english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39 values |
|---|---|---|
Black businessmen had too little access to credit to enter this business. | لم يكن لرجال الأعمال السود سوى قدر ضئيل للغاية من الوصول إلى الائتمان لدخول هذا العمل. | en-ar |
Five Russian institutions, including the Russian Federal Space Agency helped Tehran to improve its missiles. | ساعدت خمس مؤسسات روسية، بما في ذلك وكالة الفضاء الإتحادية الروسية طهران لتحسين صواريخها. | en-ar |
She was loaded with different goods in 91 containers and 155 vehicles, including ambulances. | وقد تم تحميلها ببضائع مختلفة في 91 حاوية، بالإضافة إلى 155 مركبة بما في ذلك سيارات الإسعاف. | en-ar |
It also requested the Secretary-General to transmit the text of the resolution to the Government of Israel and to monitor the implementation of Resolution 515. | وطلب أيضًا إلى الأمين العام أن يحيل نص القرار إلى حكومة إسرائيل وأن يرصد تنفيذ القرار 515. | en-ar |
Cui emphasizes that, "Japan was defeated by all the peace-loving people including both Chinese and American people. | تسوى يؤكد أن "اليابان هزمت من قبل جميع الشعوب المحبة للسلام بما في ذلك كلا الشعبين الصينى والأمريكي. | en-ar |
Many of these paragraphs have now been elaborated on in subsequent international human rights treaties and regional human rights instruments. | وتم تداول العديد من هذه الفقرات في معاهدات حقوق الإنسان الدولية اللاحقة والأدوات الإقليمية لحقوق الإنسان. | en-ar |
For decades, IBM distributed source code with its software product licenses, after 1999. | Por décadas, a IBM distribuiu o código fonte juntamente suas licenças de uso de software, até o ano de 1983. | en-pt |
The agreement said that the United States was required to send 8 million tons of grain to the Soviets. | ينص الاتفاق علي أن الولايات المتحدة مطالبة بأرسال 8 مليون طن من الحبوب إلي الشعب السوفيتي . | en-ar |
The second wave of the women's movement in Turkey reached a wider and more diverse group of women than the first women's movement. | La seconda ondata femminista riuscì a raggiungere un gruppo più ampio e diversificato di donne rispetto al movimento della prima ondata femminista. | en-it |
A mission to the region in 1988 found evidence of the use of chemical weapons, and was condemned in Security Council Resolution 612. | ووجدت بعثة إلى المنطقة في عام 1988 أدلة على استخدام الأسلحة الكيميائية، وأدينت في قرار 612 لمجلس الأمن. | en-ar |
The Sins of the Father: Joseph pp. Kennedy and the Dynasty He Founded. | The Sins of the Father: جوزيف كينيدي الأب and the Dynasty He Founded. | en-ar |
In other words, people value environmental goods differently from other tangible goods, like food or clothing. | وبعبارة أخرى ، فإن الناس يقدرون السلع البيئية بشكل مختلف عن السلع الملموسة الأخرى ، مثل الطعام أو الملابس. | en-ar |
And nothing in the investigation seems to follow normal logic. | لا شئ في التحقيق يبدو أنه يتبع المنطق العادي. | en-ar |
He trained and competed without a coach. | تدرب وتنافس بدون مدرب. | en-ar |
In these three cases, the Permanent Council is a temporary extension of the chamber. | وفي تلك الحالات الثلاث يمثل المجلس الدائم تمديدا مؤقتا للبرلمان. | en-ar |
He had liked and worked well with Kennedy, and did not develop such a satisfactory relationship with Lyndon Johnson. | كان قد أحب وعمل بشكل جيد مع كينيدي، ولم يطور مثل هذه العلاقة المرضية مع ليندون جونسون. | en-ar |
More than 700 minor planets were discovered at this observatory. | تم اكتشاف أكثر من 700 كواكب صغيرة في هذا المرصد. | en-ar |
(His parents chose "his kooky name"—he was known as Zowie for the next 12 years—after the Greek word zoe, life.) | (उसके माता-पिता ने “उसका कूकी नाम” चुना—अगले 12 वर्षों तक उसे ज़ोवी (Zowie) के नाम से पहचाना जाना था—जो कि जीवन के अर्थ वाले ग्रीक शब्द ज़ो (zoe) से बना है। | en-hi |
It was the first time a Mexican institution intervened directly with the Internet. | كانت هذه هي المرة الأولى التي تتدخل فيها مؤسسة مكسيكية مباشرة مع الإنترنت. | en-ar |
However, the Government Programme did not mention adoption rights. | Toch heeft de regering het niet over adoptierechten. | en-nl |
He is notable for making one of only two life masks of United States President Abraham Lincoln. | الجدير بالذكر انه لصنع واحدة من اثنين فقط من أقنعة حياة الرئيس الأمريكي إبراهام لينكولن. | en-ar |
The mehekitanga is usually seated in front during these special occasions. | وعادة ما تجلس mehekitanga في المقدمة خلال هذه المناسبات الخاصة. | en-ar |
Neither included subsidies in their analysis, but they noted that subsidies also influence the cost of agriculture to society. | Keduanya tidak memasukkan subsidi di dalam analisisnya, namun memberikan catatan bahwa subsidi pertanian juga membawa dampak bagi masyarakat. | en-id |
To override the presidential veto, the parliament must have a majority of 95 votes. | Aby zastąpić weto prezydenckie, parlament musi mieć większość 95 głosów. | en-pl |
Generation M: Young Muslims Changing the World. | Generation M: Young Muslims Changing the World (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Two years later joined the Mexican National Academy of History and Geography. | بعد ذلك بعامين، التحقت بالأكاديمية الوطنية المكسيكية للتاريخ والجغرافيا. | en-ar |
Practical help was also sought from Japan to improve the local farming techniques. | كما طُلبت المساعدة عملية من اليابان أيضًا لتحسين التقنيات الزراعية المحلية. | en-ar |
Korea's first unequal treaty was not with the West but instead with Japan. | لم تكن أول معاهدة غير متكافئة لكوريا مع الغرب بل كانت مع اليابان. | en-ar |
Each colony had a paid colonial agent in London to represent its interests. | كان لكل مستعمرة وكيل استعماري مدفوع في لندن لتمثيل مصالحها. | en-ar |
The U.S. stated "on November 8, 2002, the UN Security Council unanimously adopted Resolution 1441. | أعلنت الولايات المتحدة "في 8 نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع القرار 1441. | en-ar |
There are several core practices: Document continuously. | هناك العديد من الممارسات الأساسية: الوثيقة بشكل مستمر. | en-ar |
In Europe, the 4-to-1 pattern was completely dominant. | Avrupa'da 1'e 4 desni tamamen baskın örgü tarzıydı. | en-tr |
Accept the 1967 boundaries, the two state solution. | اقبل حدود 1967 وحل الدولتين. | en-ar |
In China it is rude to call someone by their first name unless you have known them for a long period of time. | في الصين، من المهين مناداة أحدهم باسمه الأول إلا إذا كنت تعرفه لفترة طويلة. | en-ar |
On 22 October, Israel and the Palestinians are reported to have discussed the issue of water. | وفي 22 أكتوبر، أفيد أن إسرائيل والفلسطينيين ناقشوا مسألة المياه. | en-ar |
"Video – Stateless Arabs stage demonstration in Kuwait to demand citizenship". | اطلع عليه بتاريخ 17 أكتوبر 2011. "Video – Stateless Arabs stage demonstration in Kuwait to demand citizenship". | en-ar |
The president wasn't happy with the new sanctions, but he had to sign the bill." | Tổng thống không hạnh phúc với lệnh trừng phạt mới, nhưng ông phải ký ban hành dự luật." | en-vi |
The Commune tried to implement an ambitious and radical social program, but held power for only two months. | حاولت البلدية تنفيذ برنامج اجتماعي طموح وجذري، ولكن عقدت السلطة لمدة شهرين فقط. | en-ar |
It will be used as national base of Civil defense aviation. | وسوف يستخدم كقاعدة وطنية للطيران الدفاع المدني. | en-ar |
The government estimates a GDP increase of around two percent as a result of the project. | El Gobierno estima un aumento del PIB de alrededor del dos por ciento como resultado del proyecto. | en-es |
She grew up extremely poor, but refused to give up her love for space science. | ترعرعت في فقر مدقع، لكنها رفضت التخلي عن حبها لعلوم الفضاء. | en-ar |
Access to Internet in the Palestinian territories remains relatively open, although social filtering of sexually explicit content has been implemented in Palestine. | لا يزال الوصول إلى الإنترنت في الأراضي الفلسطينية مفتوحاً نسبياً، رغم أن الترشيح الاجتماعي للمحتوى الجنسي الصريح قد تم تنفيذه في فلسطين. | en-ar |
He has since recovered from the injury and has been playing again since January 2006. | منذ ذلك الوقت تعافى من الاصابة وظل يلعب مرة أخرى منذ يناير 2006. | en-ar |
Such success eluded equivalent social democratic and labour parties in other countries for many years. | أفلت هذا النجاح يعادل الأحزاب الديمقراطية الاجتماعية والعمالية في البلدان الأخرى لسنوات عديدة. | en-ar |
This includes the fundamental right of access to these technologies, in particular, the right of access to the Internet or World Wide Web." | Зазначене включає основоположне право на доступ до цих технологій, зокрема, право на доступ до Інтернету або всесвітньої веб-мережі". | en-uk |
"GRRM Interview Part 4: Personal History". | "GRRM Interview Part 4: Personal History" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The progress with economic policy reforms has been a cautious one, but cumulatively Uzbekistan has shown respectable achievements. | وكان التقدم في الإصلاحات السياسة الاقتصادية حذراً، ولكن بشكل تراكمي أظهرت أوزبكستان إنجازات محترمة. | en-ar |
The government continues to receive a portion of the revenue from Iraq's oil exports, and the government will soon implement a unified foreign investment law. | El gobierno sigue recibiendo una parte de los ingresos procedentes de las exportaciones de petróleo de Irak, y pretende aplicar una ley de inversiones extranjeras. | en-es |
In 2001 only 13.6% could be sold as certified so limits were placed on new cooperatives joining the scheme. | في عام 2001، كان من الممكن بيع 13.6 ٪ فقط كمصادقة، لذلك وضعت حدود على التعاونيات الجديدة التي انضمت إلى المخطط. | en-ar |
Biology and political science, sometimes called biopolitics Monastersky, Richard (September 19, 2008). | الأحياء والعلوم السياسية، يطلق عليها أحيانًا بيولوجيا السياسة Monastersky، Richard (September 19, 2008). | en-ar |
All parts of the body except the heart and lungs continue to function normally. | جميع أجزاء الجسم ما عدا القلب والرئتين لا تزال تعمل بشكل طبيعي. | en-ar |
"New Zealand can surprise anyone, says Portugal coach". | اطلع عليه بتاريخ 19 أكتوبر 2017. "New Zealand can surprise anyone, says Portugal coach". | en-ar |
However, on 6 June it was reported that UK Royal Navy forces are on standby off the coast of Yemen to assist with any possible evacuation. | ومع ذلك في 6 يونيو أفيد أن قوات المملكة المتحدة البحرية الملكية أصبحت على أهبة الاستعداد قبالة السواحل اليمنية للمساعدة في أي إجلاء ممكن. | en-ar |
However, he is shown to possess healing abilities and powers in the future. | Cependant, il a montré posséder des capacités et des pouvoirs de guérison dans le futur. | en-fr |
In the past, such as in the 1960s, the roles of Bahraini women depended on the roles or jobs of their husbands. | في الماضي كما هو الحال في عقد 1960 فإن المرأة البحرينية تعتمد على أدوار أو وظائف أزواجهن. | en-ar |
Does that mean they should be held to different standards of accountability?" | فهل هذا يعني أنه يجب أن يتم الالتزام بمعايير مختلفة للمساءلة؟". | en-ar |
Relations are carried out through the Israeli National Commission for UNESCO. | تجري العلاقات من خلال اللجنة الوطنية الإسرائيلية بالنسبة لليونسكو. | en-ar |
Israel reiterated it wouldn't respond since the rockets did not cross border. | وأكدت إسرائيل مجددا أنها لن تستجيب لأن الصواريخ لم تعبر الحدود. | en-ar |
"Total War: Attila Coming to PC in February 2015". | "الحرب الشاملة: أتيلا Coming to PC in February 2015". | en-ar |
Many European countries took action to reduce greenhouse gas emissions before 1990. | اتخذت العديد من الدول الأوروبية إجراءات للحد من انبعاثات الغازات الدفيئة قبل عام 1990. | en-ar |
This is significantly lower than the 90 million ton net exports in 2001. | وهذا أقل بكثير من 90 مليون طن صافي الصادرات في عام 2001م. | en-ar |
There were days in that summer in which we thought our Spain was completely disbanded. | مرت علينا أيام في هذا الصيف ظننا أن إسبانيا قد تفككت بالكامل. | en-ar |
Additionally, North Korean women are truly the masters of the house. | بالإضافة إلى ذلك، النساء كوريا الشمالية هن بصدق أسياد المنزل. | en-ar |
Total sleep deprivation means being kept awake for at least 24 hours. | مجموع الحرمان من النوم يعني أن تبقى مستيقظا لمدة 24 ساعة على الأقل. | en-ar |
On 29 May 2009, a case involving a Brazilian man was confirmed. | وفي 29 أيار / مايو 2009، تم تأكيد قضية تتعلق برجل برازيلي. | en-ar |
This was then followed by another column with an estimated 29 tanks. | ثم أعقب ذلك عمود آخر مع ما يقدر بنحو 29 دبابة. | en-ar |
The injury was initially classified in 1967 with the current classification from 1984. | وقد تم تصنيف الاصابة بالبداية عام 1967 مع التصنيف الحالي لعام 1984. | en-ar |
The Universal Declaration of Human Rights does not justify its claims on any philosophical basis, but rather it simply appeals to human dignity. | فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يبرر ادعاءاته على أي أساس فلسفي ، بل إنه ببساطة يدعو إلى كرامة الإنسان. | en-ar |
In 1922 the Army commended him. | Το 1922 ο Στρατός του απένειμε έπαινο. | en-el |
This in turn allowed for the creation of a uniform currency across Canada. | وهذا بدوره سمح بإنشاء عملة موحدة في جميع أنحاء كندا. | en-ar |
"Occupy London: Protest continues for second day". | "احتلوا لندن: الاحتجاجات تستمر لليوم الثاني". | en-ar |
These companies dominate the world market. | هذه الشركات تهيمن على السوق العالمية. | en-ar |
Though this harms the economy, it does not necessarily undermine the value of the currency, but may harm confidence in the future. | على الرغم من أن هذا يضر بالاقتصاد، فإنه لا يقوض بالضرورة قيمة العملة، ولكن قد يضر بالثقة في المستقبل. | en-ar |
By early 1985, some 7.7 million people were suffering from drought and food shortages. | وبحلول أوائل عام 1985، عانى نحو 7.7 مليون شخص من الجفاف ونقص الغذاء. | en-ar |
In Morocco, cats are so much a part of everyday life that they are found everywhere. | في المغرب ، القطط هي جزء كبير من الحياة اليومية حيث يتم العثور عليها في كل مكان. | en-ar |
Furthermore, the captain was never present in the control room at any time during the crossing of the strait. | علاوة على ذلك لم يكن القائد موجود أبدا في غرفة التحكم في أي وقت أثناء عبور المضيق. | en-ar |
This effect did not occur, when asking the general question in the first place. | وهذا الأثر لا يحدث عند طرح السؤال العام في المقام الأول. | en-ar |
It also reminded Iran and Iraq to fully implement Resolution 598 as the only just and durable basis for a settlement of the Iran–Iraq War. | També recorda Iran i Iraq que apliquin plenament la Resolució 598 només com a base justa i duradora per a una solució de la Guerra Iran-Iraq. | en-ca |
For many of the participants, this was their first visit outside the Iron Curtain. | لعديد من الطلاب كانت هذه هي الزيارة الأولي خارج الستائر الحديدية. | en-ar |
In creating a hospital laboratory that preserved, refrigerated and stored donor blood, Fantus originated the term "blood bank". | При стварању болничких лабораторија које су конзервирале и чувале донорску крв, Фантусу је пала на памет идеја о називу „банка крви“. | en-sr |
There are also 7 types of defense units which can be used to defend your planets if your ships are on a mission. | وهناك أيضا 7 أنواع من وحدات الدفاع والتي يمكن استخدامها للدفاع عن كواكبك إذا كانت سفينتك في مهمة. | en-ar |
But at the March 4th meeting, the Minister turned to her Deputy Director who subsequently said "certain things would be rectified." | ولكن في اجتماع 4 مارس، تحول الوزير إلى نائبة مديره التي قالت في وقت لاحق: "سيتم تصحيح بعض الأمور." | en-ar |
"THQ's Farrell: Focus On Fewer, Better Core Titles". | "THQ's Farrell: Focus On Fewer, Better Core Titles" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Short-term problems for the world economy remain as Europe confronts its debt crisis. | لا تزال هناك مشاكل على المدى القصير بالنسبة للاقتصاد العالمي في الوقت الذي تواجه أوروبا أزمة ديونها. | en-ar |
It provides some meaningful data in countries or areas where there are no alternative means of generating estimates. | ويوفر بعض البيانات ذات المغزى في البلدان أو المناطق التي لا توجد فيها وسائل بديلة لتوليد التقديرات. | en-ar |
The expenses and budget of the military. | نفقات وميزانية الجيش. | en-ar |
In China, Chinese scholar's rocks were part of this tradition. | In Cina, le cosiddette "pietre dello studioso cinese" sono parte di questa tradizione. | en-it |
In 1996, FAO organized the World Food Summit, attended by 112 Heads or Deputy Heads of State and Government. | في عام 1996، أقامت منظمة الأغذية والزراعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية، حضره 112 رئيسًا أو نائب رئيس دولة أو حكومة. | en-ar |
"El Betis se queda a medias" (in Spanish). | "El Betis se queda a medias" (باللغة الإسبانية). | en-ar |
The ambassadors delivered his message to their foreign ministers prior to the signing of the Paris agreed text ... | وتم تسليم السفراء رسالته إلى وزراء خارجيتهم قبل التوقيع على النص المتفق بباريس ... | en-ar |
Then the curriculum must be aligned to the new standards. | بعد ذلك يجب أن يتماشى المنهج الدراسي مع المعايير الجديدة. | en-ar |
October 2006 - The US and Russia reach agreement in principle on a bilateral market access deal in the context of Russia's efforts to join the WTO. | أكتوبر 2006 - تتوصل الولايات المتحدة وروسيا إلى اتفاق من حيث المبدأ على صفقة الوصول إلى الأسواق الثنائية في سياق جهود روسيا للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. | en-ar |
Racism and xenophobia have been reported and investigated in Sweden. | العنصرية وكراهية أو رهاب الأجانب تم الإبلاغ عنهما ودراستهما في السويد. | en-ar |
He died suddenly at Coker Court. | وتوفي هول فجأة في محكمة كوكر. | en-ar |
In 1987, the Alcohol and Drug rehabilitation unit was established with an initial capacity of 17 beds. | في عام 1987 أنشئت وحدة تأهيل الكحول والمخدرات بقدرة أولية قدرها 17 سريرا. | en-ar |
One question that scientists try to answer through these studies is whether sleep evolved only once or multiple times. | Una pregunta que los científicos tratan de responder a través de estos estudios es si el sueño evolucionó sólo una vez o múltiples veces. | en-es |
This situation changed when Croatia and other republics gained more control over their own legislature. | تغير هذا الوضع عندما اكتسبت كرواتيا وغيرها من الجمهوريات سيطرة أكبر على تشريعاتها. | en-ar |
Thailand: Thai is the main and sole official language in Thailand. | تايلاند: التايلاندية هي اللغة الرسمية الرئيسية والوحيدة في تايلاند. | en-ar |
She also suggested a 10-year tax break for enterprises that would develop alternative energy sources in Ukraine. | واقترحت أيضا إجازة ضريبية لمدة 10 سنوات للشركات التي من شأنها تطوير مصادر الطاقة البديلة في أوكرانيا. | en-ar |
Protesters say there has been an increase in the number of verbal and physical attacks against women for their choice of clothing in Turkey in recent years. | يقول المتظاهرون إن هناك زيادة في عدد الهجمات اللفظية والبدنية ضد النساء لاختيارهن الملابس في تركيا في السنوات الأخيرة. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.