lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, 173 patients with COVID-19 are still receiving treatment in hospitals. Most of them are stable or improved, and none are in intensive care units. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -1.794907 | 45 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | There are still 173 COVID-19 patients receiving treatment in the hospital, most of which are stable or improving, and no one is in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | 0.496245 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, there are still 173 COVID-19 patients receiving treatment in the hospital, most of whom are stable or improving, and no one is in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -0.326529 | 45 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, 173 new crown patients are still being treated in the hospital. Most of them are stable or improving, and none are in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -1.580728 | 49 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, 173 new crown patients are still receiving treatment in the hospital, most of them are stable or improving, and no one is in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -0.794298 | 57 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | Currently, 173 coronavirus patients are still being treated in hospitals, most of whom are stable or improved, and none are in ICU. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -0.380284 | 74 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, 173 patients with the new coronavirus are still being treated in the hospital, most of whom are stable or improving, and none are in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -2.129346 | 9 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, there are still 173 COVID-19 patients receiving treatment in hospitals, most of whom are stable or improved, and no one is in intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -0.329968 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, 173 newly crowned patients are still being treated in the hospital, most of whom are in stable or improved condition, and none are in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -0.672327 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | There are still 173 newly crowned patients being treated in hospitals, most of whom are in stable or improving condition and none are in intensive care. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -0.875811 | 45 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, there are still 173 COVID-19 patients receiving treatment in hospitals, most of whom are in stable or improved condition, and no one is in intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | 0.279199 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | There are still 173 coronavirus patients being treated in hospitals, most of whom are stable or improving, and none are in intensive care. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | 0.09393 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | There are still 173 newly crowned patients in hospital, most of whom are stable or improving, none of whom are in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -1.766688 | 26 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | There are still 173 patients being treated in hospitals, most of whom are in stable or improving condition and no one is in intensive care. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | 0.793749 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | There are still 173 COVID-19 patients receiving treatment in hospital, most of them are in stable or improving condition, and no one is in intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | 0.607195 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | There are still 173 new crown patients being treated at the hospital, most of them stable or improving,and no one is in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -1.129808 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | There are still 173 COVID-19 patients receiving treatment in the hospital. Most of them are in stable or improved condition, and no one is in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -0.41349 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, 173 newly crowned patients are still being treated in the hospital, most of whom are in stable or improved condition, and none are in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -0.070088 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前仍有173名新冠患者在医院接受治疗,其中大多数患者病情稳定或改善,没有人在重症监护室。 | At present, 173 new crown patients are still being treated in hospitals, most of them are stable or improving, and no one is in the intensive care unit. | There are still 173 confirmed COVID-19 cases receiving treatment in the hospital, most of whom are in stable or improving condition, and no one is in the intensive care unit. | -0.063677 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is " a spiral and tit-for-tat struggle, " which is partly driven by the US government from the perspective of domestic considerations and will only worsen the tensions between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.593295 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is “a spiraling, tit-for-tat struggle”, which is promoted to a certain extent by the US government from the perspective of domestic considerations, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.562008 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is " a spiral and tit-for-tat struggle, " which is driven to a certain extent by the US government from the perspective of domestic considerations, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | -0.286593 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling, tit-for-tat struggle", which is promoted to a certain extent by the US government from the perspective of domestic considerations, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.410462 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling, tit - for - tat struggle", which is driven to a certain extent by the US government from the perspective of domestic considerations, and will only worsen the tension between China and the US. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.765611 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiral and tit-for-tat struggle", which is promoted by the US government from the perspective of domestic considerations to a certain extent, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | -0.382116 | 19 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling and tit-for-tat struggle", which is driven to a certain extent by the US government from the point of view of domestic considerations, which will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | -0.91927 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is " a spiral, tit-for-tat struggle" , which is promoted by the US government from the perspective of domestic considerations to a certain extent, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.491216 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling, tit-for-tat struggle" driven in part by the U.S. government from a domestic perspective that will only worsen tensions between the U.S. and China. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.525187 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiral and tit-for-tat struggle", which is driven by the US government from the perspective of domestic considerations to a certain extent, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | -0.32669 | 10 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling, tit-for-tat struggle," which is partly driven by the US government from the perspective of domestic considerations and will only worsen the tensions between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.763591 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling, tit-for-tat struggle," which is partly driven by the US government from the perspective of domestic considerations and will only worsen the tensions between China and America. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | -0.648339 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiralling, tit-for-tat struggle", driven in part by the US government's domestic considerations and only exacerbating tensions between the US and China. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.063712 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiral and tit-for-tat struggle", which is driven by the US government from the perspective of domestic considerations to a certain extent, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.351906 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling, tit-for-tat struggle", which is promoted to a certain extent by the US government from the perspective of domestic considerations, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 1.209637 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is“a spiraling, tit-for-tat struggle,”driven in part by the US government's domestic considerations, which will only exacerbate tensions between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.730855 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling, tit-for-tat struggle", which is promoted to a certain extent by the U.S. government from the perspective of domestic considerations, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.512894 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiral and tit-for-tat struggle," which is promoted by the US government from the perspective of domestic considerations to a certain extent, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.600974 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling, tit-for-tat struggle", which is promoted to a certain extent by the US government from the perspective of domestic considerations, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.516337 | 60 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling and tit-for-tat struggle", which is driven to a certain extent by the US government from the point of view of domestic considerations, and will only worsen the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.058297 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前的状况是“一场螺旋式上升的、针锋相对的斗争”,这在一定程度上是由美国政府从国内考量的角度推动的,只会使中美之间的紧张关系更加恶化。 | The current situation is "a spiraling and tit-for-tat struggle", which is partly driven by the US government from the perspective of domestic considerations, and will only exacerbate the tension between China and the United States. | The current situation is a “spiraling tit for tat fight”, which, driven by U.S. government’s domestic considerations to some extent, will only worsen tensions between China and the U.S. | 0.634485 | 96.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has one embassy and five consulates in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.344299 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | Currently, China has one embassy and five consulates-generals in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.134286 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has one embassy and five consulates in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.137608 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | Currently, China has one embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.37517 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | Currently, China has one embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.561487 | 98.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has one embassy and five consulates - general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.219839 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has one embassy and five consulates in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.221396 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has an embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.623454 | 99.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has one embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.200838 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | Currently, China has one embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | -0.756345 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has an embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | -0.069869 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | Currently, China has one embassy and five consulates-general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | -0.286593 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has one embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.611122 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | Currently, China has an embassy and five consulates-general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.57118 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has one embassy and five consulates in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.248022 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | Currently, China has one embassy and five consulates-generals in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | -0.076471 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | Currently, China has one embassy and five consulates-general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.694631 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has one embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.428211 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has an embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | 0.660236 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has one embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | -1.799207 | 25 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,中国在美国设有一个大使馆和五个总领馆。 | At present, China has an embassy and five consulates general in the United States. | Currently, China has one Embassy and five Consulate Generals in the United States. | -0.572958 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, the province has tracked 14,084 people in close contact with confirmed cases and asymptomatic patients, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are receiving medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.721251 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infections have been tracked in the province, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.275154 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infections have been traced across the province, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.132002 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infected people have been traced in the province, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.0251 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infected persons have been tracked, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.119984 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infected persons have been tracked throughout the province, 13,943 have been released from medical observation, and 141 are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.148085 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infections have been tracked in the province, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.250277 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, the province has tracked 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infected people, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.743306 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infections have been tracked in the province, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | -0.771028 | 9.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infected persons have been traced in the province, 13,943 have been released from medical observation, and 141 are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | -0.218945 | 65 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infected persons have been traced in the province, 13,943 people have been discharged from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | -1.049853 | 29 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infected persons have been traced in the province, 13943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.200838 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infections have been traced across the province, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | -0.000955 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 confirmed cases and close contacts of asymptomatic infected persons have been tracked throughout the province, 13,943 people have been removed from medical observation and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | -1.085405 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infections have been traced in the province, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.414667 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infections have been traced across the province, 13,943 people have been released from medical observation, and 141 people are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | 0.325237 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者14084人,已解除医学观察13943人,尚有141人正在接受医学观察。 | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic infected persons have been tracked throughout the province, 13,943 have been released from medical observation, and 141 are still under medical observation. | At present, 14,084 close contacts of confirmed cases and asymptomatic cases were tracked down, with 13,943 having completed medical observation and 141 still under medical observation. | -0.223408 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang, with an installed capacity of over 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.151131 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | Currently, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang, with an installed capacity of over 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.128002 | 64 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, Xinjiang has more than 330 grid-connected photovoltaic power stations with an installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.442122 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, Xinjiang grid-connected photovoltaic power plant more than 330 seats, installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.780373 | 51 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid - connected photovoltaic power stations in Xinjiang, with an installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.142021 | 15 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang with installed capacity exceeding 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.127835 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang, with an installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | 0.617955 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang, with an installed capacity of over 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.215889 | 13 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, Xinjiang more than 330 grid-connected photovoltaic power plants, installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | 0.728922 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang, with an installed capacity of over 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.044498 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power plants in Xinjiang with an installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -1.959486 | 48 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, Xinjiang grid-connected photovoltaic power station more than 330, installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.244175 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang with an installed capacity of over 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -1.159939 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang, with installed capacity exceeding 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.077373 | 77.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, Xinjiang grid-connected photovoltaic power plants more than 330, the installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | 0.366485 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | Currently, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang, with an installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.042074 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang with an installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.338274 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, there are more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang, with an installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | 0.383657 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,新疆并网光伏电站330多座,装机容量超1000万千瓦。 | At present, more than 330 grid-connected photovoltaic power stations in Xinjiang have an installed capacity of more than 10 million kilowatts. | At present, Xinjiang has more than 330 photovoltaic plants connected to the grid, with an installed capacity of over 10 million kw. | -0.585226 | 3 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,泄洪闸坝段、土石坝段及尾水边坡等水工建筑物正常,各项监测数据在正常范围内波动,黄河今年第2号洪水正在平稳经过内蒙古乌海段。 | At present, hydraulic buildings such as the spillway dam section, the earth-stone dam section and the tailwater slope are normal, and the monitoring data fluctuate within the normal range. The second flood of the Yellow River this year is smoothly passing through the Wuhai section of Inner Mongolia. | At present, the sluice dam section, earth and rockfill dam section and tailrace slope, and other hydraulic structures are in a normal condition, and the monitoring data is fluctuating within the normal range; the second flood of the Yellow River this year is passing steadily through the Wuhai section of Inner Mongolia. | 0.235363 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,泄洪闸坝段、土石坝段及尾水边坡等水工建筑物正常,各项监测数据在正常范围内波动,黄河今年第2号洪水正在平稳经过内蒙古乌海段。 | At present, hydraulic buildings such as spillway sluice dam section, earth-rock dam section and tailwater slope are normal, and various monitoring data fluctuate within the normal range. The No. 2 flood of the Yellow River this year is smoothly passing through the Wuhai section of Inner Mongolia. | At present, the sluice dam section, earth and rockfill dam section and tailrace slope, and other hydraulic structures are in a normal condition, and the monitoring data is fluctuating within the normal range; the second flood of the Yellow River this year is passing steadily through the Wuhai section of Inner Mongolia. | 0.227755 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 目前,泄洪闸坝段、土石坝段及尾水边坡等水工建筑物正常,各项监测数据在正常范围内波动,黄河今年第2号洪水正在平稳经过内蒙古乌海段。 | At present, the dam section of the spillway sluice, the earth-rock dam section and the tailings slope are normal, and the monitoring data fluctuate within the normal range. The No. 2 flood of the Yellow River this year is passing smoothly through the Wuhai section of Inner Mongolia. | At present, the sluice dam section, earth and rockfill dam section and tailrace slope, and other hydraulic structures are in a normal condition, and the monitoring data is fluctuating within the normal range; the second flood of the Yellow River this year is passing steadily through the Wuhai section of Inner Mongolia. | 0.879275 | 82 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.