audio
audioduration (s)
0.24
164
text
stringlengths
1
4.93k
language
stringclasses
6 values
از دید ما همه برنده خواهند بود وقتی که نور بر پیکر این دشواری بتابیم
persian
فکر نکنی دوری و اینجا نیستی قلب من اونجاست تو تنها نیستی
persian
من پیاز دوست ندارم.
persian
بقیه پول را اشتباه به من دادید.
persian
ما تصمیم گرفتهایم ابزار پاسخ دادن را در اختیار آنها هم بگذاریم
persian
من کمی بیشتر سیب زمینی سرخ کرده می خواهم.
persian
تاج پادشاهی
persian
"باید با هم صحبت کنیم"
persian
دندانم درد میکند.
persian
.هر کاری بخای ، می کنم
persian
ساختمان با پرچم و چراغ تزیین شده بود.
persian
هرچی گشتم پیداش نکردم انگار آب شده رفته توی زمین
persian
چگونه دلت میآید که این لباس زیبا را بکنی و به میان خاک و گل بیندازی؟
persian
آیا برای این باتری دارید؟
persian
کار درست رو انجام دادم
persian
گواهینامه رانندگی معتبر دارید؟
persian
او جواهرات را در صندوق آهنی نگهداری میکند.
persian
سازمان خصوصی سازی کشور
persian
رفتار قهرمانانه
persian
شور و هیجان دختران نوباوه
persian
زنی که شوهرش را کاملا تحت اختیار دارد
persian
آقا شما قرنطینه رو رعایت نکردی
persian
آنان مستعد قانون شکنی و شورش بودند.
persian
می توانید کمر من را اندازه بگیرید؟
persian
گنجشکی با عجله و تمام توان به اتش نزدیک می شد و برمی گشت!
persian
وقت نداره بچم سرش رو بخارونه
persian
پس از مسابقه به خانه رفتم و نظافت کردم.
persian
برای چه ساعتی؟
persian
با دختری به نام مینا اشنا شدم.
persian
این اتوبوس کجا می رود؟
persian
!نمی دونم چیه ولی بریم
persian
تو هم از کفشها میخوای؟» و فرد را در موقعیت دشوار قرار میدهند
persian
آیا شما شهروند آلمان هستید؟
persian
به یک داستان قدیمی سر و صورت تازهای دادن
persian
پست اینستاگرامیِ سوشا مکانی که بعد از دقایقی پاکش کرد
persian
سیخ آماده رو از یخچال میذاره رو منقل، سه سوت کباب رو میزه
persian
اخبار را تفسیر میکنیم، دیدگاههای خود را در رسانههای اجتماعی میگذاریم
persian
مایه مدت پیش رفتیم یه خونه دیدیم که خیلی خوب بود،پنجره بزرگ،هال بزرگ،دلباز،همونی که دوست داشتم
persian
کفش ها خیلی بزرگ هستند.
persian
صندوق بینالمللی توسعه کشاورزی
persian
با پاهای لرزان
persian
اما ما عصبانی بشیم پشیمون میشی از کارات. نگی نگفت.
persian
خوب ، اینو معذرت میخام
persian
فعلاً تشییع جنازهست
persian
خونه ی شما رو هم از اینجا می تونم ببینم
persian
ست چاقو
persian
خانهی متروکه
persian
خبر رسیده،پدرشوهر افتخار دادن ورفتن تهران
persian
بشقاب را لب پریده کردن
persian
شعار بچگی ما این بود که دخترها موشاند و پسرها شیرند
persian
چه نمایشگاه هایی الان وجود دارد؟
persian
باد ایستاد.
persian
پس این زندگی ها رو کی می سازه؟
persian
زیرا به چه منظور ما درب ساختمان را قفل میکنیم؟
persian
در حالی که وی بدنی ناقص دارد،به انگشت او نگاه کنید !
persian
آیا تو دوست دانیل هستی؟
persian
خلاصه آن سال برایم تمرین عملی دزدی حرفه ای بود
persian
تعیین وظایف فرد نسبت به دیگران
persian
او امیدی نداشت که هرگز دوباره پسر خود را ببیند.
persian
دیگه سرکار نمیرم
persian
!حالا یه خواهر هم دارم
persian
من خیلی خوب ماساژ میدم
persian
حماقت نکن!
persian
اشغالگران شهرها را چاپیدند و ویران کردند.
persian
حاج اقای ما می گه اونای که مهم بودن و درجه دار تو جنگ،زود ازاد شدن
persian
زن سوگلی ماشاالله خان
persian
فقط یه بار در هفته هست
persian
كه با اینكه یخچالِ گُنده ى دوقلوى ال جیه ولى هیچى توش نیست
persian
بهتر است اتوبوس سوار شوید.
persian
برنامهی هنری سرشار از ریزهکاری
persian
تاریخ تکرار میشود.
persian
یک مرد و یک زن به ما کمک کردند.
persian
ولی نمی تونه جادو بکنه
persian
استعداد جعفر به چاق شدن
persian
لنگه کفش پرتاب کردن و
persian
چند صفحه از کتاب را کندن
persian
استیک تان چطور باشد؟
persian
از خودتان پذیرایی کنید.
persian
هنوزم اونو دوست داری؟
persian
با آنهایی که بیادبی را تجربه نکرده بودند مقایسه کردم
persian
و شادیش بعد از عملی کردن این پیشنهاد چند برابر شد
persian
شهروندهایی پویا برای جامعهای شکوفا باشیم
persian
بله، اما خیلی خوب صحبت نمی کنم.
persian
تو پنج سال اینجا بودی
persian
انتقام، بیشتر از همه به خودت زیان میرسونه
persian
نود و یک، نود و دو، نود و سه.
persian
آهسته بران، اینجا جاده بد است.
persian
چرا زحمت کشیدی؟ قدم رنجه کردی!
persian
برد دوربین تلویزیون
persian
چرا به مکزیک آمدید؟
persian
نام این رقص چیست؟
persian
ممکنه لطفاً یک گواهی ریز حساب بانکی بدهید؟
persian
چقدر طول می کشد تا به مرکز شهر برویم؟
persian
البته اون موقع ها مثل الان نبود مردم گذشت و همدلیشون بیشتر بود.
persian
حراست ازم پرسید همیشه تو محوطه سیگار میکشی؟ گفتم آره
persian
من همه جا دنبالت گشتم
persian
جنگ در صحنههای نبرد اقیانوس آرام شدیدتر شد.
persian
خزيدن مار روی صخره
persian
عجیبتر آنکه سطح علمی درسش بسیار رشد کرد و علاقه اش به مدرسه چند برابر شد
persian
دوست داری یک گاز بخوری؟
persian