english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
The islet is now deserted and without any sign of sovereignty. | الجزيرة مهجورة حالياً دون أي علامة على السيادة. | en-ar |
In 1998, 127,000 tons of fish were caught in Yemen. | في عام 1998، تم اصتياد 127،000 طن من الأسماك في اليمن. | en-ar |
The War Ministry sent about 30 student pilots there in 1913. | حيث أرسلت وزارة الحرب حوالي 30 طالب طيران إلى هناك في عام 1913. | en-ar |
Reconstruction of public facilities, roads, and water pipes received increased funding on September 3 to speed up the program. | تلقى إعادة بناء المرافق العامة والطرق وأنابيب المياه زيادة في التمويل في 3 سبتمبر لتسريع البرنامج. | en-ar |
The large crews also provided protection against piracy. | Огромниот екипаж, исто така обезбедувал заштита против пиратството. | en-mk |
The bridge carries 60 to 70 percent of commercial truck traffic in the region. | كما يحمل الجسر من 60 إلى 70 بالمئة من حركة الشاحنات التجاريّة في المنطقة. | en-ar |
Colombia Illegal with exceptions (such as religion). | كولومبيا غير شرعي باستثناءات (مثل الديانة). | en-ar |
On the morning of 9 June, five army battalions arrived to reinforce the existing security forces. | في صباح يوم 9 يونيو وصلت 5 كتائب عسكرية لتعزيز قوات الأمن الموجودة. | en-ar |
Therefore, there is a possibility that the United States could restrict its food exports for political purposes. | لذلك، هناك احتمال أن الولايات المتحدة من الممكن ان تمنع صادراتها الغذائية لأغراض سياسية. | en-ar |
At the Summit, governments, humanitarian organizations, business, and other stakeholders announced more than 1,500 commitments on how they want to improve humanitarian action. | وفي القمة، أعلنت الحكومات والمنظمات الإنسانية والأعمال التجارية وأصحاب المصلحة الآخرون عن أكثر من 1500 التزام بشأن كيفية تحسين العمل الإنساني. | en-ar |
"Artistas & Espectáculos: Top Oficial AFP" (in Portuguese). | "Artistas & Espectáculos: Top Oficial AFP" (باللغة البرتغالية). | en-ar |
But the World Health Organization approached the Swiss government to reactivate it in January 2003. | لكن منظمة الصحة العالمية طلبت من الحكومة السويسرية إعادة تنشيطها في يناير 2003. | en-ar |
The Fifth Edition (WISC-V; Wechsler, 2014) is the most recent version. | وتُعتبر الطبعة الخامسة منه (WISC-V؛ Wechsler، 2014) هي النسخة الأحدث. | en-ar |
All countries and organisations were instructed to strictly enforce the measures. | Es va instruir a tots els països i organitzacions que respectessin estrictament les mesures. | en-ca |
After failing to secure the support of the United Kingdom, war with Sweden became unavoidable. | Miután nem tudták megszerezni a brit támogatást, a háború Svédországgal elkerülhetetlenné vált. | en-hu |
The "Spatial plan of the Republic of Serbia" states that the total protected area should be increased to 12% by 2021. | "خطة المكانية لجمهورية صربيا" على أن إجمالي المساحة المحمية ينبغي أن تكون زيادة إلى 12٪ بحلول 2021. | en-ar |
Similar results have been found in small animals. | تم العثور على نتائج مماثلة في الحيوانات الصغيرة. | en-ar |
It is unlikely to have been repaired, given the extent of the damage to the rest of the city. | Ni verjetno, da bi ga popravili glede na obseg škode v preostalem delu mesta. | en-sl |
Since 2000, because of deteriorating economic conditions in Zimbabwe, the number of Zimbabweans in Botswana has risen into the tens of thousands. | منذ عام 2000 وبسبب تدهور الأوضاع الاقتصادية في زيمبابوي فقد ارتفع عدد الزيمبابويين في بوتسوانا إلى عشرات الآلاف. | en-ar |
Thus the Chinese delegation at the Paris Peace Conference was the only one not to sign the treaty at the signing ceremony. | وهكذا كان الوفد الصيني في مؤتمر باريس للسلام الوحيد بعدم التوقيع على المعاهدة في مراسم التوقيع. | en-ar |
In 2010, the two parties agreed to activate the agreement after confrontations threatening the ceasefire. | في عام 2010 وافق الطرفان على تفعيل الاتفاق بعد المواجهات التي تهددها وقف إطلاق النار. | en-ar |
The group did not receive anti-tank missiles from the US. | ولم تتلق المجموعة صواريخ مضادة للدبابات من الولايات المتحدة. | en-ar |
There are 1.18 million television sets in Lebanon. | هناك 1.18 مليون تلفزيون في لبنان. | en-ar |
Travel and visa restrictions made Albania one of the most difficult countries to visit or from which to travel. | Devido a restrições de viagens, a Albânia era um dos países mais difíceis de se entrar ou sair. | en-pt |
After her return, she was active as a contemporary dancer until she started acting in 2015. | بعد عودتها ، كانت نشطة كراقصة معاصرة حتى بدأت التمثيل في عام 2015. | en-ar |
Nevertheless, in late July, Greeley (and others, such as former Ohio governor Rutherford B. Hayes) thought he would very likely be elected. | למרות זאת, בסוף יולי, גרילי (ואחרים, כמו המושל לשעבר של אוהיו רתרפורד הייז) חשבו שייבחר. | en-he |
To suggest that John is married—given that he is a bachelor—would be self-contradictory. | واقتراح أن جون متزوج — مع الأخذ في الاعتبار أنه أعزب — سيكون عبارة عن تناقض ذاتي. | en-ar |
"A Rare Opportunity: On Piñatas, Microsoft and More". | "A Rare Opportunity: On Piñatas, Microsoft and More" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Islam on the other hand has no rituals associated with fire and burning. | من ناحية أخرى، لا يوجد في الإسلام طقوس مرتبطة بالنار أو الحرق. | en-ar |
"Taylor goes under the knife to fix Achilles problem". | اطلع عليه بتاريخ 09 أغسطس 2011. "Taylor goes under the knife to fix Achilles problem". | en-ar |
Sometimes questions are clear and can easily be addressed by the analyst. | وفي بعض الأحيان تكون الأسئلة واضحة ويمكن معالجتها بسهولة من قبل المحلل. | en-ar |
The buildings had been unofficially used by the international Christian community as a meeting place. | وكانت المباني المسيحية تستخدم بشكل غير رسمي من قبل المجتمع المسيحي الدولي كمكان للإجتماع. | en-ar |
We were never tempted to compromise the security of our forces for financial reasons. | ولم نكن نميل أبداً إلى المساس بأمن قواتنا لأسباب مالية. | en-ar |
However, Oxfam argued that EU export subsidies comprise for only 3.5% of its overall agricultural support. | ومع ذلك فقد ذكرت منظمة أوكسفام أن دعم الصادرات في الاتحاد الأوروبي تمثل 3.5٪ فقط من دعمها الزراعي بشكل عام. | en-ar |
The African Development Bank and the Islamic Development Bank are supplying $10 million, while the Mauritanian government is contributing $9 million. | و البنك الأفريقي للتنمية و البنك الإسلامي للتنمية بتمويل 10 ملايين دولار، في حين أن الحكومة الموريتانية تساهم ب 9 ملايين دولار. | en-ar |
In 2003, he participated in the collaborative project Winter Days. | في عام 2003، شارك في المشروع التعاوني أيام الشتاء. | en-ar |
At one of my visits to London I wrote to Mr. Balfour and got an appointment with him on Saturday the same week at 12 o'clock in his house. | في إحدى زياراتي للندن كتبت للسيد بلفور و حصلت على موعدٍ معه في يوم السبت في الأسبوع ذاته في الساعة 12:00 في مكتبه. | en-ar |
In 1971, when the country declared independence, there was a minimal presence of print media in the country. | في عام 1971 عندما أعلن استقلال البلاد كان هناك وجود لحد أدنى من وسائل الإعلام المطبوعة في البلد. | en-ar |
Russian sailors fought on both sides in this bloody conflict. | البحارة الروس قاتلوا في كلا الجانبين في هذا الصراع الدامي. | en-ar |
Darwin completed his third geological book in 1846. | Darwin rematou o seu terceiro libro xeolóxico no 1846. | en-gl |
The warriors in the holy war are urged not to harm non-combatants, women and children, "unless they attack you first". ... | ويتم حث المحاربين في الحرب المقدسة على عدم إيذاء غير المقاتلين والنساء والأطفال "ما لم يهاجموك أولاً". ... | en-ar |
He also owned the Christmas Hotel in East Jerusalem. | همچنین او مالک هتل عید المیلاد در قدس شرقی بود. | en-fa |
Until early 1993 the race was open to amateur cyclists only and most of its winners came from Poland. | حتى أوائل عام 1993 كان السباق مفتوح لراكبي الدراجات الهواة فقط، ومعظم الفائزين جاؤا من بولندا. | en-ar |
Although the model was widely implemented and used, it failed to become dominant for two main reasons. | Aunque el modelo extensamente fuera puesto en práctica y usado, esto falló en hacerse dominante por dos motivos principales. | en-es |
The Tree of Life: From Eden to Eternity. | The Tree of Life: From Eden to Eternity (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
It reaffirmed that the legitimate diamond trade was of economic importance for many countries that had a positive impact on prosperity and stability. | وأكد من جديد أن التجارة المشروعة للماس لها أهمية اقتصادية بالنسبة للعديد من البلدان التي لها تأثير إيجابي على الرخاء والاستقرار. | en-ar |
During part of this time, Edward Everett was his companion. | خلال جزء من هذا الوقت، كان إدوارد إيفرت رفيقه. | en-ar |
Its population and importance grew further after the year 1000. | زاد عدد سكانها وأهميتها بعد عام 1000. | en-ar |
Bush apologized for these incidents through his spokesman, Jim McGrath. | اعتذر بوش عن هذه الحوادث من خلال المتحدث باسمه جيم ماكغراث. | en-ar |
Kovač would also invite friends to his home and allow them to rape the girls. | コヴァチュはまた友人を住居に招き、少女らを強姦させることもあった。 | en-ja |
In the middle ages the most important officers and other nobles were Swedish or Germans. | في العصور الوسطى كان الضباط الأبرز وغيرهم من النبلاء سويديين أو ألمان. | en-ar |
"Real estate markets will continue to rise this year: home owners enjoy the capital gains." | سوف تستمر أسواق العقارات في الارتفاع هذا العام: أصحاب المنازل يتمتعون بمكاسب رأس المال ". " | en-ar |
The First World War was stupid, tragic and futile. | وكانت الحرب العالمية الأولى غبية، مأساوية وغير مجدية. | en-ar |
Other stars such as Valeriya support the anti-gay laws. | نجوم أخرى مثل "فاليريا" تدعم قوانين المضادة المثليين. | en-ar |
Along the Gold Coast alone, more than twenty independent kingdom-states existed. | على طول ساحل الذهب وحده، توجد أكثر من عشرين دولة ملك مستقلة. | en-ar |
"Don't Worry, tri-Ace Will Keep Making Games For Consoles". | اطلع عليه بتاريخ 13 نوفمبر 2013. "Don't Worry, tri-Ace Will Keep Making Games For Consoles". | en-ar |
1985–1986: 20 acts against Israel and the South Lebanon Army. | 1985-1986: 20 ضد إسرائيل وجيش لبنان الجنوبي. | en-ar |
"House Cybersecurity Bill Backs Off On IP Theft Provisions". | اطلع عليه بتاريخ 30 أبريل 2012. "House Cybersecurity Bill Backs Off On IP Theft Provisions". | en-ar |
The study of Japanese women's history has become accepted as part of the traditional topics. | وقد أصبحت دراسة تاريخ المرأة اليابانية مقبولة كجزء من المواضيع التقليدية. | en-ar |
The trade unions had 2.5 million members, most of whom probably supported the Social Democrats. | وعدد أعضاء النقابات العمالية 2.5 مليون عضو، ودعم معظمهم على الأرجح الديمقراطيين الاجتماعيين. | en-ar |
It is increasingly perceived as a major global issue with far-reaching consequences for future generations—45% say it is the most serious threat facing the World today and 53% believe it will impact significantly on future generations. | وينظر إلي القضية بشكل متزايد على أنها قضية عالمية رئيسية ذات عواقب بعيدة المدى بالنسبة للأجيال القادمة - إذ يقول 45٪ أن تلك القضية أخطر تهديد يواجه العالم اليوم ويعتقد 53٪ أنها ستؤثر بشكل كبير على الأجيال القادمة. | en-ar |
All discriminatory provisions were removed. | Të gjitha dispozitat diskriminuese u hoqën. | en-sq |
She and her older brother decided that it was too late for them to have American names. | قررت ماري وأخوها الأكبر أنه كان قد فات الأوان بالنسبة لهم للحصول على أسماء أمريكية. | en-ar |
At the time about 46 million people lived in Ukraine. | كان يعيش في ذلك الوقت حوالي 46 مليون شخص في أوكرانيا. | en-ar |
Weather maps, such as NEXRAD. | خرائط الطقس، مثل NEXRAD. | en-ar |
22 July Scientists report that dolphins have unique vocal names for one another, which they respond to just as humans do. | 22 يوليو يقول العلماء إن الدلافين لها أسماء صوتية فريدة لبعضها البعض، وهي تستجيب لمثلما يفعل البشر. | en-ar |
Although the car was designed for two people, it never flew successfully with more than a driver / pilot. | على الرغم من أن السيارة كانت مصممة لشخصين، إلا أنها لم تتمكن من التحليق بنجاح مع أكثر من سائق واحد/ طيار. | en-ar |
"Iwanami Film Library Established" (in Japanese). | "Iwanami Film Library Established" (باللغة اليابانية). | en-ar |
They may also constrain the business rather than support it. | كما أنها قد تحد من عمل بدلا من تقديم الدعم لها. | en-ar |
Specific subsets of SystemC based on C++ can also be used for this purpose. | كما يوجد مجموعات فرعية معينة من SystemC مبنية على أساس سي++ يمكن أن تستخدم أيضا لهذا الغرض. | en-ar |
"Rocket launched in French Guiana with 2 communication satellites to serve Africa, Middle East". | نايل سات 101 نايل سات 102 نايل سات 103 نايل سات 201 سهيل سات مصر "Rocket launched in French Guiana with 2 communication satellites to serve Africa, Middle East". | en-ar |
Violations of Section 504 in the educational environment can be addressed locally with the education agency or with the Office for Civil Rights (OCR) of the U.S. Department of Education. | يمكن معالجة انتهاكات الفقرة 504 في البيئة التعليمية على الصعيد المحلي مع وكالة التعليم أو مع مكتب الحقوق المدنية (OCR) التابع لوزارة التعليم الأمريكية. | en-ar |
"Iran 'Directed' Washington, D.C., Terror Plot, U.S. Says". | اطلع عليه بتاريخ 12 أكتوبر 2011. "Iran 'Directed' Washington, D.C., Terror Plot, U.S. Says". | en-ar |
In Europe, "Seventeen" was released instead of "Grace". | في أوروبا، "سبعة عشر" صدر بدلا من "نعمة". | en-ar |
He is ... years old and have the following physical description ... . | سنة ولديه الوصف البدني التالي ... | en-ar |
I am truly sorry, but this is the only way out for me. | मी इतके असते परंतु हा भाग दुष्काळ प्रवण आहे. | en-mr |
In 2017, 89% of its gross profit was made outside the United States – most of which used Booking.com. | في عام 2017 ، تم تحقيق 89٪ من إجمالي أرباحها خارج الولايات المتحدة - استخدم معظمها موقع Booking.com. | en-ar |
They became fast friends and created the company Raybert Productions together that year. | و سرعان ما أصبحوا أصدقاء وأنشأوا شركة رايبيرت للإنتاج معاً في ذلك العام. | en-ar |
In the United States, they may also help with jury selection. | في الولايات المتحدة ، قد يساعدون أيضًا في اختيار المحلفين. | en-ar |
It is the only Turkish school in Qatar. | هي المدرسة التركية الوحيدة في قطر. | en-ar |
Samoa has limited protections for sexual orientation. | لدى ساموا حماية محدودة للتوجه الجنسي. | en-ar |
They routinely work at UN regional offices outside Kabul. | وهم يعملون بشكل روتيني في مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية خارج كابل. | en-ar |
A Criminal Injuries Compensation Board was also set up, which had paid out over £2 million to victims of criminal violence by 1968. | وأنشئ أيضاً مجلس للتعويض عن الإصابات الجنائية، دفع أكثر من مليوني جنيه إسترليني لضحايا العنف الإجرامي بحلول عام 1968. | en-ar |
The Committee considered the bill on 19 December 2013, rejecting several amendments proposed by opponents of the legislation. | ونظرت اللجنة في مشروع القانون في 19 ديسمبر 2013، ورفضت العديد من التعديلات التي اقترحها معارضو التشريع. | en-ar |
Area does not change under this transformation, but the region between a and ab is reconfigured. | لا تتغير المنطقة تحت هذا التحوّل، و لكن يتم إعادة تشكيل المنطقة بين a و ab. | en-ar |
Other sources put the figure of rocket attacks as 146. | أوضحت مصادر أخرى أن عدد الهجمات الصاروخية هو 146. | en-ar |
Several future lines are planned, including extensions within France and to surrounding countries. | מתוכננים מספר קווים נוספים, בתוך צרפת ולשכנותיה. | en-he |
However, similar deadlines have been missed before in Iraq — for example with the drafting of the constitution of Iraq — without the legal consequence occurring. | ومع ذلك، وتم الإخلال بمواعيد نهائية مماثلة من قبل في العراق—على سبيل المثال في صياغة دستور العراق—من دون حدوث عواقب قانونية. | en-ar |
Sometimes it was necessary to re-think the structure of the problem so that the computer would function satisfactorily. | وكان في بعض الأحيان من الضروري إعادة النظر في هيكل المشكلة بحيث الكمبيوتر سيعمل بصورة مرضية. | en-ar |
1993 – After reforms in 1993, nursing education in Sweden is changing from vocational training to academic education. | 1993 - بعد الإصلاحات في عام 1993، يتغير تعليم التمريض في السويد من التدريب المهني إلى التعليم الأكاديمي. | en-ar |
He wrote, "It looked as if all Armenians of California were at the Southern Pacific depot at the day he arrived." | كتب: "بدا الأمر وكأن جميع الأرمن في كاليفورنيا كانوا في مستودع جنوب المحيط الهادي في اليوم الذي وصل فيه". | en-ar |
The city's air contains as much as 20 times the World Health Organization's recommended amount of toxic particles. | ويحتوي هواء المدينة على 20 مرة من الكمية الموصى بها لمنظمة الصحة العالمية من الجسيمات السمية. | en-ar |
Four elements are essential to maternal death prevention, according to UNFPA. | وهناك أربعة عناصر ضرورية لمنع وفيات الأمهات، وفقا لصندوق الأمم المتحدة للسكان. | en-ar |
According to Robert Siegel of National Public Radio, there has been virtually no cooperation between Democrats and Republicans in the U.S. during the few years before 2010. | وفقا لروبرت سيجل من الاذاعة الوطنية العامة، لم كان هناك تقريبا أي تعاون بين الديمقراطيين والجمهوريين في الولايات المتحدة خلال السنوات القليلة قبل عام 2010. | en-ar |
It was originally planned to premiere in 70–100 theaters. | كان من المخطط له في البداية أن يُعرض في 70-100 مسرح. | en-ar |
This marks an 11% increase in female representation at Tuck from 2013. | ويُمثل ذلك زيادة بنسبة 11% في تمثيل الإناث في توك من عام 2013. | en-ar |
For their part, OSCE recorded 405 ceasefire violations on 27 May. | ومن جانبها، سجلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا 405 انتهاكات لوقف إطلاق النار في 27 أيار / مايو (). | en-ar |
I'd like to know how many women are being raped by brothers, fathers, etc., in coloured townships. | أود أن أعرف عدد النساء اللواتي يتعرضن للاغتصاب من قبل الأخوة والآباء ، إلخ ، في البلدات الملونة. | en-ar |
The CIPM meeting of October 2010 found that "the conditions set by the General Conference at its 23rd meeting have not yet been fully met. | ووجد اجتماع CIPM في أكتوبر 2010 أن "الشروط التي حددها المؤتمر العام في اجتماعه الثالث والعشرين لم يتم الوفاء بها بالكامل بعد. | en-ar |
In addition to these campaigns, Pape documents six other isolated suicide attacks taken by Hezbollah between 1985 and 1999. | بالإضافة إلى هذه الحملات يوثق بيب ستة هجمات انتحارية أخرى معزولة اتخذها حزب الله بين عامي 1985 و1999. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.