text stringlengths 4 506 |
|---|
but what we've found is they like the fluidity of the 3d model. しかし これは3dモデルの流動性に適応できると発見しました |
the client's not coming, is he? うん そうだ! ですね! |
and any psychologist will tell you 心理学者なら |
so, who's lurch? どこの大男だ? |
bent on destruction. 折ることができるだろうか |
no fucking way. 嘘でしょ |
south sudan is going to be having a referendum in 2011 スーダン南部は 2011年に住民投票を予定しており |
it's totally bugged out. 見事にバグってる |
you haven't been charged with anything, mr. gerard. あなたには何の嫌疑も かかっていませんよ |
and he said, no, unless you're in the upper echelon and 「お金かスゴイ保険がある人でない限り |
for you, i'd even borrow money from the bank. あんたになら 銀行から 金借りてでも おごりたい気分や |
her name is zumra. 女性の名はズムラです |
can you talk about it? 話せる? |
figure that's the first place you guys look to bust guys like me. かわいいネルソン 何だって? |
the answer is no. 何もなかったよ |
and today we begin phase 2. 今日、我々はフェーズ2を開始します。 |
until after the second world war. 商業的な開拓まで至りませんでした |
i've only known him for ten days. 彼と知り合ってからまだ・・・ 10日間なので その・・・ |
we'll never forget you, jack. 決して忘れませんし ━ |
all right. let's see it. さあ 見せてくれ |
this family isn't the only three that are here この家族はな この場所にいる この三人だけじゃなくて |
i really like sweet stuffs and i didn't see your name there. 私ね 甘いものに 目がないんですよ。 |
switcher. you are one sick puppy. スイッチャー おまえ 病気と違うか |
attorney seo, where are you going? ソ弁護士 どこに行くんだ? |
are in the middle of all the sex spectrum 半陰陽の人たちは性別の中間にいると |
she had a dream about the king of sweden ♪ダイヤの車にプラチナのホイール |
listen. it's fine to use manga as a reference いいか マンガを参考にするのはいいが |
where's this place? 妃さんが弁護された 裁判の裏話とか |
aliens would never do this to people! エイリアンは人間に 決してこんな事はしない |
if we lose one more engine, we won't be. もう一つやられたら終わりよ |
comes rather naturally and rather freely. きわめて自然に 自由に 発揮されます |
sorry, we can't do it. we already planned dinner. ごめんなさい 行けないわ |
her character changes once it comes to history. 歴史のことになると人が変るね! |
evening boys. やあ お前ら |
go through the counseling and the testing. 一緒に病院で相談をし 検診を行い |
you got any stories? あんたは どうだった? |
just like a girl. 女の子みたい |
i mean you've only known him for a few months. 知る様になって まだひと月だろ |
that's easy! お前の矢なら もっと簡単に➡ |
it was a parasailing accident. パラセーリングの時の 事故でした |
the steel king! 鋼鉄の王 |
what for? そんな... 何のために |
i've been on the road for a couple of months. 数ヶ月路上に居たよ |
samaritan's ai won't get switched on until greer gets the government feeds. サマリア人のAIは スイッチを入れられない グリアが 政府の供給装置を手に入れるまで |
i wasn't on it. someone else was. 実際調査したのは 他の捜査員なの |
that's why... you become a doctor. 卑しい ”乙”になるのだろうか |
to make sure we were, in fact, fine. 大丈夫かどうかチェックしていました |
i'm a big fan of yusei! 俺 遊星の大ファンなんだ! |
that also is a reflection of this world with endless darkness. あれも また 闇の続く今の世を 表してると言えよう。 |
i came back for you! あなたの為に戻ったんだ! |
these pictures you sent over look suspiciously like the ones from our automated license plate readers. 送られた写真が lprの物のように 見えるんだけど |
just calm down. なぜ父の写真が? |
it's very important. 重要なんだ. |
we just got a tip. タレコミ? |
well, if it isn't little betty crocker from the 'hood. チンピラ上がりの ベティー・クロッカー? |
everybody stay loose. 全員そのまま |
how long do you intend to treat him like a child? いつまでも アイツを子供扱いしやがって! |
on my futon, fleas are... 私の布団にダニが...。 |
i want cake for breakfast. ケーキを食べたい |
what can i do? nothing. you're hurt. 何も 君は怪我してる ここにいた方がいい |
you don't understand what you've done! you don't understand! なんて事したの! |
a generation is called upon to be great. 偉大と言われる世代が 現れますが |
it won't be surprising if he was specially promoted two ranks. 二階級特進くらいあったって 不思議じゃない |
that the number one cancer in women, breast cancer エストロゲンとエンザイムアロマターゼによって |
i activate shirokishi illuminator's effect. 俺は 白輝士イルミネーターの効果を発動。 |
so what's the problem? じゃ 何がいけないんだ |
because of that man. そうアル。 そういうキャラは |
for us love is the only serious topic. だって 私たち 真剣って言ったら 恋愛だからさ。 |
raise your head? 顔を上げませんか? |
i'll give your love to john and mary. ジョンとメアリーに よろしくと言っておくわ |
who paid you? 誰がお前に支払った? |
of the organization or the institution 対策をとろうとする |
not a proud community. 誇り無き民族と |
and so we have on the male side 男性側には |
even though we've been systematically distracted and repressed people have come up with innovative, ingenious solutions to a huge number of problems, that we face. 巧みに計画され、組織された組織された企てにあっても、 私達の優秀さは、発揮されると。 組織的に関心をずらされ、制圧されても |
1956. oil on canvas. 80 x 100 cm. 1956年 油絵 カンバス 80×100センチ |
but after more than 30 years... でもさ 30年以上もたって |
kaorusan, have you talked to sentaro recently? 薫さん 最近千太郎と話した |
acting like caring for him.. 彼を介抱するふりをし |
so, you admit that you killed him? 殺したと認めるのか? |
i told him that since the baby came to my side 私のところに 来てくれたからには |
the latest nobel laureate of economics 世界中どの地域でも 経験的には |
i can say that shimao is the only person i ever really dated. 能算得上認真交往過的 只有島尾君一個人 |
which in a certain way destroyed the idea of a collective purpose. これは集団的目的という 概念を破壊しました |
but it's still not complete. あぁ いえ それはないですが 他のところなら...。 |
don't respond to pulses of light 光パルスには 反応しません |
blair said you could help me find who i'm looking for. 人を探している お前なら助けてくれるとブレアは言った |
i look at each of you, and i see the marks of this long and terrible war. 君たちの身体に 刻み込まれた歴戦の傷をー |
what's your name, ma'am? 「お名前は」 |
to business. 乾杯 |
i don't think root's our biggest problem anymore. ルートはもう 最大の問題じゃない |
i didn't see her. 後ろにいた |
impossible, right? 制止我恶行的根本不是什么裁决 |
ah, i hate proving things! ああ 証明大っ嫌い マジで |
but did you? でもやったの? |
although personally i think if a man beats you and fucks half the women he sees and no one will help you, axing him isn't the least understandable thing you can do. 個人的には もしある男が あなたを殴って しかも... 見た女の半分と寝て. . |
yeah, i got a lot of star power. 俺はスターだ |
he's not showing you how beautiful you are. 君の美しさを理解してないんだ |
good things usually happen. bad things sometimes happen. 良い事はいつも起きる |
this is my client's statement これが昨夜起きた事だ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.