text
listlengths
1
8
[ "я полагаю, что не знаю что сказать.", "может быть тебе следует обратиться к консультанту.", "о, ты знаешь, я мог бы сделать это.", "я могу тебе посоветовать к кому сходить поговорить.", "я знаю кое-кого. хорошо.", "да, я…", "я думаю это может помочь", "я не знаю." ]
[ "мы могли изучить минойскую культуру.", "да еще и первобытных людей…", "это не так важно доктор.", "сэр, дайте мне закончить…", "люди с темной стороны планеты живут в до-каменном веке, а на светлой стороне в бронзовом.", "у нас есть шанс изучить разделение брока.", "простите, не понял?", "разделение б...
[ "если это все она, что же значат стены?", "она пытается передать смысл того, что случилось.", "чего? это не может быть она.", "эмма. не ищите заговоры. все намного проще, чем кажется.", "когда мой отец разрезает лицо моей сестры и сворачивает его в цветочки.", "что может быть проще?", "я не знал. я прош...
[ "я хочу поговорить с ними, с кем-нибудь, кто знает, каково это.", "вы можете для меня это устроить?", "хорошо.", "привет.", "я видел, ты с полом разговаривал?", "да.", "ты с ним хорошо ладишь?", "а дэнни с ним ладил?" ]
[ "саркоидозе…", "это аутоимунное воспалительное заболевание, при котором поражаются в основном легкие, что приводит к трудностям с дыханием.", "это также приводит", "к скоплению жидкости", "вокруг его сердца, что чревато кровотечениями.", "все те условия, в которые он попал -", "пожар и ожоги грудной кле...
[ "очевидно, что у нас обоих был длинный день.", "я пойду приму ванну.", "а завтра", "я хочу поговорить о твоем переезде.", "я не уеду из этого дома.", "и я не откажусь от этой семьи.", "ты меня слышишь?", "я не" ]
[ "я без понятия, как хорошо ты меня понимаешь, и мне поебать, равно как и на акт устрашения пока еще", "подконтрольных тебе китаез кострами из человечины.", "умер сын белого человека, с которым тебе предстоит вести дела.", "в день похорон, нельзя осквернять его нюх вонью паленого мяса.", "чтобы показать, что...
[ "видишь?", "отлично.", "я готова к операции, и не боюсь крошку д-ра бейли.", "вы бы не могли мне помочь открыть кран, д-р крутая?", "я бы сама открыла, но я ведь крошка.", "тихо! она идет.", "пугает даже мысль, что она оперирует кого-то.", "ты знала, что она была наркоманкой?" ]
[ "почему?", "если ты не появляешься на работе в течение двух дней, и нет больничного от доктора, тебя увольняют.", "а как насчет вот этого парня? он тоже искал морин?", "его зовут лукас эмертон.", "вы не можете здесь парковаться, сэр.", "в этом ты не прав.", "как там мак?", "дискредитирован." ]
[ "да, хорошо бы захватить там несколько мнт.", "мы вернемся, дадим максимальное питание атлантису…", "это было бы здорово.", "m7r227.", "что это?", "ну…", "там есть планета с мнт?", "да. мы знаем, где есть пара мнт." ]
[ "ну…", "взял ее из морга в бартсе.", "хочу замерить коагуляцию слюны после смерти.", "вижу, ты описал дело о таксисте.", "ээ… да.", "этюд в розовых тонах.", "мило.", "ну да. дама в розовом, розовый чемодан, розовый телефон. много розового. тебе понравилось?" ]
[ "о нет.", "кажется я забыл включить вас", "в список.", "это из-за той", "моей шутки?", "джонатан, принеси мне ручку?", "да, индюшонок, тащи ее сюда.", "никогда не быть тебе миллионером." ]
[ "необычная вещь. она не должна была взорваться. скорее всего, проста ушло под землю.", "и выглядело она примерно… так.", "мамочка? ты там, мамочка?", "мамочка?", "кто последним входил?", "он. нет, он зашел с черного входа. кто последним зашел с главного? я. ты закрыл дверь?", "я не…", "ты закрыл дверь...
[ "300 тысяч.", "этого хватит?", "обычно, нужен миллион.", "но это лучше, чем ничего.", "ничего?", "подождите.", "это плохая идея.", "келли." ]
[ "а что случилось с джерри?", "его сердце взорвалось.", "блестяще!", "да нет же, он серьезно болен.", "классический джерри." ]
[ "полностью согласен.", "че произошло?", "черт.", "тихо.", "знаешь, чего тут не хватает?", "ох", "ты в порядке?", "все нормально." ]
[ "упс, кирпич упал.", "смотрите.", "приведение пишет записки.", "виргиния такое красивое имя.", "я не думаю, что это записки. это голоса.", "это значит только одно.", "кто-то подделал выборы.", "в статье говорилось, что виргиния проиграла в один голос." ]
[ "кто они? правительство?", "правительство", "маленькие напуганные дети", "в сравнении с теми, кто хочет утаить это.", "вы понимаете?", "твой отец слишком много знал.", "и они его забрали.", "ты не видишь?" ]
[ "серьезно? однажды я видел его закупающегося в ральфе. он покупал текилу.", "а ты думал, что у такого парня должен быть специальный алкогольный лакей?", "хорошо… это слишком жестоко. лучше дать ему закончить, прежде чем его голова взорвется.", "хорошо шелдон, почему тапиока…", "тапиока экстрагируется из рас...
[ "мы сами его оформляли.", "а это мандаринка.", "подожди-", "разве раньше у тебя не было собаки по имени мандаринка?", "какая память.", "это удивительно.", "труди всегда хвасталась его удивительной памятью.", "да, правильно." ]
[ "мы с бо вполне могли бы", "сойти за печально известных сестер кантаказину из румынии.", "в этот раз я вас одних не пущу.", "прозвучало почти как приказ.", "он хотел сказать, мы не можем просто сидеть здесь", "и ждать.", "кэйден спасает команду на последних секундах, и толпа зрителей безумствует безумст...
[ "правда?", "рада, что ты заметил.", "ты тоже была в кафетерии?", "джамбалайя?", "гадость. зачем ее вообще готовят?", "у эйприл есть… йогурт.", "и… какие-то объедки.", "лекси сегодня удалила опухоль девушке, так дерек разорался, что мы превратили ее в овощ." ]
[ "мы не сможем!", "никто не разбирается в свадебном дерьме лучше, чем голубые", "мы флористы, рестораторы, организаторы, дизайнеры, официанты, исполнители, даже ебаные священники.", "он имеет в виду буквально.", "если кто-то и может это сделать это мы, и мы это сделаем вовремя, чтобы мне успеть на самолет.",...
[ "своей оплошности с мистером и миссис миллс.", "вы не должны так расстаиваться.", "знакомая моей знакомой, сестра, изучает пролежни, и я подумала, это может помочь в уходе за мистером миллсом.", "она советует промывать язвы перекисью водорода.", "она же не думает, что мы ничего не делаем?", "вроде бы, она...
[ "Плавный ход, горячий выстрел.", "А что мне оставалось делать?" ]
[ "Нет, я ничего не помню. похоже, я... но... Я не помню.", "Зачем кому-то делать что-то подобное?" ]
[ "просто сказал.", "очень мило с твоей стороны.", "как я вам уже говорил, генерал, мы хорошие парни.", "так как насчет того, чтобы заключить сделку?", "щ. и. т будет продолжать избавляться от таких подарков, вы будете продолжать получать повышения.", "все, что мы просим взамен, это немного пространства, чт...
[ "эван! он мое имя произнес.", "ощущение", "будто я попал в альтернативную вселенную.", "слушай…", "ты когда-нибудь что-нибудь говорил эдди о борисе?", "ну, возможно, упоминал его", "загадочный русско-чешско-итальянский акцент", "пару раз, а так" ]
[ "да, мне нужно было сделать заказ.", "что ты будешь?", "сендвич с беконом и картофель фри с соусом.", "хорошо, друзья, что вам приглянулось?", "зеленый чай с лимоном для меня, и для моего друга здесь,", "мясной рулет, пожалуйста очень хорошо.", "нет, я не хочу мясной рулет.", "маршалл, кричащая цепь р...
[ "сразу после того, как схема пропиталась кровью.", "но вас это не должно беспокоить, эдди.", "вы пропускаете глоточек каждый день, когда исповедуете кого-нибудь.", "почему уолтер злится на бога на этот раз?", "кровь принадлежит девушке. не просто девушке.", "а той самой девушке.", "и уолтер намерен найт...
[ "так что я просто припарковался тут.", "не видел тебя раньше. работаешь тут?", "ну, я как бы владею компанией.", "хьюго рейес.", "джон локк.", "круто. кем работаешь, джон?", "ну, уже никем. мой босс меня уволил только что.", "и кто твой босс?" ]
[ "и увидела александра.", "и он сказал…", "он сказал, что компания ребят собралась пойти в лес, чтобы выпить и поиграть.", "виктор и билл тоже там были?", "да. они уже были пьяными и…", "после того, как они повели меня в лес, я спросила, где были все остальные.", "они засмеялись и сказали, что это была ч...
[ "место удара твердым предметом окружено зубчатыми порезами.", "жертва вероятно была под кайфом", "и упала с лестницы, док.", "давайте не будем гадать, я хочу выяснить, от чего он умер на самом деле.", "это любопытно.", "что именно?", "кто бы ни делал ему укол, он не попал в вену.", "видите скопление н...
[ "я не глухой!", "лучше бы им был.", "а теперь послушай меня.", "ты будешь содержать эту семью так или иначе.", "я договорилась с одной девушкой на завтрашнее утро за 60 долларов наличными.", "у нее неприятности.", "у нее скорее всего есть друзья.", "так что постарайся не напиться." ]
[ "какой совет ты бы дала молодым людям?", "ладно, креймер.", "это важно. она должна уметь отвечать на подобные вопросы.", "у нее не будет времени думать перед миллионами людей, смотрящих на нее.", "любая неуверенность может стоить ей короны. знаешь, самообладание учитывается.", "ты действительно много знае...
[ "мне это не нравится.", "я не умею просить о чем-то.", "мне не нравится просить о чем-то.", "алисия, послушай меня, ты баллотируешься на пост прокурора. естественная вещь для твое работы, что-то просить.", "голоса, деньги, помощь. это талант.", "именно так политики заставляют себя любить, не тем, что они ...
[ "френк, брелок!", "все-то ты видишь, старк.", "он здесь.", "именно, напарник. это железная улика.", "энди здесь!", "ворота заперты. он на поле!", "энди!", "энди! энди!" ]
[ "буду через 20 минут.", "если он появится в эфире, то свяжитесь со мной незамедлительно.", "поймайте его и доставьте ко мне, если сможете.", "впереди поверни направо.", "эдвард, подумай.", "ты уверен, что хочешь пересечь эту черту?", "как вы заставили меня пересечь ее 19 лет назад?", "поворачивай нале...
[ "два лосося. где мои гребешки?", "в темпе, в темпе.", "пошустрей!", "прошу прислать женщину-офицера для проведения обыска, квартал 2800 бель чейз.", "машина числится в угоне.", "это дядина машина.", "надо было сказать, что едешь покататься. взять ключи.", "не пришлось бы соединять проводочки." ]
[ "трубить о моих планах на всю округу.", "ведешь себя как мой начальник.", "а ты сюда не золото добывать приехал?", "билл, если ты собрался только играть, давай сразу определимся.", "я выдам тебе подъемные.", "я не играю, я зарабатываю.", "благодаря этому у тебя есть постоянный доход.", "лишь бы все не...
[ "эта поездка поставит тебя на ноги.", "какая поездка?", "в хэмптонс!", "борис кюстер фон юргенс-ратенич.", "оставайтесь на лето в моем гостевом коттедже.", "вы не отпустите мою руку?", "я не могу.", "ваша болезнь -" ]
[ "слушай, ты на самом деле ничего не понимаешь.", "нет, элисон, думаю, что понимаю.", "а на счет психических дилемм, то пожалуйста.", "если дэвид брево не хочет чтобы кто-то узнал кто он, ну и пусть, это", "его дело.", "я считаю, что мы не должны спрашивать, а он не должен отвечать.", "но, джо, а я должн...
[ "свет уходит!", "возвращаемся!", "ты.", "это твоя камера?", "вы убежите из этой тюрьмы, мистер скофилд.", "и возьмете меня с собой.", "и что же конкретно хотят от меня в ответ?", "хотят знать все." ]
[ "конечно, если они легли и им повезло, то они могли выжить, но они не протянут долго.", "как к ним подобраться?", "как к ним подобраться?", "можно попробовать через техническую шахту.", "она загерметизирована с обеих сторон.", "и находится", "рядом с топливными контейнерами.", "без системы охлаждения"...
[ "подозрение на перелом шеи?", "да.", "готовы. раз, два, три.", "давление упало. пульс нестабильный.", "не может быть.", "вкалывайте дофамин и готовьтесь интубировать.", "держитесь, мисс холливелл.", "черт, она без сознания." ]
[ "потому что в основном ты забываешь брать плату с людей", "за то, что находишь для них вещи.", "люди очень благодарны за то, что я делаю.", "у меня более, чем достаточно денег", "или вещей, которые можно на деньги обменять.", "ага, ладно, пожалуйста, больше ничего не говори.", "как федеральный агент я д...
[ "насчет чего?", "это система подсчета очков.", "получаешь сколько-то очков в зависимости от того, кого именно убил.", "а потом получаешь бонусы за то, где убил и каким способом.", "так что это что-то вроде книжки учета очков опыта.", "очков опыта?", "ну да, это способ измерять прогресс в прохождении игр...
[ "жопа мне!", "кому жопа, так это янг.", "экзамены на носу, а у нее и конь не валялся. еще и заболела вдобавок.", "ей крышка.", "у янг все отлично.", "слушай, там на одном таланте не выплывешь.", "это специально разработанное испытание, требующее массы…", "у кристины все хорошо. понятно?" ]
[ "твоя ближайшая подруга просила тебя верить мне.", "дженис хотела, чтобы я тебе помог, а не поверил.", "это последний козырь, который у меня остался.", "и теперь он твой.", "давай займемся делом.", "ты со мной?", "подтверждаю, устройства", "на этажах пять, шесть и десять, прием." ]
[ "животные могли съесть сухожилия", "и хрящи, поэтому он развалился на так много частей.", "кости, не надо приходить в такой восторг, ладно?", "это-это не игра.", "да. да! я победила.", "ооу…", "ха-ха! уу. классно.", "уооу!" ]
[ "их мамаши не разбрасывали вокруг дневники, в которых всякое понаписано", "слоан сказал мне сегодня, что я должна застолбить свой участок на диком западе", "я натравила всех своих ковбоев на засранца-алекса, а операцию так и не вернула", "этим девицам", "не надо столбить участки", "ну ладно", "вам надо ...
[ "не хочешь оторвать свою задницу", "и найти работу, диззи или как там тебя не зовут.", "милая прическа, кстати.", "вот, друг.", "спасибо.", "здесь весь мой заработок.", "так что отвечаешь головой.", "как всегда. выберешься на выходные?" ]
[ "пастор исайя, вы поедете со мной?", "куда вы?", "туда. -… чтобы выразить свое возмущение", "оправдательным приговором…", "вы серьезно?", "да.", "да, поехали. где сотни протестующих против", "вердикта по делу коула уллииса начали собираться" ]
[ "не помог.", "я не смог.", "идиот.", "думаю, сегодня я получила эту награду.", "нет, я бестолковистей.", "более бестолковый.", "или бестолковее.", "бестолковистей…" ]
[ "это наше время.", "вы совершенно меня не знаете.", "вы хоть на секунду задумались, что он в такой же ситуации засомневался бы.", "нет!", "я остановился здесь.", "вы сможете найти меня здесь.", "дайте знать, когда управитесь. либо вы двое позаботитесь о нем, либо я позабочусь о вас.", "макс…" ]
[ "синдром спящей красавицы?", "это редкость, я знаю, но симптомы соответствуют.", "к сожалению, единственный способ диагностировать это", "методом исключения, и от этого лекарства нет.", "ваша оксигенация достаточна для путешествия.", "это фантастика.", "что вызвало такую болезнь?", "вибрио вулнификус....
[ "даже не знаю, ты делаешь меня такой счасливой.", "ты тоже делаешь мен счастливым.", "но это еще не все.", "я не подпускаю людей близко.", "у меня в голове есть сгусток крови…", "в нескольких дюймах от аневризмы.", "я умираю.", "но я должен спасти тебя." ]
[ "это подарок.", "ты это серьезно?", "абсолютно.", "я рада тебе помочь.", "однако у меня есть одна просьба к тебе.", "ты снова должен начать играть на пианино.", "конечно.", "ну так играй." ]
[ "в последней протестовал против сухого закона.", "газеты trib и sun-times", "может быть и покрупнее, но им приходится отвечать перед собственниками корпорации.", "кухонные лифты.", "люциус сделал их, чтобы перемещать выпивку.", "мы счастливы признать, что", "мы совершили эту атаку", "на тех богохульни...
[ "смотрите, каждое попадание", "это два очка.", "только, если бросать не из-за линии.", "эмили, ты всех путаешь.", "она не эмили.", "теперь она эмили.", "вы все эмили, понятно?", "все будет хорошо." ]
[ "единственной проблемой было то, что было очень скучно, а звонок джеймса сделал все еще хуже.", "я тут кое-что подсчитал пока смотрел на показатели приборов.", "к счастью, джеймс, связь была плохая.", "я сказал, я тут кое-что… приборов.", "остался еще хоть один зритель, который все еще не переключился на чи...
[ "ей сейчас намного лучше, и ребенку обалденно.", "и я смотрю на вещи просто.", "такой милый и печальный рассказ…", "да, удивлен что ты выслушала до конца.", "я бы на твоем месте уже повесился где-нибудь в середине.", "вообще-то мысли были, но я решила, что будет невежливо, поскольку ты так искренне излива...
[ "я смотрю.", "что ты думаешь о том, что я рассказала?", "ничего. ты рассказала, и все нормально.", "нет, не нормально!", "ты себя очень странно ведешь.", "нормально я себя виду.", "а как мне себя вести после такого рассказа?", "не знаю, но ты вообще никак не реагируешь." ]
[ "пока что.", "когда это дойдет до ушей старших партнеров… это будет не слишком хорошо.", "мы договорились с ней, заплатили ей половину вперед и теперь она выставила нас дураками.", "итак…", "вопрос…", "как мы собираемся это исправить?", "я говорю, что мы убьем ее.", "баффи: фейт, нет!" ]
[ "как он собирается воспользоваться бомбой без детонатора?", "я не хочу это выяснять.", "где лэйн?", "руководитель говорит, что он использует свои больничные, чтобы судить женскую команду по софтболу.", "согласно веб-сайту лиги, мэтт лэйн запланировал исполнять обязанности", "судьи на игре сегодня днем в ф...
[ "Можно мне хотя бы выпить?", "Сейчас десять тридцать утра.", "Да, если ты спал.", "Ты же знаешь закон-никаких спиртных напитков до полудня. Я могу потерять лицензию.", "Не хочешь ли ты сказать: \"не нужно, чтобы у меня не отняли лицензию на спиртное\"?" ]
[ "в лодке я был самым тощим.", "так что и на чердаки лез я.", "я находил стариков, просидевших на чердаке не один день.", "изголодавших, обезвоженных, плачущих.", "некоторых уже мертвыми.", "это все врезалось в память, мужик.", "такое невозможно забыть.", "чувак, я видел змей обвивавшихся вокруг трупов...
[ "даже после того как я завязала, я не могла получить работу.", "потом я сорвалась и закончила тем, что трясла задницей у шеста.", "мне жаль, что это с той случилось, но ничего из этого не было виной брук.", "так что… ты на ее стороне?", "ты была ее подругой.", "она разрывалась на части из-за тебя, а ты от...
[ "ага.", "фирма небольшая, но дела продвигаются успешно.", "ну, размер не имеет значения.", "меня привлекает возможность", "работать с успешной женщиной.", "если я хочу стать успешной, кто сможет мне помочь, верно?", "рада слышать.", "я услышала достаточно. когда сможете начать?" ]
[ "почему?", "знаешь, твоя семья будет разочарована…", "если ты не дашь им возможности подготовиться к твоему приходу.", "идем-ка в офис, подготовим их.", "позвоним им, скажем, что ты придешь.", "даг, в чем дело? ни в чем, ким.", "ты уверен? да, ким, я уверен.", "идем." ]
[ "олдермен томас.", "против.", "олдермен вукович.", "олдермен вукович.", "иэн тодд по доверенности от олдермена.", "я голосую за.", "олдермен браун.", "против." ]
[ "чего?", "попу поднял", "место потерял.", "уходи, придумай повод. скажи, что у тебя урок вождения.", "давай, проваливай.", "поверить не могу.", "извините, но мне нужно уйти.", "у меня поздний урок вождения." ]
[ "рак. сердечный приступ.", "я знаю, что мне нравится.", "ты, например. когда не говоришь об этом.", "заставь меня замолчать.", "прощай, rubber robbers.", "секс без презервативов.", "взрослые люди. проходим тест на вич.", "и только таблетки." ]
[ "она просто всегда ходила с беккой и с другими из команды, и внезапно я прекратила для нее существовать.", "сейчас в новостях говорят, был какой-то договор.", "бут, у меня есть теория.", "извините, я на минуту, миссис кларк.", "что у тебя?", "окей, возможно, что эшли кларк была убита из-за невыполненного ...
[ "да, я об этом какраз и подумал.", "что-нибудь, что можно быстро разогреть и легко подать.", "можете меня проводить до комнаты 24?", "только чтобы закрыть дверь, которую я", "не закрыл.", "или вы можете оставить дверь открытой до завтра.", "у меня нет никаких проблем с тем, что я там увидел, только для ...
[ "Так в чем же уникальность?", "Не что. Кто." ]
[ "нет, сэр!", "реджи леду.", "эй, я знать не хочу этого урода, мужик!", "вы ниче о нем и не спрашивали.", "бля, мужик, у меняу меня только жена умерла-", "бывшая жена!", "ты попросил реджи леду ее грохнуть, не так ли?", "нет." ]
[ "опитвах се да бъда полезен.", "край на историята.", "май ще трябва да изчакаме и да видим какво казват пробите?", "виж това. не е ли приятно? какво им каза?", "казах им, че са тъпанари.", "така реди думите.", "детективи, беше удоволствие.", "сега да ви няма. дръжте се сякаш имате маниери." ]
[ "круто.", "как писатель я захочу сконцентрироваться на самом писательстве.", "мне не захочется тратить силы на рутинные задачи типа стирки", "или выбрасывания мусора и все такое, так что ты мог бы делать это за меня.", "это бы мне помогло.", "да пошел ты.", "ты мог бы пойти и сделать мне чаю", "или ру...
[ "разделяю грудную клетку, открываю тимус, надсекаю перикард, потом прижигаю грудную артерию", "обход начался. теперь что?", "перекрестный зажим аорты, привить антеградную кардиоплегию, далее следует регрессия", "теперь я хочу снять его с шунта.", "разогреть, проверить протекание трансплантанта, сделать отве...
[ "будешь мне должен.", "я столько тебе должен.", "ненавижу опаздывать, но придется", "ты", "лучшая", "лифт до сих пор не работает.", "мы просто ждем последнего осмотра.", "." ]
[ "нет. чтобы знать, что у нее повышен уровень гормонов, тебе нужно знать ее норму, чтобы было с чем сравнивать.", "я заплатил парню из спортзала, чтобы он нашел в помойке ее бутылку из-под воды.", "любовь вдохновляет нас на великие дела.", "поэтому мне нужно ее разозлить…", "чтобы разрушить ее иллюзии, и пок...
[ "почему ты это сделала?", "ты настолько ее ненавидишь?", "дело не в ненависти.", "дело в силе.", "у уиллоу всегда было столько силы, что она не знала, что с ней делать.", "для нее это было так легко.", "а нам всем", "приходилось работать в два раза больше." ]
[ "рад видеть, что ты еще с нами, бальтазар.", "что случилось?", "я чуть не убил тебя.", "случайно. не узнал тебя в человеческой форме.", "ошибся.", "не все могут пережить энергетический шар, бальтазар.", "ты счастливчик.", "извини меня." ]
[ "нет. нет. бог знает что будет, если я буду делать это в этом городе каждый раз, когда кто-нибудь забеременеет, тогда никого в живых не останется.", "что ж, не расстраивайся так сильно из-за лукаса и брук", "где-то есть парень и для тебя, пейтон.", "я знаю это.", "спасибо.", "иди ко мне.", "ну, увидимся...
[ "прошу, ваше превосходительство, к чему вы ведете?", "нуждой и лишениями ваше королевство всецело обязано лишь опрометчивой и неуместной оккупации булони королем.", "как будто по желанию вашей светлости.", "это правда, что я выступал против этой войны.", "но я проиграл тот спор.", "вы проиграли спор о вой...
[ "или лесси.", "прямо как норма дезмонд с ее возвратом.", "думаю, это было возвращение.", "я просто проходила мимо, решила заглянуть, посмотреть, как тут дела.", "о, дела идут прекрасно!", "да?", "то есть, конечно, все совсем не так без тебя.", "а ты-то как?" ]
[ "Твоя мама не сказала, был ли там Ленни... понятно?", "Должно быть, так оно и есть. Они ведь его отпускают, верно?" ]
[ "знаешь, что? это неважно.", "нет, это важно.", "ты сказал, что не хочешь говорить со мной.", "нет, алекс, это неважно.", "я только что говорил с моим отцом. я собирался позвонить тебе.", "сценарию дали красный свет.", "в смысле? уже?", "это хороший сценарий, алекс. просто…" ]
[ "и если бы я отмотал время назад, я бы поступил также.", "я сам приду в участок.", "нет, сэр.", "мы не хотим действовать вашими методами.", "нужно все оформить законно, но…", "я хочу, чтобы ты регулярно общался с айлой.", "нормальные отношения с ней.", "для жизни, дэвид." ]
[ "я люблю тебя.", "добро пожаловать домой.", "о, нет.", "доктор хейс слушает.", "дерек морган слушает.", "хорошо.", "ясно. я понял.", "есть связь безмолвнее одиночества, правильное понимание которой дарует совершенство." ]
[ "такого не может быть, потому что", "не может быть!", "может, тебе снился не именно этот парень.", "точно. просто какой-то другой парень, выглядевший точно как этот.", "нет, может это был какой-то общий образ морского пехотинца, и когда ты увидел фотографию, ты подставил его лицо в свой сон.", "что-то вро...
[ "эм… типа того.", "типа того?", "ну, забудь о типа того. знаешь что?", "пригласи ее. понял меня?", "сэр?", "фильмы, ужин.", "завали ее на заднем сидении своей машины.", "меня не волнует. как угодно." ]
[ "эндрю ее похитил.", "я не знаю, где он ее держит.", "но если я не введу войска в западную анголу, она умрет.", "это переворот.", "твой парень", "организовал настоящий гос. переворот.", "и каким же я буду президентом?", "какой будет памятник… если я развяжу эту войну?" ]
[ "ты только что родился.", "ты не готов быть бой-френдом.", "перед тобой целый мир.", "я не хочу загораживать вид на него.", "извини.", "не стоит.", "как почетный старикашка, могу сказать пришло твое время попробовать все и всех.", "наслаждаться." ]
[ "просто она уедет через пару месяцев.", "моя маленькая девочка.", "она взрослеет, касл, и идет в хороший университет.", "разве ты не хочешь этого?", "хочу. просто я не готов.", "а она уже готова. просто ты", "еще не дошел до этой страницы.", "и что мне теперь делать?" ]
[ "прямо на висконсин!", "и он должен быть в 100 ярдах справа.", "простите.", "извините. доброе утро.", "извините, коннектикут авеню", "прямо там? спасибо.", "привет.", "тормози. тормози!" ]
[ "это самолет моего отца.", "откуда ты знаешь?", "номер. n9748c", "купер, я нашел твоего отца.", "тебе не обязательно это делать.", "ничего хорошего в этом для тебя нет.", "это вы с отцом?", "бинго." ]
[ "8,15.", "черт! мне сегодня надо быть пораньше.", "я думал, что ты была бы рада выспаться.", "я и была бы, только не сегодня.", "по крайней мере ты проснулась там, где заснула. это уже что-то, а?", "дэб, прошлой ночью… это ничего не значит.", "я просто устал. ладно?", "дэб в порядке?" ]
[ "ладно, потенциалки", "в подвал.", "идите за фэйт и спайком.", "если вам нужно сходить в туалет, то это налево.", "если вам не нужно в туалет, представьте, с чем вы намереваетесь столкнуться лицом к лицу.", "лучше сходить сейчас.", "уиллоу, мой кабинет как раз там.", "он как раз над печатью." ]