text listlengths 1 8 |
|---|
[
"нет. данные мне инструкции вполне конкретны.",
"мистера шавта оставь на последок.",
"я хочу, чтобы он увидел смерть остальных.",
"ваши смерти послужат предупреждением вашим людям никогда не вмешиваться в наши дела в будущем.",
"генерал.",
"этот цыпленок",
"самый жирный и вкусный.",
"вы балуете меня, ... |
[
"впечатляет.",
"вы не окончили университет.",
"нет, сэр.",
"пришлось заботиться о",
"х братьях, отце…",
"военная служба?",
"нет, сэр.",
"она великолепна."
] |
[
"нэйтан, я могу слышать, что ты никогда не вернешься домой, что больше никогда я не узнаю что-то новое о тебе, никогда не испытаю твою самоотверженность, твою любовь, твое теплое прикосновение.",
"нэйтан, умоляю.",
"неужели остался в прошлом наш последний разговор?",
"наш последний поцелуй?",
"я не знаю, чт... |
[
"необходимо защитить пленника. убедись, что этаж чист.",
"привет. ты готова?",
"пора. пойдем.",
"никита, послушай меня.",
"в конце коридора мост в здание напротив.",
"вирус готов. в течение 5 минут мы исчезнем в воздухе.",
"да.",
"ты идешь?"
] |
[
"вы сможете попросить семью открыть службу для посторонних?",
"зачем?",
"мы считаем, если так сделать велики шансы, что туда придет и наш субъект.",
"я с ними поговорю",
"крэйг, мы бы хотели, чтобы вы и ваша жена тоже там присутствовали.",
"хорошо. как скажете.",
"думаю, вам нужно поговорить об этом с э... |
[
"а чтобы заплакать, просто сжимаешь в руке битое стекло.",
"мисс маруни, это же конец tgs.",
"вы должны показать настоящие чувства.",
"хмм.",
"настоящие чувства?",
"ну это как бы не по моей части.",
"может, если бы у меня был повод погрустить…",
"вы смеетесь?"
] |
[
"хорошо, мы не задержимся надолго, обещаю.",
"хорошо. кэлли, хочешь повести?",
"да!",
"отлично.",
"поверни ключ.",
"вот так?",
"да, теперь давай назад.",
"потихоньку. просто не торопись."
] |
[
"нет, сирел. когда они умирают, то становятся шлюхами!",
"я же предупреждал, что колпачок слетает от любого толчка!",
"но я думал, что если случится что-то плохое…",
"нет, даже не смей заикаться про оружие чехова, это",
"поверхностный аргумент, сэр!",
"к тому же удручающе эзотерический.",
"вудхауз!",
... |
[
"ничего не закончено, пока не подсчитан последний бюллетень.",
"не это ли ты мне говорила?",
"да. но если ты ему это скажешь, я думаю, это будет значить гораздо больше.",
"ты же знаешь, как он тебя уважает.",
"я думал, он меня боится.",
"он в ужасе… но в уважительном смысле.",
"я не знаю, дорогая. может... |
[
"которую использовала банда по имени мала ноче.",
"координацию действий осуществлял надавно назначенный прокурором николас чандлер.",
"он собирается сделать заявление.",
"разворячивай назад, парень!",
"сюда нальзя.",
"это уже 4я наша операция против мала ноче в этом месяце.",
"оружие, проституция, распр... |
[
"локальная временная петля.",
"что все это значит?",
"временное искажение.",
"происходящее наверху влияет на тебя.",
"остановилось… вроде бы!",
"а у тебя что?",
"у меня все хорошо.",
"так что, неувязочки, но волноваться не стоит?"
] |
[
"как красиво.",
"вы приезжаете сюда каждый год?",
"я бы не смогла. мы с митчем провели наш медовый месяц в париже. с тех пор я там не была.",
"я должен приезжать. я обещал труди.",
"что ж, я собираюсь здесь хорошенько отдохнуть.",
"почитать книжку, принять ванну.",
"скорее всего, я вообще не буду из нее... |
[
"так что…",
"что произойдет с донной?",
"она вернеться к существованию несчастливого мужчины с пенисом.",
"нас таких миллионы.",
"ты несчастлив со своим пенисом?",
"я мог бы быть куда менее несчастлив.",
"может это и к лучшему",
"что он получает немного пространства. может…"
] |
[
"привет, мам",
"дитя номер один действует обманчиво рассеяно.",
"да что с ними?",
"о, дитя номер четыре появилось.",
"сара дала их мне на расходы.",
"джеси, это куча денег.",
"мы должны открыть счет в банке на тебя.",
"вообще-то, я хотела дать их вам, ребята"
] |
[
"безусловно.",
"пусть работа не простаивает.",
"этот человек может меня отстранить.",
"он же не может так поступить, да?",
"может, обязательно отстранит. так что работаем очень быстро.",
"все еще нет ничего конкретного. ни улик, ни свидетелй, ни записей. ничего.",
"пройдись снова по делам о замороженных... |
[
"Может быть, мне стоит поговорить с тобой.",
"Клементина. Может быть, мне стоит просто поговорить с ней."
] |
[
"как и ты.",
"чак сказал, ты собирался прогуляться с джонатаном.",
"да, как и я. ха.",
"они приехали раньше. не приходи!",
"итак, как тут шли дела в наше отсутствие?",
"не особо хорошо.",
"не думаю, что что-то получится с джонатаном.",
"что ты знаешь о неком бене шарне из школы?"
] |
[
"hank, stop! i ll be right back.",
"maya, i thought you said you didn t board cats?",
"i don t.",
"well, what about ruby?",
"my neighbor s cat?",
"yes.",
"i washed her once.",
"maya, did ruby scratch you?"
] |
[
"мэтью, у вас тут есть вода?",
"да. мы подключились к трубе с чистой водой вот здесь.",
"в общем, я знала про это место. бывало, ночевала здесь, когда миссии были переполнены.",
"так что мы нагрянули в еще не сгоревший супермаркет, взяли припасов и ушли под землю.",
"с тех пор мы здесь внизу. где-то две нед... |
[
"вы с ним очень хорошо знакомы.",
"а что теперь?",
"похоже на нас.",
"это потому, что это мы были раньше.",
"после ориентации, я не ела в течение двух дней.",
"привет.",
"все имеет больше смысла для тебя?",
"не совсем."
] |
[
"чтобы снять стресс",
"звучит превосходно",
"я подлинный рог изобилия стресса",
"насколько я помню, у сонни есть дочь.",
"да, джули нельсон.",
"я думаю, она ходила в медецинскую школу",
"где-то на востоке",
"ладно. желаю хорошо провести время."
] |
[
"Я могу объяснить.",
"Ты сказал, что любишь меня! Ты ебанутый! Надеюсь, ты умрешь!"
] |
[
"когда будет готова, споем ее.",
"она готова!",
"э-э-э, ребята!",
"спокойнее!",
"она готова! она готова!",
"хорош уже. давайте, пожмите руки.",
"не будем так себя вести. хорошо?",
"он мне руку сжимает."
] |
[
"что насчет друзей?",
"я имею в виду… приятный ли он в общении, общается ли он с кем-то?",
"что вы имеете в виду?",
"она имеет в виду, он странный?",
"я работаю 60 часов в неделю по собственному желанию.",
"думаю, я не тот, кого надо спрашивать.",
"ладно.",
"трейс. угадай, что я нашел."
] |
[
"это не тот случай, где ты должен валять дурака.",
"это больше нас. нас?",
"департамента.",
"о, извините, разве вы двое",
"не должны были дожидаться в вертолете?",
"ласси, что ты здесь делаешь?",
"ты знаешь, каждый раз, когда все эти вашингтонские ребята приезжают в город, ты превращаешься в 1",
"ое к... |
[
"и он чувствует себя виноватым.",
"извини, я не хотел, чтобы это так прозвучало! я",
"прости.",
"восемь тысяч ушло в канализацию",
"девять тысяч ушло в канализацию",
"хватит рассыпаться на части, тэдди.",
"у меня есть план.",
"и в этот момент нашей истории я в таком отчаянии, что и в самом деле остано... |
[
"у меня нет контроля.",
"что насчет…",
"привет?",
"проверка?",
"ничего?",
"у меня ничего.",
"уилл!",
"да, я знаю."
] |
[
"так как обстоят дела с хиропрактикой?",
"ну, они слегка затормозились, ты же понимаешь: вместе с экономикой и вообще, но я начинаю видеть изменения к лучшему, и это выра",
"прошу прощения. мне надо идти.",
"о, селест, ты лучшая в мире",
"я был счастлив с тобой, но не выдержал испытаний",
"и теперь я в де... |
[
"о-о-у!",
"извини, я забыл в какую сторону тут ехать. ок, третья.",
"и затем, с наставлениями йоды…",
"теперь, задняя часть неплохо идет. держи газ. да, хорошо.",
"великолепно. все соединилось. о-о-о, хорошо, прекрасно.",
"урок закончился, мы остановились на чашечку горячей оленьей крови",
"и разговарив... |
[
"Добрый вечер, Анна.",
"Добрый вечер, Ниночка.",
"Ты не опаздываешь?",
"Нет, опера начинается сегодня на час позже из-за парада."
] |
[
"так что ты?",
"что-то вроде призрака?",
"нет.",
"я",
"такая же реальная, как и ты.",
"только…",
"ладно, позволь мне сказать так…",
"я хорошо выгляжу для своего возраста."
] |
[
"собеседовали как цивилизованные люди, но не ты.",
"нет, ты пришел в своей крутой кожаной куртке и…",
"и… пустил по ветру мои трофеи",
"и мои ожидания о тебе.",
"ты даже не просил сделать тебя собакой мэдди.",
"ты ей уже был…",
"собакой мэдди.",
"если бы с курткой так не вышло, я бы не получил эту раб... |
[
"немного странно. мой отец менеджер отелей.",
"мы путешествуем по всему миру, и я не задерживалась в школе больше чем на два года.",
"не хватает времени, даже завести друзей.",
"ага",
"может в этом году повезет.",
"как думаешь, это безопасно?",
"я думаю, ни чего плохого.",
"но этого не было раньше."
] |
[
"да, конечно.",
"уверен?",
"ты-то сам как?",
"нормально.",
"а ты?",
"я… все в порядке.",
"что он сделал-то?",
"даже знать не хочу. поехали."
] |
[
"я просто…",
"жаль, что пришлось проходить через это в одиночку.",
"вы не один.",
"эй, мистер шустер, может вы не в курсе, но когда джимбо уилсон",
"узнал, что вы меня выгнали, он напрягся",
"и сказал директору гандерсону меня восстановить.",
"и если у вас с этим проблемы…",
"а я думаю, они у вас есть... |
[
"ты уверен?",
"иду туда и будь кем-нибудь еще.",
"удачи. мы все на тебя рассчитываем.",
"офицер ласситер, вы молодец.",
"я ставил не на тебя, но ты справился.",
"и за это ты будешь вознагражден.",
"вы про то, что я снова стал…",
"нет."
] |
[
"десять простых заповедей.",
"что они подумают, если вы нарушите шестую?",
"а как же томас? что он подумает?",
"я здесь именно из-за него.",
"вы хороший человек.",
"неужели вы готовы потерять все?",
"если вы сделаете это, вы потеряете своего сына навсегда.",
"он узнает, что вы это сделали."
] |
[
"кроме одного",
"азиз аншири",
"истовый мусульманин и владелец",
"ювелирного магазина на брайтон уэй.",
"он был успешным ювелиром",
"во времена режима садама хусейна.",
"и работал на семью президента.",
"когда капрал портера служил в ираке, его командира обвинили"
] |
[
"извини, я не готов отойти в сторону.",
"позволь мне помочь тебе.",
"я научился некоторым вещам, с тех пор, как ты украл дрейк у меня!",
"я наблюдал за твоей работой…",
"за сделками за души, типа дешевого колдовства. это низко.",
"ты позор наследия дрэйка.",
"харлан, дай ему уйти.",
"милая оливия. чем... |
[
"Куда ты идешь?",
"Просто вышел ненадолго.",
"Я же сказал тебе, что хочу распаковать эту комнату.",
"Да ладно тебе, папа...",
"Нет, Наверху."
] |
[
"я наехал на бидвелла потому, что он кусок дерьма, не способный вести следствие даже ради спасения своей ебанной задницы, а машина была лишь удобным поводом.",
"терри, если ты будешь продолжать расшвыривать их дерьмо, они решат, что ты",
"не часть команды.",
"я тебя предупредил, терри.",
"прозвучит глупо, н... |
[
"надо же с чего-то начать.",
"оно такое…",
"ты права. я верну.",
"нет. нет.",
"это марджи. наверное по поводу уэйна и рэймонда.",
"марджи, хвала небесам что ты позвонила.",
"похоже у нас дела пошли.",
"кажется я что-то начинаю чувствовать."
] |
[
"я пытаюсь, простите.",
"я пытаюсь, но я просто не могу…",
"начать.",
"нам придется арестовать вас, мэм.",
"будьте добры, повернитесь.",
"о, боже.",
"мне… мне нужно поговорить с напарником.",
"очень быстро, мэм."
] |
[
"я же вам сказал, нам нужно больше времени.",
"это же бессмыслица.",
"мы думаем, что у мнт не достаточно энергии для открытия червоточины.",
"из этого вы это не узнаете, не так ли?",
"с тем же успехом вы могли просто написать тили-тили, трали-вали.",
"это полная белиберда.",
"слушайте, убирайтесь отсюда... |
[
"3",
"летний мужчина растлевает совсем молоденькую 1 летнюю девочку?",
"он никогда не растлевал меня.",
"я была той, кто это предложила.",
"кевин был джентельменом.",
"тогда почему вы двое расстались?",
"я уехала жить со своей бабушкой. в другой штат.",
"то есть вы не рассматриваете себя жертвой кевин... |
[
"хорошо, я подразумевал…",
"это медь.",
"единственный вопрос сейчас, это",
"будет ли это снабжение достаточно для тока?",
"и сколько ячеек нам потребуется?",
"наверное у нас хватит сырья только для шести.",
"положи крышку наверх. ждем.",
"положительный."
] |
[
"с типичных сталкерских сайтов.",
"что угодно, что предполагает основательную проверку прошлого.",
"похоже он охотится на них.",
"почему мы не можем взять его сейчас?",
"только потому что он преследует их",
"не говорит что он убийца, мисс шо.",
"я бы не был столь уверен в этом, финч.",
"у него листовк... |
[
"если он поймет что я лгу ему…",
"он не поймет. я обещаю.",
"эзра: хорошо…",
"вот и мы.",
"подожди. так что ты просишь меня сделать…",
"есть нечто большее в истории, которую ты знаешь",
"ради малкольма мне нужно понять, что для него лучше.",
"я не единственная здесь у кого есть секрет… эми"
] |
[
"из задницы и прямо в рот.",
"это отвратительно.",
"но интригующе.",
"не слушай его.",
"у тебя слишком большой для мамочкиной попы.",
"да, вот что нравится слышать папочке.",
"всегда пожалуйста.",
"эй, что случилось, приятель?"
] |
[
"как она выглядела?",
"ты же видел фотографии.",
"ну, по фото много не скажешь.",
"скажешь что?",
"она была…?",
"она была крупной женщиной?",
"крупной? нет.",
"она была моего роста."
] |
[
"и на данный момент, этот человек",
"вы.",
"и, если вы скажете им еще хоть слово, то вам придется очень несладко.",
"пришел уничтожитель.",
"бежать некуда, прятаться негде.",
"если не можете платить квартплату, то нечего…",
"так и знал.",
"если ты прав, то ты прав."
] |
[
"победитель. что?",
"я",
"победитель! вот так-то!",
"увидимся через час.",
"давай, положу в твою сумку.",
"готов?",
"девчонки!",
"зацените мои движения."
] |
[
"усыновление.",
"агентства по усыновлению",
"некоммерческие организации, делл.",
"я и не говорю об агентствах.",
"я говорю об абонементных услугах сведения матерей",
"которые уже решили отдать своих малышей, с возможными родителями.",
"мы можем помочь нашим бесплодным пациентам.",
"сразу предложить им... |
[
"ему бы пригодился сейчас друг",
"спасибо",
"отец",
"в этом году я немного запуталась, но со временем все становится лучше",
"знаете так удивительно, что искушение можно заставить замолчать лучом надежды.",
"но если лицо этой надежды-это лицо парня, полагаю, ко мне надежда приходит вместе в доверием",
"... |
[
"о чем ты?",
"не важно, насколько плохи были отношения, тед действительно любил зоуи.",
"не правда ли?",
"да… любил.",
"а она… любила его.",
"не так ли?",
"да, именно так.",
"пересечение смит и девятой."
] |
[
"это ошибка!",
"людям грозит… эй, я не псих!",
"кейт. ну наконец-то! эти идиоты меня тут заперли!",
"дэниел, ты сказал детективу армстронгу, что",
"погибнут люди, если ты не поговоришь с кэпфером?",
"да, но я…",
"он подумал, что ты возможно и прав насчет убийств, и был уже готов высылать ребят на охоту.... |
[
"и это в подгузниках.",
"как сумасшедший",
"не могу поверить, что мой маленький медвежонок покидает меня.",
"как ты будешь жить один?",
"со мной все будет в порядке.",
"я тебе позвоню, ладно?",
"застегни куртку.",
"мам, прекрати."
] |
[
"у меня есть основания полагать, что этот другой",
"капрал верник, из чего следует, что он главный подозреваемый, и мы должны заслушать его показания в суде.",
"ваша честь, боюсь, это невозможно.",
"почему так?",
"капрал верник погиб три месяца назад",
"в операции под марджахом.",
"в таком случае мы про... |
[
"но я буду рада, если вы проверите",
"наше производство.",
"с полагающими документами, конечно.",
"конечно.",
"начнем оформлять документы.",
"адвокаты.",
"говнюки, куча их.",
"да, некоторые."
] |
[
"правда в том, что я зол.",
"я удивлен этой реакции, но это так. я злюсь",
"на то, что они сделали с вами и я злюсь на то, как они это сделали.",
"я думаю, что вы человек слова.",
"я не прохожу через то, через что вы проходите, очевидно.",
"но я могу понять ваше чувство гнева, ваше чувство",
"предательс... |
[
"ты сосешь коричную пастилку?",
"нет, я ее сосу.",
"ну хорошо, значит я только что тебя попробовала.",
"послушай, ди джей, думаю ты меня неправильно понял.",
"так, задержи мысль.",
"я бы никогда не стал прерывать подобное ради звонка по работе, но это моя жена, и я хочу пожелать спокойной ночи детишкам.",... |
[
"одно заседание… 700.",
"вы будете скучать по мне. ты будешь скучать по мне.",
"потому что ад замерзнет скорее",
"чем я сделаю хоть что-нибудь для этого говеного суда!",
"сайонара, детка!",
"и вам хорошего дня.",
"адвокатское бюро джеймса макгилла.",
"кому направить ваш звонок?"
] |
[
"у меня для тебя тоже кое-что есть.",
"все здесь.",
"карта соц. страхования, свидетельство о рождении и документы об усыновлении.",
"отныне он американский гражданин. он твой официально.",
"спасибо за помощь.",
"удачи, джерри. надеюсь, у тебя все получится.",
"а газированной нет?",
"благодарю."
] |
[
"может, тракслер нашел сэма, а потом сэм нашел тракслера?",
"значит, теперь нам нужно найти сэма.",
"эй, может, джимми знает, где он.",
"я вообще-то сделал кое-какое дополнительное задание.",
"я могу сказать вам, где джимми.",
"там же, где он провел последние 13 лет.",
"это как-то слишком просто.",
"ч... |
[
"я знаю, но-",
"на самом деле, она, ну, чтобы извиниться.",
"я думал, у вас тренировал ее. я рад, что это было свою идею, верно.",
"все правы, но вы дайте мне знать когда вы с следующий раз, ладно?",
"продолжай. добраться до кровати. да, сэр.",
"продолжай. хорошо.",
"я, э-я знаю, что она дала тебе больш... |
[
"и сколько вы проработали?",
"большую часть ночи.",
"просто кошмарный бойлер, долго с ним провозился.",
"нет. не было никакого вызова.",
"у нас есть запись с камеры наблюдения с парковки на скале брайар.",
"вы были там в 7:30.",
"вы теперь следите за мной?",
"просматриваем записи с камер наблюдения в ... |
[
"мне нужно много вредных углеводов, чтобы впитать все прописанные лекарства.",
"как ты себя чувствуешь?",
"как будто мне под грудные мышцы запихнули по мешку с соленой водой.",
"но зато мои волосы выглядят прекрасно.",
"баку надо открыть салон.",
"он бы назвал его прическа-снаряд.",
"смешно.",
"вообще... |
[
"доверять себе, я полагаю.",
"доверять себе?",
"в чем?",
"ты знаешь…",
"ты сказала, что пишешь роман. знаешь, я нашел это занятным, по правде говоря, потому что роман",
"это нечто сложное.",
"это о противоречиях, недостатках, человеческих причудах.",
"не о безусловном."
] |
[
"Вы не можете взять корову в именитое владение.",
"Мы не позволим ему пострадать, мэм.",
"Вы все ублюдки. Злобные маленькие ублюдки."
] |
[
"кто?",
"джефф уолкен.",
"джефф? он же…",
"я знал его.",
"боюсь, что он был сильно изуродован.",
"и как бы мне хотелось не думать… это мог сделать…",
"ты как оборотень, а не ты как ты.",
"исключено. ни ты как оборотень, ни ты как ты."
] |
[
"но мы все еще не знаем кто это они.",
"есть только один человек, у кого есть повод.",
"владелец этих денег.",
"зачем мне похищать собственного консьержа?",
"потому что вы выяснили, что она была той, кто украл ваши деньги.",
"надин украла мои деньги?",
"перестаньте притворяться. мы знаем, что вы знаете.... |
[
"меня зовут сэм сиборн. я работаю на президента сша. командир вашей смены поблизости?",
"это шутка?",
"нет.",
"вы заходите сюда. вы говорите, что работаете на президента.",
"офицер питер, у нас есть определенные проблемы сегодня, и единственная хорошая вещь для меня в том, что у вас больше неприятностей, че... |
[
"привет.",
"вот.",
"что это?",
"это открытка ко дню матери.",
"и я знаю… прекрати! ладно.",
"кэм, это была открытка глории от мэнни, но я хотел, чтобы ты увидел",
"определение слова мама, которое на ней было.",
"оно теплое, лелеющее, поддерживающее."
] |
[
"Этого не может быть...",
"Амулет..."
] |
[
"я сам об этом позабочусь.",
"традиционно, мой отряд делает всю грязную работу.",
"уверен, речь идет о работе в поле.",
"ну конечно.",
"хм. я позабочусь об этом сам.",
"позже расскажете все о ваших традициях.",
"что вы хотите?",
"я из вольфрам и харт. насчет работы."
] |
[
"из того, что я могу сказать",
"бумага.",
"старая. может быть пергамент.",
"обугленные остатки указывают на то, что это было сожжено",
"в течение последних 12 часов.",
"это может быть комбинированным блюдом, которое и убивает кого-нибудь, и сжигает все улики.",
"так мы называем артефакт два по цене одно... |
[
"он старее теперь. возможно, он изменился.",
"я тоже старее. мои чувства те же самые.",
"сегодня вечером, завтра вечером, возможно, послезавтра вечером.",
"он нетерпеливый человек. дальнейшее ожидание может убить его.",
"так будет проще.",
"но не так приятно для него, как убить меня.",
"я никогда не дум... |
[
"ты знаешь кто я.",
"я знаю, что ты был потерян. мне ведомо все потерянное.",
"правда?",
"град атлантида?",
"святой грааль? джимми хоффа?",
"потерянная любовь.",
"значит, ты знаешь, зачем я здесь, кого пытаюсь найти.",
"она далеко от тебя, чемпион, и больше в тебе не нуждается."
] |
[
"ну, наверное, есть много чего, о чем я не мог тебе тогда рассказать.",
"например, о детективе рике мессере?",
"откуда ты знаешь о нем?",
"он разговаривал со мной об убийстве моего жениха.",
"он считал, что у него появился подозреваемый. эллен",
"мессер убил твоего жениха.",
"а стоял за этим фробишер, к... |
[
"Да, мэм, вы можете положить свои деньги сюда.",
"Это безопасно?",
"Совершенно верно.",
"Это его страховка, ты же знаешь."
] |
[
"парни, будьте потише…",
"тише, отлично.",
"да, теперь я закрываю дверь.",
"я только что сказал тише вместо аккуратнее.",
"да. потому что то там и там есть буква т!",
"о боже, эти ограничения!",
"что дальше? нам запретят выбрасывать наших младших братьев с крыши?",
"спиттер, возьми трубку!"
] |
[
"вы позволили нам прийти сюда под ложным предлогом?",
"доктор дэниел джексон, ваше правительство сознательно приютило преступника.",
"также известно, что к вам попали совершенно секретные документы, жизненно важные для безопасности этой страны.",
"так что теперь вы оба считаетесь врагами государства.",
"и б... |
[
"это все мамино.",
"не все.",
"нам не позволили взять свои вещи",
"я взяла некоторые ваши вещи, ясно?",
"и мы будем ходить по магазинам. это всего лишь… вещи.",
"всего лишь вещи? ну, тогда ладно. хорошо.",
"как насчет того, чтобы оставить тут немного твоих вещей, потому что это всего лишь вещи?",
"как... |
[
"я не знаю, что это значит.",
"смотри, в записках арти говорится, что работы ретика",
"часто проявляли потребность в упорядочении.",
"тогда что же упустил джошуа?",
"может, он что-то неправильно перевел, или…",
"не знаю, не знаю, не знаю. может быть.",
"что ты делаешь?",
"наставления и правила, так?"
... |
[
"они уже однажды пытались убить ингрид",
"если мы сообщим",
"что перестанем охранять ее",
"они могут попытаться снова",
"почему ты это говоришь?",
"мы ездили в юту. д. гиббонс знал что мы придем.",
"ты раскопала фото из сомали",
"пять минут спустя в нас стреляли"
] |
[
"я лучше умру, чем стану твоей марионеткой.",
"возможно, некоторое время, проведенное в сырой, холодной темнице, где твоя любовь и сострадание будут бесполезны",
"поможет тебе передумать",
"о, и если ты ожидаешь, что станешь согревающим пламенем надежды, знай",
"мои волшебники исследовали место, где исчез и... |
[
"только я. как всегда.",
"совсем один?",
"нет, у меня есть дом, в котором я живу с друзьями.",
"они…?",
"они не вампиры, они кое-что еще.",
"мы приезжали в бристоль, на одни выходные, помнишь?",
"отель клифтон.",
"мистер и миссис маккартни."
] |
[
"уу, чокнутый на нашей вечеринке",
"нет, мэм, я просто посредник.",
"все в порядке?",
"да",
"посредник",
"итальянский ресторан большие труселя",
"так ты хочешь сказать, что кто-то уничтожил весь клан спальдони?",
"как я уже говорил час назад"
] |
[
"так у вас с джесс",
"что-нибудь было?",
"все к этому шло.",
"прости еще раз. прости.",
"одних простим, другим прощенья нет.",
"но нет печальней повести на свете, чем повесть о ромео и джульетте.",
"именно эта.",
"любимая книга сарабет, не знаю почему."
] |
[
"Я знаю. Они перерезали жесткую линию. Эта линия не является жизнеспособным выходом.",
"Это какой-нибудь агент?",
"Да.",
"Черт побери!",
"Ты должен сосредоточиться. Там есть телефон. Колодцы и озеро. Ты можешь это сделать."
] |
[
"если хотите посоветоваться, может выпьем вместе как-нибудь?",
"ваша честь, это…",
"это такое… щедрое предложение.",
"но сейчас я…",
"не думаю, что…",
"ник!",
"это просто выпивка. подумай над этим.",
"следующий!"
] |
[
"даже не знаю, что сказать.",
"спасибо.",
"и хотя мне и хочется сказать, что все это дело рук властолюбивой стервы, чтобы вы были у меня в вечном долгу, но, справедливости ради",
"вас выбрал старик.",
"ух ты. я даже не думал, что он знает, кто я такой.",
"послушайте, если он свой член способен отыскать, з... |
[
"Джо, хочешь, я пристрелю его для тебя?",
"Черт, если ты стреляешь в меня во сне, то лучше проснись и извинись."
] |
[
"начнем с низа.",
"мыщцы в твоих икрах и ногах, они теряют тонус после того, как женщине исполняется 40, таким образом я бы поместил имплантанты в икры и сделал липосакцию здесь и здесь.",
"и, конечно, же небольшую липосакцию прямо здесь.",
"поскольку твоя грудь все еще достаточно упругая, поэтому я бы только... |
[
"знаешь, он принадлежал мне, а до этого",
"моему отцу.",
"да, я знаю.",
"я хотел бы вернуть его вам.",
"4 сына и ни один из них не хотел стать копом.",
"но джесс?",
"это было у нее в крови.",
"я хотел, чтобы она была скаутом."
] |
[
"хор",
"это круто.",
"хор более чем определенно",
"не здорово",
"кажется, нам надо возобновить утреннюю поливку киселем.",
"я говорю, что он может служить примером для нас.",
"я сказал ты прав.",
"ударь его, ударь его!"
] |
[
"у его сводный брат, марк.",
"он оставался",
"иногда и присматривал за домом, когда чарли не было в городе, но",
"они не общались долгое время, так что я не знаю, есть ли у него еще код.",
"почему нет? почему они не общались?",
"это имело какое-то отношение к смерти отца чарли, мне так кажется.",
"может... |
[
"он заземлен. я же держу его в руке.",
"доверься мне.",
"возьми мою руку.",
"энергия идет через провод, через тебя ко мне, а потом сюда.",
"попробуй сама.",
"просто сосредоточься на энергии.",
"почувствуй ее течение внутри себя.",
"сконцентрируйся."
] |
[
"а что происходит?",
"приехали новые фрейлины королевы.",
"пойдем!",
"госпожа!",
"госпожа!",
"посмотрите, как она идет! какой ядовитый змей назвал священный город рим вавилоном, власть папы",
"тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?",
"очень хорошо."
] |
[
"Дэвид Рейнольдс, я здесь управляющий. Садись, Джон.",
"Джек."
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.