text
listlengths
1
8
[ "пожалуйста, я умоляю тебя…", "сжалься надо мной.", "ты и представить себе не можешь, какое это доставит мне удовольствие.", "ты будешь умирать медленно", "и я буду смотреть как яд вытекает из твоего тела пока ты будешь умирать.", "гисборн, пожалуйста, не унижай меня. убей меня быстро.", "гуманизм это с...
[ "запускай этот план.", "хорошо.", "вперед!", "вперед! вперед!", "сарасэн отходит для передачи.", "риггинс открыт!", "он передает красивый пасс!", "тим риггинс ловит его!" ]
[ "привет, милая.", "привет. что происходит?", "ну, мы с твоим отцом готовим маленький", "прощальный ужин.", "можешь накрыть на стол?", "ты до сих пор собираешься уехать утром?", "да. я думал, что было бы хорошо поужинать вместе напоследок, только мы втроем.", "а что на дессерт?" ]
[ "я говорил, мы должны закатить вечеринку.", "ты надеялся, что я буду рассылать ебаные приглашения?", "дрочила ты безмозглый!", "и где же наркота?", "где наркота?", "ладно.", "аттикус, нам очень повезло с шоколадными батончиками", "и лубрикантом, но с наркотиками" ]
[ "что насчет него?", "это для симмонс.", "поезд остановился.", "я знаю. и я посмотрел везде.", "мэй, уорд, и коулсон ушли.", "а как насчет cybertek?", "у них посылка, фитц.", "что нам делать? мы единственные, кто остался." ]
[ "да?", "эта хороша.", "вижу, вы расстроены.", "я должен быть не здесь. все должно быть не так.", "я понимаю. давайте разберемся во всем, вместе.", "скажите, с чего все началось.", "я был…", "там, с рексом, на карнавале." ]
[ "ник сказал, что его не будет вечером на ужине.", "он с эдди и филом", "какая-то сборка.", "ты тоже там будешь?", "и пропустить ваш сальсберский стейк?", "не думаю", "оуэн?", "я тебе когда-нибудь рассказывал, как подлый пит получил свое имя?" ]
[ "мы уже проходили это четыре года назад, когда маккина вывели на чистую воду, и дела пошли на лад.", "избрали листон, внесли изменения.", "а теперь она снова говорит об изменениях.", "я именно об этом и говорю.", "уоррик мертв, а маккин по-прежнему в бизнесе.", "это всего лишь разговоры.", "я обещаю", ...
[ "если вы заплатите еще lb3 сверху, они дадут вам брендовую сумочку nissan, в которой будет губка и упаковка автомобильного шампуня.", "конечно, вы можете сказать, что при цене менее lb7,000", "не стоило и ожидать скорости, простора, внешнего вида, электростеклоподъемников и ковриков.", "но обязательно ли это ...
[ "о, я купил их, думая, что", "может быть, нам стоит поехать в гоа на медовый месяц, но теперь я думаю в биг сур.", "правда?", "это так романтично.", "и, боже мой, это было бы еще более романтично.", "испещренное обрывами побережье калифорнии, живописные прогулки, и закаты.", "пора отпраздновать, использ...
[ "знаю, солдат. знаю.", "все хорошо, дэниэлс.", "я легко мог оказаться на его месте.", "но не оказался.", "сэр, когда мы шли через аэродром", "мне никогда в жизни не было так страшно.", "нам всем страшно.", "абсолютно всем." ]
[ "я думаю, единственная опасность для маккорта -", "это работа до поздна.", "я боюсь, что вам придется оставаться в безопасности", "дольше, чем предполагалось.", "разве мы не должны поверить настоящего агента аббота?", "да, думаю кто-то должен выдать его.", "прошу прощения?", "что происходит?" ]
[ "подлинность", "это все.", "что вы можете знать", "о вашей героине?", "я могу сделать ее более городской.", "уже лучше.", "вот что я вам скажу.", "давайте начнем с нуля." ]
[ "сейчас я загоню тебя в угол!", "алло?", "о, здравствуй. люк, милый, это тебя.", "привет, гриффин. как ты?", "да, он рядом. подожди.", "привет, гриффин.", "ничего себе. что случилось?", "на ютубе выложили видео с ослом-парашютистом." ]
[ "и разве это не чет сказал полиции, что вы подсыпали в выпивку мистеру салловею?", "он был напуган.", "мистером салловейем.", "да, а о ком мы еще тут говорим?", "тут есть еще один стул?", "где-нибудь здесь? это ужасно.", "давайте о поговорим о том вечер, когда погиб ваш муж.", "а знаете что7 давайте н...
[ "о, да, да! я… ну, я, наверное, возненавижу себя.", "я снова свяжусь с вами через 15 минут, чтобы вы решили, будет ли жить маккей.", "тем временем, вы теряете жизнь полковника шеппарда.", "кауэн, подождите!", "убейте его.", "да, сэр.", "что, черт возьми, случилось?", "нас отравили газом." ]
[ "я имею ввиду, по крайне мере ты нравился хейли. миранда просто убивает меня наповал.", "поначалу хейли ненавидела меня.", "как ты смог все изменить? что ты сделал?", "ничего. я ничего не мог сделать.", "однажды она просто решила меня впустить.", "ты можешь делать только то, что можешь, приятель.", "ней...
[ "Эти люди пытаются убить нас!", "Я знаю, папа!", "Для меня это новый опыт.", "Со мной это происходит постоянно." ]
[ "в ролях: дик марлоу в роли полковника дэннинга.", "действительно, моя униформа говорит, что я полковник.", "больше нет такой вещи, как оригинальная идея.", "мы все просто извергаем одни и те же старые идеи, снова и снова.", "сплавляя их в огромный котел посредственности.", "с участием дугласа андерса в р...
[ "за ним, лестрейд, живо!", "возьми меня за руку.", "ну теперь точно разговоры пойдут. пистолет!", "да черт с ним!", "шерлок, стой!", "нам придется действовать слаженно.", "давай вправо.", "что? вправо, давай, говорю." ]
[ "я не имела ввиду финна.", "я про иена. о, хлоя, конечно.", "тебе нужно начать быть добрее к себе.", "ты должна… ты должна успокоить себя.", "скажи, хорошо, рэй.", "хорошо, рэй.", "хорошо, рэй!", "хорошо, рэй!" ]
[ "алло, 911?", "обожаю походы! обожаю! кто-нибудь видел мои штаны?", "что ты делаешь дома?", "а ты?", "моя семья объелась психотропных ягод и свихнулась, так что нас эвакуировали из леса, и им промыли желудки.", "ух ты, клево.", "моя семья давно свихнулась без всяких ягод, поэтому мы с трентом эвакуирова...
[ "квин, милочка, мне нравится твое отношение. ты открыта для грядущих возможностей.", "я стараюсь.", "но ты, дарья… мне неприятно видеть, как молодая девушка забрасывает себя в таком раннем возрасте.", "полагаю, отказ от методов доктора франкенштейна не означает забросить себя.", "видишь, как я хмурюсь из-за...
[ "не может быть.", "пожалуйста, нет.", "я должен ее видеть. я не могу уйти. только не сейчас!", "убирайтесь, вы оба!", "вы почти убили мою дочь!", "вон из моего дома и больше сюда ни ногой, или бог мне судья, я проткну вас моими столовыми приборами!", "вы убили ее.", "вы с джонни убили ее." ]
[ "ее я еще не закончил.", "да? уже почти год прошел.", "так я не знаю ничего про мореплавание.", "ладно.", "брет, а от тебя в прошлом году", "ничего.", "да, в прошлом году не сложилось.", "да?" ]
[ "кэй кэй, разве ты не хочешь, чтобы я снова ходил? погонял с тобой мяч?", "мне лишь нужно пройти последний курс лечения, поэтому привези мне мое кресло, я ухожу.", "мистер купер…", "милая.", "мое кресло, кэй кэй.", "нет, папа.", "нет, сэр, вам нужно…", "я сам справлюсь." ]
[ "ее перевезли из бостона в бетесду", "под прикрытием.", "ее личность тщательно скрывалась.", "и она оставалась там пока не поправилась достаточно для того что бы уйти.", "ее направили в париж", "где она получила несколько удостоверений личности", "к которым у нас не было доступа, из соображений ее безоп...
[ "хорошо, кто-то из нас должен перестать показывать спока.", "ящерица-спок.", "о, привет, ребята.", "привет.", "привет, говард.", "говард?", "шелдон.", "говард использует" ]
[ "не говоря уже о кейт.", "дэниел, человек, написавший эту музыку, был глубоко верующим.", "бах жил 300 лет назад. наука тогда была в колыбели.", "чем наука не разновидность веры, со своими писаниями и догмами?", "наука основывается на фактах.", "должно быть, утомительно все время быть столь циничным.", ...
[ "и не грызи пальцы.", "и это чертово колесо… нет, карусель!", "карусель вращалась, словно безумный сон, а мы уклонялись от пуль.", "пугающе, но захватывающе.", "ух ты. конечно, здорово слышать разные истории про вас с джонатаном, но мы с бернардом хотели кое-что показать.", "красиво, да, пап?", "он появ...
[ "да?", "что ты сделаешь?", "тело…", "надо что-то сделать с телом. я справлюсь.", "это моя вина!", "я ответственен за это!", "я спрячу тело.", "все будет нормально." ]
[ "давай устрою тебя поудобнее, сынок.", "привет, олдермен. минутку найдешь?", "ага, а почему бы нет?", "сейчас же 5 утра.", "прости.", "я тебя разбудил?", "сколько, ройс?", "30 штук." ]
[ "я ухожу в отставку", "ого, уилл.", "в смысле, ого! что ты тут делаешь?", "ты должна была позвонить.", "я принесла тебе еще немного супа.", "но я предполагаю самочувствие малыша", "куда лучше, если он достаточно здоров, чтобы пить пиво с подругой!", "нет, нет. я…" ]
[ "я просто подумала, что будет весело для одного вечера, если бы все дети хорошо выглядели.", "я сыта по горло рубашками", "и торчащими по сюда ремнями из джинсов.", "слушай, мне тоже не нравятся такие вещи на девочках", "до 21 года, понятно?", "элли так не одевается.", "и я с джерри думаем, что возмутит...
[ "пожалуйста. умоляю.", "это не должно было работать по многим причинам.", "но ненадолго, в один прекрасный момент, это сработало, не так ли?", "и я почувствовал себя человеком, живым.", "но ты была права.", "все тайное становится явным.", "оно, как желчь…", "темное, разъедающее." ]
[ "мда…", "мне становится легче, когда я обсуждаю это с тобой.", "ха, между тем есть хорошая новость. акулитус возможно захочет тебя назад.", "не шутишь?", "неа.", "думаю, что твоей самой большой проблемой будет джеки.", "ей кажется, что все и так хорошо идет.", "мда, ну, хорошо, что не джеки всем распо...
[ "Помнишь, ты спрашивал меня, из какого я штата?", "Да.", "Там, откуда ты родом, дело не столько в географии, сколько в событиях. То, откуда ты родом, - это то, что с тобой случилось.", "Хорошие вещи тоже случаются, Кризи. Например, встретиться со мной.", "Думаю, это действительно делает меня трудным делом."...
[ "Джон Андертон был моим другом!", "Твой \"друг\" - убийца, и он испортил наш безупречный послужной список. Шесть лет и ни одного проклятого убийства..." ]
[ "ближе. чуть ближе.", "ближе.", "ближе ближе", "еще ближе", "это трудно! ну хватит вам!", "военные полицейские подъехали.", "надо валить отсюда. здесь все морпехи в самоволке.", "наверное, поэтому они и приехали." ]
[ "так верни меня на чердак, и мы найдем способ вытащить тебя.", "боюсь, я еще не готов", "покинуть это место, ребекка.", "эта девушка, давина, она любопытна, и своенравна.", "скоро я поговорю с ней, возможно даже предложу некое перемирие, так что если мы сможем положить конец войне", "между вампирами и вед...
[ "ей не помешало бы что-нибудь волнительное.", "мадам, мадам, мне нужно чтобы вы успокоились и мы все обсудим.", "возьмите себя в руки.", "нет! он тратит на эти штуки больше чем на меня,", "и меня уже тошнит от всего этого. хорошо, хорошо.", "опустите гномика.", "опустите гномика. вот так.", "хорошо. я...
[ "ты врешь.", "целебные животные", "это собаки, а не кошки.", "ну не храбрец ли ты?", "эта", "особенная.", "если ты ей нравишься, происходит кое-что интересненькое.", "так, детки, закончили игры." ]
[ "сделано.", "я знаю, что дру тебя бережет но признай, мне гораздо проще ей помогать во всем!", "тебе стоило бы поменьше беспокоиться о дру и побольше об истребительнице, которую ты окучиваешь.", "дорогая баффи.", "я все еще решаю, как лучше ее поздравить.", "может вырвать ей легкие? это произведет впечатл...
[ "под кроватью!", "ничего не вижу", "просто хочу вас как следует поприветствовать, раз уж вы мой персональный офицер", "боже, шелл!", "стойте! не хотите, чтобы я была вашей маленькой девочкой?", "погодите минутку. хочу купить маме цветов", "и откуда у тебя они?", "товарка" ]
[ "да. как будто что-то накапливается.", "как напряжение.", "где оно начинается?", "здесь?", "или может, здесь?", "наверное, здесь, потому что у меня как раз там.", "да, как раз там.", "и эти искорки пронзают тебя насквозь." ]
[ "ты должен стоять на ногах.", "он убьет тебя, если ты не будешь.", "мы бойцы. мы бойцы.", "мы бойцы. мы бойцы.", "сейчас мы здесь.", "все будет в порядке.", "не вставай.", "я в порядке. мы должны" ]
[ "почему ты спрашиваешь?", "потому что я хотел бы пригласить тебя на ужин на этой неделе.", "как насчет среды?", "в breadstix?", "да.", "отлично.", "ох…", "ты же знаешь, что среда" ]
[ "простите, агент келлерман в управлении…", "пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.", "билл, не делайте этого.", "я посвятил свою жизнь этому государству, и кэролайн.", "я отдал все, что у меня есть.", "каждое фото, каждый файл. избавьтесь от всего.", "сделайте его призраком.", "я был идеальным ...
[ "папа, тебе надо вернуться.", "мама упала и потеряла сознание. я вызвала скорую.", "что с ней случилось?", "я вернулась домой, а она не знала, кто я.", "она даже не помнила мистера маглса.", "я сейчас же возвращаюсь домой.", "с клодом придется подождать.", "мэтт, где ты?" ]
[ "можем ли мы куда-то пойти и поговорить?", "убирайтесь с моей собственности.", "у меня шина пробита.", "ну, тогда я надеюсь, у вас есть запаска.", "джоан, голландская разведка сообщила, что охранник на въездных воротах", "в бухте ричардсона оказался свояком хассана.", "ну чтож, теперь мы знаем почему он...
[ "так ты сожгла досье, как предлагал энди?", "да, видела бы ты его.", "оказывается, он знал о нас больше, чем мы думали.", "все равно непонятно, как он услышал призрака.", "о чем ты?", "когда ты была духом, ты крикнула ему что-то, вот он и успел вовремя спохватиться.", "как он тебя услышал?", "не знаю....
[ "я бы хотела что-нибудь приготовить для вас.", "я ценю это.", "да, мэм, я уже… большое вам спасибо.", "здравствуйте.", "это моя мать.", "приятно с вами познакомиться.", "взаимно.", "я много о вас слышала." ]
[ "как мне кажется, все задают неправильные вопросы.", "хоть кто-нибудь думает о том, что сделал жнец, скольких людей он убил?", "кажется, что все беспокоятся только о том…", "просто это неправильно", "вам не кажется, что агент хотчнер действовал", "в волнении или неразумно?", "он…", "нет-нет, он…" ]
[ "Я выйду минут через 35-40!", "Поторопись, сегодня пятница! И мы должны отправиться в путь!" ]
[ "я тоже рад знакомству", "думаешь, она симпатичная?", "да. люблю жизнерадостных людей.", "я могу быть жизнерадостной", "думаю, после штучек с прахом это кажется довольно неправдоподобным", "доктор бэйли, мы сегодня собираемся помочь сделать маленькому мальчику уши, pro bono.", "и я подумала, возможно, в...
[ "надеюсь, ты скажешь то же самое через 23 года.", "интересно, где я буду в этот момент.", "и мне интересно.", "привет, милая.", "привет, как дела?", "как колонка? написала?", "да, чуть не опоздала.", "унывающая из сан-хосе больше не будет унывать." ]
[ "джей малон, да, точно.", "он был отличный парень.", "давайте за джея.", "за джея", "хотелось бы чтоб ты был с нами…", "деб, ты просто должно увидеть эти фотографии…", "какая у меня была прическа 20 лет назад.", "как фарах? я был дороти хамиль." ]
[ "отдай ее мне! отдай ее мне!", "отдай мне камеру.", "отдай ее мне!", "мишель?", "мишель.", "эдриан, я просто не знаю, что сказать.", "у меня нет слов, и я очень горжусь вами.", "ничего особенного." ]
[ "это круто!", "она не так уж плоха.", "слушай, как только она перестала молиться, держалась очень даже неплохо.", "джерри, мы все хотим, чтобы она на нас работала, но она дважды чуть не потеряла сознание в прямом эфире.", "и она ответила на телефонный звонок мамы, в эфире.", "слушай, мы всего лишь советуе...
[ "сейчас, если позволите, мне нужно успокоить ребенка, на котором я тренеруюсь.", "тебе нужно с ним поговорить.", "да, я поговорю с ним сегодня вечером.", "может завтра с утра.", "последнее пеленание?", "это так удобно", "это похоже на сон в теплой лепешке с начинкой.", "тем временем, барни собирался с...
[ "детектив добсон…", "что я могу сказать?", "мы не разговаривали так часто, как мне бы того хотелось, но я слышал о тебе больше, чем кто-либо.", "судя по рассказам, ты герой.", "таким человеком я мог бы восхищаться в детстве", "и в юности.", "вплоть до двадцати с хвостиком.", "добсон." ]
[ "нет, я только должен уладить кое-какие моменты.", "это будет все, что у меня есть, но я в деле.", "нет, нам не нужны ваши деньги. нам нужен ваш опыт.", "нам нужны вы.", "я имею в виду, что мы также возьмем ваши деньги, если в этом будет необходимость, но", "сколько вам нужно?", "175 миллионов.", "это...
[ "на покупку дорогого кольца.", "сначала… да.", "но потом, когда мы подъезжали к авточасовне, я поняла, что, да, я действительно хочу выйти за него.", "быть замужем за ним.", "почему я должен вам верить?", "я не знаю.", "но вы должны верить в любовь, правильно?", "ты" ]
[ "вы работали с ней. вы знаете об этом?", "вообще то, было что-то еще.", "несколько дней назад, во время ланча, я видела, как она спорит с каким-то парнем около здания офиса.", "вы его узнали?", "никогда не видела его прежде.", "но я подслушала их, и он угрожал ей.", "он сказал, что у нее есть что-то, чт...
[ "Как тебя зовут?", "Джим. А что у тебя?", "Платон. Это прозвище." ]
[ "в нашем с тобой браке.", "с этого момента ты не проведешь со своими дружками ни единого вечера", "потому, что я перевелась в стулбендский университет, где продолжу свои научные изыскания.", "конечно я изменю свой учебный план, поскольку…", "ты хорошо выглядишь. а селия к нам заедет, ну, или та, вторая?", ...
[ "да, именно.", "вы даже не представляете, сколько раз я слышал это оправдание. это сделали пожиратели.", "но это правда.", "вы видели их, так?", "если бы видел, не сидел бы здесь.", "ну конечно, нет.", "зато знаю, кто видел. этот несчастный, которого вы привели из лазарета.", "он посмотрел ей прямо в ...
[ "ты говорил, что твоя рука в порядке.", "нет, она не в порядке!", "перестань", "беспокоиться.", "мы хорошо-смазанная машина", "никто не должен знать.", "как хирурги, мы обучены искать болезни.", "ты идешь в поход?" ]
[ "разворачивай машину.", "маус, слушай.", "не тебе одному нужна эта поездка.", "сделай это для меня, хорошо?", "как только ты захочешь оттуда уехать, я обещаю, мы уедем.", "ах, ты, маленький извращенец?", "это пришло от нее.", "сэм, джек, что вы делаете здесь?" ]
[ "давай, уайт хэвен…", "synced by yescool resync for web-dl by norther", "лемон… твое мнение?", "опасно похищенная, двоеточие", "история эйвери джессап, запятая, донесенная до вас с небольшими перерывами на рекламу", "компанией гордость, производителем прокладок от недержания мочи.", "гордость : сделайте...
[ "прости, меня это не интересует.", "я думал о чем-то более рискованном.", "ты такая красивая.", "ты", "совершенство. да?", "и я люблю тебя", "правда. я очень тебя люблю", "я хочу, чтобы ты знала, что" ]
[ "прежде, чем вы отправитесь, я должен поговорить с вами о чарин.", "я закончил мои тесты, и я должен сказать, что хотя она стара, и ее организм действительно подводит ее, есть определенные процедуры и", "методы лечения, которые я могу использовать, чтобы продлить ей жизнь.", "действительно?", "да, начиная с...
[ "я владею им. и я думаю, ты замечательная.", "я бы хотела как-нибудь с тобой встретиться. я…", "эрин?", "холм одного дерева 8 сезон 7 серия релиз группы othfilm", "привет! меня зовут алекс дюпре.", "вы, наверно, видели меня", "в таблоидах, в клинике реабилитации, или в порно в интернете.", "но я так ж...
[ "потому что если мэдисон с джеком собирались это сделать, тогда, вероятно, вы двое тоже собирались это сделать, т. к. вы с мэдисон все делаете вместе.", "прощу прощения? я права?", "я бы сказала тебе, если бы занялась сексом. я не занималась сексом.", "мы втроем должны просто дать зарок от парней.", "пока б...
[ "но могу поспорить, что бесс будет в безопасности в конце этого путешествия…", "кроме этого милого цветка.", "я думаю ель прав. я соберу там все, что имеет отношение к этому.", "джон? тебе лучше?", "мне снились какие-то странные сны в последнее время.", "я думаю это из-за пыльцы? какие сны?", "я постоян...
[ "действительно, что особенного?", "я знаю.", "ты не хочешь идти в художественный магазин, ты просто хочешь встретиться с лиамом.", "конечно же нет.", "осталось всего четыре дня. думаю, ты можешь немного потерпеть.", "привет. помнишь, как ты заступилась за меня", "перед мамой в полицейском участке?", "...
[ "международная музыкальная сенсация, артист, выпустивший более двадцати платиновых альбомов, непревзойденный мистер джош гробэн.", "она", "четырехкратная победительница грэмми, которая блистала в самом кассовом", "мюзикле всех времен, мисс оливия ньютон-джон!", "он", "двукратный", "обладатель эмми и ико...
[ "первый класс, красивые движения, ничего неправильного.", "великолепная лошадь, с ней все в порядке.", "итак он передает свои деньги, а парень говорит:", "только дело в том, что эта лошадь сидит на яйцах.", "ну, он думал, что это не будет его сильно беспокоить…", "о, боже…", "послушайте, это же не на сч...
[ "поэтому ты убила его?", "послушайте, я люблю своего мужа.", "ага, его брат тоже его любил.", "дай мне десятку. но у тебя была большая часть картошки.", "ок, тогда держи вот это, хорошо?", "хорошо.", "кости, ты готова?", "ты никак не прокомментировал мой допрос." ]
[ "ага.", "кого ты возьмешь?", "натали.", "мистер монк, можно вас на минутку?", "не волнуйтесь, я не собираюсь брать с вас деньги за билет.", "держите.", "мистер монк, вам стоит взять капитана. он очень хочет пойти.", "будет весело, вы и лиланд на большой игре, пошатаетесь там, пара ребят. у вас будет н...
[ "мы можем сделать это, санни.", "создать свое собственное правосудие.", "действительно приводить в исполнение и защищать.", "да.", "я начинаю понимать, что ты имеешь в виду.", "ты еще ничего не видел.", "просто подожди, пока ты не увидишь, кто некоторые из наших игроков.", "именно то, что вы, джентльм...
[ "настоящее благословение.", "ты был в тюрьме.", "и что?", "и ты решила украсть мою секретаршу и базу моих клиентов?", "они хотят снять кино о нас с джошем.", "кто они?", "компания рона ховарда.", "твою ж… тикки!" ]
[ "опрос закончен.", "да.", "ты говорила с ними?", "они запечатали результаты в конверт и послали с курьером.", "итак, джоуи упоминула, что говорила с тобой.", "да.", "она сказала: ты думаешь, что ты единственная, кому позволено так много", "раз пойти в овальный кабинет и спеть песню." ]
[ "увидимся, джастин.", "пока, том, был рад познакомиться.", "я тут подумала.", "уже прошло время с тех пор, как дэйв уехал.", "и по-моему я уже готова снова с кем-нибудь встречаться.", "это же здорово! о, боже.", "у меня столько идей.", "знаете, я провела с марком только одну ночь, и после него шесть л...
[ "нет.", "где-то в стенах этого здания он, наш талант.", "да.", "сиджей.", "дэнни.", "как ты?", "почему мои люди вот так просто тебя впускают?", "я им нравлюсь." ]
[ "в конце концов я одета подобающе возрасту.", "да, послушай, насчет этого", "ами переживает.", "я знаю, что она не хотела меня обидеть.", "возможно мне не стоило надевать такое платье.", "я носила его так много раз.", "могу только представить, сколько людей думает, что я выгляжу распутной.", "они так ...
[ "почему?", "привет.", "мэл.", "ой!", "ты что здесь делаешь?", "атертон крепко спит перед важными событиями.", "убьет тебя утром, а потом пойдет к парикмахеру.", "приятно, когда друзья навещают в такой момент." ]
[ "ты идешь с нами?", "а как же твой турнир по гольфу?", "балбесу-чемберсу: кое-что нарисовалось. сыграем завтра?", "вообще-то, он только что был отменен.", "похоже, там какой-то игрок взбунтовался.", "и хит, это твоя последняя охота на индюка. мне жаль, что я чуть не пропустил это.", "пойду возьму свою л...
[ "дети невинны.", "я всегда оберегал детей.", "с одной стороны, подумаешь одним человеком меньше.", "с другой же я надеюсь, что не встречусь с вами", "ни в этой, ни в следующей жизни, чтобы дать вам ответ.", "я вытащил права из ее синего кошелька.", "возвращаю их вам.", "вы больше не увидите кошку. кош...
[ "и, ничего. уничтожим его.", "джентльмены.", "нам нужен сильный четвертый член группы.", "знаете, кто определенно умен, так это девушка из сериала блоссом.", "у нее докторская степень нейробиологии или вроде того.", "раж, мы не собираемся звать блоссом в нашу команду.", "как насчет девушки из чудесных г...
[ "ем и сейчас.", "я вечно глух на метафоры, и это напрягает.", "да, я знаю. меня тоже.", "ты просто трахнул меня как надо.", "думаю, только что ты подарил мне 7 лет жизни.", "ты уже это говорила.", "да?", "ага." ]
[ "мы свое дело сделали. ты отдаешь нам 25. ясно?", "мой сын был прав.", "вы грязь. бездушная глина!", "я создал живого голема!", "какой еще нахуй голем?", "чудовище! франкенштейн!", "пошел отсюда на хуй. . .", "воплощение смерти!" ]
[ "у меня есть права.", "я ничего не скажу без адвоката.", "я не полицейский.", "тогда кто же ты?", "помнишь девушку с рыжими волосами?", "я ее отец.", "знай, что я сделаю все, что угодно, чтобы вернуть ее.", "те полицейские снаружи" ]
[ "на твоем мозге. вы опросили", "сестру жертвы по поводу старинной пули?", "да. у нее нет никаких предположений по поводу старинных пуль или оружия, но есть кто-то у кого есть.", "эйб сэндрич… как ты и просила эксперт по старинному оружию.", "это имя напомнило мне как я голоден.", "мне нравится 45 калибр."...
[ "где можно найти дока?", "южный конец китайской улицы.", "они меня туда приведут.", "я думаю может поставить тут знак вопрос.", "чума в дедвуде?", "шрифт уже набран.", "вы читаете окончательный вариант.", "давай печатай." ]
[ "У тебя легкие пальцы, Эверетт. Суслик?", "Ты жалкий маленький подлый воришка..." ]
[ "и он посмотрел на меня и…", "грабитель увидел его, он просто направил свое оружие на меня.", "что произошло?", "он заорал: вы хотите потерять вашу девочку?", "это то, чего вы хотите?", "и мой отец, он просто опустошил кассу.", "и, вы знаете, я запомнила то, что это была пятница, поэтому касса была полн...
[ "мне надо в туалет.", "где твой парень?", "я не знаю. он просто свалил и бросил меня.", "проблемы в райском уголке? я не хотела, чтобы ты так узнал об этом. прости.", "просто помоги мне.", "это один из тех джемперов будущего?", "у тебя будет ребенок?", "какой ребенок? супер! то есть сначала ты идешь с...
[ "знаешь ли ты, что, в крайних случаях, когда жизнь", "раксакорикофаллопаторианки под угрозой, она может выстреливать ядовитыми шипами из своих пальцев?", "да, знаю.", "просто проверила.", "и еще кое-что, только между нами", "когда выхода уже нет, ее легкие вырабатывают ядовитый газ.", "так-то лучше. ну,...
[ "всем сойти!", "давайте, всем сойти!", "парень не успел их разглядеть.", "господи, кто-нибудь хоть может выяснить, что они взяли?", "не давай им расходиться. угомони их.", "лекарства, сэр.", "вся партия.", "черт, украли лекарства? мы их так ждали…" ]