audio audioduration (s) 3.06 10.2 | transcription stringlengths 13 128 | file_name stringlengths 19 19 |
|---|---|---|
Што ў вас было з інвалідам гэтым? З Прышчэпам, падказаў Лялькевіч. | 89c1d7b997976b2.mp3 | |
Нічога асаблівага, чалавек быў не ў настроі, а мы з Бабковым прысталі да яго з падпіскай, ён адмаўляўся. | 8f66fb1faf6ef28.mp3 | |
А хто з вас балбатун, ты ці Бабкоў? Пятро | 700347931480068.mp3 | |
І ўсё? Ну, тузанулі адзін аднаго, я разняў і ўсё. | a21def4736596e0.mp3 | |
Сёння ж выганьце з сельсавета гэтага нямецкага курашчупа, капыла. | 74f82d03e6c6475.mp3 | |
Каб духу яго не было. Ясна? | 48f367620586b0e.mp3 | |
Пятра здзівіў такі нечаканы пераход. | 45ab1c365852f1e.mp3 | |
Анісімаў заўважыў яго здзіўленне, сказаў: Уладзімір Іванавіч растлумачыць, што да чаго, і глянуў на гадзіннік. | 128c533de431df1.mp3 | |
За тры дні, каб Асветнік усё пасеяў, усё насенне. | efc7e202d8cc909.mp3 | |
Работаць трэба, а не міфы расказваць, ясна? | 18069fe5c5f99a6.mp3 | |
У пятніцу сам праверу. Мабілізуйце людзей на праполку, правядзіце сходы. | 4075c5a83e2ce58.mp3 | |
Аднак хораша ўсміхнуўся, працягнуў руку | 359ff5c4d0e8ae8.mp3 | |
Ну, будзь здароў, карась-ідэаліст. У мяне да чорта спраў. | 5d121e1d0aa0d1b.mp3 | |
Лялькевіч сказаў Пятру, калі яны перайшлі ў яго кабінет. | dcf50fca29236fa.mp3 | |
Тое, што зрабіў стары, на фронце называлася закрыць амбразуру, | 39bead0f9829531.mp3 | |
з якой маглі ўдарыць па табе. | 3ad1afc5dd43552.mp3 | |
Планета людзей. | 01249a6617f87bc.mp3 | |
Анры Гіёмэ, таварыш мой, | 0685d8dd965d8d1.mp3 | |
Зямля памагае нам разумець саміх сябе, як не могуць ніякія кнігі. | 9a5c5f85bc9caae.mp3 | |
Кніга Антуана дэ Сэнт-Экзюперы. Пераклад з французскай мовы Ніны | 2b4eefe69087ec2.mp3 | |
Бо зямля не паддаецца нам. | 7758f6b46659366.mp3 | |
Чалавек спазнае сябе толькі ў змаганні з перашкодамі. | 036fcfb8d6894e8.mp3 | |
Але для гэтага змагання яму патрэбны прылады. Яму патрэбны гэблік ці плуг. | 94990c11c50dca3.mp3 | |
Селянін сваёй нялёгкай працай паступова вырывае ў прыроды яе таямніцы, і ісціна, | c9d36ff38a403ad.mp3 | |
Гэтак і самалёт, прылада для пракладвання паветраных ліній, | d152164cbce0aee.mp3 | |
Ніколі не забуду майго першага начнога палёту ў Аргенціне, | 6cee6677573734b.mp3 | |
Кожны з іх азначаў у гэтым акіяне цемрава цуд чалавечага духу. | 1fdab8b996d1484.mp3 | |
Пры святле вось гэтай лямпы нехта чытае, ці летуценіць, ці спавядаецца. | 23cbbf17b6556ab.mp3 | |
А тут, магчыма, нехта марыць пра касмічныя палёты. | 30ddcb5697bf99f.mp3 | |
Нехта карпее над вылічэннем туманнасці Андрамеды. А там кахаюцца. | c2c2c1bab68e05b.mp3 | |
Яны нястомна пералікаюцца гэтыя агні ў нізе, і кожнаму патрэбна сілкаванне. | 080854b430a7037.mp3 | |
Усім без выключэння, нават самым сціплым агням паэта, настаўніка, цеслі. | bc90dea9fd6bfce.mp3 | |
Але між гэтых жывых зор колькі зачыненых аканіц. | d5681a127f6da24.mp3 | |
Пагаманіць бы з вамі, зіхоткія агеньчыкі, | 209605d828fd5f3.mp3 | |
Колькі пагаслых зорак, колькі заснулых людзей. Далучыцца б да іх. | c07eb986c971abe.mp3 | |
Паветраная лінія. Гэта было ў тысяча дзевяцьсот дваццаць шостым годзе. | c6df26ad80d0e66.mp3 | |
Я паступіў тады пілотам на авіялінію кампаніі Латэкаэр, | 4160c90148ff2c9.mp3 | |
Там я асвойваў сваё рамяство. | 0220fdd22d26595.mp3 | |
Разам з іншымі таварышамі я праходзіў падрыхтоўчы курс, абавязковы для ўсіх навічкоў, | 06fd9e517057648.mp3 | |
Пробныя палёты, перагоны Тулуза-Перпіньян, | 8fb706b2d945882.mp3 | |
Мы сустракаліся з імі, старымі, у рэстаране. | 17cd0c119e1b9ea.mp3 | |
Засяроджаныя, нейкія недаступныя, яны даволі звысоку давалі нам свае парады. | e990c8bca1c540c.mp3 | |
І калі нехта з іх, павяртанні з Алікантэ ці Касабланкі, у скуранцы мокрай ад дажджу, | 50b6f668f2137e4.mp3 | |
Чорныя драконы сцераглі доступ на ўзвышшы. Вогненныя кароны вянчвалі кратары. | d60ab131f525cd3.mp3 | |
Яны, старыя, умела падтрымлівалі нашу пашаноту. | 27aad4e771d0933.mp3 | |
Але потым нехта з іх не вяртаўся. | f8bc143ae0b8c6e.mp3 | |
І жывым заставалася вечна шанаваць іх памяць. | e1f164475632e8c.mp3 | |
Помню, як вярнуўся Бюры, які пазней разбіўся ў Карб'ерах. | 49f29548a153550.mp3 | |
Бывалы лётчык сеў паміж нас і моўчкі, усё яшчэ стомлена горбячыся, | 6d0aede42057641.mp3 | |
Быў вечар аднаго з тых слотных дзён, калі неба гніе па ўсім маршруце авіялініі, і лётчыку мроіцца, | 62e422163b7e0fe.mp3 | |
Бюры не азваўся, засяроджана схілены над талеркай. | 0595170753e833f.mp3 | |
Але вось, здаецца, Бюры пачуў мяне, падняў галаву, | bb96fc642864cea.mp3 | |
На борце адкрытых самалётаў у кепскае надвор'е лётчыкі, каб лепей бачыць, высоўваюцца па-за ветравае шкло, | a5373a14dabda45.mp3 | |
Не, гэты смех, гэты кароткі смех, які азарыў ягоную стому, | 7b03041ca4842ec.mp3 | |
Але ў прыцемку рэстарана, сярод дробных службоўцаў, | 1387341912c69b0.mp3 | |
Ён ні слова не сказаў пра сваю перамогу, апусціў галаву і моўчкі зноў запрацаваў сквіцамі. | 1e88a98cf469904.mp3 | |
Спад тоўстай кары праглянуў анёл, які перамог дракона. | c243e52d6607676.mp3 | |
Я стаяў і чакаў, калі ён дазволіць мне выйсці, але, памаўчаўшы, ён дадаў, | 46b71c0c234eec1.mp3 | |
У той час маторы былі далёка не такія надзейныя, як цяперашнія. | dca762bfbe243c8.mp3 | |
І вось нарэшце настаў вечар, калі мяне паклікалі да дырэктара, ён коратка сказаў: заўтра вы ляціце. | 163d30c14bd8421.mp3 | |
Часта яны знянацку, без усялякага папярэджання, | 98aac3e8c96bd2f.mp3 | |
Але самалёт можна замяніць. | 2df9a1ae8bdbb7b.mp3 | |
Самае галоўнае было не ўрэзацца ў скалу, | fedf742f1d4be6d.mp3 | |
І тады дае штурвал ад сябе, каб скіраваць самалёт уніз да скалістай гары Іспаніі, якая зусім не абяцае прытулку. | dab870ebadf85c1.mp3 | |
Калі матор сапсуецца ў гэтых мясцінах, разважалі мы, то самалёта, як бы ты ні намагаўся, ужо не ўратуеш. | 71a7d89ed150f5d.mp3 | |
У выпадку аварыі лётчык, ныраючы ў бяслёсую кудзелю, саслепаў, | 00465be843b255b.mp3 | |
Гэта так элегантна, але... і яшчэ павольней. | a63a7456967e4a2.mp3 | |
Вось чаму ў той вечар нетаропкі голас яшчэ раз нагадаў мне прадпісанне. | 167d773641d7f3b.mp3 | |
Гэта вельмі шыкоўна, ляцець па компасу ў Іспаніі па-над суцэльнай воблачнасцю. | 16b3cec76c5002f.mp3 | |
Прыязнасць абарочваецца пасткай. | 90d9bff331b46ef.mp3 | |
Памятайце, пад суцэльнай воблачнасцю | e5a5c73642fb982.mp3 | |
І раптам гэты знітаваны, такі свойскі, спакойны свет, які разгортваецца перад табою, | e228b2e079acb72.mp3 | |
Там, унізе, не тлум, не мітусня людзей, не шумны гарадскі транспарт, які можна было б меркаваць, | 676c6d78ded335c.mp3 | |
Гэтая белая смала стае для мяне мяжой паміж быццём і небытам, | 8334191f48617ff.mp3 | |
Я пачынаю разумець, што любая з'ява выяўляе сваю сутнасць толькі праз веды, | e33a73f11fca628.mp3 | |
Горцам таксама знаёмая суцэльная воблачнасць. | 881224bf223ad26.mp3 | |
Аднак яны не бачаць у ёй гэтай фантастычнай заслоны. | 53208f4fb49dcc7.mp3 | |
Калі я выйшаў з кабінета, мяне ахапіла нейкая дзіцячая гордасць. | d095a8934dbe44f.mp3 | |
Але адначасна я быў і прыгнечаны. Мне здавалася, што я кепска падрыхтаваны. | f00c8754cbceed5.mp3 | |
Нарэшце я прыму на золку адказнасць за пасажыраў, за афрыканскую пошту. | 13cd6b4137cf416.mp3 | |
Іспанія была небагатая на прытулкі, і я баяўся, што, калі мяне спасцігне аварыя, | c7dfe509483edc1.mp3 | |
Гіёмэ ўжо лятаў па гэтых маршрутах. | 2cef56e92d1fe15.mp3 | |
Я дастаў карту, доўга разглядаў яе, але яна, абыякавая, | 3182c3e9dff86ec.mp3 | |
Тады я, перапоўнены бояззю і гонарам, | bf0aff96d698df9.mp3 | |
Гіёмэ ведаў хітрыкі, | 57b1e5c92685067.mp3 | |
Хай Гіёмэ навучыць і мяне. Убачыўшы мяне, ён усміхнуўся. Ведаю, ведаю. | 2ff117314f4d083.mp3 | |
Ты задаволены? | c42151ddc2751e6.mp3 | |
Ён дастаў з тумбачкі бутэльку віна і шклянкі, падышоў да мяне, не перастаючы ўсміхацца. | 740b15597ccc511.mp3 | |
Такую падзею трэба адзначыць. Усё будзе добра, вось пабачыш. | 522e155d2060f1c.mp3 | |
Але гэта адбудзецца праз некалькі гадоў. | 5dfdc152c4772e2.mp3 | |
Ён выпраменьваў давер, як лямпа выпраменьвае святло, гэты таварыш, | cd92895e61d29b2.mp3 | |
А ў той вечар, седзячы ў адной кашулі пад лямпай, | 3e71999a02a5e49.mp3 | |
Але ты думай тады пра тых, хто ўжо прайшоў праз усё гэта, і проста скажы сабе: тое, | 6214ed99a95aa4d.mp3 | |
Аднак я разгарнуў карту і папрасіў яго разам прагледзець мой маршрут. | 28253c4e86b9528.mp3 | |
Схіліўшыся пад лямпай, абапёршыся на плячо старэйшага таварыша, я зноў набыў спакой і ўпэўненасць, | dd58a006c51280f.mp3 | |
Але які дзіўны ўрок геаграфіі быў у мяне. | 72cef9d8c8ef065.mp3 | |
Гіёмэ не расказваў мне пра Іспанію. | cd33a2381a3970a.mp3 | |
Ён ператвараў Іспанію ў маю прыяцельку. | d462ed3826a8328.mp3 | |
Ён не гаварыў ні пра водныя басейны, ні пра колькасць насельніцтва, ні пра пагалоўе статка. | 1f1359804e688fe.mp3 | |
Ён апавядаў не пра Гуадыс, а пра тры апельсінавыя дрэвы, | bd32ae58d99102b.mp3 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.