari, àwọn ọ̀run ṣí sílẹ̀, mo sì rí ìran Ọlọ́run. | [106, 108, 18, 110, 112, 18, 114, 116, 24, 118, 24, 120, 122, 124, 126, 128, 102, 130, 132, 22, 24, 26, 28, 134, 136, 96, 138, 140, 24, 142] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Bí kò ṣe bẹ́ẹ̀, wọn yóò kọ́ ọ láti tẹ̀lé gbogbo ohun ìríra tí wọ́n ń ṣe nínú sí sin àwọn ọlọ́run wọn, ìwọ yóò sì ṣẹ̀ sí Olúwa Ọlọ́run rẹ. | [226, 228, 230, 232, 234, 236, 56, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 98, 56, 116, 10, 254] |
source: Beth-Suri, Soko, Adulamu, target: [4, 6, 4, 8, 4, 10] source: Samsoni akateremkia Timna pamoja na baba yake na mama yake. Walipofika kwenye mashamba ya mizabibu huko Timna, ghafula mwana simba akamjia akimngurumia. target: [12, 14, 16, 18, 20, 4, 22, 4, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 34, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50... | Nígbà tí àwọn ará Filistini sì ti jagun ní ìlú pẹ̀tẹ́lẹ̀ wọ́n nì àti síhà gúúsù Juda. Wọ́n ṣẹ́gun wọ́n sì gba Beti-Ṣemeṣi, Aijaloni àti Gederoti, àti Soko, Timna, a ri Gimiso, pẹ̀lú ìletò wọn. | [4, 40, 176, 178, 180, 60, 182, 102, 184, 128, 186, 80, 188, 4, 190, 74, 82, 192, 4, 194, 102, 104, 196, 4, 198, 4, 200, 40, 202, 204, 4, 8, 4, 206, 4, 208, 4, 132, 210, 212, 214] |
source: Wengi wanasema juu yangu, “Mungu hatamwokoa.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14] source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 16, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Ba... | Ṣùgbọ́n Jesu dáhùn ó sì wí pé, “Ẹ̀yin kò mọ ohun tí ẹ̀yin ń béèrè, ẹ̀yin ha le mu nínú ago tí èmi ó mu?” Wọ́n dáhùn pé, “Àwa lè mu ún.” | [138, 220, 222, 8, 224, 226, 228, 230, 62, 232, 234, 236, 238, 240, 242, 244, 8, 246] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: “Babeli ni lazima aanguke kwa sababu ya kuwaua Waisraeli, kama vile waliouawa duniani kote walivyoanguka kwa sababu ya Babeli. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 10, 20, 22, 24, 26, 20, 28] source: Baada ya Yekonia mwana wa Yehoyakimu mfalme wa Yuda, pamoja na maafisa, mafundi stadi na wahunzi wa Yuda, kuchu... | Báyìí ní Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí: “Odi Babeli gbígbòòrò ní a ó wó lulẹ̀ pátápátá, ẹnu-bodè gíga rẹ̀ ní a ó sì fi iná sun: tó bẹ́ẹ̀ tí àwọn ènìyàn ti ṣiṣẹ́ lásán, àti àwọn orílẹ̀-èdè ti ṣiṣẹ́ fún iná, tí àárẹ̀ sì mú wọn.” | [204, 12, 428, 430, 432, 434, 436, 12, 6, 438, 440, 88, 442, 444, 446, 272, 164, 448, 450, 452, 454, 456, 374, 232, 458, 460, 254, 462, 24, 464, 254, 466] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Juda wà ní ibi mímọ́, Israẹli wà ní ìjọba. | [232, 234, 66, 236, 238, 240, 242, 10, 244] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Ìwọ ó sì da òrùka wúrà mẹ́rin fún. Ìwọ ó sì fi wọ́n sí igun mẹ́rẹ̀ẹ̀rin ẹsẹ̀ rẹ̀, òrùka wúrà méjì yóò wà ní ẹ̀gbẹ́ kìn-ín-ní, òrùka wúrà méjì yóò wà ní ẹgbẹ́ kejì. | [226, 42, 228, 230, 232, 234, 50, 236, 78, 238, 206, 240, 228, 242, 42, 244, 246, 50, 228, 242, 42, 244, 248] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 18, 20, 22, 30, 32, 26, 28, 18, 20, 22, 34, 36, 38, 40, 26, 28, 18, 20, 22, 42] source: Gileadi ni ... | Èyí ni ilẹ̀ ìní ẹ̀yà àwọn ọmọ Juda gẹ́gẹ́ bi ìdílé wọn. | [330, 332, 334, 154, 336, 70, 338, 340, 38, 192, 342, 344, 346] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Wọ́n sì wí fún un pé, “Obìnrin yìí, èéṣe tí ìwọ fi ń sọkún?” Ó sì wí fún wọn pé, “Nítorí tí wọ́n ti gbé Olúwa mi, èmi kò sì mọ ibi tí wọ́n gbé tẹ́ ẹ sí.” | [236, 238, 172, 240, 242, 164, 244, 246, 248, 250, 172, 252, 254, 256, 258, 260, 262, 30, 264, 266, 268] |
source: Yesu akasema, “Simoni, Simoni, sikiliza, Shetani ameomba kuwapepeta ninyi wote kama ngano. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14] source: Simoni na wenzake wakaenda kumtafuta, target: [16, 18, 20, 22, 24, 26, 20, 28] source: Vivyo hivyo wenzake Simoni, yaani Yakobo na Yohana, wana wa Zebedayo, walishangazwa pia. Ndipo Y... | Sì rán ènìyàn nísinsin yìí lọ sí Joppa, kí wọn sì pe Simoni wá, ẹni ti àpèlé rẹ̀ ń jẹ́ Peteru. | [100, 102, 104, 264, 266, 106, 268, 270, 272, 274, 276, 18, 232, 112, 136, 278, 280] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Ó sì fiyèsí wọn, ó ń retí láti rí nǹkan láti gbà lọ́wọ́ wọn. | [214, 216, 218, 220] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Ṣùgbọ́n nígbà ti ẹ̀yin bá ń gbàdúrà, ẹ má ṣe àtúnwí asán bí àwọn aláìkọlà, nítorí wọn rò pé a ó tìtorí ọ̀pọ̀ ọ̀rọ̀ gbọ́ tiwọn. | [214, 190, 216, 218, 20, 220, 222, 224, 226, 228, 230, 12, 190, 232, 158, 234, 236, 4, 238, 20, 220, 240, 242, 32, 244, 122, 246] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Ṣùgbọ́n, nítorí i Dafidi Olúwa Ọlọ́run rẹ̀ fún un ní ìmọ́lẹ̀ kan ní Jerusalẹmu nípa gbígbé ọmọ rẹ̀ ró láti jẹ ọba ní ipò rẹ̀ àti láti fi ìdí Jerusalẹmu múlẹ̀. | [126, 50, 214, 216, 104, 12, 218, 220, 222, 20, 224, 96, 226, 92, 228, 218, 230, 96, 232, 234] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Ọwọ́ wọn méjèèjì ti múra tán láti ṣe búburú; àwọn alákòóso ń béèrè fún ẹ̀bùn, àwọn onídàájọ́ sì ń gba owó àbẹ̀tẹ́lẹ̀ alágbára sì ń pàṣẹ ohun tí wọ́n fẹ́, gbogbo wọn sì jùmọ̀ ń dìtẹ̀. | [214, 216, 218, 220, 20, 222, 224, 226, 228, 230, 232, 234, 236, 238, 20, 240, 242, 244, 246, 158, 248, 250] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 8, 20, 22, 24, 18, 8, 20, 26, 24, 18, 8, 20, 28, 30, 24, 18, 8, 20, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Ẹni tí ó bá létí, kí ó gbọ́ ohun tí Ẹ̀mí ń sọ fún àwọn ìjọ. Ẹni tí o bá ṣẹ́gun ni èmi o fi manna tí ó pamọ́ fún, èmi ó sì fún un ni òkúta funfun kan, àti sára òkúta náà ni a kọ orúkọ tuntun kan, tí ẹnìkan kò mọ̀ bí kò ṣe ẹni tí ó gbà á. | [262, 150, 30, 264, 30, 266, 268, 270, 272, 274, 276, 58, 278, 280, 282, 44, 284, 286, 288, 290, 292, 294, 296, 298, 300, 302, 304, 306, 308, 310, 312, 314, 162, 316] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Ìwọ ha rí ènìyàn tí ó ń fi àìṣe ìmẹ́lẹ́ ṣe iṣẹ́ rẹ̀? Òun yóò dúró níwájú àwọn ọba; òun kì yóò dúró níwájú àwọn ènìyàn lásán. | [226, 228, 230, 232, 20, 234, 236, 238, 240, 56, 242, 244, 240, 56, 58, 246] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Èmi kò ní fi yín sílẹ̀ láìní Olùtùnú, kí ẹ ma dàbí ọmọ tí kò ní òbí. Rárá o! Mo tún ń tọ̀ yín bọ̀. | [232, 234, 236, 238, 240] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 18, 20, 22, 30, 32, 26, 28, 18, 20, 22, 34, 36, 38, 40, 26, 28, 18, 20, 22, 42] source: Je, wao ni ... | “Ìyẹn kì í ṣe òótọ́!” Wọ́n wí. “Sọ fún wa.” Jehu wí, “Èyí ni ohun tí ó sọ fún mi: ‘Èyí ni ohun tí Olúwa wí, “Èmi fi àmì òróró yàn ọ́ ní ọba lórí Israẹli.” ’ ” | [332, 334, 336, 338, 340, 342, 344, 346, 348, 336, 350, 352, 354, 356, 10, 358, 360, 362, 364, 68, 366] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 18, 20, 22, 28, 26, 18, 20, 22, 30, 26, 18, 20, 22, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | ó wí fún àwọn ọmọ ọ̀dọ̀ rẹ̀ pé, “Dájúdájú Johanu onítẹ̀bọmi ni èyí, ó jíǹde kúrò nínú òkú. Ìdí nìyí tí ó fi ní agbára láti ṣiṣẹ́ ìyanu wọ̀nyí.” | [288, 290, 292, 294, 20, 296, 298, 300, 302, 158, 304, 180, 306, 46, 308, 310, 312, 314] |
source: Kabila la Naftali litafuata. Kiongozi wa watu wa Naftali ni Ahira mwana wa Enani. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 14, 8, 18, 20, 22, 14, 24] source: Kabila la Isakari watapiga kambi karibu na Yuda. Kiongozi wa watu wa Isakari ni Nethaneli mwana wa Suari. target: [4, 6, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 12, 14, 16, 14, ... | Àwọn aládùúgbò láti ọ̀nà jíjìn gẹ́gẹ́ bí Isakari, Sebuluni àti Naftali gbé oúnjẹ wá lórí kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́, lórí ràkunmí, àti lórí ìbáaka àti lórí màlúù, àní oúnjẹ ti ìyẹ̀fun, èso àjàrà gbígbẹ, èso ọ̀pọ̀tọ́, àkàrà dídùn, ọtí wáìnì, òróró, màlúù àti àgùntàn, nítorí ọ̀pọ̀lọpọ̀ ayọ̀ wà ní Israẹli. | [208, 210, 212, 214, 216, 218, 220, 222, 64, 224, 34, 100, 226, 228, 230, 232, 88, 234, 236, 238, 34, 240, 242, 34, 244, 14, 246, 248, 62, 250, 248, 62, 252, 254, 256, 258, 260, 34, 262, 88, 264, 266, 34, 268, 80, 270] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Gideoni akatengeneza kisibau kwa kutumia ile dhahabu, ambacho alikiweka katika mji wake, yaani, Ofra. Waisraeli wote wakafanya uasherati kwa kukiabudu huko, nacho kikawa mtego kwa Gideoni na jamaa yake. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 12, 50, 52,... | Wọ́n kùnà láti fi inú rere hàn sí ìdílé Jerubbaali (èyí ni Gideoni) fún gbogbo oore tí ó ṣe fún wọn. | [344, 36, 346, 348, 350, 352, 354, 54, 278, 356, 358, 360, 138, 38, 40, 362, 364, 366, 368, 370] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: “Babeli ni lazima aanguke kwa sababu ya kuwaua Waisraeli, kama vile waliouawa duniani kote walivyoanguka kwa sababu ya Babeli. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30] source: Baada ya Yekonia mwana wa Yehoyakimu mfalme wa Yuda, pamoja na maafisa, mafundi stadi na wahunzi wa Yuda, kuchukuli... | Lẹ́yìn tí Nebukadnessari ọba Babeli ti kó Jekoniah ọmọ Jehoiakimu ọba Juda àti àwọn ìjòyè wọn, àwọn oníṣọ̀nà àti oníṣẹ́ ọwọ́ ti Juda lọ sí ìgbèkùn láti Jerusalẹmu lọ sí ilẹ̀ àjèjì Babeli tán. Olúwa fi agbọ̀n èso ọ̀pọ̀tọ́ méjì hàn mí tí a gbé sí iwájú pẹpẹ Olúwa. | [32, 34, 36, 38, 40, 36, 42, 44, 46, 48, 50, 42, 24, 52, 40, 54, 18, 56, 18, 58, 60, 18, 62, 64, 66, 68, 70, 72, 12, 74, 18, 76, 78, 80, 82, 84] |
source: Hata madhabahu yaliyokuwa huko Betheli, mahali pa juu pa kuabudia miungu palipokuwa pamejengwa na Yeroboamu mwana wa Nebati, ambaye aliwafanya Israeli watende dhambi, alibomoa hata hayo madhabahu na mahali pa juu pa kuabudia miungu. Alipateketeza kwa moto hapo mahali pa juu pa kuabudia miungu na kupasaga hadi p... | Èmi yóò bi ìtẹ́ àwọn ìjọba ṣubú, Èmi yóò sì pa agbára àwọn aláìkọlà run, Èmi yóò sì dojú àwọn kẹ̀kẹ́ ogun dé, àti àwọn tí ń gùn wọ́n; ẹṣin àti àwọn ẹlẹ́ṣin yóò ṣubú; olúkúlùkù nípa idà arákùnrin rẹ̀.” | [380, 382, 126, 384, 44, 386, 388, 30, 390, 106, 164, 392, 394, 396, 126, 398, 44, 400, 86, 402, 44, 404, 406, 408, 44, 410, 86, 412, 70, 414, 416, 44, 418, 420, 422, 420, 28, 30, 424] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [222, 224, 38, 226, 26, 228, 230] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Ka ọ̀sẹ̀ méje láti ìgbà tí ẹ bá ti bẹ̀rẹ̀ sí fi dòjé ṣe ìkórè ọkà. | [232, 234, 236, 38, 172, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 76, 250, 252, 254, 256, 258, 234, 260] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Obìnrin tí àwọ̀ rẹ̀ tutù nínú yín, tí ó sì ṣe ẹlẹgẹ́, tí kò jẹ́ dáṣà láti fi àtẹ́lẹsẹ̀ ẹ rẹ̀ kan ilẹ̀ nítorí ìkẹ́ra àti ìwà ẹlẹgẹ́, ojú u rẹ̀ yóò korò sí ọkọ oókan àyà rẹ̀, àti sí ọmọ rẹ̀ ọkùnrin, àti ọmọ rẹ̀ obìnrin, | [226, 228, 142, 230, 232, 50, 234, 236, 238, 240, 228, 142, 234, 232, 50, 230, 180, 242, 244, 246, 248, 42, 250, 252, 254, 256, 258, 260, 262, 42, 264, 266, 50, 268, 270, 272, 274, 276] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 8, 20, 22, 24, 18, 8, 20, 26, 24, 18, 8, 20, 28, 30, 24, 18, 8, 20, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Lẹ́yìn náà ni ọkùnrin náà mú mi padà lọ sí ibi mímọ́, èyí tí ó kọjú sí ìhà ìlà-oòrùn, ó sì wà ní títì. | [262, 162, 264, 266, 268, 270, 272, 274, 276, 274, 278, 280, 282, 284, 286, 20, 288, 290, 292, 294] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Má ṣe bẹ̀rù ìdààmú òjijì, tàbí ti ìparun tí ó ń dé bá àwọn ènìyàn búburú. | [236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 52, 80, 252] |
source: Wakati wa usiku Paulo akaona maono, mtu wa Makedonia amesimama akimsihi, “Vuka uje huku Makedonia utusaidie.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 6, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 18, 30] source: Nilipanga kuwatembelea nikiwa safarini kwenda Makedonia na kurudi tena kwenu nikitoka Makedonia, ili mnisafirishe katika safa... | síbẹ̀ èmi kò ní àlàáfíà lọ́kàn mi, nítorí tí èmi kò rí Titu arákùnrin mi níbẹ̀. Nítorí ìdí èyí ni mo ṣe dágbére fún wọn, mo si rékọjá lọ sí Makedonia. | [356, 358, 360, 362, 364, 366, 76, 368, 370, 216, 62, 372, 374, 68, 376, 214, 378, 180] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Eloni, Timna, Ekroni, target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18] source: Wakaondoka Moserothi na kupiga kambi huko Bene-Yakani. target: [20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Yehudi, Bene-Beraki, Gath-Rimoni, target: [36, 32, 38, 40, 42, 44] source: Wana wa Zabuloni ni: Seredi, Eloni na Yaleeli. target: [46, 48, 5... | Bene-Dekeri ní Makasi, Ṣaalbimu, Beti-Ṣemeṣi, àti Eloni Beti-Hanani; | [144, 146, 48, 148, 150, 152, 154, 26, 156, 158] |
source: Hata madhabahu yaliyokuwa huko Betheli, mahali pa juu pa kuabudia miungu palipokuwa pamejengwa na Yeroboamu mwana wa Nebati, ambaye aliwafanya Israeli watende dhambi, alibomoa hata hayo madhabahu na mahali pa juu pa kuabudia miungu. Alipateketeza kwa moto hapo mahali pa juu pa kuabudia miungu na kupasaga hadi p... | Láti gba ọkàn wọn kúrò lọ́wọ́ ikú àti láti pa wọ́n mọ́ láààyè lọ́wọ́ ìyàn. | [104, 332, 28, 334, 28, 336, 338, 34, 340] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Oniwaasu wádìí láti rí àwọn ọ̀rọ̀ tí ó tọ̀nà, ohun tí ó kọ sì dúró ṣinṣin ó sì jẹ́ òtítọ́. | [232, 234, 236, 38, 238, 240, 242, 244, 50, 246, 248, 250] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Àwọn tí ó jìnnà réré yóò wá láti kọ́ tẹmpili Olúwa, ẹ̀yin yóò sì mọ̀ pé, Olúwa àwọn ọmọ-ogun ti rán mi sí yín. Yóò sì rí bẹ́ẹ̀ bí ẹ̀yin yóò bá gbà ohùn Olúwa, Ọlọ́run yín gbọ́ nítòótọ́.” | [226, 228, 230, 232, 234, 50, 236, 238, 240, 242, 62, 244, 246, 56, 248, 116, 250, 252, 254, 256, 258, 260, 262, 264, 266, 116, 10, 268, 42, 270] |
source: Kisha Solomoni akaambiwa, “Adoniya anamwogopa Mfalme Solomoni na ameshikilia pembe za madhabahu. Anasema, ‘Mfalme Solomoni na aniapie leo kwamba hatamuua mtumishi wake kwa upanga.’ ” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 12, 34, 8, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 22, 54, 56, 58] ... | Lọ sọ́dọ̀ Dafidi ọba, kí o sì wí fún un pé, ‘Olúwa mi ọba, ǹjẹ́ ìwọ kò búra fún ìránṣẹ́ rẹ pé, “Dájúdájú Solomoni ọmọ rẹ ni yóò jọba lẹ́yìn mi, yóò sì jókòó lórí ìtẹ́ mi?” Èéṣe nígbà náà tí Adonijah fi jẹ ọba?’ | [328, 330, 284, 18, 262, 332, 12, 34, 334, 336, 190, 338, 284, 340, 50, 342, 344, 104, 346, 8, 348, 268, 350, 168, 352, 336, 22, 268, 354, 356, 358, 360, 362, 364, 158, 366, 368, 370, 372, 374] |
source: Yakobo alikuwa amepiga hema lake katika nchi ya vilima katika Gileadi wakati Labani alipomkuta, Labani na jamaa yake wakapiga kambi huko pia. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 20, 24, 26, 28, 30, 32, 28, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 12, 46, 48] source: Yakobo akakasirika na kumshutumu Labani, akisema, “U... | Ó sì wí pé, ‘Gbé ojú rẹ sókè kí o sì wò ó, gbogbo àwọn òbúkọ tí ó ń gun àwọn ẹran jẹ́ onítótòtó, onílà àti alámì, nítorí mo ti rí gbogbo ohun ti Labani ń ṣe sí ọ. | [106, 314, 58, 316, 318, 320, 34, 322, 324, 178, 326, 86, 328, 330, 332, 64, 86, 334, 34, 336, 34, 86, 334, 34, 338, 34, 86, 334, 34, 340, 342, 344, 346, 348, 350, 28, 352] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Èmi yóò sì fi iṣẹ́ ìyanu hàn lójú ọ̀run, àti àwọn àmì nísàlẹ̀ ilẹ̀; ẹ̀jẹ̀ àti iná àti rírú èéfín; | [232, 234, 48, 236, 26, 238, 108, 240, 242, 244, 26, 246, 50, 248] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10, 12] source: Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara. target: [14, 16, 18, 20, 22, 4, 24, 4, 26] source: Wana wa Ula walikuwa: Ara, Hanieli na Risia. target: [14, 16, 28, 20, 30, 4, 32, 4, 34] source: kuanzia kusini, nchi yote ya Wakanaani, kuanzia Ara ambayo ni ya W... | Gbé ara rẹ ga, Ọlọ́run, lórí àwọn ọ̀run, àti ògo rẹ lórí gbogbo ayé. | [164, 166, 258, 260, 262, 264, 266, 136, 268, 270, 262, 264, 272, 244] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 8, 20, 22, 24, 18, 8, 20, 26, 24, 18, 8, 20, 28, 30, 24, 18, 8, 20, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Ṣùgbọ́n èyí ni mo wí pé, ẹni tí ó bá fúnrúgbìn kín ún, kín ún ni yóò ká; ẹni tí ó bá sì fúnrúgbìn púpọ̀, púpọ̀ ni yóò ká. | [262, 10, 264, 266, 268, 270, 272, 274, 268, 276, 92, 266, 268, 278, 272, 274, 268, 280] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | títí èmi yóò fi sọ àwọn ọ̀tá rẹ dí àpótí ìtìsẹ̀ fún ẹsẹ̀ rẹ.” ’ | [232, 234, 236, 10, 238, 240, 242, 244, 44, 246, 38, 172, 50, 248, 250] |
source: Basi palikuwa na mtu mmoja wa Sora, aliyeitwa Manoa, wa kabila la Wadani, naye alikuwa na mke ambaye alikuwa tasa na hakuwa na mtoto. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 6, 38, 40] source: Malaika wa Bwana hakumtokea tena Manoa na mkewe. Ndipo Manoa akatambua kuwa huyo alik... | Nígbà náà ni àwọn arákùnrin rẹ̀ àti gbogbo ìdílé baba rẹ̀ ní àpapọ̀ gòkè lọ wọ́n sì gbé e, wọ́n gbé e padà wá, wọ́n sì sin ín sí agbede-méjì Sora àti Eṣtaoli, sínú ibojì Manoa baba rẹ̀. Òun ti ṣe àkóso Israẹli ní ogún ọdún. | [350, 170, 352, 6, 354, 356, 18, 100, 102, 358, 360, 362, 6, 364, 366, 18, 368, 6, 370, 372, 374, 376, 378, 74, 100, 380, 382, 384, 386, 14, 388, 50, 390, 392] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Ní àkókò kan náà, iyè mi padà, ọlá àti ògo dídán mi padà tọ̀ mí wá fún ògo ìjọba mi. Àwọn ìgbìmọ̀ àti àwọn ọlọ́lá mi, wá mi rí, wọ́n sì dá mi padà sórí ìjọba mi, mo sì di alágbára ju ti ìṣáájú lọ. | [214, 216, 218, 220, 222, 92, 224, 226, 228, 230, 232, 92, 234, 236, 238, 66, 240, 66, 92, 242, 92, 244, 246, 134, 248, 92, 250, 252, 254, 256, 92, 190, 258] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | A sì ti fihàn án láti ọ̀dọ̀ Ẹ̀mí Mímọ́ náà wá pé, òun kì yóò rí ikú, kí ó tó rí Kristi Olúwa. | [236, 164, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 254] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [218, 116, 42, 220, 50, 222, 42, 224] |
source: Je, wao ni Waebrania? Mimi pia ni Mwebrania. Je, wao ni Waisraeli? Mimi pia ni Mwisraeli. Je, wao ni wazao wa Abrahamu? Mimi pia ni mzao wa Abrahamu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 8, 16, 4, 6, 8, 18, 12, 14, 8, 20, 4, 6, 8, 22, 24, 26, 12, 14, 8, 28, 24, 30] source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mi... | Wọ́n le máa ran àwọn arákùnrin wọn lọ́wọ́ nínú àgọ́ ìpàdé ṣùgbọ́n àwọn fúnra wọn kò gbọdọ̀ ṣe iṣẹ́ kankan. Báyìí ni kí o ṣe pín iṣẹ́ fún àwọn ọmọ Lefi.” | [270, 272, 274, 276, 278, 280, 6, 182, 282, 284, 286, 244, 6, 288, 290, 292, 294, 296, 298, 300, 302, 304, 280, 306, 308] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 18, 20, 22, 30, 32, 26, 28, 18, 20, 22, 34, 36, 38, 40, 26, 28, 18, 20, 22, 42] source: Gileadi ni ... | “ ‘Ṣùgbọ́n ẹni tí ó bá ṣe yín ní ibi ni ibi yóò bá, àní gbogbo àwọn ọ̀tá yín ni a ó sọ di àtìpó ní ilẹ̀ àjèjì; gbogbo àwọn tí wọ́n bà yín jẹ́ ni a ó bàjẹ́. | [330, 332, 228, 334, 336, 338, 36, 340, 342, 344, 162, 100, 346, 348, 350, 352, 354, 162, 356, 334, 336, 358, 354, 38, 316, 360] |
source: Absalomu akaendelea na tabia hii mbele ya Waisraeli wote waliomjia mfalme kumwomba awape haki; kwa hiyo Absalomu akaiba mioyo ya watu wa Israeli. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 4, 36, 38, 16, 40, 42, 44] source: Mfalme akafunika uso wake akalia kwa sauti, akisema, “Ee mwan... | Wọ́n sì gbé Absalomu, wọ́n sì sọ ọ́ sínú ihò ńlá kan ní igbó náà, wọ́n sì kó òkúta púpọ̀ jọ sí i lórí, gbogbo Israẹli sì sá, olúkúlùkù sí inú àgọ́ rẹ̀. | [336, 68, 338, 340, 342, 344, 106, 346, 8, 348, 350, 344, 280, 352, 118, 354, 356, 358, 18, 20, 360, 362, 364] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 18, 20, 22, 30, 32, 26, 28, 18, 20, 22, 34, 36, 38, 40, 26, 28, 18, 20, 22, 42] source: Gileadi ni ... | Lóòótọ́, lóòótọ́ ni mo wí fún yín, ọmọ ọ̀dọ̀ kò tóbi ju ọ̀gá rẹ̀ lọ, bẹ́ẹ̀ ni ẹni tí a rán kò tóbi ju ẹni tí ó rán an lọ. | [330, 332, 38, 334, 336, 338, 340, 342, 344, 346, 348, 350, 352, 192, 354] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 8, 20, 22, 24, 18, 8, 20, 26, 24, 18, 8, 20, 28, 30, 24, 18, 8, 20, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Mo di ẹni ńlá ju ẹnikẹ́ni tí ó wà ní Jerusalẹmu ṣáájú mi. Nínú gbogbo èyí, ọgbọ́n mi kò fi mí sílẹ̀. | [262, 264, 266, 268, 270, 272, 274, 276, 278, 280, 282, 284, 286, 288, 290, 292, 294, 296, 298] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [228, 116, 230, 30, 232, 16, 234] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Wakatoa kwa ajili ya kazi ya Hekalu la Mungu talanta 5,000 na darkoni 10,000 za dhahabu, talanta 10,000 za fedha, talanta 18,000 za shaba na talanta 100,000 za chuma. target: [4, 6, 8, 10, 12, 10, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 20, 28, 30, 34, 20, 36, 30, 38, 24, 20, 40, 30, 42] source: Akatuma wamwite... | Nígbà tí Baraki pe ẹ̀yà Sebuluni àti ẹ̀yà Naftali sí Kedeṣi ẹgbẹ̀rún mẹ́wàá (10,000) akíkanjú ọkùnrin ogun tẹ̀lé e, Debora pẹ̀lú bá wọn lọ. | [292, 384, 48, 386, 388, 24, 390, 118, 28, 392, 178, 24, 174, 394, 360, 126, 396] |
source: Ndipo akatoa ujumbe wake: “Lo, ni nani atakayeweza kuishi wakati Mungu atakapofanya hili? target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 12, 22, 24, 26, 28] source: Kisha Bwana akasema, “Mwite Lo-Ami kwa maana ninyi si watu wangu, nami si Mungu wenu. target: [30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 5... | Wọ́n á lo gbogbo òru ní dídúró yí ilé Ọlọ́run ká, nítorí wọ́n ní láti ṣọ́ ọ, wọ́n sì ní àṣẹ sí kọ́kọ́rọ́ fún ṣíṣí i ní àràárọ̀. | [398, 356, 400, 402, 404, 406, 104, 88, 408, 410, 412, 414, 416, 400, 418, 420, 422, 424, 426, 428] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Jonatani wí fún Dafidi pé, “Ohunkóhun tí ìwọ bá ń fẹ́ kí èmi kí ó ṣe, èmi yóò ṣe é fún ọ.” | [214, 216, 218, 220, 150, 222, 224, 226, 228] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Òun ó ha máa dá ọpẹ́ lọ́wọ́ ọmọ ọ̀dọ̀ náà, nítorí ó ṣe ohun tí a pàṣẹ fún un bí? Èmi kò rò bẹ́ẹ̀. | [214, 216, 104, 218, 220, 222, 224, 226, 228, 230] |
source: wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98 target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20] source: Ateri, Hezekia, Azuri, target: [4, 22, 4, 24, 4, 26] source: Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138 target: [28, 30, 32, 34, 36, 38, 6, 40, 4, 22, 4, 42, 4, 44, 4, 46, 4, 48, 18, 5... | Ateri (láti ipasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́rùn-ún (98) | [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 248] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 18, 20, 22, 28, 26, 18, 20, 22, 30, 26, 18, 20, 22, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Nígbà náà ni ó ṣí wọn ní iyè, kí ìwé mímọ́ lè yé wọn. | [288, 290, 292, 294, 174, 296, 298, 300] |
source: Wengi wanasema juu yangu, “Mungu hatamwokoa.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14] source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 16, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Ba... | Lẹ́yìn ìjìyà àti ìpọ́njú nínú oko ẹrú, Juda lọ sí àjò Ó tẹ̀dó láàrín àwọn orílẹ̀-èdè, ṣùgbọ́n kò rí ibi ìsinmi. Àwọn tí ó ń tẹ̀lé ká á mọ́ ibi tí kò ti le sá àsálà. | [220, 222, 32, 224, 226, 228, 230, 232, 234, 236, 238, 32, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 254, 32, 256, 258] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 18, 20, 22, 30, 32, 26, 28, 18, 20, 22, 34, 36, 38, 40, 26, 28, 18, 20, 22, 42] source: Gileadi ni ... | Sì kíyèsi i amòfin kan dìde, ó ń dán an wò, ó ní, “Olùkọ́, kín ni èmi ó ṣe kí èmi lè jogún ìyè àìnípẹ̀kun?” | [330, 332, 334, 336, 338, 340, 70, 140, 342, 324, 344, 346, 348, 350, 352, 354, 8, 356, 358, 324, 360, 362, 70, 134, 38, 364] |
source: Gileadi ni yangu na Manase ni yangu; Efraimu ni kofia yangu ya chuma, nayo Yuda ni fimbo yangu ya utawala. target: [4, 6, 8, 10, 12, 6, 14, 10, 16, 18, 6, 20, 14, 22, 24, 26, 6, 28, 14, 22, 30] source: Je, wao ni Waebrania? Mimi pia ni Mwebrania. Je, wao ni Waisraeli? Mimi pia ni Mwisraeli. Je, wao ni wazao wa ... | Kò sì sí ẹni tí ń fi ọtí wáìnì tuntun sínú ìgò wáìnì ògbólógbòó. Bí a bá ṣe bẹ́ẹ̀, ọtí wáìnì náà yóò fa ìgò náà ya, ọtí wáìnì a sì dàànù, bákan náà ni ìgò náà, ṣùgbọ́n ọtí wáìnì tuntun ni a n fi sínú ìgò wáìnì tuntun.” | [250, 252, 254, 256, 218, 246, 258, 260, 262, 256, 264, 258, 10, 266, 268, 256, 10, 258, 270, 272, 274, 276, 256, 218, 246, 258, 278] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 8, 20, 22, 24, 18, 8, 20, 26, 24, 18, 8, 20, 28, 30, 24, 18, 8, 20, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Pẹ̀lúpẹ̀lú sí àwọn arúgbó àti ewú orí yín, Èmi ni ẹni náà, Èmi ni ẹni tí yóò gbé ọ ró. Èmi ti mọ ọ́, èmi yóò sì gbé ọ; Èmi yóò dì ọ́ mú èmi ó sì gbà ọ́ sílẹ̀. | [262, 264, 266, 20, 268, 14, 30, 270, 272, 274, 272, 276, 278, 280, 282, 254, 284, 286, 88, 30, 288] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 12, 24, 26, 28, 30, 24, 26, 28, 32, 24, 26, 28, 34, 24, 26, 28, 36] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, ... | Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ni àwọn ọ̀tá tí wọ́n ń ṣe inúnibíni sí mi, ṣùgbọ́n èmi kò tí ì yípadà kúrò nínú òfin rẹ. | [324, 326, 328, 276, 24, 330, 18, 332, 334] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10, 12] source: Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara. target: [14, 16, 18, 20, 22, 4, 24, 4, 26] source: Wana wa Ula walikuwa: Ara, Hanieli na Risia. target: [14, 16, 28, 20, 30, 4, 32, 4, 34] source: kuanzia kusini, nchi yote ya Wakanaani, kuanzia Ara ambayo ni ya W... | Ìwọ gbúròó àṣírí Ọlọ́run rí? Tàbí ìwọ ha dá ọgbọ́n dúró sọ́dọ̀ ara rẹ? | [164, 258, 260, 262, 264, 164, 266, 268, 270, 4, 272] |
source: Kisha akaandika barua kwa Feliksi kama ifuatavyo: target: [4, 6, 8, 10, 12] source: Klaudio Lisia, Kwa Mtawala, Mtukufu Feliksi: Salamu. target: [14, 16, 8, 18, 20, 22, 24] source: Pia tayarisheni na farasi watakaotumiwa na Paulo, mkampeleke salama kwa mtawala Feliksi.” target: [26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, ... | Nígbà tí a sí tí pè Paulu jáde, Tertulu gbé ẹjọ́ rẹ̀ kalẹ̀ níwájú Feliksi ó wí pé, “Àwa ti wà ní àlàáfíà ní abẹ́ ìjọba rẹ láti ìgbà pípẹ́ wá, àti pé ìfojúsùn rẹ ti mú àyípadà rere bá orílẹ̀-èdè yìí. | [36, 276, 278, 280, 98, 282, 284, 286, 288, 40, 290, 8, 282, 292, 294, 296, 298, 300, 302, 40, 8, 304, 296, 306, 308, 310, 312, 186, 314] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Àkọsílẹ̀ àwọn ọmọ rẹ̀, àwọn ọ̀pọ̀lọpọ̀ àsọtẹ́lẹ̀ nípa rẹ̀, àti àkọsílẹ̀ ti ìmúpadà sípò ilé Ọlọ́run ní a kọ sínú ìwé ìtumọ̀ ti àwọn ọba. Amasiah ọmọ rẹ̀ sì rọ́pò rẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ọba. | [232, 234, 236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 26, 252, 254, 38, 256, 50, 258, 260, 262, 20, 264, 50, 266, 268, 270, 272, 274, 276, 278, 20, 280, 220] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Má ṣe jìnnà sí mi, nítorí pé ìyọnu súnmọ́ tòsí kò sì ṣí ẹnìkan tí yóò ṣe ìrànlọ́wọ́. | [214, 216, 218, 102, 220, 222, 224, 158, 226, 228, 230, 232, 234] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Ọlọ́run wí fún un pé, ‘Jáde kúrò ní orílẹ̀-èdè rẹ àti kúrò lọ́dọ̀ àwọn ènìyàn rẹ, lọ sí ilẹ̀ kan tí èmi yóò fihàn ọ́.’ | [226, 228, 130, 230, 48, 50, 130, 42, 232, 202, 234, 236, 230, 238] |
source: Wengi wanasema juu yangu, “Mungu hatamwokoa.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 18, 22, 24, 26] source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [28, 30, 20, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source: Kwa maana wokovu ... | Johanu sì ti wí fún Herodu pé, “Kò tọ́ sí ọ láti fi ìyàwó arákùnrin rẹ ṣe aya.” | [84, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 32, 254, 256] |
source: wazao wa Ara 652 target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 14, 18, 20] source: Wana wa Yetheri walikuwa: Yefune, Pispa na Ara. target: [22, 6, 24, 10, 26, 28, 30, 28, 32] source: Wana wa Ula walikuwa: Ara, Hanieli na Risia. target: [22, 6, 34, 10, 36, 28, 38, 28, 40] source: kuanzia kusini, nchi yote ya Wakanaani, kuan... | Òun pẹ̀lú ti kọ́ àwọn ibi gíga lórí àwọn òkè Juda. Ó sì ti fà á kí àwọn ènìyàn Jerusalẹmu ó ṣe àgbèrè pẹ̀lú ara wọn. Ó sì ti jẹ́ kí wọn ó ṣáko lọ. | [246, 248, 250, 252, 60, 254, 256, 258, 108, 260, 262, 6, 264, 266, 268, 90, 28, 72, 270] |
source: Wakaondoka kando ya Bahari ya Shamu na kupiga kambi katika Jangwa la Sini. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22] source: kwa kuwa jumuiya ilipoasi amri yangu kwenye maji katika Jangwa la Sini, wakati jumuiya ilipogombana nami, nyote wawili mliacha kuitii amri yangu ya kuniheshimu kama mtakatifu mbele ya... | àti àwọn ará Hifi, àti àwọn ará Arki, àti àwọn ará Sini, | [44, 398, 44, 400, 44, 402] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54, 56, 58,... | Síbẹ̀ wọn kò gbọ́ tàbí tẹ́tí sílẹ̀, wọ́n jẹ́ ọlọ́rùn líle; wọn kì í fẹ́ gbọ́ tàbí gba ìbáwí. | [226, 228, 230, 232, 234, 236, 238, 240, 50, 242, 244, 232, 246, 248] |
source: Kichwa cha Efraimu ni Samaria, na kichwa cha Samaria ni mwana wa Remalia peke yake. Kama hamtasimama thabiti katika imani yenu, hamtaimarika kamwe.’ ” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 6, 18, 10, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44] source: Mfalme wa Ashuru akawaleta watu kutoka Babeli, Kutha, Av... | Ṣùgbọ́n wọn kò yípadà kúrò nínú ẹ̀ṣẹ̀ ilé Jeroboamu, èyí tí ó ti fa Israẹli láti dá, wọ́n tẹ̀síwájú nínú rẹ̀, ère òrìṣà Aṣerah sì wà síbẹ̀ ní Samaria pẹ̀lú. | [316, 318, 320, 222, 112, 70, 322, 324, 326, 148, 328, 330, 332, 334, 336, 70, 338, 340, 342, 344, 36, 88] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 18, 20, 22, 30, 32, 26, 28, 18, 20, 22, 34, 36, 38, 40, 26, 28, 18, 20, 22, 42] source: Gileadi ni ... | Bẹ́ẹ̀ ni wọ́n wọ inú ilé lọ láti lọ rú ẹbọ àti ẹbọ sísun. Nísinsin yìí Jehu ti rán ọgọ́rin ọkùnrin sí ìta pẹ̀lú ìkìlọ̀ yìí: “Tí ẹnikẹ́ni nínú yín bá jẹ́ kí ẹnikẹ́ni nínú àwọn ọkùnrin tí mo ń gbé sí ọwọ́ yín ó sálọ, yóò jẹ́ ẹ̀mí yín fún ẹ̀mí rẹ.” | [106, 144, 182, 330, 332, 334, 38, 336, 210, 338, 340, 342, 344, 346, 348, 350, 352, 354, 356, 358, 10, 360, 14, 362, 214, 70, 364, 366, 368, 370, 372, 374, 376, 378, 154, 214, 380] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 4, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [36, 38, 40, 10, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] ... | Mtumikieni Bwana kwa hofu na mshangilie kwa kutetemeka. | [206, 104, 158, 208, 96, 210, 212] |
source: Tengeneza vitanzi vya kitambaa cha buluu kwenye upindo wa pazia la mwisho la fungu la kwanza, na ufanye vivyo hivyo na pazia la fungu la mwisho. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 12, 40, 42, 22, 24, 44] source: Kisha wakatengeneza vitanzi vya kitambaa cha buluu kwenye... | Gbọ́, ìwọ Israẹli. Báyìí, ẹ̀yin ti gbáradì láti la Jordani kọjá, láti lọ gba ilẹ̀ àwọn orílẹ̀-èdè tí wọ́n tóbi, tí wọ́n sì lágbára jù yín lọ, tí wọ́n ní àwọn ìlú ńlá ńlá, tí odi wọn kan ọ̀run. | [382, 384, 386, 388, 390, 392, 394, 396, 398, 400, 22, 200, 402, 404, 406, 408, 410, 412, 414, 416, 418, 420, 422, 424, 152, 12, 426] |
source: Maana yangu ni kwamba: Mmoja wenu husema, “Mimi ni wa Paulo”; mwingine, “Mimi ni wa Apolo”; mwingine, “Mimi ni wa Kefa,” na mwingine, “Mimi ni wa Kristo.” target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 18, 20, 22, 28, 26, 18, 20, 22, 30, 26, 18, 20, 22, 32] source: Gileadi ni yangu, Manase ni yangu, Efra... | Nígbà tí mo rí i, mo wólẹ̀ ní ẹsẹ̀ rẹ̀ bí ẹni tí ó kú. Ó sì fi ọwọ́ ọ̀tún rẹ̀ lé mi, ó ń wí fún mi pé, “Má ṣe bẹ̀rù. Èmi ni ẹni ìṣáájú àti ẹni ìkẹyìn. | [288, 290, 292, 294, 190, 296, 298, 300, 302, 304, 22, 306, 308, 58, 38, 310, 312, 314, 20, 22, 316, 38, 22, 318] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 10, 18, 20, 6, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 30, 52, ... | Gbogbo Juda yọ̀ nípa ìbúra náà nítorí wọ́n ti búra tinútinú wọn wọ́n sì fi gbogbo ìfẹ́ inú wọn wá a, wọ́n sì rí i, Olúwa sì fún wọn ní ìsinmi yí káàkiri. | [186, 236, 238, 222, 240, 164, 242, 244, 246, 114, 248, 30, 250, 252, 254, 256, 12, 30, 258, 30, 260, 262, 242, 264, 116, 266, 268, 96, 98] |
source: Nijibu nikuitapo, Ee Mungu wangu mwenye haki! Nipumzishe katika shida zangu; nirehemu, usikie ombi langu. target: [4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32] source: Kwa maana wokovu watoka kwa Bwana. Baraka yako na iwe juu ya watu wako. target: [34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, 50, 52, 54] source:... | Ọ̀rọ̀ rẹ ti gbé àwọn tí ń ṣubú lọ dúró, ìwọ sì ti mú eékún àwọn tí ń wárìrì lera. | [232, 234, 236, 124, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.