audio
audioduration (s)
3.11
10.2
transcription
stringlengths
11
120
file_name
stringlengths
19
19
Ён не мог зразумець, як гэта пры хуткасці звыш ста кіламетраў старая скрынка ніяк не
93aa9186909163d.mp3
Ён з недаверам зірнуў на спідометр, ці не сапсаваўся, потым націснуў да канца.
fd4176805a7ecae.mp3
Машыны імчаліся ўпоравень па доўгай роўнай шашы.
510fed278ee9f4a.mp3
Праз некалькі метраў насустрач з шумам з'явіўся грузавік. Б'юік павінен быў адстаць, каб даць дарогі.
e58c03118df3e5a.mp3
Яму зноў прыйшлося ўступіць. Потым далягляд стаў вольны.
ae04d2f707b0098.mp3
Як толькі ён параўняўся з Карлам, паказалася пахавальная машына са стужкамі ад вянкоў, якія развіваліся.
ea8416c6eb6e592.mp3
Чалавек за рулём тым часам страціў увесь свой форс.
6e9019ea06406d9.mp3
Ён прыгорбіўся, злосны, вусны сціснутыя. Яго захапіў азарт гоншчыка.
2196341dc5a0540.mp3
Мы ж наадварот сядзелі з абыякавымі тварамі.
4e8ce03584150d3.mp3
І раптам гонар яго жыцця трапіў у залежнасць ад таго, ці адарвецца ён,
88ce49a4d958897.mp3
Б'юіка для нас не існавала.
1353b1ccb2d6aaa.mp3
Костэр спакойна глядзеў на дарогу, я, сумуючы, пазіраў на бакі, а Ленц, хоць і сцяты ў камяк,
6fb0d3f7a1827de.mp3
І б'юік памалу пачаў вырывацца наперад.
3bc251bb82470ee.mp3
Праз некалькі хвілін Кёстэр падміргнуў нам. Карл неўпрыкмет збавіў хуткасць.
5d50f5081f9b9eb.mp3
Яго шырокія блішчастыя крылы прамільгнулі міма нас, з выхлапной трубы нам у твар грымнуў сіні дым,
01fb7671d8eb43f.mp3
Усмешка выдавала непрыкрыты трыумф. Ён паверыў, што перамог.
fa8d479f328561c.mp3
Але чалавек дапусціў яшчэ адну памылку. Ён не мог стрымацца, каб не паздзекавацца з нас.
4bda5721e1b147a.mp3
Ён кіўнуў нам: даганяйце! Ён зрабіў гэта падкрэслена паблажліва і пераможна.
1e48553ee760c8b.mp3
Ота! прамовіў Ленц, напамінаючы. Ды і напамін мне не патрабаваўся.
5c6ceebd1738536.mp3
У той самы момант Карл зрабіў скачок.
0d2099168c6c51b.mp3
Кампрэсар засвістаў, і раптам рука, якая махала, знікла ў акне.
829e0c34701837f.mp3
Карл прыняў выклік, ён набліжаўся, ён набліжаўся нястрымна.
59679fdac66795d.mp3
Ён зноў узяў сваё, і цяпер мы ўпершыню ўважліва паглядзелі на аўтамабіль побач.
dfea18f11f9edb6.mp3
З нявіннымі тварамі мы запытальна пазіралі на чалавека за рулём. Цікава было б ведаць, навошта ён нам махаў.
3ff9721cdbd53f1.mp3
Малайчына, Ота, сказаў Ленц Кёстэру,
c35c58ae5da9195.mp3
Але той сутаргава глядзеў у другі бок, і Карл цяпер ужо на поўным газе абыходзіў яго, увесь брудны, з крыламі,
bf2a906ece55e26.mp3
Дзеля такіх пагоняў мы не мянялі Карлу кузава.
dbd6e2fbe37a274.mp3
Варта было яму з'явіцца на дарозе, і ўжо некаму карцела перагнаць яго.
6caa5bc273484f9.mp3
На іншыя машыны ён дзейнічаў, як варона з перабітым крылом дзейнічае на зграю галодных катоў.
c2a7f275871e57d.mp3
Самым мірным сямейным шарабанам карцела перагнаць яго.
4e317c0cdb1b96e.mp3
І нават самыя мажныя барадачы не маглі вытрываць гоначнага азарту, калі яны бачылі,
4a4695d655efc0b.mp3
Ленц сцвярджаў: Карл выхоўвае.
8f6d4403d12b8d2.mp3
Хто мог уявіць сабе, што ў гэтай камічнай фігуры б'ецца вялікае сэрца гоначнага
05ecd9f144d2cfe.mp3
Ён вучыць людзей пачцівасці да вынікаў творчасці,
79d05198f734c35.mp3
Так гаварыў Ленц, які называў сябе апошнім рамантыкам.
c03586c38e9b71c.mp3
Барозны ўзаранага поля адсвечвалі фіялетавым святлом.
b5b648e34a78aec.mp3
Мы спыніліся перад невялічкім шынком і выбраліся з машыны. Вечар быў цудоўны і ціхі.
e17a3b8bb7c5a59.mp3
Краі аддавалі залаціста-карычневым водсветам.
9a309635a20fc49.mp3
На яблычна-зялёным небе плавалі воблакі, падобныя да вялікіх птушак фламінга,
5864061ec5c9c46.mp3
Арэхавы куст трымаў у сваіх абдымках змрок і прадчуванне.
6f1d83c25021db6.mp3
З маленькага шынка плыў пах смажаніны.
c0fe12785c72081.mp3
Ён быў хвалююча голы, але ў пупышках хавалася чаканне.
a4b2f98e79de128.mp3
Смажылі пячонку з цыбуляй. Наша душа заспявала.
6a364f884be1f69.mp3
Ленц рынуўся ў дом насустрач паху. Ён вярнуўся прасветлены.
43db976bc51de4d.mp3
Вы не бачылі такой смажанай бульбы! Хутчэй, а то найлепшую з'ядуць!
d13db3f7cf466aa.mp3
У гэты момант з шумам падкаціла яшчэ адна машына. Мы спыніліся аслупянелыя. Гэта быў б'юік.
5f0eed8f00b2761.mp3
Ён рэзка затармазіў каля Карла. Гоп-ля, сказаў Ленц.
33e34df8843cfee.mp3
У нас ужо часта ў такіх выпадках здараліся бойкі. З машыны выйшаў мужчына.
bbb2072bbf1d31a.mp3
Ён быў высокі і ў целе. На ім было шырокае карычневае паліто з вярблюджай шэрсці.
ce6573705716097.mp3
Якой маркі гэта ваша машына? спытаў ён Кёстэра, які стаяў бліжэй за ўсіх да яго,
53f640495254262.mp3
Мы ўсе трохі, нейкі час, моўчкі глядзелі на яго.
9421423eeab70e9.mp3
Пэўна, ён палічыў, што мы слесары ў выхадным адзенні, якія выехалі на чужой машыне.
bb091058b4a705a.mp3
Вы штосьці сказалі?
f0b792573459070.mp3
нарэшце спытаў Ота, няўпэўнена, нібы падказваючы таму,
bf768ca808114d2.mp3
Мужчына пачырванеў. Я спытаў пра гэтую машыну, прамовіў ён. Ленц выпрастаўся.
84a78a2320c3f02.mp3
Яго вялікі нос уздрыгнуў.
2b394c77e7f3ddb.mp3
Ён надаваў вялікае значэнне ветлівасці ў адносінах да сябе.
9dd62b24961a98f.mp3
Але перш чым ён паспеў адкрыць рот, раптам адчыніліся, нібы ад рукі святога духа, дзверцы б'юіка.
2cedd66196d70c9.mp3
Ад неспадзяванасці мы пераглянуліся.
e7535ac6ba83bfc.mp3
Выслізнула маленькая ножка, потым паказалася цененькае каленца. Затым з машыны выйшла дзяўчына і павольна пайшла да нас.
f312728f0766e8f.mp3
Мы раней не заўважылі, што нехта ёсць у машыне.
ac26951fa6edd9b.mp3
Ленц адразу змяніў паводзіны. Ён заўсміхаўся на ўвесь рабаціністы твар.
36b7909b1a7b29f.mp3
Мы заўсміхаліся ўсе разам. Чорт яго ведае чаму.
2647097301897f7.mp3
Таўстун пазіраў на нас разгублена.
85d4abf470f0f13.mp3
Ён страціў самаўпэўненасць і, відаць, не ведаў, што цяпер рабіць.
57795e38197a1ac.mp3
Біндзінг, нарэшце сказаў ён з паўпаклонам, быццам прозвішча магло яго ўратаваць.
2d50cb9bfed88d6.mp3
Дзяўчына падышла ўжо блізка. Мы ўміг зрабіліся ветлівымі.
92fe669205071dd.mp3
Дык пакажы машыну, Ота, сказаў Ленц, кідаючы хуткі позірк на Кёстэра.
beed0b6da078fda.mp3
Чаму ж не, весела ўсміхнуўся Ота.
339157fcd144ce8.mp3
Відаць, хуткая, як чорт, так мяне абставіла.
8ad1cdd31299452.mp3
Дзяўчына не пайшла з імі. Статная, яна моўчкі стаяла ў змроку паміж мной і Ленцам.
c1f9ff581032bc1.mp3
Яны ўдвух пайшлі на стаянку, і Кёстэр падняў капот Карла.
0ea918bc42d5372.mp3
Я чакаў, што Готфрыд скарыстае выпадак і завядзецца.
9134656fa248b30.mp3
Ён быў створаны на такія сітуацыі, але, здавалася, у яго адняло мову.
ec47458cb0c7a36.mp3
Звычайна ён такаваў, як глушэц, а тут стаяў, як маўклівы манах на адпачынку, і не варушыўся.
b4a58699cb5a510.mp3
Прабачце, калі ласка, сказаў ён нарэшце, мы не заўважылі вас у машыне,
5bf84ed905a4ab3.mp3
Дзяўчына зірнула на мяне, але чаму ж, запярэчыла яна, нічога дрэннага не здарылася.
c28e361836d7363.mp3
Не дрэнна, але і не зусім прыстойна.
7af8b947d9ccfc7.mp3
Гэтая машына развівае хуткасць да двухсот кіламетраў. Яна крыху прыгнулася і ўсунула рукі ў кішэні паліто.
837d9ef75bbe04a.mp3
Дзвесце кіламетраў? Дакладна сто восемдзесят дзевяць і два, афіцыйна зафіксавана.
fcd5bf4474314df.mp3
Яна засмяялася. А мы падумалі шэсцьдзесят, семдзесят.
fb7bd172c7a60f4.mp3
Бачыце, вы ж не ведалі. Не, адказала яна. Мы сапраўды не ведалі.
639b70f67eae01f.mp3
У нас была занадта вялікая перавага.
37b8dc57817220e.mp3
Мы падумалі, што б'юік бяжыць у два разы хутчэй за вашу машыну. Ну, вось, я нагой адфутболіў адламаны сучок.
6b64a366212f61f.mp3
А пан Біндзінг, мусіць, добра раззлаваўся на нас. Яна засмяялася.
6420fd137447803.mp3
Вядома, у нейкі момант, але ж трэба ўмець і прайграваць, а інакш як жыць? Вядома.
d00c057ec6e1313.mp3
Утварылася паўза. Я зірнуў на Ленца, але апошні рамантык толькі ўсміхаўся,
09a4724a662e35d.mp3
Так, выдатнае, адказала дзяўчына. І такое пяшчотнае, дадаў Ленц.
c788808e0f94fac.mp3
Шапацелі бярозы, за домам закудахтала курыца. Цудоўнае надвор'е, прамовіў я, каб парушыць маўчанне.
43492e3bea602d5.mp3
Нават незвычайна пяшчотнае, дапоўніў я. Зноў павісла паўза.
c38bfad56ebd412.mp3
Але як я ні намагаўся, нічога разумнага не прыходзіла ў галаву. Ленц абнюхваў наваколле.
9199ce5d23411c1.mp3
Дзяўчына, пэўна, палічыла нас ёлупнямі.
50f8736a6f4f0ea.mp3
Печаныя яблыкі, прамовіў ён. Тут, здаецца, да пячонкі падаюць печаныя яблыкі.
5120b837482a2b8.mp3
Дэлікатэс. Несумненна, пагадзіўся я, праклінаючы нас абодвух.
68b0e284f2d4faa.mp3
Вярнуліся Кёстэр і Біндзінг. Біндзінг за гэтыя некалькі хвілін зусім перамяніўся.
168f7be25b602d0.mp3
Ён, відаць, быў адзін з тых аўтадзівакоў, хто, сустрэўшы дзе-небудзь спецыяліста, з якім можна пагутарыць,
845faf85db73fac.mp3
Павячэраем разам? спытаў ён. А як жа, адказаў Ленц. Мы ўвайшлі ў памяшканне.
7a21c4988af6ca0.mp3
Каля дзвярэй Готфрыд падміргнуў мне, паказваючы на дзяўчыну.
b86d4d13738a1d1.mp3
Слухай, яна табе ўраўнаважыць старую кабету, якая танцавала сёння раніцай. Я паціснуў плячыма.
bcc04df04b6aa90.mp3
Магчыма, але чаму ты змусіў аддувацца мяне аднаго? Ён засмяяўся.
32b03ee15280091.mp3